a vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/szerk/dok/vesz01.pdf ·...

22
A vecsési német nemzetiség esküvői szokásai PÁLYÁZÓ: DOBROVITZ ALEXANDRA DORFSCHULE VECSÉS

Upload: others

Post on 11-Jan-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

A vecsési német nemzetiség

esküvői szokásai

PÁLYÁZÓ: DOBROVITZ ALEXANDRA

DORFSCHULE VECSÉS

Page 2: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

RÖVID TÖRTÉNETI ÁTTEKINTÉS

A török hódoltság után Magyarország középső része üres pusztasággá változott. A lakosság nagy részét elhurcolták rabszolgának. Az osztrák császár, I. Lipót kérte a nyugat-európai uralkodók segítségét a kihalt területek újratelepítésére. Az 1700-as években három nagy hullámban érkeztek németajkú telepesek lakóhajóval Ulmból a Dunán. Ez volt az úgynevezett” Ulmer-Schachtel”, aminek faanyagából készültek azután a Duna parton megtelepedve a házaik. Amikor a Duna menti falvak is túlnépesedtek, akkor a fiatalabb generáció a távolabbi területeken próbált szerencsét.

Vecsés puszta újratelepítése herceg Grassalkovich Antal felhívására 1786 június 14.-én történt meg, amikor is Nagykovácsiból, Soroksárról, Dunaharasztiból érkezett 50 család írta alá a letelepedési okmányokat, melyekben jogaik és kötelezettségeik álltak. Erről a napról a városi ünnepen minden évben méltóképpen megemlékezünk a Szent István téren.

A paraszti munkához szükséges telkeket,a „Falu” nevű városrészünkön mérték ki és méretükből adódóan a mai napig felismerhetőek. Itt terül el a „Búcsú” tér hiszen a falu közepén állt az első templomunk is. A feljegyzések szerint a falu néhány éven belül németajkúvá lett teljesen, bár az újratelepítéskor néhány magyar család is érkezett. A telepesek az egyházi és világi szokásaikat magukkal hozták és híven őrizték. Évszázadokon át ápolták és gyakorolták ezeket a közösségi és családi hagyományokat,melyek közül néhány még mindig élő,vagy a nemzetiségi közösség igyekszik újraéleszteni .

Az egyik legfontosabb családi tradíció a házasságkötéshez kapcsolódik.

Page 3: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

A vecsési „sváb” esküvőkről.

A házasság az ember életében egy nagyon fontos lépés. A lakodalom egy szép, emlékezetes nap a jegyesek életében. A mai napig élnek a régi sváb esküvői szokások Vecsésen. A 20. század közepén alig változtak. Az esküvőket farsang idején hét közben tartották, mert a szombati piac fontos volt a családok megélhetésében. Ilyenkor az embereknek nem volt munkájuk a földeken és az időjárás elég hideg volt az ételek előkészítéséhez. A családok nagyok voltak és 200-400 vendéget hívtak meg a lakodalomba, ezért a sütés-főzés 1-2 héttel előbb elkezdődött. A meghívottak tojást, vajat, baromfit vittek az ajándékon kívül. Az 1980-as évektől már egész évben voltak esküvők, mert a hűtőszekrény, hűtőkamra használata ezt lehetővé tette. Felvettek egy szakácsnőt, aki az egész sütés-főzésért felelős volt. Az ételek és sütemények készítésében a rokonság segített. A jegyespár személyesen ment a vendégeket meghívni. A keresztfiút, vagy a családból egy 16-18 éves legényt kértek fel vőfélynek. Ő verses rigmusokkal vezette az esküvői eseményeket, ezeket a versikéket a II. világháborúig német nyelven mondták. A jegyeseket a templomban misék végén háromszor hirdették ki. Az esküvőre kiválasztottak egy zenekart is. A zenészek a hagyományos polkával, keringővel biztosították a jó hangulatot, és ez így van a mai napig is. Manapság is személyesen hívják meg a vendégeket a jegyesek, szakácsnőt fogadnak, aki gyakran profi segítőket hoz magával. Kiválasszák a megfelelő zenekart és a vőfélyt is a rokonságból, aki sajnos már csak magyarul tudja a rigmusokat. Manapság a polgári házasságkötés szűk, családi körben 1 héttel a templomi esküvő előtt történik, mert a hagyományos ceremóniához elég sok idő szükséges. A lakodalmas házat feldíszítik,a vendégek részére kis rozmaring ágat készítenek elő,amivel majd a templomba mennek,ez a régi tradícióhoz tartozik. Mindenki reméli hogy az ifjúpár egész életében szerencsés és boldog lesz. A lakodalom napján reggel,a zenészek a vőfély,koszorúslányok és legények,a „Kóbi”vendéglőnél/a Jókai utcában/ majd későbbi időkben, az 199o-es évek végéig a „Gazdakörnél”/a Fő úton/ gyülekeztek. Reggelire sültkolbászt, májas és véres hurkát, újabban virslit, debrecenit és főtt tarját tálalnak föl. Miután ettek, elindulnak a fő vendégekért. A zenészek, a vőfély és a koszorúslányok és legények négyszer teszik meg az utat az esküvői tanukért,a vőlegényért és a menyasszonyért. Út közben szólt a zene, így tudatták a falubeliekkel, hogy lakodalom van.

Page 4: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

A fő vendégek házánál és tiszteletükre a zenészek három számot játszottak.

A keresztszülők az esküvői tanúk, őket külön verssel kéri a vőfély, hogy vegyenek részt a lakodalomban:

Dicsértessék a Jézus Krisztus!

Tisztelt Násznagy uram és násznagy asszonyom!

Megbízást kaptam a menyasszonytól és vőlegénytől, hogy kísérjem el Önöket a lakodalmas házba. Kérem jöjjenek velünk a sok vendég már egybegyűlt és Önöket várja.

A vőlegényt így kérte ki a szüleitől:

Dicsértessék, a Jézus Krisztus!

Kedves Vőlegény!

Ahonnan mi jöttünk nagy a sürgés-forgás, jó kedvvel, vígsággal van tele a ház. Ételtől, italtól roskad már az asztal, a poharak, csordultig telve a jó borral. Megkérem a vőlegény jó apját, jó anyját, bocsássa el velünk szeretett fiát. Kérlek gyere velünk a lakodalmas házba, hol jöttödet a sok vendég már várja.

Page 5: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

A menyasszonyt így kérte ki szüleitől:

Dicsértessék a Jézus Krisztus!

Örömet, vígságot adjon a jó Isten, nagy kéréssel jöttem, előadom itten: Az ifjú vőlegény már izgatottan várja, hogy mellette legyen kiválasztott párja. Hogy az eskü szavát míg élnek el ne feledjék, nászukra Isten áldását kérjék. Megkérem a menyasszony jó apját, jó anyját, bocsássa el velünk szeretett lányát. Elkísérjük őt a lakodalmas házba, hol érkezését a vőlegény és a sok vendég már nagyon várja.

1986-ban Tófalvi Mihály gyűjtötte össze a régi német szövegeket:

Einladung der Beistánde:

Gelobt sei Jesus Christus!

Wir sind vom Jungherrm Brautigam und vom seiner vielgeliebten Jungfraubraut ausgeschickt.Ihr soll euch nicht verstecken und auf die Hochzeit gehen!

Der Brautführer verabschiedet den Bráutigam von seinem Eltern: Gelobt sei Jesus Christus!

Herzliebste Eltern!

Heute ist der Tag, an dem euer Sohn in die Kirche geführt wird. Er bedankt sich höflich für seine Erziehung.Und du sehr geehrter Bráutigam,komm mit uns!Die Gáste im Hochzeithaus unruhig warten!

Der Bráutführer verabschiedet die Jungfraubraut von ihren Eltern:

Page 6: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

Gelobt sei Jesus Christus! Herzliebste Eltern! Heute ist der Tag, an dem eure Tochter zum letztenmal als Jungfrau in die Kirche geführt wird.Heute trágt sie ihren schönen Brautkranz zum letztenmal vor dem Hochaltar.Sie bedankt sich höflich für ihre Erziehung.

Eközben délig összegyülekeznek a vendégek a lakodalmas házban,esznek, isznak,beszélgetnek. Miután a menyasszony is jóllakott, készülődnek a templomba. A vendégek megkapják a rozmaringot. A vőfély verssel kéri a menyasszonyt és a vőlegényt az indulásra:

Kedves Örömszülők!

Boldog nap virradt ma. Fiukat mint vőlegény,lányukat mint menyasszonyt kísérjük a templomba. Fehér mirtuszt tett ma szép barna fejére,s vőlegényével letérdepelnek az oltár lépcsőjére. Mielőtt ezt tennénk, kérik szüleiteket, bocsássák meg nékik sok rossz tetteiteket!Megköszönik százszor,hogy eddig nevelték,nagyon szépen kérik, őket továbbra is szeressék!

Menyasszony, vőlegény ütött az óra! Megyünk a pap elé,megyünk a templomba. Imádkozzatok ott Isten áldásáért,hűséges és boldog hosszú házasságért!

Imádkozzunk mi is kedves vendégsereg!Kérjük a jó Istent,áldjon meg titeket!Kérjük a jó Istent tekintsen le rátok,adjon nektek hosszú, csendes házasságot! Imádkozzunk együtt: Mi Atyánk...

Kedves menyasszony, készülj fel az útra! Ma még én vezetlek téged a templomba. Régi szokás szerint add most a karodat, Isten szent nevével induljunk hát útnak!

Der Brautführer sagt zur Braut bevor sie in die Kirche gehen:

Jungfraubraut! Schliesse dich in meine Arme ein, denn ich will heute deiner Führer sein! Jetzt gehen wir ins Gotteshaus!

Page 7: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

Azután elindul a menet. Elől a zenészek azután a kisebb gyerekek, a menyasszony a vőféllyel,a vőlegény az első koszorúslánnyal, majd a többi koszorús pár,azután a vendégek állnak a sorba,a menetet az örömszülők zárják .

A templomban először katolikus mise van,ezt követi az esketési ceremónia. A két keresztmama segít az újasszony szentelésben. A ceremónia végén az atya kikíséri a templom elé az ifjú párt, ahol az ismerősök gratulációját fogadják. A vőfély is szól az ifjú párhoz:

Kedves ifjú pár! Megtörtént az az esemény, ami soha többé nem történhet, házasságot kötöttetek! Sok boldogságot kívánok!

Der Brautführer sagt vor der Kirche zum Ehepaar:

Liebes Brautpaar! Was geschehenist, wird niemehr geschehen, nur heute soll alles verziert sein. Ich wünsche den Brautleuten viel Glück!

Az esküvői menet egy másik úton megy vissza a lakodalmas házhoz, mert ugyanott visszamenni szerencsétlenséget jelent. A lakodalmat az egész falu a kapukban állva nézte. A bámészkodókat süteménnyel, innivalóval kínálták.A templomból visszaérkezve zeneszó mellett minden vendég gratulál az ajtóban álló ifjú párnak. Ezután következik a fényképezkedés, a vendégek hazamennek ellátni az otthoni teendőiket, átöltöznek.

A vacsora 4-5 óra felé kezdődik a hagyományos ételekkel. Húsleves sütött májgombóccal, főtt húsok tormával, sült húsok krumplival, rizzsel és savanyúsággal, kompót kuglóffal, sütemények és torták. A lakodalom költségeihez a vendégek is hozzájárulnak, ugyanis vacsora előtt megjelenik a szakácsnő bekötözött kézzel és kér mindenkit, hogy járuljon hozzá az orvosi költségeihez. Ugyan így a zenekar vezetője a hangszerek javíttatásához kér pénzbeli segítséget. A vendégek evés előtt imádkoznak, majd koccintanak az ifjú pár egészségére.

Page 8: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

Szép menyasszony és most nagyon szépen kérlek, Engedd meg, hogy tiszta szívvel köszöntselek téged. Engedd meg, hogy boldogságot és sok jót kívánjak. Kívánom, hogy teljesüljön minden vágyad, Kívánom, hogy virágszirmok fogják fel a lépted, Kívánom, hogy életed rózsák között éljed, Kívánom, hogy örök napfény ragyogja be utad, Kívánom, hogy sose múljon el az örök tavasz, Kívánom, hogy pacsirtaszó és madárdal kísérjen, Kívánom, hogy szerelmetek véget sose érjen!

Kedves vőlegény és most hozzád szólok, neked is egy boldog életet kívánok. Kérlek vigyázz, készülj fel az útra, mert az élet nem mindig aranykalitka. Néha rögös bizony ez az életpálya, s ha nem vigyázol, könnyen megbotolhatsz rajta. Szép menyasszony egyet sose feledj, neked bizony mindig a férjed mellett a helyed. Állj mellé a bajban nagyon szépen kérlek, ami neki nehéz, együtt sokkal könnyebb. Lezárult az élet egy szakasza, emlékké változik a gyerekkor kacaja, emlékké tompul a kamaszvilág zaja, emlékké szürkül a gondtalanság kora. A sok régi barát lassan, szintén emlék, ami ezután jön, az már komoly játék. Szeressétek egymást, úgy lesz szép az élet, tornyosuló felhők szökve menekülnek. Fényesség tör át az ég boltozatján, s utat mutat néktek aranyló napsugár. Szívetek hajója ezüstfolyón úszva, közös kikötőbe így érkezett el ma. A boldogság nálatok ne ismerjen határt,

Isten sokáig éltesse az ifjú párt!

A különböző fogásokat mókás versikékkel tálalták föl. Ameddig Vecsésen háznál készültek a lagzira, addig a kuglófot, a beiglit és a sült húsokat a péknél kemencében süttették meg. A vacsora több órán keresztül tartott és tart, hiszen evés közben mókáztak, tósztokat mondtak. Sőt néhány fiatal maskarába öltözött és megjelent a vacsora közben hatalmas ajándékkal, amit az ifjú párnak azonnal ki kellett bontani. Sok papír réteg lefejtése után végül cumi, babacsörgő vagy kis bili volt a meglepetés a vendégek derültségére. Ez a szokás még a 7o-es években is megvolt. A vacsora körben a menyasszony gyakran kibújt a cipőjéből, hogy a fájós lábát egy kicsit pihentesse. A szemfüles gyerekek az asztal alá bújva ellopták a cipőt, amit a vőfélynek kellett kiváltani, mert ő a felelős, hogy a menyasszonnyal semmi se történjen.

A vacsora végén a vőfély előrekéri a menyasszonyt a menyasszonyi táncra. Vecsésen a sváb lagzikban ez így szokás,itt nem pénzért táncol a menyasszony, mint más helyeken.

Page 9: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

Szép menyasszony néked mondtam már sok szépet, Örökzöld frázisok is új értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű utadon. Én e kérésnek örömmel tettem eleget, Isten házáig boldogan vezettelek. Most én kérem meg ifjú férjedet, az életben ő is így, vigyázva fogja a kezedet. Kedves menyasszony, ma zeneszó kísért el utadon, de sokszor lesz bizony kísérőd a fájdalom. Ma sok boldog ember figyelte léptedet, ezentúl egyedül kell viselned az életben a terheket. Egymást szeretve öröm lesz néktek a fájdalom, egymást vezetve menekül tőletek a bénító unalom. Most pedig gondolom eljött az ideje, hogy menyasszonyi táncra kérjelek ki ide. Ezért megkérdem a násznagyuraktól, násznagyasszonyoktól, koszorúslányoktól és legényektől, előrebocsájtják e a menyasszonyt? - Nem

Ahogy kértem először, úgy kérem másodszor, násznagyuraktól, násznagyasszonyoktól, koszorúslányoktól és legényektől, előre bocsájtják e a menyasszonyt? - Nem

Ahogy kértem másodszor, úgy kérem harmadszor, násznagyuraktól és násznagyasszonyoktól, koszorúslányoktól, legényektől és az összes meghívott vendégtől, előrebocsájtják e a menyasszonyt? - Igen.

Kedves menyasszony ettél e ittál e? úgy állj fel isten nevében. Te szép vagy és barna állj fel a padra. Következzék hát az utolsó próba, tekints balra és lépj fel az asztalra. Most pedig gyere két karomba, dísze vagy te ma e háznak, menyasszonyi táncra várlak.

Vacsora után a vőfély táncra kéri a menyasszonyt:

Der Brautführer ruft die Braut von dem Tisch zum Tanz auf:

Gelobt sei Jesus Christus!

Page 10: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

Ich trete herein und grüsse alle, Gross und Klein, so, wie der Erstengel Gabriel die Jungfrau Maria gegrüsst hat.Der junge Herr Bráutigam hat mich gebeten,dass ich seine Braut führen soll.Ich habe seine Bitte nich abschlagen wollen.Ich habe sie von Hof zur Gasse, von Gasse zur Srtasse, von Strasse zum Land bis zu dem Haus von Jesus Christus Herr geführt.Dort sind sie verbunden mit einem Band, das auf dieser Welt kein Mensch lösen kann.Darum will ich bitten von Beistandherren und Beistandfrauen, von Vater und Mutter,von Schwestern und Brüdern von allen eingeladeten Hochzeitsgásten,ob ihr mir erlaubt die Jungfraubraut vorzufordern oder nicht? Antwort: NEIN

So wie ich Euch zum Erstmal gebeten habe, so bitte ich Euch zum Zweitenmal,ob sie mir erlaubt die Jungfraubraut vorzufordern oder nicht? Antwort: Nein

So wie ich Euch Zweitenmal gebeten habe, so bitte ich Euch zum Drittenmal, ob ihr mir die Jungfraubraut vorzuvordern oder nicht? Antwort: Ja!

Jungfraubraut!

Hast du deinen jungfraulichen Leib gespeist? So steh auf in Gottes Namen! Jungfraubraut, bist du gesund oder krank, so steige auf die Bank! Jungfraubraut,bist du gesund oder frisch, so steige auf denTisch! Und komm jetzt hierher in meine Hand, denn ich führe dich in einem anderen Stand, dort fángt er an, der heiligeEhestand.

A vőfélynek nagyon kell vigyázni, hogy el ne lopják a menyasszonyt, mert az a vőlegény dolga a tánc végén. Először a keresztszülők, majd az örömszülők, nagyszülők, testvérek majd a rokonok kérik a menyasszonyt táncra a vőfélytől. Utoljára a vőlegény táncol, majd felkapja párját és kiszalad vele a teremből.

Page 11: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

Vacsora után újból hazamennek a vendégek, hiszen a parasztgazdaságokban megvoltak a napi rendszeres feladatok, amit el kellett látni és átöltöztek a tánchoz. A monoton mindennapokban az esküvők, az egyéb ünnepek adtak lehetőséget arra, hogy ne csak munkásruhában legyenek. Ezalatt a termet is átrendezték, hogy legyen hely a táncnak. A zenekar a hagyományos polka, mazurka, keringő mellett a vecsési táncokat is eljátszotta, a stumal, a tulité, a párnatánc is ezek közé tartozik. Tánc közben a vendégek a zenekarhoz táncoltak és az odakészített italokkal tust ittak, ezalatt a zenekar tust húzott. Éjfélkor következett a lekoszorúzás, amikor kendővel kötik be a menyasszony fejét. Ez a gyönyörű és megható szokás Nagykovácsiból került Vecsésre. Az elsötétített terem közepén ül a menyasszony, mellette égő gyertyákkal ülnek a koszorúslányok. Mögötte állnak a keresztmamák, aki majd kendőt kötnek az új asszony fejére. A zenekar halk zenét játszik , a vőfély fakanállal a kezében a menyasszonyhoz szól rövid versikékkel, melyek végén a zenészek tust húznak:

Mélyen tisztelt vendégkoszorú! Ne legyen itt ma senki se szomorú! Ez a dal, tánc ,tréfa, vidámság napja, Hangozzon fel a sok szép régi nóta!Teljen borral csordultig a sok csillogó pohár!Keljen táncra a sok ifjú és szép leány! TUS!

Bármennyire fáj a szívem , egyet meg kell tennem,Szép menyasszony, koszorúdat nékem le kell vennem!Mirtuszodtól meg kell válnod, akármilyen szép is,bár mennyire kellemetlen,bármennyire fáj is!Itt mindenki mámoros ma, itt mindenki boldog, Menyasszonyunk szép szemében néhány könnycsepp csillog. TUS!

Szép menyasszony téged szépen kérlek,Hallgasd meg most néhány hasznos intelmemet!Éjszaka és nappal igaz jó barátok,A bánat és az öröm sokszor hű pajtások! TUS!

Hosszú út vár rátok,el ne feledjétek,Férjeddel egymást a sírig szeressétek,Így az évek gyorsan fognak múlni,Közös célok felé együtt kell indulni! TUS!

Szüleidet soha ne feledd el kérlek,Hálás legyél nekik,mert ők neveltek fel téged! Tanítottak téged sírni és nevetni, Tanítottak téged élni és szeretni! TUS!

Kedves vőlegény hozzád is szólok egy pár szót, Szerezz a feleségednek örömet és sok jót! Légy hozzá előzékeny és figyelmes! S meglásd így tartós lesz nálatok a szeretet. Szüleidről te se feledkezzél meg, Akármilyen nagy zaj lesz is körülötted. Jusson eszedbe mindig az édesanya, kinek még ekkor is nálad lesz

Page 12: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

minden gondolata. Védelmezett és küzdött érted, mint ahogy még senki, Csókold meg a kezét, hiszen megérdemli! TUS!

Kedves menyasszony engedd meg most nekem, Hogy mirtuszkoszorúdat fejedről levegyem. TUS!

Csillogó ékesség, barna hajad dísze, Nézd meg, hogyan ragyog ezüstösen fénye! TUS!

Nézd meg még egyszer és úgy tekintsél rája,Lidérces e jelkép, búcsú koronája! TUS!

Szép menyasszony te ma rózsát vittél és levelet, Viszel még az életben bánatot s könnyeket. TUS!

Koszorú az élet múló adománya, Vedd fel még ez egyszer, most már utoljára! TUS!

Kedves menyasszony te vagy a nap dísze, Átviszlek most téged a páros életbe. Kendőt köss a fejedre! Lányból lesz a menyecske! TUS!

Ekkor a vőfély kettétöri a fakanalat és a menyasszony elé dobja a kalapját, majd így folytatja: Ifjú asszony lépd át a kalapom! Menyecsketáncra vár az én karom. Zenészek húzzátok reggelig, Amíg a vendégeknek kedve telik. Az első tánc az enyém, a második a szülőké és az utolsó a vőlegényé!

Ezután a menyecsketáncot járják a menyasszonyi tánchoz hasonló módon. A végén a vőlegény elviszi az új asszonyt menyecskeruhába átöltözni. Amíg visszajönnek, addig megterítenek az éjféli vacsorához, a meglévő sültek mellett a vecsési töltött káposzta adott alapot a bornak és más italoknak. A menyecskék újabban visszatérnek a népviselethez dirndli ruha formájában.

Page 13: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

Der Brautführer beginnt das Abkránzen:

Gelobt sei Jesus Christus!

Einen glückseligen Abend wünsche ich für alle!Ich hoffe mit besten Glauben, es wird mir schon wohl erlauben abzunehmen ihr den Kranz, TUSCH!

Jungfraubraut,jetzt ist mir schon erlaubt, abzunehmen dir den Haub! Tusch!

Viele Eltern haben Kinder,aber wenig haben die Ehre von Gott erhalten,dass sie mit so einem schönen Ehrenkranz vor das Altar treten können. TUSCH!

Das Leben hat viele schöne Tage,aber es kommen auch schwere Tage. Tusch!

Wie du mir schon erlaubt hast,den Kranz von deinem Kopf abgenommen.Hánge ihn mir auf den Stab! Tusch!

Jungfraubraut!

Schau an deinen schönen Ehrenkranz,wie schön du ihn geziert und geglanzt hast.Tusch!

Jungfraubraut!

Schau an deinen schönen Ehrenkranz,den du nie und niemehr tragen kannst.Tusch!

Jungfraubraut,noch einmal zu gutem Letzt wird dir den Kranz noch aufgesetzt.Tusch!

Jungfraubraut,eins will ich dir noch sagen,dass sollst du in deinem Herz tragen.Sollst alle ledigen Burschen meiden und zu deinem Ehemann treu verbleiben.Tusch!

Page 14: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű

Und dir junger Herr Bráutigam muss ich auch noch sagen,du sollst alle ledigen Mádchen meiden und zu deinem Eheweib treu verbleiben. Tusch!

Jungfraubraut,ich führe dich in einen anderen Stand,dass heisst Kránzchen weg und Schöpchen her,Jungfrau gewesen und niemals mehr.Tusch!

Liebe junge Frau,steige über meinen schwarzen Hut und komm jetzt an meine Hand auf drei schöne Ehrentranz!Der erste Tanz soll mir gehören,der Zweite deinem Schwiegervater,derDritte zu gutem Letzt dem jungen HerrnBráutigam für seine Ehre gesetzt.

Az evés után tovább mulattak, táncoltak a vendégek reggelig. Reggelire tejeskávét és kuglófot kínáltak a gyomor pihentetésére. Egy kis pihenő következett, hiszen haza kellett menni ellátni az állatokat és a gazdaságot. Átöltözve folytatták a mulatozást gyakran két napig, amíg az étel-ital tartott. Az esküvő végét a híres mars jelentette. Ezzel a zenével búcsúztatták el az elköszönő vendégeket a házigazdák és a zenekar. Manapság már nem ilyen hosszú az esküvő, de másnap délelőttig gyakran eltart. Emlékül több órás videófelvétel is készül, így örökítik meg az utódoknak ezt a szép napot.

Erről tanúskodnak a mellékelt fotók is.

Page 15: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű
Page 16: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű
Page 17: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű
Page 18: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű
Page 19: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű
Page 20: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű
Page 21: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű
Page 22: A vecsési német nemzetiség esküvői szokásaigrassalkovich-vecses.hu/Szerk/dok/vesz01.pdf · értelmet nyertek. Vőlegényed megkért, hogy ezen a napon, vezesselek végig gyönyörű