∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6...

44
VORTICEL E Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instruktionshäfte Használati utasítás Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Kullanım kılavuzu ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE COD. 5.371.084.959 22/11/2012 959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 1

Upload: buiquynh

Post on 16-Nov-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

VORTICEL E

MADE IN ITALY COD. 5.371.084.148 01/07/2005

Libretto d’istruzioniInstruction bookletNotice d’emploi et d’entretienBetriebsanleitungManual de instruccionesManual de instruçõesInstruktionshäfteHasználati utasítás

Uživatelská příručkaManual de instrucţiuniUpute za uporabuKullanım kılavuzu∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

VORTICE LIMITEDBeeches House - Eastern AvenueBurton on TrentDE13 0BBTel. (+44) 1283-492949Fax (+44) 1283-544121UNITED KINGDOM

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI)Tel. (+39) 02-90.69.91Fax (+39) 02-90.64.625ITALIA

VORTICE FRANCE72 Rue Baratte-Cholet94106 Saint Maur CedexTel. (+33) 1-55.12.50.00Fax (+33) 1-55.12.50.01FRANCE

5.371.084.402 21/05/2007COD. 5.371.084.959 22/11/2012

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 1

Page 2: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

2

Prima di usare il prodotto leggere attentamentele istruzioni contenute nel presente libretto.

Vortice non potrà essere ritenuta responsabileper eventuali danni a persone o cose causati

dal mancato rispetto delle indicazioni di seguitoelencate, la cui osservanza assicurerà invece ladurata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,

dell’apparecchio.Conservare sempre questo libretto istruzioni.

Indice IT

Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . 9Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . 9Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Collegamento elettrico monofase . . . . . 31Collegamento elettrico trifase . . . . . . . . 32Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 34Informazione importante per losmaltimento ambientalmente compatibile 36

Avant d'utiliser le produit, lire attentivement lesinstructions contenues dans cette notice.

La société Vortice ne pourra être tenue pourresponsable des dommages éventuels causésaux personnes ou aux choses par suite du non-

respect desinstructions ci-dessous.Le respect de toutes les indications reportéesdans ce livret garantira une longue durée de vieainsi que la fiabilité électrique et mécanique de

l'appareil.Conserver toujours ce livret d'instructions.

Read the instructions contained in this bookletcarefully before using the appliance.

Vortice cannot assume any responsibility fordamage to property or personal injury resultingfrom failure to abide by the instructions given in

this booklet.Following these instructions will ensure a longservice life and overall electrical and mechanical

reliability.Keep this instruction booklet in a safe place.

Table of Contents EN

Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Description and operation . . . . . . . . . . . 10Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Single phase electrical connections . . . 31Three phase electrical connections . . . 32Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . 34Important information concerning theenvironmentally compatible disposal . . . 36

Index FR

Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 7Description et mode d’emploi . . . . . . . . 11Attention - Avertissement. . . . . . . . . . . . 11Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Branchements électrique monophasé . . 31Branchements électrique triphasé . . . . . 32Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 34Information importante pour l’eliminationcompatible avec l’environnement . . . . . 36

Vor Installation und Anschluss dieses Produktsmüssen die vorliegenden Anleitungenaufmerksam durchgelesen werden.

Vortice kann nicht für Personen- oderSachschäden zur Verantwortung gezogenwerden, die auf eine Nichtbeachtung derHinweise in dieser Betriebsanleitungzurückzuführen sind. Befolgen Sie alle

Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowiedie elektrische und mechanische Zuverlässigkeit

des Geräts zu gewährleisten.Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.

Inhaltsverzeichnis DE

Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 7Beschreibund and Anwendung . . . . . . . 13Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 13Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Einphasiger elektrischer Anschluss . . . . 31Dreiphasiger elektrischer Anschluss . . . 32Wartung / Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . 34Wichtige information für dieumweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . 36

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 2

Page 3: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

3

Antes de utilizar el producto, hay que leer aten-tamente las instrucciones de este folleto

Vortice no es responsable de los eventualesdaños ocasionados a personas o cosas como

resultado del incumplimiento de las indicacionesde este manual, las cuales garantizan la durabili-dad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.

Conservar este manual de instrucciones.

Índice ES

Aplicaciones tipicas . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descripción y uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Atención - Advertencia. . . . . . . . . . . . . . 15Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Conexión electrica monofasica . . . . . . . 31Conexión electrica trifasica . . . . . . . . . . 32Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 34Información importante sobre eliminaciónrespetuosa con el medio ambiente . . . . 36

Innan produkten används läs noggrantanvisningarna i den här bruksanvisningen.Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella

skador på personer eller föremål som orsakatsavatt nedan listade anvisningar inte har

iakttagits, vilka om de däremot iakttas garanterarapparatens elektriska och mekaniska pålitlighet.

Bevara därför alltid denna bruksanvisning förframtida bruk.

Antes de usar o aparelho leia com atenção asinstruções que se encontram no presente

manual. A Vortice não poderá ser consideradaresponsável por eventuais ferimentos em

pessoas ou danos em materiais provocadospelo não cumprimento das instruçõesapresentadas, cujo respeito garantirá a

duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica,do aparelho. Guarde sempre este manual de

instruções.

Índice PT

Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . 16Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . 16Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Ligação eléctrica monofásica . . . . . . . . 31Ligação eléctrica trifásica . . . . . . . . . . . 32Manutenção / limpeza . . . . . . . . . . . . . . 34Informações importantes sobre aeliminação compatível com o ambiente . 36

Innehållsförteckning SV

Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . 7Beskrivning och användning . . . . . . . . . 17Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . 17Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Elkoppling enfas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Elkoppling trefas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Underhåll / rengöring . . . . . . . . . . . . . . . 34Viktig information om miljövänligkassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

A termék használata előtt figyelmesenolvassa el a jelen használati utasítást.

A Vortice nem felel az alábbiakban felsoroltelőírások be nem tartásából származó

esetleges személyi sérülésért, illetve anyagikárért; az utasítások betartása biztosítja a

berendezés hosszú élettartamát, elektromosés mechanikus megbízhatóságát.

Őrizze meg ezt a használati utasítást.

Tartalomjegyzék HU

Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 7Leírás és alkalmazás . . . . . . . . . . . . . . . 18Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . 18Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Egyfázisú elektromos bekötés . . . . . . . . 31Háromfázisú elektromos bekötés . . . . . . 32Karbantartás / tisztítás . . . . . . . . . . . . . . 34A környezetbarát megsemmisítésérdekében fontos információ . . . . . . . . . . 36

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 10.41 Pagina 3

Page 4: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

4

Před použitím výrobku si pozorně přečtětepokyny obsažené v této příručce.

Podnik Vortice neodpovídá za případná zraněníosob nebo poškození věcí způsobenénedodržením dále uvedených pokynů;

jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobouživotnost výrobku a jeho elektrickou

i mechanickou spolehlivost.Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.

Obsah CS

Příklad použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Jednofázové elektrické připojení . . . . . . 31Třífázové elektrické připojení . . . . . . . . . 32Čištění / údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Důležité informace pro ekologickoulikvidaci přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajteupute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice

se ne može smatrati odgovornom za eventualnuštetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed

nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost teelektrična i mehanička pouzdanost uređaja.

Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.

Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţieinstrucţiunile din acest manual.

Firma Vortice nu poate fi consideratăresponsabilă pentru eventualele pagube aduse

persoanelor sau bunurilor, cauzate denerespectarea indicaţiilor de mai jos;

în schimb, respectarea acestora va asigura odurată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea

sa,electrică şi mecanică.Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.

Índice RO

Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . 20Atenţie - Avertizări . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Racordare electrică monofazată . . . . . . 31Racordare electrică trifazată . . . . . . . . . 32Întreţinerea / Curăţarea. . . . . . . . . . . . . . 34Informaţii importante privind eliminareacompatibilă cu mediul înconjurător. . . . . 36

Sadržaj HR

Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . 7Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Pažnja - Upozorenje . . . . . . . . . . . . . . . . 22Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Jednofazno električno spajanje. . . . . . . . 31Trofazno električno spajanje . . . . . . . . . . 32Održavanje / čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . 34Važna obavijest o okolišu prihvatljivomrashodovanju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Ürünü kullanmadan önce bu kitapçıktakitalimatları dikkatlice okuyunuz.

Vortice aşağıda belirtilen talimatlara uyulmamasınedeniyle insanlara veya eşyalara gelebilecek

zararlardan sorumlu değildir talimatlarauyulması cihazın ömrünün ve elektriksel ve

mekanik güvenilirliğinin garantiedilmesini sağlayacaktır.

Bu talimat kitapçığını güvenli biryerde saklayınız.

İçindekiler TR

Tipik uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Tanımlama ve kullanım. . . . . . . . . . . . . . 23Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Tek fazlı elektrik bağlantısı . . . . . . . . . . . 31Üç fazlı elektrik bağlantısı . . . . . . . . . . . 32Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 4

Page 5: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

5

Πριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν διαβάστεπροσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το παρόνεγχειρίδιο. Η Vortice δεν µπορεί να θεωρηθεί

υπεύθυνη για ενδεχόµενες ζηµιές σε πρόσωπακαι αντικείµενα που οφείλονται στην µη τήρηση

των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω,η τήρηση των οποίων εξασφαλίζει τη διάρκεια

και την αξιοπιστία, ηλεκτρική και µηχανική,της συσκευής.

Φυλάξτε πάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.

Περιεχόµενα EL

Συνήθεις εφαρµογές . . . . . . . . . . . . . . . . 7Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . 24Προσοχή-Προειδοποίηση . . . . . . . . . . . . 24Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Μονοφασική ηλεκτρική σύνδεση . . . . . . 31Τριφασική ηλεκτρική σύνδεση . . . . . . . . 32Συντήρηση/Καθαρισµός . . . . . . . . . . . . 34Σηµαντική πληροφορία για τηνπεριβαλλοντικά συµβατή απόρριψη . . . . 36

Перед началом эксплуатации изделиявнимательно прочитайте указания,

приведенные в настоящей инструкции.Фирма Vortice не может считаться

ответственной за травмы илиматериальный ущерб, которые могут

быть вызваны несоблюдением положенийнижеприведенных указаний, в то время как

их выполнение явится гарантиейдлительного срока службы и механическойи электрической надежности устройства.

Сохраняйте настоящую инструкцию.

Оглавление RU

Обычные виды применения . . . . . . . . . . . . . . 7Описание изделия и способ его применения . . 26Требования по соблюдению техники безопасности 26Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Подсоединение к однофазной электрической сети 31Подсоединение к трехфазной электрической сети 32Техобслуживание/Чистка. . . . . . . . . . . . . . . . 34

AR7

37373839414244

2828

29

31

32

34

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 5

Page 6: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

6

EN

IT

HUCSRO

HRTR

ELRU

AR

FRDE

ESPTSV

Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmentequalificato.

This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person.

Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié.

Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführtwerden darf.

Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesional cualificado

Este símbolo significa que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.

Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakképzett szakember kell, hogy elvégezze.

Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.

Acest simbol indic™ faptul c™ opera∑ia trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat din punct devedere profesional.

Ovaj simbol oznaãava radnju koju smije obaviti samo struãno osoblje.

Bu sembolün anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye profesyonel bir kişi tarafındanuygulanmasının ön görüldüğüdür.

ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ‰‡Ì̇fl ÓÔ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ÒflÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.

Page 7: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

7

APPLICAZIONI TIPICHETYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUESTYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICASTYPISKA TILLÄMPNINGARJELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK

TYPICKÉ APLIKACE APLICAŢII TIPICEUOBIČAJENA PRIMJENAGENEL UYGULAMALAR™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™éÅõóçõÖ ÇàÑõ èêàåÖçÖçàü

1

2 3

4

Page 8: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

8

95

6

Page 9: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

9

• Non usare questo prodotto per una funzionedifferente da quella esposta in questo libretto.

• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersisubito a persona professionalmente qualificata o adun Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.Non lasciare le parti dell'imballo alla portata dibambini o di persona diversamente abile.

• Se si decide di eliminare definitivamentel’apparecchio, spegnere l’interruttore e scollegarlodalla rete elettrica.

• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e dapersona diversamente abile, nel momento in cui sidecide di scollegarlo dalla rete elettrica e di nonutilizzarlo più.

• Non impiegare in ambienti esplosivi e infiammabili o

per estrazione di sostanze acide o corrosive (fig. 1).• La pulizia interna del prodottova eseguita

esclusivamente da personale professionalmentequalificato.

• Qualora l’apparecchiatura venga montata ad unaaltezza inferiore a 2,5 metri dal pavimento, sonoobbligatorie le protezioni supplementari delle parti inmovimento con l’apposito telaio con reteantinfortunistica e persiana a gravità (fig. 4-5).

• Se il prodottoscelto supera i 70 dB(A) è necessariodurante l’installazione prevedere opportunidispositivi di abbattimento acustico o idonei mezzi diprotezione personale.

Modello Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Non apportare modifiche di alcun genere alprodotto.

• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio econtattare subito un Centro di Assistenza Tecnicaautorizzato Vortice.

• In caso di cattivo funzionamento e/o guastodell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro diAssistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originaliVortice.

• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farloverificare subito presso un Centro di AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• L’installazione e la manutenzioneinterna - esterna dell’apparecchio devonoessere effettuate da personaleprofessionalmente qualificato.

• Spegnere l’interruttore generale dell’impiantoquando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;b) si decide di eseguire una manutenzione di puliziainterna - esterna; c) si decide di non utilizzare perbrevi o lunghi periodi l'apparecchio.

• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deveessere conforme alle norme vigenti.

• I dati elettrici della rete devono corrispondere aquelli riportati sulla targa dati applicatasull’apparecchio.

• L’apparecc hio deve essere installato prevedendonel circuito un dispos itivo di protezione contr o ilsovraccar ico tarato in funz ione della correntenominale indicata in targa.

• L’apparecchio necessita di un impianto di messa aterra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezzaelettrica. In caso di dubbio, richiedere un controlloaccurato da parte di personale professionalmentequalificato.

• Collegare il prodottoalla rete di alimentazione/presaelettrica solo se la portata dell'impianto è adeguataalla sua potenza massima. In caso contrariorivolgersi subito a personale professionalmentequalificato.

• Per l'installazione occorre prevedere un interruttoreonnipolare magnetotermico con distanza di aperturadei contatti uguale o superiore a mm 3.

• Se l’apparecchio viene montato all’esterno, èindispensabile provvedere ad una opportunaprotezione contro gli agenti atmosferici.

• Temperatura di funzionamento da -25°C a +40÷70°C.

• Non coprire e non ostruire le bocche di aspirazionee mandata dell'apparecchio.

• Usare sulle bocche di aspirazione e mandatadell'apparecchio solo gli accessori previsti.

• Il rientro dell’aria nel locale deve essere sempre ecomunque garantito.

• Evitare accumuli di polvere sopra il motore, poichécausano difficoltà di raffreddamento. Una regolaremanutenzione comporta un miglior funzionamento egarantisce le normali prestazioni dell’apparecchio.Seguire le indicazioni delle figure a pag. 44 per lamanutenzione delle parti meccaniche.

N.B.Non immergere il motore in acqua o in altr i liquidi.

Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente!

Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto!

DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANO

ATTENZIONE - AVVERTENZA

Il prodotto da lei acqu istato è un ventilatore ass ialeindustriale a bassa press ione per estraz ione direttaall’ester no. Quest i apparecch i sono adatti per appli-

caz ioni che non richiedono il superamento di perditedi car ico e non devono essere utilizzat i per l’estraz io-ne di ar ia polverosa, ac ida o corros iva (fig. 1) .

• La protezione termica dei motori trifase deveessere collegata ad un dispositivo che tolgatensione nel caso in cui la temperatura internadell’avvolgimento raggiunga il valore di soglia dellaprotezione medesima.

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 6

Page 10: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

11

• Do not use this appliance for functions other thanthose described in this booklet.

• After removing the appliance from its packaging,ensure that it is complete and undamaged. If indoubt contact a professionally qualified electrician orVortice*. Do not leave packaging within the reach ofchildren or infirm persons.

• If you decide to stop using the appliance, switch itoff and disconnect it from the power supply.

• Store the appliance out of the reach of children andinfirm persons if you decide to disconnect it from thepower supply and no longer use it.

• Do not use this appliance in potentially explosive orflammable atmospheres or to extract acid or

corrosive fumes (fig. 1).• The interior of the appliance must only be cleanedby professionally qualified personnel.

• If the appliance is installed at a height of less than2.5 metres from the floor, it is obligatory to installprotections for moving parts, in the form of thesafety mesh frame and gravity shutter (fig. 4-5).

• If the selected product exceeds 70 dB(A), adequatenoise damping must be fitted when it is installed, orsuitable personal protective equipment used.

Model Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Do not make modifications of any kind to thisappliance.

• Regularly inspect the appliance for visible defects.If any faults are found, do not operate the appliance;contact Vortice* immediately.

• If the appliance does not function correctly ordevelops a fault, contact Vortice* immediately.Ensure that only genuine original Vortice spares areused for any repairs.

• Should the appliance be dropped or suffer a heavyblow, have it checked immediately by Vortice*.

• This appliance must only be installedand serviced, externally or internally,by professionally qualified personnel.

• Switch off the appliance at the installation's mainswitch: a) if the appliance does not functioncorrectly; b) before cleaning the inside or outside ofthe appliance, c) if the appliance is not to be usedfor any length of time.

• Ensure that the electrical system to which theappliance is connected complies with applicablestandards.

• Specifications for the power supply must correspondto those on the appliance's data plate.

• The circuit in which the appliance is installedmust have an overload protection devicecalibrated to suit the nominal current shown onthe appliance's data plate.

• This appliance must be connected to an efficient

earthing system in compliance with applicable safetystandards. If in doubt, ask a qualified electrician tocheck your system.

• The electrical power supply/socket to which theappliance is to be connected must be able toprovide the maximum electrical power required bythe appliance. If it cannot do so, arrange for aqualified electrician to make the necessarymodifications.

• When installing the appliance, fit a multi-polethermomagnetic cutout, with a contact gap of atleast 3 mm.

• If the appliance is installed outdoors, ensure thatadequate weather protection is provided.

• Operating temperature from -25°C to +40÷70°C.• Do not cover the appliance's intake and outlet.• Only fit the specified accessories over the intakeand outlet.

• Make sure that the room is adequately ventilated toensure proper air circulation.

• Do not allow dust to build up on the motor.This canprevent correct cooling. Regular maintenance isessential for correct functioning and to achieve thedeclared levels of performance. Follow theinstructions in the figures on page 44 to perform thenecessary mechanical maintenance.

N.B.Do not submerge the electric motor in water orany other liquid.

Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury!

WARNING - CAUTION

Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.!

*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory

DESCRIPTION AND OPERATION ENGLISHThe product you have purchased is a low pressure,industrial axial fan for extraction directly to the outsi-de. It is designed for use in applications where noload loss is to be be overcome. It must not be used toextract dusty air or acid or corrosive fumes (fig. 1).

• The thermal protection system on three-phasemotors should be connected to a device that cutsoff the power supply if the coil temperatureexceeds its safety limit.

10

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 7

Page 11: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

13

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autreque celui décrit dans ce livret.

• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sortide son emballage : dans le doute, s'adresserimmédiatement à une personneprofessionnellement qualifiée ou à un Serviceaprès-vente agréé Vortice. Placer les éléments del'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées.

• Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil,éteindre l'interrupteur et couper l'alimentationélectrique.

• Ranger l'appareil hors de portée des enfants ou despersonnes handicapées après l'avoir débranché duréseau électrique pour ne plus l'utiliser.

• Ne pas utiliser l'appareil en atmosphère explosiveet inflammable ou pour l'extraction de substancesacides ou corrosives (fig. 1).

• Le nettoyage interne de l'appareil doit être exécutéexclusivement par du personnelprofessionnellement qualifié.

• Au cas où l'appareil serait installé à une hauteurinférieure à 2,5 mètres du sol, les protectionssupplémentaires des pièces en mouvement sontobligatoires : utiliser le châssis spécial avec grillede protection contre les accidents et persienne àgravité (fig. 4-5).

• Si l'appareil choisit dépasse les 70 dB(A) , il estnécessaire, durant l'installation, de prévoir desdispositifs spéciaux de diminution du niveau dubruit ou des moyens appropriés de protectionpersonnelle.

Modèle Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Ne modifier l'appareil en aucune façon.• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil etcontacter immédiatement un Service après-venteagréé Vortice.

• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,s'adresser immédiatement à un Service après-venteagréé Vortice et exiger, en cas de réparation,l'emploi de pièces détachées originales Vortice.

• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, lefaire vérifier immédiatement auprès d'un Serviceaprès-vente agréé Vortice.

• L'installation et l'entretien intérieur-extérieurde l'appareil doivent être exécutés pardu personnel professionnellement qualifié.

• Couper l'interrupteur général de l'installation dansles cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pourprocéder à un nettoyage intérieur-extérieur ;c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant unelongue période.

• L'installation électrique à laquelle l'appareil estbranché doit être conforme aux normes en vigueur.

• Les données électriques du réseau doiventcorrespondre à celles inscrites sur la plaquetteappliquées sur l'appareil.

• L’appareil doit être installé en prédisposant dansle circuit un dispositif de protection contre lasurcharge, réglé en fonction du courant nominalindiqué sur la plaquette.

• L’appareil doit être relié à une installation de mise àla terre, comme prévu par les normes de sécuritéélectrique en vigueur. En cas de doute, demanderun contrôle soigné de la part de personnelprofessionnellement qualifié.

• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à laprise électrique uniquement si la puissance del'installation est adaptée à la puissance maximumde l'appareil. Dans le cas contraire, s'adresserimmédiatement à du personnel professionnellementqualifié.

• Pour réaliser l'installation, prévoir un interrupteuromnipolaire magnétothermique dont les contacts ontune ouverture égale ou supérieure à 3 mm.

• Si l'appareil est monté à l'extérieur de la pièce, il estindispensable de prévoir une protection opportunecontre les agents atmosphériques.

• Température de fonctionnement de -25°C à+40÷70°C.

• Ne pas couvrir ni obstruer les bouches d'aspirationet de refoulement de l'appareil.

• Utiliser sur les bouches d'aspiration et derefoulement de l'appareil uniquement lesaccessoires prévus.

• Le retour de l'air dans la pièce doit toujours êtregaranti.

• Eviter les accumulations de poussière sur le moteurcar elles provoquent des difficultés derefroidissement. Un entretien correct engendre un

Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécuritéde l’utilisateur

!

ATTENTION - AVERTISSEMENT

Avertissement : ce symbole indique la nécessité de quelques précautionspour la sécurité du produit

!

DESCRIPTION ET MODE D'EMPLOI FRANÇAISL’appareil que vous venez d'acheter est un ventilateuraxial industriel à basse pression pour extraction direc-te à l'extérieur. Ces appareils sont appropriés pour lesapplications ne nécessitant pas le dépassement de

pertes de charge et ils ne doivent pas être utiliséspour l'extraction d'air poussiéreux, acide ou corrosif(fig. 1).

• La protection thermique des moteurs triphasésdoit être reliée à un dispositif qui coupe la tensionlorsque la température à l'intérieur du bobinageatteint la valeur de seuil de ladite protection.

11

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 8

Page 12: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

12

14

protection et la paroi extérieure de manière à assurerune distance entre l'hélice et la grille de 25 mmminimum.

Entretoise pour l'installation à panneauA appliquer pour réduire la saillie de l'appareil versl'extérieur. Particulièrement utile en cas de grillages,rideaux métalliques etc.

IREM 3 pour les modèles E 252 M, E 254 M, E 302M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 peut régler plusieurs ventilateurs jusqu'à unmaximum de 5 A pour les modèles E 252 M, E 254M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 peut régler plusieurs ventilateurs jusqu'à unmaximum de 9 A pour les modèles E 252 M, E 254M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

déclare, sous sa propre responsabilité,que les produits faisant partie de la série :VORTICEL Esont conformes aux Directives Européennes• CEE 98/37• CEE 89/336selon les normes suivantes :EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

EN ISO 12100-1(2003)EN ISO 12100-2(2003)EN 60204-1(2006)EN 294(1993)

EN 55014-1(2000) + A1(2001) + A2(2002)EN 55014-2(1997) + A1(2001)EN 61000-3-2(2000)+A2(2005)EN 61000-3-3(1995) + A1(2001)+A2(2005)

2006/42/EC2004/108/EC

meilleur fonctionnemet et garantit les performancesnormales de l'appareil. Suivre les indications desfigures page 44 pour l'entretien des piècesmécaniques.

N.B.Ne pas immerger le moteur dans de l'eau oud'autres liquides.

FR

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 9

Page 13: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

15

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweckeingesetzt werden, der in der vorliegendenAnleitung angegeben ist.

• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspackenauf Transportschäden oder andere Mängel:Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einenFachmann oder einen Vortice-Vertragshändler.Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sienicht in Reichweite von Kindern oder anderenPersonen, die sich damit schaden könnten.

• Wenn Sie das Gerät definitiv nicht mehr benutzenmöchten, so schalten Sie es ab und trennen Sie esvom Stromnetz.

• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetzgetrennt und nicht mehr benutzt, muss es aneinem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder undandere Personen, die das Gerät allein nichtsachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.

• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von

explosionsfähigen oder brennbaren Materialienoder zur Ableitung von säurehaltigen oderkorrosiven Medien (Abb. 1).

• Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertemFachpersonal durchgeführt werden.

• Wird das Gerät in einer Höhe von weniger als 2,50m montiert, so müssen bewegte Teile durch dievorgesehenen Rahmen mit Schutznetz undGewichtsklappen abgedeckt werden (Abb. 4-5).

• Übersteigt der Lärmpegel des ausgewähltenGerätes 70 dB(A), so müssen bei der Montagegeeignete Vorrichtungen zur Schalldämpfung odergeeignete Mittel zum Personenschutz eingesetztwerden.

Modell Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.• Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand desGerätes regelmäßig. Sollten Sie Mängel feststellen,so benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Siesich umgehend an einen Vortice-Vertragshändler.

• Suchen Sie bei Betriebsstörungen und/oderdefektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändlerauf und verlangen Sie für eine eventuelle Reparaturdie Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen.

• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößenausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.

• Die Installation sowie die Innen- undAußenreinigung des Gerätes dürfen nurdurch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.

• Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage infolgenden Fällen aus: a) Auftreten einerBetriebsstörung; b) vor der Durchführung der Innen-oder Außenreinigung des Gerätes; c) wenn dasGerät über einen kurzen oder längeren Zeitraumnicht benutzt wird.

• Die Elektroanlage, an die das Produktangeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriftenentsprechen.

• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssenden auf dem am Gerät angebrachten Schildangegebenen Daten entsprechen.

• Bei der Installation des Gerätes ist imStromkreis ein auf den vom Geräteschild

bezeichneten Nominalstrom geeichterSchutzmechanismus gegen Überspannungvorzusehen.

• Das Gerät muss an eine korrekt geerdeteElektroanlage angeschlossen werden, wie es diegültigen Sicherheitsbestimmungen vorschreiben.Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle durch einequalifizierte Fachkraft anzufordern.

• Schließen Sie das Produkt nur dann an dasStromnetz/die Steckdose an, wenn dieStromfestigkeit der Anlage für die maximaleLeistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein,wenden Sie sich sofort an qualifiziertesFachpersonal.

• Bei der Installation ist ein allpoligerthermomagnetischer Schalter mit einerKontaktöffnungsweite von mindestens 3 mmvorzusehen.

• Wird das Gerät außen am Gebäude angebracht,muss es unbedingt gegen Umwelteinflüsse wieRegen, direkte Sonneneinstrahlung usw. geschütztwerden.

• Betriebstemperatur von -25°C bis +40÷70°C.

• Halten Sie die Einlass- und Auslassgitter desGerätes stets frei.

• Verwenden Sie für die Einlass- undAuslassöffnungen des Gerätes ausschließlich dievorgesehenen Zubehörteile.

• Die Luftzufuhr im belüfteten Raum muss jederzeit

Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an!

ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS

Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an!

BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG DEUTSCHDas von Ihnen erworbene Gerät ist ein axialerIndustrie-Niederdruck-Ventilator zur direktenEntlüftung. Diese Geräte sind geeignet fürAnwendungen, die keine Druckverlustüberwindung

benötigen. Die von diesem Gerät ventilierte Luft mussfrei von Staub, Säuren und aggressiven Medien sein(Abb. 1).

• Der Überlastungsschutz der Drehstrommotorenmuss an eine Vorrichtung angeschlossen werden,

die die Stromversorgung unterbricht, wenn dieInnentemperatur der Wicklung den vorgegebenenGrenzwert des Schutzrelais erreicht.

13

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 10

Page 14: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

16

Auslassseite anzubringen, falls das Gerät leichtzugänglich installiert ist (Abb. 4). Bauen Siegegebenenfalls einen zusätzlichen Rahmen zwischendem Rahmen mit Schutznetz und der Außenwandein, damit ein Mindestabstand von 25 mm zwischenLüfterrad und Schutznetz gewährleistet ist.

Distanzstück für die Installation auf einem PaneelDamit das Gerät weniger aus der Außenwand ragt.Besonders nützlich, wenn an der Außenseite Gitter,Rollläden o.Ä. angebracht sind.

Elektronischer DrehzahlreglerDrehzahlregler für einphasige Ventilatoren.IREM 3 für die Modelle E 252 M, E 254 M, E 302M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 kann mehrere Ventilatoren bis zu max. 5 Afür die Modelle E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304M, E 354 M, E 404 M und E 454 M regeln.IREM 9 kann mehrere Ventilatoren bis zu max. 9 Afür die Modelle E 252 M, E 254 M, E 302 M, E 304M, E 354 M, E 404 M und E 454 M regeln.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGVORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

Hiermit erkläre ich auf eigene Verantwortung,dass die Produkte der Serie:VORTICEL Emit den folgenden Europäischen Richtlinien• CEE 98/37• CEE 89/336übereinstimmen:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

EN ISO 12100-1(2003)EN ISO 12100-2(2003)EN 60204-1(2006)EN 294(1993)

EN 55014-1(2000) + A1(2001) + A2(2002)EN 55014-2(1997) + A1(2001)EN 61000-3-2(2000)+A2(2005)EN 61000-3-3(1995) + A1(2001)+A2(2005)

2006/42/EC2004/108/EC

gewährleistet sein.• Vermeiden Sie Staubablagerungen am Motor, dadiese die Kühlung erschweren. RegelmäßigeWartung fördert den einwandfreien Betrieb undgarantiert die normale Leistung des Gerätes.Bitte beachten Sie die Hinweise zur Wartung der

mechanischen Komponenten auf den Abbildungenauf S. 44.

Achtung:Tauchen Sie den Motor nicht inWasser oderandere Flüssigkeiten.

DE

1614

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 11

Page 15: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

17

• No emplear este producto con fines distintos a losprevistos por este folleto.

• Una vez extraído el producto de su embalaje,comprobar su integridad: en caso de duda,contactar inmediatamente con personal cualificadoo con un proveedor autorizado de Vortice. No dejarel embalaje al alcance de niños o personas condiscapacidad.

• Para desechar el aparato, apagar el interruptor ydesconectar el enchufe del cable de alimentación.

• Guardarlo lejos del alcance de niños o personascon discapacidad.

• No utilizar el aparato en ambientes explosivos oinflamables ni para evacuar sustancias ácidas o

corrosivas (fig. 1).• La limpieza interna del producto tiene que serefectuada por personal profesional cualificado.

• Si el aparato se ha de instalar a menos de 2,5metros del suelo, las partes en movimiento deberáncubrirse con la red de protección y la persiana degravedad (fig. 4-5).

• Si el producto supera los 70 dB (A), durante lainstalación se deberán utilizar dispositivosinsonorizantes o de protección individual.

Modelo Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• No modificar el producto.• Inspeccionar periódicamente el aparato paracontrolar que esté en perfecto estado. Si no lo está,no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamentecon un proveedor autorizado de Vortice.

• Si el aparato no funciona correctamente o seavería, ponerse en contacto inmediatamente conun proveedor autorizado de Vortice. En caso dereparación, solicitar recambios originales Vortice.

• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,contactar inmediatamente con un proveedorautorizado de Vortice.

• La instalación y el mantenimiento interno yexterno del aparato tienen que ser efectuadospor personal profesional cualificado.

• Apagar el interruptor general de la instalación:a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes deefectuar la limpieza externa e interna del aparto;c) si el aparato no va a ser utilizado durante algúntiempo.

• La instalación eléctrica a la cual está conectado elproducto debe ser conforme con las normasvigentes.

• Los datos eléctricos de la red deben coincidir conlos de la placa del aparato.

• Instalar en el circuito un dispositivo deprotección contra sobrecargas y regularlo enfunción de la corriente nominal que se indica enla placa de características.

• El aparato requiere una toma de tierra conformecon lo establecido por las normas de seguridadeléctrica. En caso de duda, ponerse en contacto

con personal profesional cualificado para quecontrole la instalación.

• Conectar el producto a la red de alimentacióneléctrica o a una toma de corriente sólo si lacapacidad de la instalación es adecuada a supotencia máxima. Si no se dispone de una red conestas características, contactar inmediatamentecon personal cualificado.

• Instalar un interruptor magnetotérmico omnipolarcon una separación entre contactos de 3 o másmm.

• Para poder montar el aparato en el exterior dellocal, hay que protegerlo contra los agentesatmosféricos.

• Temperatura de funcionamiento de -25 a +40÷70°C.

• No cubrir ni obstruir las bocas de aspiración yenvío del aparato.

• Acoplar en las bocas de aspiración y envío sólo losaccesorios previstos.

• Es necesario garantizar una buena recirculación deaire dentro del local.

• Para obtener una correcta refrigeración, evitar queel polvo se acumule sobre el motor.El mantenimiento regular optimiza elfuncionamiento y las prestaciones del aparato.Seguir las instrucciones de mantenimiento de laspartes mecánicas que se ilustran en las figuras dela pág. 44.

NOTA.No sumergir el motor en agua ni otros líquidos.

Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario!

ATENCIÓN - ADVERTENCIA

Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto!

DESCRIPCIÓNY USO ESPAÑOLEl producto que Ud. ha comprado es un ventiladoraxial industrial de baja presión con evacuacióndirecta al exterior. Estos aparatos se utilizan eninstalaciones en las que no es necesario superar

pérdidas de carga. No deben utilizarse comoextractores en ambientes polvorientos, ácidos ocorrosivos (fig. 1).

• La protección térmica de los motores trifásicos seha de conectar a un dispositivo capaz deinterrumpir la tensión si la temperatura interna delbobinado alcanza el valor límite de la protección.

15

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 8

Page 16: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

19

• Não use este produto para uma função diferenteda especificada no presente manual de instruções.

• Após retirar o produto da embalagem, certifique-seda sua integridade; em caso de dúvida, contacteimediatamente um técnico qualificado ou umrevendedor autorizado Vortice. Não deixe as peçasda embalagem ao alcance das crianças ou depessoas inaptas.

• Quando decidir inutilizar definitivamente oaparelho, desligue o interruptor e retire a ficha datomada.

• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixarde utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcancedas crianças e de pessoas inaptas.

• Não utilizar em ambientes explosivos e inflamáveisou para a extracção de substâncias ácidas ou

corrosivas (fig. 1).• A limpeza interna do produto é efectuadaexclusivamente por pessoal qualificado.

• Se o aparelho for instalado a uma altura inferior a2,5 metros do solo, é obrigatória a instalação dasprotecções suplementares das partes emmovimento com o quadro com rede de segurançae persiana de gravidade (fig. 4-5).

• Se o produto seleccionado for superior a i 70dB(A) é necessário colocar dispositivos adequadosde isolamento acústico e usar medidas deprotecção pessoal adequadas.

Modelo Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Não efectue quaisquer modificações ao produto.• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.No caso de qualquer imperfeição, não utilize oaparelho e contacte imediatamente um revendedorautorizado Vortice.

• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria doaparelho, contacte imediatamente um revendedorautorizado Vortice e exija, para uma eventualreparação, o uso de peças sobresselentesoriginais.

• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-oimediatamente a um revendedor autorizado Vortice.

• A instalação do aparelho e a sua manutençãointerna e externa devem ser efectuadas porpessoal profissionalmente qualificado.

• Desligue o interruptor geral do equipamentoquando: a) detectar quaisquer problemas defuncionamento; b) decidir efectuar uma operaçãode limpeza interna e externa c) decidir não utilizaro aparelho por períodos curtos e longos.

• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligadodeve estar em conformidade com as normas emvigor.

• Os dados eléctricos da rede devem corresponderaos indicados na respectiva chapa de dados doaparelho.

• O aparelho deve ser instalado com um circuitode protecção contra a sobrecarga, definida emfunção da corrente nominal indicada na chapa.

• O aparelho necessita de uma instalação de ligaçãoa fio terra, tal como previsto nas normas de

segurança eléctrica em vigor. Em caso de dúvidas,peça um controlo rigoroso por parte de pessoaldevidamente qualificado.

• Ligar o produto à rede de alimentação/tomadaeléctrica apenas se a saída da instalação foradequada à respectiva potência máxima.Caso contrário, contacte imediatamente pessoalprofissionalmente qualificado.

• Para efectuar a instalação, instalar um interruptoromnipolar magnetotérmico com uma distância deabertura dos contactos igual ou superior a 3 mm.

• Se o aparelho for externamente instalado noexterior, é indispensável instalar uma protecçãoadequada contra os agentes atmosféricos.

• Temperatura de funcionamento de -25°C a+40÷70°C.

• Não cubra nem obstrua as grelhas de aspiração edescarga do aparelho.

• Usar nas aberturas de aspiração e saída doaparelho apenas os acessórios previstos.

• A reentrada de ar no local deve ser sempregarantida.

• Evite deixar acumular pó em cima do motor, umavez que isso provoca dificuldades de refrigeração.Uma manutenção regular permite um melhorfuncionamento e garante o desempenho normal doaparelho. Siga as indicações das imagens na pág.44 para fazer a manutenção das partes mecânicas.

NOTA.Não colocar o motor em água ou outros líquidos.

Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador!

ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA

Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto!

DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGUÊSO aparelho que adquiriu é um ventilador axial indu-strial destinado de baixa pressão para a extracção dear directamente para o exterior. Estes aparelhos sãoadaptados para aplicações que não requerem a

superação das perdas de carga e não devem ser uti-lizados para a extracção de ar com pó, ácido ou cor-rosivo (fig. 1).

• A protecção térmica dos motores trifásicos deve serligada a um dispositivo que desligue a tensão no caso dea temperatura interna do enrolamento atingir o valor delimiar da própria protecção.

16

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 9

Page 17: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

21

• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det somanges i detta häfte.

• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera attden är i fullgott skick.Vid tveksamhet, kontaktagenast en behörig fackman eller en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar avemballaget inom räckhåll för barn eller oförmögenperson.

• Om du beslutar dig för att eliminera apparaten föralltid, stäng av strömbrytaren och skilj apparatenfrån elnätet.

• Placera apparaten på en plats som är oåtkomlig förbarn och oförmögen person, då du har beslutat digför att skilja den från elnätet och inte använda denlängre.

• Använd den inte i explosiva eller lättantändligamiljöer eller för att extrahera sura eller frätandeämnen (fig. 1).

• Apparatens insida får uteslutande rengöras av enbehörig fackman.

• Om apparaten installeras på en lägre höjd än 2,5meter från golvet, är extraskydden med fastagaller och tyngdgaller obligatoriska (fig. 4-5).

• Om den valda produkten överstiger 70 dB(A) är detnödvändigt under installationen att förse den medlämpliga anordningar för att sänka bullernivån ellerförse personalen med lämpliga skyddsmedel.

Modell Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgottskick. Om fel av någon typ upptäcks får apparateninte användas. Kontakta genast en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice.

• Om apparaten inte fungerar som den ska eller gårsönder, kontakta omgående en återförsäljare somauktoriserats av Vortice och begär attoriginalreservdelar från Vortice används om det bliraktuellt med en reparation.

• Om apparaten ramlar i golvet eller tar emot hårdastötar ska den genast kontrolleras av enåterförsäljare som auktoriserats av Vortice.

• Den inre och yttre installationen ochunderhållet av apparaten måste utförasav behörig fackman.

• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren iföljande fall: a) när en funktionsstörningkonstaterats; b) i samband med underhåll, närapparatens utsida skall rengöras; c) när apparateninte skall användas under kortare eller längreperioder.

• Det elektriska systemet som produkten är anslutentill skall vara i överensstämmelse med gällandenormer.

• Elnätets elektriska data skall motsvara de data somåterges på apparatens märkskylt.

• Apparaten ska installeras genom att försekretsen med en skyddsanordning motöverbelastning justerad i överensstämmelsemed den nominella strömmen angiven på

märkskylten.• Apparaten kräver ett jordat system, såsom förutsesav gällande bestämmelser för elektrisk säkerhet.Vid tveksamhet, begär en noggrann kontroll av enbehörig fackman.

• Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast omelinstallationens kapacitet täcker behovet förproduktens maximala effekt. Om så inte är fallet,kontakta omedelbart en kvalificerad tekniker.

• För installationen krävs en allpolig termomagnetiskströmbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3mm .

• Om apparaten installeras utvändigt lokalen, är detabsolut nödvändigt att förse den med ett lämpligtskydd mot atmosfärisk påverkan.

• Funktionstemperatur från -25°C till +40÷70°C.

• Täpp inte till insugnings- ochutblåsningsöppningarna på apparaten.

• Använd enbart förutsedda tillbehör på apparatensluftingtag och luftutsläpp.

• Returluften i lokalen måste alltid säkerställas.• Undvik ansamlingar av damm över motorn,eftersom det hindrar avkylningen. Ett regelbundetunderhåll medför en bättre funktion och garanterarapparatens normala prestanda. Följ anvisningarnapå figuren på sidan 44 för underhåll av demekaniska delarna.

OBS.Sänk inte ner motorn i vatten eller annan vätska.

Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.!

VARNING - OBSERVERA

Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.!

BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING SVENSKAProdukten som du förvärvat är en industriell axialfläktmed lågt tryck för ett direkt utvändigt utsläpp. Dessaapparater är lämpliga för användningar som inte krä-ver överskridandet av tryckfall och får inte användasför utsläpp av dammig, sur eller frätande luft (fig. 1).

• Termoskyddet för trefasmotorerna ska varaansluten till en anordning som stänger avspänningen ifall den invändiga temperaturen ilindningen når tröskelvärdet av samma skydd.

17

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 10

Page 18: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

23

• A terméket ne használja a jelen utasításbanmegjelölttől eltérő célra.

• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjönmeg a berendezés épségéről: ha kétségekmerülnek fel, forduljon azonnal felkészültszakemberhez, vagy egy hivatalos Vorticeviszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyjagyermekek vagy fogyatékosok számára elérhetőhelyen.

• Ha úgy dönt, hogy a továbbiakban nem használjaa berendezést, kapcsolja ki és áramtalanítsa.

• Ha a berendezést leválasztja az elektromoshálózatról, és többet nem használja, vigyegyermekektől és fogyatékosoktól távoli helyre.

• Ne használja a berendezést robbanás- vagytűzveszélyes környezetben, illetve savas vagy

korrózív anyagok kivonására (1. ábra).• A berendezés belső tisztítását kizárólag képzett

szakember végezheti.• Amennyiben a berendezést a padlószinttől

számított 2,5 méternél alacsonyabban szerelik be,kötelezőek a mozgó részegységeket védőkiegészítő védőeszközök a balesetvédelmi hálóvalés gravitációs redőnnyel ellátott struktúrával együtt(4-5. ábra).

• Ha a kiválasztott termék zajszintje meghaladja a70 dB(A)-t, beszereléskor gondoskodni kell amegfelelő zajcsökkentő eszközökről, vagyszemélyes védőeszközökről.

Modell Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Semmilyen módosítást ne hajtson végre a terméken.• Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét.

Sérülés észlelése esetén ne használja aberendezést, és azonnal értesítsen egy hivatalosVortice viszonteladót.

• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnalegy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,ha javításra kerül sor, eredeti Vortice alkatrészekalkalmazását kell kérni.

• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,azonnal ellenőriztesse egy hivatalos Vorticeviszonteladóval.

• A beszerelést és a belső és külsőkarbantartást megfelelő szakképzettséggelrendelkező szakember kell végezze.

• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsolja le aberendezés főkapcsolóját: a) működésirendellenességet vesz észre; b) külső tisztítást kívánvégrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nemkívánja használni a berendezést.

• A berendezést az érvényes szabványoknakmegfelelő elektromos hálózatba kell bekötni.

• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek aberendezésen található adattáblán megadottadatoknak.

• A berendezést úgy kell beszerelni, hogy azáramkörbe legyen beépítve az adattáblánmegadott névleges feszültség alapján beállítotttúlterhelés elleni védőeszköz.

• A berendezéshez az érvényes elektromosszabványok szerinti földelő berendezésre van

szükség. Ha kétség merül fel, bízzon meg egyszakembert, hogy végezze el az ellenőrzést.

• A berendezést csak akkor csatlakoztassa azelektromos hálózatra, ha a hálózat teljesítményemegfelel a berendezés maximális teljesítményének.Ellenkező esetben azonnal forduljon szakemberhez.

• A helyes összeszerelést olyan egypólusúhőmágneses megszakító használatával kellelvégezni, amelynél az érintkezők közötti távolságlegalább 3 mm.

• Ha a berendezést a helyiségen kívül kültérbenszereli fel, a légköri anyagok elleni megfelelővédelemmel kell ellátni.

• A működési hőmérséklet -25°C-tól +40-70°C-igterjed.

• A két elszívó- és odairányú légáramban lévő nyílástne fedje el, és ne tömítse el.

• A berendezés elszívó és befúvó nyílásainál csak agyártó által megengedett tartozékokat használja.

• A levegőnek a helyiségbe történő visszajuttatásamindig és mindenképpen biztosított kell legyen.

• Ne engedje por felhalmozódását a motoron, mert eznehezíti a hűtést. A rendszeres karbantartás jobbműködéssel jár, és garantálja a berendezés normálszolgáltatásait. A mechanikus részekkarbantartásakor kövesse a 44. oldalon ábrázoltműveleti sorrendet.

Megjegyzés.A motort ne merítse vízbe vagy más folyadékba.

Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgálóóvintézkedéseket jelöli

!

FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS

Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgálóóvintézkedéseket jelöli

!

A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA MAGYARAz Ön által vásárolt termék alacsony nyomású iparitengelyes ventillátor a levegő közvetlen kültérbetörténő kijuttatásával. Ezek a berendezések olyanalkalmazásoknál használandók, amelyek nem

igénylik a töltésveszteség túllépését, valamint porral,savas vagy korróziós anyaggal telített levegőkivonását (1. ábra).

• A háromfázisú motorok védelmét olyanberendezésre kell kötni, amely a motortfeszültségmentesíti, ha a tekercs belsőhőmérséklete eléri a motorvédelem küszöbértékét.

18

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 11

Page 19: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

25

• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než jeuvedeno v této příručce.

• Po vybalení výrobku z obalu zkontrolujte, zda nenípoškozený: v případě pochybností se ihnedobraťte na kvalifikovaného pracovníka nebo naautorizovaného prodejce Vortice. Části obalunenechávejte v dosahu dětí nebo nesvéprávnýchosob.

• Rozhodnete-li se přístroj úplně odstranit, vypněteho a odpojte ho od elektrické sítě.

• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahudětí a nesvéprávných osob.

• Přístroj nepoužívejte ve výbušném a hořlavémprostředí nebo k odtahu kyselých nebo korozivních

látek (obr. 1).• Vnitřní část přístroje smí čistit pouze odborně

vyškolený pracovník.• Jestliže je přístroj namontovaný ve výšce do 2,5 m

od podlahy, je povinné instalovat dodatečnouochranu pohyblivých částí s vhodným rámem sbezpečnostní síťkou a gravitační žaluzií (obr. 4-5).

• Pokud hlučnost zvoleného přístroje přesahuje 70dB(A) je nutné zajistit instalaci vhodných zařízeníke snížení hluku nebo odpovídající prostředkyosobní ochrany.

Model Lp dB(A) (3 m)E 252 M 71

• Přístroj žádným způsobem neupravujte.• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění

závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte naautorizovaného prodejce Vortice.

• V případě špatného chodu a/nebo poruchypřístroje se ihned obraťte na autorizovanéhoprodejce Vortice a je-li nutná oprava, požadujteoriginální náhradní díly Vortice.

• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnémuúderu, nechte ho ihned zkontrolovat uautorizovaného prodejce Vortice.

• Instalaci přístroje a vnitřní i vnější údržbupřístroje smí provádět pouze odborněkvalifikovaný pracovník.

• Hlavní vypínač zařízení vypněte, jestliže: a) zjistíteporuchu chodu; b) chcete vyčistit vnitřní a vnějšíplochy přístroje; c) se rozhodnete přístroj po kratšínebo delší dobu nepoužívat.

• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,musí být v souladu s platnými normami.

• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajůmuvedeným na typovém štítku umístěném napřístroji.

• Přístroj musí být instalován s ochrannýmzařízením v okruhu proti přetížení a totozařízení musí být cejchováno na základějmenovitého proudu uvedeného na typovémštítku.

• Přístroj vyžaduje uzemňovací systém v souladu s

platnými normami o elektrickém jištění. V případěpochybností požádejte o důkladnou kontroluodborně kvalifikovaného pracovníka.

• Přístroj připojte pouze k takové napájecísíti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídámaximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.

• K instalaci je nutné použít vícepólový tepelně-magnetický vypínač s minimálním rozevřenímkontaktů 3 mm.

• Jestliže je přístroj instalován mimo místnost dovnějšího prostředí, je nutné zajistit odpovídajícíochranu proti atmosférickým vlivům.

• Provozní teplota je v rozmezí od -25°C do+40÷70°C.

• Nezakrývejte a nezacpávejte ani nasávací, aniodvodné otvory přístroje.

• Na nasávacích a odvodných otvorech přístrojepoužívejte pouze určené příslušenství.

• Za všech okolností musí být zajištěn návratvzduchu do místnosti.

• Na motoru se nesmí usazovat nečistoty, kterézpůsobují problémy s ochlazováním. Pravidelnáúdržba znamená lepší provoz a zajišťuje obvyklývýkon přístroje. Řiďte se pokyny na obr. 44 kúdržbě mechanických částí.

Pozn.:Motor neponořujte do vody nebo jiných tekutin.

Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.!

POZOR - UPOZORNĚNÍ

Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje!

POPIS A POUŽITÍ ČESKYVýrobek, který jste zakoupili, je průmyslovýnízkotlaký axiální ventilátor pro přímý odtah dovnějšího prostředí. Tyto přístroje jsou vhodné proaplikace, které nevyžadují překonání tepelnýchztrát, a nesmí se používat k odtahu prašného,kyselého nebo korozivního vzduchu (obr. 1).

• Tepelná ochrana třífázových motorů musí býtpřipojena k zařízení, které vypne proud v případě,že vnitřní teplota vinutí dosáhne limitní hodnoty tétotepelné ochrany.

19

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 12

Page 20: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

27

• Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de celeprezentate ¶n acest manual.

• Dup™ ce a∑i despachetat produsul, verifica∑iintegritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™imediat unei persoane calificate profesional sauunui dealer autorizat Vortice. Nu l™sa∑i ambalajul la¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cu handicap.

• Dac™ hot™r<∑i s™ elimina∑i definitiv aparatul, stinge∑i-l de la ¶ntrerup™tor `i deconecta∑i-l de la re∑eauaelectric™.

• Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nufie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cuhandicap, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶ldeconecta∑i de la re∑eaua electric™ `i s™ nu ¶l maifolosi∑i.

• Nu utiliza∑i aparatul ¶n medii ce con∑in substan∑eexplozive `i inflamabile sau pentru evacuarea

substan∑elor acide sau corozive (fig. 1).• Cur™∑area interiorului aparatului trebuie s™ fie

efectuat™ doar de c™tre personal calificatprofesional.

• Dac™ aparatul este montat la o ¶n™l∑ime mai mic™de 2,5 metri de la podea, e obligatorie protejareasuplimentar™ a p™r∑ilor ¶n mi`care cu ajutorulcadrului cu re∑ea de protec∑ie `i cu un oblonac∑ionat de gravita∑ie (fig. 4-5).

• Dac™ produsul ales dep™`e`te 70 dB(A) e necesarca, ¶n timpul instal™rii, s™ fie prev™zute dispozitiveadecvate de reducere a intensit™∑ii acustice saumijloace adecvate de protec∑ie personal™.

Model Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.• Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazul

unor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul `i contacta∑iimediat un dealer autorizat Vortice.

• În cazul unei func∑ion™ri defectuoase `i/sau a uneidefect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unuidealer autorizat Vortice `i cere∑i, pentru eventualelerepara∑ii, folosirea pieselor de schimb Vorticeoriginale.

• Dac™ aparatul cade sau prime`te lovituri puternice,ruga∑i s™ fie verificat imediat de un dealer autorizatVortice.

• Instalarea aparatului `i ¶ntre∑inerea interiorului`i a exteriorului aparatului trebuie s™ fieefectuate de c™tre personal calificat din punctde vedere profesional.

• Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei: a) c<ndobserva∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<ndhot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are lainterior sau la exterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nuutiliza∑i aparatul pe perioade de timp mai scurtesau mai lungi.

• Instala∑ia electric™ la care e conectat produsultrebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.

• Parametrii electrici ai re∑elei trebuie s™ corespund™cu cei de pe pl™cu∑a cu datele tehnice aplicat™ peaparat.

• Aparatul trebuie instalat prev™z<nd ¶n circuit undispozitiv de protec∑ie ¶mpotriva suprasarcinii,

calibrat ¶n func∑ie de curentul nominal indicat pepl™cu∑™.

• Aparatul are nevoie de o instala∑ie de¶mp™m<ntare, conform prevederilor normelor ¶nvigoare referitoare la siguran∑a electric™. În caz c™ave∑i dubii, solicita∑i un control am™nun∑it din parteaunei persoane calificate profesional.

• Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/prizaelectric™ doar dac™ puterea instala∑iei esteadecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar,adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punctde vedere profesional.

• Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un¶ntrerup™tor omnipolar magnetotermic cu o distan∑™de deschidere a contactelor de cel pu∑in 3 mm.

• Dac™ aparatul este montat la exterior, eindispensabil s™ fie asigurat™ o protec∑iecorespunz™toare ¶mpotriva agen∑ilor atmosferici.

• Temperatura de func∑ionare de la -25°C la+40÷70°C.

• Nu acoperi∑i `i nu astupa∑i gurile de aspira∑ie `i deevacuare ale aparatului.

• Utiliza∑i, pe gurile de aspira∑ie `i de evacuare aleaparatului, doar accesoriile prev™zute.

• Afluxul de aer ¶n ¶nc™pere trebuie s™ fie garantat¶ntotdeauna `i ¶n orice condi∑ii.

• Evita∑i acumularea de praf deasupra motorului,deoarece ¶ngreuneaz™ r™cirea. O ¶ntre∑inereregulat™ duce la o func∑ionare mai bun™ `i

Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producereade pagube utilizatorului

!

ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE

Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentrua evita defectarea produsului

!

DESCRIERE ≤I UTILIZARE ROMÂNĂProdusul cump™rat de Dv. e un ventilator axialindustrial cu joas™ presiune pentru eliminareadirect™ la exterior. Aceste aparate sunt adecvatepentru utiliz™ri care nu necesit™ dep™`irea pierderilorde sarcin™ `i nu trebuie s™ fie utilizate pentrueliminarea aerului cu praf, acid sau coroziv (fig. 1).

internă a înfăşurării atinge valoarea de prag adispozitivului de protecţie.

• Dispozitivul de protecţie termică al motoarelortrifazate trebuie să fie conectat la un dispozitiv caresă întrerupă tensiunea în cazul în care temperatura

20

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 13

Page 21: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

28

E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

EN ISO 12100-1(2003)EN ISO 12100-2(2003)EN 60204-1(2006)EN 294(1993)

EN 55014-1(2000) + A1(2001) + A2(2002)EN 55014-2(1997) + A1(2001)EN 61000-3-2(2000)+A2(2005)EN 61000-3-3(1995) + A1(2001)+A2(2005)

2006/42/EC2004/108/EC

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

Declară, pe propria sa răspundere, că produseledin seria:VORTICEL Esunt conforme cu Directivele Europene:

MODEL EMISII SONORELp dB(A) 3 m

E 252 M 71E 254 M 50,5E 254 T 53E 302 M 66E 302 T 65E 304 M 54E 304 T 53E 354 M 66,5E 354 T 61

E 404 M 57E 404 T 60E 454 M 66E 454 T 66E 504 T 61,5E 506 T 56E 604 T 69,5E 604 M 69E 606 T 65

conform următoarelor norme:

EMISII SONOREMODEL EMISII SONORE

Lp dB(A) 3 m

garanteaz™ presta∑iile normale ale aparatului.Urma∑i indica∑iile din figurile de la pag. 44 pentru¶ntre∑inerea p™r∑ilor mecanice.

N.B.Nu introduce∑i motorul ¶n ap™ sau ¶n alte lichide.

RO

28 21

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 14

Page 22: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

29

• Ovaj ure√aj se ne smije koristiti u svrhe drugaãijeod onih navedenih u ovom priruãniku.

• Nakon ‰to ste ure√aj izvadili iz omota, provjeritenjegovu besprijekornost: u sluãaju bilo kakvesumnje odmah se obratite ovla‰tenompreprodavaãu "Vortice". Ne ostavljajte dijeloveomota na dohvat djece ili osoba s posebnimpotrebama.

• Odluãite li definitivno ukloniti ure√aj, iskljuãiteprekidaã pa odvojite ure√aj od elektriãne mreÏe.

• Ako odluãite vi‰e ne koristiti ure√aj i iskljuãiti ga izelektriãne mreÏe, pohranite ga daleko od djece iosoba s posebnim potrebama.

• Nemojte koristiti ovaj ure√aj u eksplozivnoj izapaljivoj okolini, kao ni za izvlaãenje kiselih ili

nagrizajuçih tvari (sl. 1).• âi‰çenje unutra‰njosti ure√aja smije obaviti jedino

struãno osposobljeno osoblje.• Ako ure√aj postavljate na visini manjoj od 2,5

metra od poda, morate obavezno dodatno za‰tititipokretne dijelove odgovarajuçim okvirom saza‰titnom mreÏom i kliznim kapkom (sl. 4-5).

• Ako izabrani aparat prevazilazi 70 dB(A), potrebnoje prilikom njegovog postavljanja predvidjeti iodgovarajuçe naprave za prigu‰ivanje zvuka ilipogodna sredstva osobne za‰tite.

Model Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Zabranjeno je vr‰iti bilo kakve preinake na ure√aju.• Provjeriti s vremena na vrijeme cjelovitost ure√aja.

U sluãaju neispravnosti, ne koristite ure√aj i odmahse obratite ovla‰tenom preprodavaãu "Vortice".

• U sluãaju lo‰eg rada i/ili kvara, obratite se odmahovla‰tenom preprodavaãu "Vortice" i zatraÏite, prieventualnom popravku, uporabu originalnihdijelova "Vortice".

• Ako ure√aj padne ili zadobije jake udarce neka gaovla‰teni preprodavaã "Vortice" odmah pregleda.

• Postavljanje ure√aja, kao i njegovounutra‰nje/vanjsko odrÏavanje mora izvr‰itistruãno osposobljeno osoblje.

• Iskljuãite glavni prekidaã ako: a) primjetitenepravilnost u radu; b) odluãite izvr‰iti ãi‰çenjeizvana/iznutra; c) odluãite ne upotrebljavati ure√ajna kraçe ili duÏe vrijeme.

• Elektriãna instalacija na koju se ure√aj prikljuãujemora biti u skladu s propisima na snazi.

• Elektriãni podaci mreÏe moraju odgovarati onimana ploãici koja se nalazi na ure√aju.

• Kod postavljanja ure√aja, u kruÏnom toku strujetreba predvidjeti i osiguraã za sluãajpreoptereçenosti, baÏdaren obzirom nanominalnu struju navedenu na ploãici.

• Ovaj ure√aj treba prispojiti na instalaciju suzemljenjem, kako to predvi√aju propisi oelektriãnoj sigurnosti na snazi. U sluãaju bilo kakve

sumnje, zatraÏiti od struãnog osoblja vr‰enjepomne provjere.

• Spojite ure√aj na mreÏni prikljuãak/elektriãnuutiãnicu samo ako je domet instalacije primjerennjegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnome obratitese odmah profesionalnom osoblju.

• Za postavljanje je potreban magnetotermiãkivi‰epolni prekidaã s razmakom otvora kontakatajednakim ili veçim od 3 mm.

• Ako ure√aj postavljate vani, neophodno ga je naodgovarajuçi naãin za‰tititi od atmosferskihãimbenika.

• Temperatura rada: od -25°C do +40÷÷70°C.

• Pazite da otvori za usisivanje i ispuh nisuzaprijeãeni.

• Na otvorima za usisivanje i ispuh koristite iskljuãivoza to predvi√eni pribor.

• U svakom sluãaju potrebno je uvijek osiguratiulazak zraka u prostoriju.

• Izbjegavajte nakupljanje pra‰ine iznad motora jerçe ona oteÏati rashla√ivanje. Redovito odrÏavanjeomoguçit çe bolji rad i jamãiti uobiãajenudjelotvornost ure√aja. Za odrÏavanje mehaniãkihdijelova slijedite upute prikazane slikama na str. 44.

NAPOMENA.Nemojte uranjati motor u vodu ili druge tekuçine.

Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanjananošenja štete korisniku.

!

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI

Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanjasmetnji na uređaju.

!

OPIS I UPORABA HRVATSKIUre√aj kojeg ste kupili je industrijski osovinskiventilator niskog pritiska za izravno izvlaãenje zrakavani. Ovi su ure√aji pogodni primjenama gdje se nezahtijeva nadma‰ivanje gubitaka i ne smije ih se

koristiti za izvlaãenje pra‰njavog, kiselog ilinagrizajuçeg zraka (sl. 1).

• Termička zaštita trofaznih motora mora biti spojenana uređaj koji će prekinuti napon u slučaju daunutarnja temperatura namotaja dostigne graničnuvrijednost same zaštite.

22

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 15

Page 23: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

31

• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında birnedenle kullanmayınız.

• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemişolduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var isehemen profesyonel açıdan kalifiye olan birisi veyayetkili bir Vortice saticisiyla temasa geçiniz. Ambalajmalzemelerini çocukların ya da deneyimsiz kişilerinerişebileceği yerlerde bırakmayın.

• Eğer cihazı kesin olarak bir daha kullanmamayakarar verirseniz, cihazı kapatın ve ana elektrikşebekesi ile olan bağlantısını kesin.

• Cihazın elektrik bağlantısını kesmeye ve artıkkullanmamaya karar verdiğiniz zaman, onuçocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceğiyerlere kaldırınız.

• Cihazı patlayıcı ve yanıcı maddelerin yanında ya dapaslandırıcı veya asitli solüsyonların bulunduğu

ortamlarda kullanmayın (şek.1).• Ürün iç kısmının temizliği sadece kalifiye bir

profesyonelce gerçekleştirilmelidir.• Eğer cihaz zeminden yükseliği 2,5 metreyi

geçmeyen bir yere monte edilecekse, kaza-önleyiciparmaklıklı ve panjurlu uygun bir muhafaza ilehareketli aksamlar korumaya alınması zorunludur(şek. 4-5).

• Eğer seçmiş olduğunuz ürünün çıkardığı gürültüseviyesi 70 dB(A) değerinden fazla ise montajesnasında ses kesici bir aparat veya uygun birkişisel korunma aksesuarı takmanız gereklidir.

Model Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• Cihazın üzerinde herhangi bir değişiklikyapmayınız.

• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarakkontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalıçalışması durumunda, cihazı kapatınız ve derhal biryetkili Vortice Teknik Servis Merkezi ile temasageçiniz.

• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olmasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıylatemasa geçiniz ve cihazın tamiri için orijinal Vorticeyedek parçalarının kullanılmasını talep ediniz.

• Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe almasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice saticisitarafindan kontrol edilmesini sağlayınız.

• Cihazın kurulumu ve dahili - harici bakımıprofesyonel açıdan kalifiye olan kişilertarafından yapılmalıdır.

• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genelanahtarını / şalterini kapatın: a) anormal çalışmadurumu gösterdiğinde; b) iç - dış temizlik bakımınakarar verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreliolarak kullanmamaya karar verildiğinde.

• Ürünün takıldığı elektrik tesisatı, mevcutstandartlara uygun olmalıdır.

• Şebekenin elektrik verileri ile cihazin üstündekiplakada verilen değerler birbirine uygun olmalıdır.

• Cihazı, üstünde bulunan plakada belirtilmişdeğerlere uygun, aşırı yüklenmeye dayanıklı birelektrik tesisatına bağlayınız.

• Cihazın, öngörülen elektriksel güvenlik

standartlarına uygun, topraklı bir hatta bağlanmasıgereklidir. Şüphe ettiğiniz bir durumda, gereklikontrol ve bakımı profesyonel açıdan kalifiye birkişiye yaptırınız.

• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürüniçin gerek duyulan maksimum elektrik gücünüverebilecek kapasitede olmalıdır. Eğer bugerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması içinprofesyonel açıdan kalifiye birisi ile temasa geçiniz.

• Kurulum için, kontakları arasındaki açık mesafesi 3mm'ye eşit veya daha fazla olan çift kutuplu birmanyeto-termik siviç kullanılması gereklidir.

• Eğer cihaz kapalı bir mekanın dışına monteedilmişse, dış etkenlere karşı bir korumasağlanması zorunluluğu vardır.

• Çalışma sıcaklığı -25°C ile +40÷70°C. arasındadır.

• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarını kapatmayınızve engellemeyiniz.

• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarında sadeceöngörülen aksesuarları kullanınız.

• Cihazın takılı olduğu mekana tekrar hava girişidaima ve kesinlikle sağlanmalıdır.

• Motorun soğutulmasını ozrlaştıracağından motorüzerinde toz birikimini önleyiniz. Düzenli bir bakım,cihazın daha iyi çalışmasını ve normalperformansını korumasını sağlar. Mekanikaksamların bakımı için sayfa 44'de verilenşekillerdeki gösterimlere bakınız.

NOT.Motoru su veya başka bir sıvıya daldırmayınız.

Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifadeetmektedir

!

DİKKAT - ÖNLEMLER

Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifadeetmektedir

!

TANIMLAMA VE KULLANIM TÜRKÇESatın aldığınız ürün, direk dışarı tahliyeli, düşükbasınçlı eksenel bir vantilatördür. Bu cihazlar areağır yük gücü gerektirmeyen uygulamalar içintasarlanmıştır ve tozlu, asitli veya paslandırıcınitelikte hava çekimi için kullanılmamalıdır (şek. 1).

30

• Üç fazlı motorların termik koruması, iIçerideki sargısıcaklığının aynı koruma sınır değerine ulaşmasıdurumunda gerilimi önleyecek bir aygıta bağlanmalıdır.

23

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 16

Page 24: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

33

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

• ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: ÛÂÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÂÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· ÌÂÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.

• ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙË Û˘Û΢‹, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

• ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓÍ·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.

• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÂ

ÂÎÚ‹ÍÈÌÔ Î·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÁÈ· ÙËÓ··ÁˆÁ‹ fiÍÈÓˆÓ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ (ÂÈÎ. 1).

• √ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈÓ· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔÙˆÓ 2,5 ̤ÙÚˆÓ ·fi ÙÔ ‰¿Â‰Ô, Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈÎ‹Ë Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓÌÂÚÒÓ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi Ï·›ÛÈÔ Ù˘ ÁÚ›ÏÈ·˜ÚÔÛÙ·Û›·˜ Î·È ÂχıÂÚ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ (ÂÈÎ. 4-5).

• ∂¿Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 70dB(A), ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·Ù¿ÏÏËϘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ì›ˆÛ˘ ÙÔ˘ıÔÚ‡‚Ô˘ ‹ Ë ¯Ú‹ÛË Ì¤Ûˆ ·ÙÔÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜.

ªÔÓÙ¤ÏÔ Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.• ∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘

Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡Óٷȷӈ̷ϛ˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙË˜Û˘Û΢‹˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice Î·È ˙ËÙ‹ÛÙÂÁÈ· ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ÂÈÛ΢‹ ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÓ‹ÛȈӷÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Vortice.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ˘ÔÛÙ› ÙÒÛÂȘ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Vortice.

• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ - Â͈ÙÂÚÈÎ‹Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fiÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

• ¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙËÙ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiÙ·Ó: ·) ·Ú·ÙËÚ›ٷȷÓÒÌ·ÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ‚) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ÙËÓÂÎÙ¤ÏÂÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ - Â͈ÙÂÚÈÎԇηı·ÚÈÛÌÔ‡. Á) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Ì˯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈÎÚ¿ ‹ ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙË Û˘Û΢‹.

• ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·ÈÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È Ì ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

• ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈÓ· ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÂΛӷ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ Ù˘

Û˘Û΢‹˜.• ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛٷٷÈ

ÚԂϤÔÓÙ·˜ ‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙԢ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË, Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎfi Ú‡̷ Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·.

• ∏ Û˘Û΢‹ ··ÈÙ› ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, fiˆ˜ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜,˙ËÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ·ÎÚÈ‚‹ ¤ÏÂÁ¯Ô ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô/Ú›˙·ÌfiÓÔÓ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ Ù˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙËÂÚ›ÙˆÛË, ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

• °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·ÈÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ Ì·ÁÓËÙÔıÂÚÌÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙËı› Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô Ó· ÚԂϤÂÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏËÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÙÔ˘˜ ·ÙÌÔÛÊ·ÈÚÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜.

• £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi -25ÆC ¤ˆ˜+40÷70ÆC.

• ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ٷ ÛÙfiÌÈ··Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È Î·Ù¿ıÏȄ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

• ™Ù· ÛÙfiÌÈ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È Î·Ù¿ıÏȄ˘ ÙË˜Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Ù·ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ!

¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ

!

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞

∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ¤Ó·˜ ·ÍÔÓÈÎfi˜‚ÈÔÌ˯·ÓÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ¯·ÌËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ ÁÈ··Â˘ı›·˜ ··ÁˆÁ‹ Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.√È Û˘Û΢¤˜ ·˘Ù¤˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ·ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ··ÈÙÔ‡Ó ÙËÓ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË

ÙÒÛÂˆÓ ›ÂÛ˘ Î·È ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ ·¤Ú· Ô˘ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÎfiÓË, Ôͤ· ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈο (ÂÈÎ. 1).

31

• Η θερµική προστασία των τριφασικών κινητήρωνπρέπει να συνδεθεί σε µια διάταξη διακοπής της τάσηςσε περίπτωση στην οποία η εσωτερική θερµοκρασίατης περιέλιξης ανέλθει στην τιµή κατωφλίου τηςπροστασίας.

24

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 17

Page 25: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

34

ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ÚÔÛÂÏ¿ÛÈÌÔÛËÌÂ›Ô (ÂÈÎ. 4). ∂Ó ·Ó¿ÁÎË, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ·ÎÔÚÓ›˙· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ì ÙÔ Ï¤ÁÌ·ÚÔÛÙ·Û›·˜ Î·È ÙoÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙÔ›¯Ô ÒÛÙ ӷÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÂÏ¿¯ÈÛÙË ·fiÛÙ·ÛË 25 mm ·Ó¿ÌÂÛ·ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ Î·È ÙÔ Ï¤ÁÌ·.

∞ÔÛÙ¿Ù˘ ÁÈ· ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ¿ÓÂÏ∆ÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙË˜Û˘Û΢‹˜ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. π‰È·›ÙÂÚ· ¯Ú‹ÛÈÌÔ˜ Â¿Ó˘¿Ú¯Ô˘Ó οÁÎÂÏ·, ÚÔÏ¿ ÎÏ.

ƒ˘ıÌÈÛÙ¤˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÁÈ· ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎÔ‡˜·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜.IREM 3 ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ E 252 M, E 254 M, E 302 M,E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 5 Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ·ÓÂÌÈÛÙ‹ÚˆÓ ¤ˆ˜ 5 A ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ E 252 M, E254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.IREM 9 Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ·ÓÂÌÈÛÙ‹ÚˆÓ ¤ˆ˜ 9 A ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ E 252 M, E254 M, E 302 M, E 304 M, E 354 M, E 404 M, E 454 M.

¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ CE

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.AStrada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI) - ITALY

‰ËÏÒÓÂÈ ˘fi ÙËÓ Â˘ı‡ÓË Ù˘ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·Ô˘ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó Ì¤ÚÔ˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜:

VORTICEL EÛ˘ÌÌÔÚÊÔ‡ÓÙ·È Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ √‰ËÁ›Â˜• CEE 98/37• CEE 89/336Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜:EN 292-1 (1991)EN 292-2 (1991) + A1 (1995)EN 60204-1 (1997)EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)

EN ISO 12100-1(2003)EN ISO 12100-2(2003)EN 60204-1(2006)EN 294(1993)

EN 55014-1(2000) + A1(2001) + A2(2002)EN 55014-2(1997) + A1(2001)EN 61000-3-2(2000)+A2(2005)EN 61000-3-3(1995) + A1(2001)+A2(2005)

2006/42/EC2004/108/EC

• ∏ ·Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ú¤ÂÈ Ó·‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË.

• ∞ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤ÚÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‰˘ÛÎÔϛ˜ „‡Í˘. ∏Ù·ÎÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ÂȉfiÛÂȘ Ù˘

Û˘Û΢‹˜. °È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Ì˯·ÓÈÎÒÓÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓÛÙË ÛÂÏ. 44.

™∏ª∂πø™∏ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.

∂L

32 25

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 18

Page 26: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

35

• çe ËÒÔoθÁÛÈÚe ˝Úo ËÁ‰eÎËe ‰Îfl ˆeÎeÈ,oÚ΢Ì˚ı oÚ Ôe‰ÛÒÏoÚeÌÌ˚ı ÌaÒÚofl˘eÈËÌÒÚÛ͈ËeÈ.

• èoÒÎe aÒÔaÍo‚ÍË ËÁ‰eÎËfl Û·e‰ËÚeÒ¸ ‚ e„oˆeÎoÒÚË Ë ÒoıaÌÌoÒÚË; ‚ ÒÎÛ˜ae ÒoÏÌeÌËÈÌeÏe‰ÎeÌÌo o·a˘aÈÚeÒ¸ ÍÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌoÏÛ ÒÔeˆËaÎËÒÚÛ ËÎË Ía‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice.çe ‰oÔÛÒÍaÈÚe ÔoÔa‰aÌËfl ˝ÎeÏeÌÚo‚ ÛÔaÍo‚ÍË‚ ÛÍË ‰eÚeÈ ËÎË Îˈ Ò o„aÌ˘eÌÌoȉeeÒÔoÒo·ÌoÒÚ¸˛.

• Ç ÒÎÛ˜ae ÔËÌflÚËfl e¯eÌËfl o· oÍo̘aÚeθÌoÏÔeÍa˘eÌËfl ËÒÔoθÁo‚aÌËfl ËÁ‰eÎËfl‚˚Íβ˜ËÚe e„o Ë oÚÒoe‰ËÌËÚe oÚ ÒeÚË˝ÎeÍÚoÔËÚaÌËfl.

• Ç ÒÎÛ˜ae ÔËÌflÚËfl e¯eÌËfl o· oÚÍβ˜eÌËflËÁ‰eÎËfl oÚ ÒeÚË Ë ÔeÍa˘eÌËfl e„oËÒÔoθÁo‚aÌËfl ÔoÏeÒÚËÚe e„o ‚ ÚaÍoe ÏeÒÚo,„‰e ·˚ oÌo Ìe Ïo„Îo ÔoÔaÒÚ¸ ‚ ÛÍË ‰eÚeÈ ËÎËÎˈ Ò o„aÌ˘eÌÌoÈ ‰eeÒÔoÒo·ÌoÒÚ¸˛.

• çe ËÒÔoθÁÛÈÚe ËÁ‰eÎËe ‚ ÔoÏe˘eÌËflı Ò

‚Á˚‚ooÔaÒÌoÈ Ë o„ÌeoÔaÒÌoÈ aÚÏoÒÙeoÈ ËÎˉÎfl ‚˚ÚflÊÍË ‚oÁ‰Ûıa, Òo‰eÊa˘e„o ÍËÒÎoÚ˚ËÎË e‰ÍËe ‚e˘eÒÚ‚a (ËÒ. 1).

• óËÒÚÍa ‚eÌÚËÎflÚoa ËÁÌÛÚË ‰oÎÊÌa‚˚ÔoÎÌflÚ¸Òfl ËÒÍβ˜ËÚeθÌoÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.

• ÖÒÎË ‚eÌÚËÎflÚo ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl Ìa ‚˚ÒoÚe,Ïe̸¯eÈ, ˜eÏ 2,5 ÏeÚa oÚ ÔoÎa, o·flÁaÚeθÌ˚Ïfl‚ÎfleÚÒfl ÛÒÚaÌo‚Ía ‰oÔoÎÌËÚeθÌ˚ıo„aʉeÌËÈ ‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl ˜aÒÚeÈ ‚ ‚ˉeÒÔeˆËaθÌ˚ı aÏ Ò Áa˘ËÚÌoÈ e¯eÚÍoÈ Ë„a‚ËÚaˆËoÌÌoÈ ÁaÒÎoÌÍoÈ (ËÒ. 4-5).

• ÖÒÎË Ûo‚e̸ ¯ÛÏa ‚˚·aÌÌo„o ÇaÏË ËÁ‰eÎËflÔe‚˚¯aeÚ 70 ‰Å(A), ÔË e„o ÏoÌÚaÊeÌeo·ıo‰ËÏo Ôe‰ÛÒÏoÚeÚ¸ ÒooÚ‚eÚÒÚ‚Û˛˘ËeÛÒÚoÈÒÚ‚a ‰Îfl ÒÌËÊeÌËfl Ûo‚Ìfl ¯ÛÏa ËÎËÒe‰ÒÚ‚a Ë̉˂ˉÛaθÌoÈ Áa˘ËÚ˚.

åo‰eθ Lp dB(A) (3m)E 252 M 71

• çe Ôo‰‚e„aÈÚe ËÁ‰eÎËe ÌËÍaÍËÏÏo‰ËÙËÍaˆËflÏ ËÎË ‰oa·oÚÍaÏ.

• èeËo‰Ë˜eÒÍË Ôo‚eflÈÚe ÒoÒÚoflÌËe ËÁ‰eÎËfl.Ç ÒÎÛ˜ae Ìe‚eÌoÈ a·oÚ˚ Ìe ˝ÍÒÔÎÛaÚËÛÈÚeËÁ‰eÎËe Ë ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Ía‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice.

• Ç ÒÎÛ˜ae ÌeÌoÏaθÌoÈ a·oÚ˚ Ë/ËÎËÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË ËÁ‰eÎËfl, ÌeÏe‰ÎeÌÌoo·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛÍoÏÔaÌËË Vortice; ÔË Ìeo·ıo‰ËÏoÒÚËÔo‚e‰eÌËfl eÏoÌÚa ÁaÔoÒËÚe oË„ËÌaθÌ˚eÁaÔ˜aÒÚË ÍoÏÔaÌËË Vortice.

• Ç ÒÎÛ˜ae Ôa‰eÌËfl ËÁ‰eÎËfl ËÎË ÔoÎÛ˜eÌËfl ËÏÒËθÌ˚ı Û‰ao‚ ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Ía‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice ‰Îfle„o Ôo‚eÍË.

• ìÒÚaÌo‚Ía ËÁ‰eÎËfl Ë e„o Úeıo·ÒÎÛÊË‚aÌËeÍaÍ ËÁÌÛÚË, ÚaÍ Ë ÒÌaÛÊË ‰oÎÊÌ˚ÔoËÁ‚o‰ËÚ¸Òfl Í‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏËÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.

• Ç ÒÎe‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜aflı ‚˚Íβ˜aÈÚe Û·ËθÌËÍ:a) ÔË Ôofl‚ÎeÌËË ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚeÈ ‚ÙÛÌ͈ËoÌËo‚aÌËË ËÁ‰eÎËfl; ·) ÔË‚˚ÔoÎÌeÌËË ÌaÛÊÌoÈ Ë ‚ÌÛÚeÌÌeÈ ˜ËÒÚÍËËÁ‰eÎËfl; ‚) ‚ ÒÎÛ˜ae ÔËÌflÚËfl e¯eÌËfl oÌeËÒÔoθÁo‚aÌËË ËÁ‰eÎËfl ‚ Úe˜eÌËe ÍooÚÍËı

ËÎË Ôo‰oÎÊËÚeθÌ˚ı ËÌÚe‚aÎo‚ ‚eÏeÌË.• CËÒÚeÏa ˝ÎeÍÚoÒÌa·ÊeÌËfl, Í ÍoÚooÈ

Ôo‰Íβ˜aeÚÒfl ËÁ‰eÎËe, ‰oÎÊÌaÒooÚ‚eÚÒÚ‚o‚aÚ¸ ‰eÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌoÏaÏ.

• èaaÏeÚ˚ ˝ÎeÍÚ˘eÒÍoÈ ÒeÚË ‰oÎÊÌ˚ÒooÚ‚eÚÒÚ‚o‚aÚ¸ ÔË‚e‰eÌÌ˚Ï Ìa Úa·Î˘ÍeÌoÏËÌaθÌ˚ı ‰aÌÌ˚ı, ÛÒÚaÌo‚ÎeÌÌoÈ ÌaËÁ‰eÎËË.

• èË ÏoÌÚaÊe ‚eÌÚËÎflÚoa ÒÎe‰ÛeÚÔe‰ÛÒÏoÚeÚ¸ ‚ ˆeÔË ÔËÚaÌËfl ÛÒÚoÈÒÚ‚oÁa˘ËÚ˚ oÚ Ôee„ÛÁoÍ, oÚÍaÎË·o‚aÌÌoe Ìa‚e΢ËÌÛ ÚoÍa, ÛÍaÁaÌÌÛ˛ ‚ ÔaÒÔoÚÌoÈÚa·Î˘Íe.

• ÇeÌÚËÎflÚo ÌÛʉaeÚÒfl ‚ ÁaÁeÏÎeÌËË ‚ÒooÚ‚eÚÒÚ‚ËË Ò ÔoÎoÊeÌËflÏË ‰eÈÒÚ‚Û˛˘ËıÌoÏ ˝ÎeÍÚo·eÁoÔaÒÌoÒÚË. Ç ÒÎÛ˜ae ÍaÍËı-ÎË·o ÒoÏÌeÌËÈ o·a˘aÈÚeÒ¸ Áa ÔoÏo˘¸˛ ÍÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚Ï ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏ.

• èo‰Íβ˜aÈÚe ËÁ‰eÎËe Í ÒeÚË ÔËÚaÌËfl/oÁeÚÍeÚoθÍo ‚ ÚoÏ ÒÎÛ˜ae, eÒÎË Ëı ÔaaÏeÚ˚ÒooÚ‚eÚÒÚ‚Û˛Ú e„o ÏaÍÒËÏaθÌoÈ Ïo˘ÌoÒÚË. ÇÔoÚË‚ÌoÏ ÒÎÛ˜ae ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ ÍÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌoÏÛ ÒÔeˆËaÎËÒÚÛ.

• èË ÏoÌÚaÊe Ìeo·ıo‰ËÏo ÛÒÚaÌo‚ËÚ¸ÏÌo„oÔoβÒÌ˚È Ïa„ÌËÚoÚeÔÎo‚oÈ aÁÏ˚ÍaÚeÎ¸Ò ‚oÁ‰Û¯Ì˚Ï ÁaÁooÏ ÏeÊ‰Û aÁoÏÍÌÛÚ˚ÏËÍoÌÚaÍÚaÏË, Ìe Ïe̸¯ËÏ 3 ÏÏ.

OÒÚÓÓÊÌÓ: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇ԇ‚ÎeÌÌ˚ė Ó·eÒÔe˜eÌËe ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓθÁÓ‚‡ÚeÎfl

!

íêÖÅOÇAçàü èO COÅãûÑÖçàû íÖïçàäà ÅÖáOèACçOCíà

ÇÌËχÌËe: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇ԇ‚ÎeÌÌ˚ė Ôe‰ÓÚ‚‡˘eÌËe ÌeËÒÔ‡‚ÌÓÒÚeÈ ËÁ‰eÎËfl

!

OèàCAçàÖ àáÑÖãàü à CèOCOÅ ÖÉO èêàåÖçÖçàü êìëëäàâèËo·eÚeÌÌoe ÇaÏË ËÁ‰eÎËe Ôe‰ÒÚa‚ÎfleÚÒo·oÈ ÔoÏ˚¯ÎeÌÌ˚È oÒe‚oÈ ‚eÌÚËÎflÚoÌËÁÍo„o ‰a‚ÎeÌËfl, Ôe‰ÌaÁÌa˜eÌÌ˚È ‰ÎflÌeÔoÒe‰ÒÚ‚eÌÌo„o Û‰aÎeÌËfl ‚oÁ‰Ûıa ÌaÛÊÛ.íaÍËe ËÁ‰eÎËfl Ôo‰ÎeÊaÚ ÔËÏeÌeÌ˲ ‚ÛÒÎo‚Ëflı, ‚ ÍoÚo˚ı Ìe Úe·ÛeÚÒfl Ôeo‰oÎeÌËe

ÔoÚe¸ Úfl„Ë, Ë Ìe ‰oÎÊÌ˚ ËÒÔoθÁo‚aÚ¸Òfl ‰Îfl‚˚ÚflÊÍË ÁaÔ˚ÎeÌÌo„o ‚oÁ‰Ûıa ËÎË ‚oÁ‰Ûıa,Òo‰eÊa˘e„o e‰ÍËe ‚e˘eÒÚ‚a Ë ÍËÒÎoÚ˚ (ËÒ. 1).

33

• Тепловое защитное реле трехфазных двигателейдолжно подключаться к устройству, отключающемунапряжение от двигателя в том случае, когда внутренняятемпература его обмотки достигает порогового значения,на которое откалибровано это реле.

26

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 19

Page 27: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

27

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 20

Page 28: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

33528

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 21

Page 29: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

29

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 22

Page 30: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

30

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 10.02 Pagina 23

Page 31: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

41

11

COLLEGAMENTO ELETTRICO MONOFASESINGLE PHASE ELECTRICAL CONNECTIONSBRANCHEMENT ELECTRIQUE MONOPHASEEINPHASIGER ELEKTRISCHER ANSCHLUSSCONEXIÓN ELÉCTRICA MONOFÁSICALIGAÇÃO ELÉCTRICA MONOFÁSICAELEKTRISK ENFASANSLUTNINGEGYFÁZISÚ ELEKTROMOS BEKÖTÉSJEDNOFÁZOVÉ ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍRACORDARE ELECTRIC® MONOFAZAT®JEDNOFAZNI ELEKTRIâNI PRIKLJUâAKMONOFAZ (TEK FAZLI) ELEKTRİK BAĞLANTISIª√¡√º∞™π∫∏ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ™À¡¢∂™∏OÑçOîAáçOÖ ùãÖäíêàóÖCäOÖ COÖÑàçÖçàÖ

38

LN

V1 W1

V2W2 U2

U1

4 P

31

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 24

Page 32: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

42

12

COLLEGAMENTO ELETTRICO TRIFASETHREE PHASE ELECTRICAL CONNECTIONSBRANCHEMENT ELECTRIQUE TRIPHASEDREIPHASIGER ELEKTRISCHER ANSCHLUSSCONEXIÓN ELÉCTRICA TRIFÁSICALIGAÇÃO ELÉCTRICA TRIFÁSICAELEKTRISK TREFASANSLUTNINGHÁROMFÁZISÚ ELEKTROMOS BEKÖTÉSTŘÍFÁZOVÉ ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍRACORDARE ELECTRIC® TRIFAZAT®TROFAZNI ELEKTRIâNI PRIKLJUâAKTRİFAZE (ÜÇ FAZLI) ELEKTRİK BAĞLANTISI∆ƒπº∞™π∫∏ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ™À¡¢∂™∏íêÖïîAáçOÖ ùãÖäíêàóÖCäOÖ COÖÑàçÖçàÖ

39

A

32

959 - Vorticel:Layout 1 23/11/2012 9.54 Pagina 25

Page 33: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

43

13

15

14

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 26

morosini
Font monospazio
33
Page 34: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

44

MANUTENZIONE / PULIZIA

MAINTENANCE / CLEANINGENTRETIEN / NETTOYAGEWARTUNG / REINIGUNGMANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZAUNDERHÅLL / RENGÖRINGKARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS

ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBAÎNTREŢINERE / CURĂŢARE ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJEBAKIM / TEMİZLİK™À¡Δ∏ƒ∏™∏ / ∫∞£∞ƒπ™ª√™íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ / óàëíäÄ

1716

EN

IT

HUCSRO

HRTREL

RU

AR

FR

DEESPT

SV

Le operazioni di pulizia o manutenzione devono essere effettuate solo da personaleprofessionalmente qualificato.

Cleaning and maintenance must be performed only by professionally qualified personnel.

Les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être exclusivemnt effectuées par du personnelprofessionnellement qualifié.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden.

La limpieza y el mantenimiento tienen que ser efectuados por personal profesional cualificado.

As operações de limpeza ou manutenção devem ser efectuadas apenas por pessoalprofissionalmente qualificado.

Rengörings- och underhållsmomenten ska utföras av behörig fackman.

A berendezés tisztítását és karbantartását csak képzett szakember végezheti.

Čištění a údržbu smí provádět pouze odborně vyškolený pracovníci.

Opera∑iile de cur™∑are sau de ¶ntre∑inere trebuie s™ fie efectuate doar de personal calificatprofesional. âi‰çenje ili odrÏavanje mora obaviti struãno osposobljeno osoblje.Temizlik veya bakım işleri sadece profesyonel açıdan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır.

√È ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

OÔeaˆËË Ôo ˜ËÒÚÍe Ë Úeıo·ÒÎÛÊË‚aÌ˲ ‰oÎÊÌ˚ ‚˚ÔoÎÌflÚ¸Òfl ÚoθÍoÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 27

morosini
Font monospazio
34
Page 35: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

45

1918

21

20

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 28

morosini
Font monospazio
35
Page 36: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

INFORMAZIONE IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE

IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE APPLIANCE

INFORMATION IMPORTANTE POUR L'ÉLIMINATION COMPATIBLE AVEC L'ENVIRONNEMENT

WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER ZUR UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES GERÄTES

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A ELIMINAÇÃO COMPATÍVEL COM O AMBIENTE

VIKTIG INFORMATION FÖR EN MILJÖMÄSSIGT FÖRENLIG KASSERING

FONTOS INFORMÁCIÓ A KÖRNYEZETVÉDELMI SZEMPONTBÓL KOMPATIBILIS MEGSEMMISÍTÉSHEZDŮLEŽITÉ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE PŘÍSTROJE SLUČITELNÉ S OCHRANOU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍINFORMAŢIE IMPORTANTĂ PRIVIND ELIMINAREA ÎN MOD COMPATIBIL CU MEDIUL ÎNCONJURĂTORj p j g j™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 29

morosini
Font monospazio
36
Page 37: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEAQUESTO PRODOTTO NON RICADE NELCAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGENAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLADIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSIVIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTADIFFERENZIATA A FINE VITA.

Questo prodotto è conforme alla DirettivaEU2002/96/EC.

Il simbolo del bidonebarrato riportatosull’apparecchio indicache il prodotto, alla finedella propria vita utile,dovendo essere trattatoseparatamente dai rifiutidomestici, deve essereconferito in un centro di raccolta differenziataper apparecchiature elettriche ed elettronicheoppure riconsegnato al rivenditore al momentodell’acquisto di una nuova apparecchiaturaequivalente.

L’utente è responsabile del conferimentodell’apparecchio a fine vita alle appropriatestrutture di raccolta, pena le sanzioni previstedalla vigente legislazione sui rifiuti.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avviosuccessivo dell’apparecchio dismesso alriciclaggio, al trattamento e allo smaltimentoambientalmente compatibile contribuisce adevitare possibili effetti negativi sull’ambiente esulla salute e favorisce il riciclo dei materiali dicui è composto il prodotto.

Per informazioni più dettagliate inerenti isistemi di raccolta disponibili, rivolgersi alservizio locale di smaltimento rifiuti o alnegozio in cui è stato effettuato l’acquisto.

I produttori e gli importatori ottemperano allaloro responsabilità per il riciclaggio, iltrattamento e lo smaltimento ambientalmentecompatibile sia direttamente sia partecipandoad un sistema collettivo.

IN CERTAIN EUROPEAN UNIONCOUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOTFALL WITHIN THE REQUIREMENTS OFTHE NATIONAL LAWS IMPLEMENTINGDIRECTIVE WEEE, AND IN THESECOUNTRIES THE PRODUCT IS NOTSUBJECT TO SEPARATE DISPOSALOPERATIONS AT THE END OF ITSWORKING LIFE.

This product conforms to EUDirective2002/96/EC.

This appliance bears thesymbol of the barredwaste bin. This indicatesthat, at the end of itsuseful life, it must not bedisposed of as domesticwaste, but must be takento a collection centre forwaste electrical and electronic equipment, orreturned to a retailer on purchase of areplacement.

It is the user's responsibility to dispose of thisappliance through the appropriate channels atthe end of its useful life. Failure to do so mayincur the penalties established by lawsgoverning waste disposal.

Proper differential collection, and thesubsequent recycling, processing andenvironmentally compatible disposal of wasteequipment avoids unnecessary damage to theenvironment and possible related healthrisks,and also promotes recycling of the materialsused in the appliance.

For further information on waste collection anddisposal, contact your local waste disposalservice, or the shop from which you purchasedthe appliance.

Manufacturers and importers fulfil theirresponsibilities for recycling, processing andenvironmentally compatible disposal eitherdirectly or by participating in collectivesystems.

IT EN

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 30

morosini
Font monospazio
37
Page 38: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

DANS CERTAINS PAYS DE L'UNIONEUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PASPARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DELA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DELA DIRECTIVE DEEE ET PARCONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNEOBLIGATION DE COLLECTEDIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DEVIE.

Ce produit est conforme à la directiveEU2002/96/EC.

Le symbole représentantune poubelle barréeprésent sur l'appareilindique qu'à la fin de soncycle de vie, il devra êtretraité séparément desdéchets domestiques. Ildevra donc être confié àun centre de collecte sélective pour appareilsélectriques et électroniques ou rapporté aurevendeur lors de l'achat d'un nouvel appareil.

L'utilisateur est responsable de la remise del'appareil usagé aux structures de collectecompétentes sous peine des sanctionsprévues par la législation sur l'élimination desdéchets.

La collecte sélective réalisée avant lerecyclage, le traitement et l'éliminationcompatible avec l'environnement de l'appareilusagé contribue à éviter les nuisances pourl'environnement et pour la santé et favorise lerecyclage des matériaux qui composent leproduit.

Pour de plus amples informations concernantles systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination desdéchets ou au magasin qui vous a vendul'appareil.

Les fabricants et les importateursoptempèrent à leur responsabilité en matièrede recyclage, de traitementet d'éliminationdes déchets compatible avec l'environnementdirectement ou par l'intermédiaire d'unsystème collectif.

IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜRDIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABENDER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBERELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE(WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACHBESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCHKEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNGBEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.

Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie2002/96/EG.

Das Symbol mit derd u r c h g e s t r i c h e n e nAbfalltonne am Gerätbedeutet, dass das Gerätnach seiner Aussonderungnicht im Haushaltsmüllentsorgt werden darf,sondern an einerSammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräteoder beim Kauf eines gleichwertigenNeugerätes beim Händler abzugeben ist.

Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass dasGerät nach seiner Aussonderung an einergeeigneten Sammelstelle abgegeben wird.EinNichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß dergeltenden Abfallordnung strafbar.

Das geeignete Sortieren von Abfall undnachfolgende Recyceln des aussortiertenGerätes zur umweltverträglichen Entsorgungträgt zum Schutz von Umwelt und Gesundheitbei und dient der Wiederverwendung derrecyclingfähigen Materialien, aus denen dasGerät besteht.

Für detailliertere Informationen bezüglich derverfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sichan Ihre örtliche Behörde oder an den Händler,bei dem Sie das Gerät gekauft haben.

Die Hersteller und Importeure kommen ihrerVerpflichtung zum umweltfreundlichenRecycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohldirekt als auch durch Teilnahme an einemKollektivsystem nach.

FR DE

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 31

morosini
Font monospazio
38
Page 39: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓNEUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁINCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓNDE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LADIRECTIVA RAEE Y, POR LOTANTO, NOEXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DERECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SUVID AÚTIL.

Este producto cumple los requisitos de laDirectiva EU2002/96/EC.

El símbolo del contenedorde basura tachado, quehay sobre el aparato,indica que no puede sereliminado con losdesechos domésticos alfinalizar su vida útil. Se hade llevar a un punto derecogida selectiva para aparatos eléctricos oelectrónicos o entregar al proveedor durante lacompra de un aparato equivalente.

El usuario deberá llevar el aparato a un puntode recogida selectiva para su eliminación, delo contrario se aplicarán las sancionesprevistas por las normas sobre eliminación dedesechos.

La recogida selectiva para la reutilización,tratamiento y eliminación respetuosa con elmedio ambiente del aparato ayuda a evitar losefectos sobre el medio ambiente y la salud yfavorece el reciclaje de los materiales quecomponen el producto.

Para más información sobre los sistemas deeliminación disponibles, contactar con elservicio local de eliminación de desechos ocon la tienda que vendió el aparato.

Los fabricantes y los importadores cumplencon su responsabilidad de recuperación,tratamiento y eliminación respetuosa con elmedio ambiente directamente o participandoa un sistema colectivo.

NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIAESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPODE APLICAÇÃO DA LEI NACIONALDETRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE,PELO QUE NÃO VIGORA NELESQUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHASELECTIVA NO FIM DE VIDA.

Este produto está em conformidade com aDirectiva EU2002/96/EC.

O símbolo do caixote comuma barra existente noaparelho indica que oproduto, no fim da suaprópria vida útil, deve sertratado separadamentedos resíduos domésticos,devendo ser enviado paraum centro de recolha selectiva para aparelhoseléctricos ou electrónicos ou então, devolvidoao revendedor aquando da compra de umnovo aparelho equivalente.

O utilizador é responsável pelo envio doaparelho para as estruturas de recolhaadequadas, sob pena dassanções previstasna lei em vigor sobre os resíduos.

A recolha selectiva adequada para o enviosucessivo do aparelho eliminado para areciclagem, para o tratamento e para aeliminação compatível com o ambiente,contribui para evitar possíveis efeitosnegativos no ambiente e na saúde,favorecendo a reciclagem dos materiais quecompõem o produto.

Para informações mais pormenorizadas sobreos sistemas de recolha disponíveis, dirija-seao serviço local de eliminação de resíduos, ouà loja onde foi efectuada a aquisição.

Os fabricantes e importadores serão entãoresponsáveis pela reciclagem, tratamento eeliminação compatível com o ambiente, sejadirectamente seja participando num sistemacolectivo.

ES PT

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 32

morosini
Font monospazio
39
Page 40: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONENFALLER INTE DENNA PRODUKT UNDERDEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOMINTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALLSOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLERELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKAPRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE IDESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅSEPARAT INSAMLING VAD GÄLLERDENNA PRODUKT.

Denna produkt överensstämmer med EU2002/96/EC direktivet.

Symbolen med detkorsade kärlet appliceradpå produkten anger attprodukten, när den tjänatut sitt syfte, eftersom denmåste hanteras separatfrån hushållsavfall, måstelämnas in till enmiljöstation för elektriska och elektroniskaapparater eller återlämnas till återförsäljarenvid inköp av en likvärdig apparat.

Användaren är ansvarig för inlämningen avapparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till deavsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kanstraff enligt gällande lagstiftning föravfallshantering bli följden.

Den anpassade differentierade insamlingen förden därpå följande återvinningen, hanteringenoch miljömässigt förenliga kasseringen av denavlagda apparaten bidrar till att undvikamöjliga negativa effekter på miljön och förhälsan och underlättar återvinningen avmaterialen av vilken produkten är tillverkad.

För mer detaljerad information rörande detillgängliga insamlingssystemen, vänd dig tillden lokala återvinningsstationen, eller tillaffären där du gjort inköpet.

Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar föråtervinningen, hanteringen och denmiljömässigt förenliga kasseringen såväl direktsom genom att delta i ett kollektivt system.

IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNYORSZÁGÁBAN EZ A TERMÉK NEM ESIK AWEEE IRÁNYELVET ÁTÜLTETÕ NEMZETITÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ, EZÉRT AZ ILYENORSZÁGOKBAN NEM ÁLL FENNSEMMILYEN, A TERMÉKÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETÕENA SZELEKTÍV HULLADÉKGYÛJTÉSREVONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.

A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz.irányelvének.

A berendezésen láthatóáthúzott szeméttároló jelazt jelenti, hogy a termékethasznos élettartamánaklejártát követően - mivel aháztartási hulladéktólelkülönítve kell kezelni –egy elektromos éselektronikus berendezéseket fogadó szelektívhulladékgyűjtő központnak kell átadni, vagy újhasonló berendezés vásárlásakor aviszonteladónak kell visszaadni.

A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozóérvényes jogszabályok által meghatározottszankciók terhe mellett azért, hogy aberendezést a hasznos élettartamának lejártaután a megfelelő intézménynek átadja.

A megfelelő szelektív begyűjtés, a használatonkívül helyezett berendezésnekújrahasznosításra, kezelésre vagykörnyezetvédelmileg kompatibilismegsemmisítésre történő átadása hozzájárul alehetséges negatív környezeti és egészségihatások elkerüléséhez, valamint a terméketalkotó anyagok újrahasznosításához.

A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtőrendszerekre vonatkozóan bővebbinformációkkal tud szolgálni a helyihulladékmegsemmisítő szolgálat és az üzlet,ahol a berendezést vásárolták.

A gyártók és az importőrök közvetlenül ésközös rendszerhez csatlakozva teljesítik azújrahasznosítással, hulladékkezeléssel és akörnyezetvédelmi szempontból kompatibilismegsemmisítéssel kapcsolatoskötelezettségeiket.

SV HU

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 33

morosini
Font monospazio
40
Page 41: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIENENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZIVÝROBKY, NA KTERÉ SE VZTAHUJEZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE OODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), ATENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ POSKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DOTŘÍDĚNÉHO SBĚRU.

Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU2002/96/ES.

Symbol přeškrtnutépopelnice uvedený napřístroji znamená, že setento výrobek po skončeníživotnosti nesmí likvidovatspolu s domácímodpadem, ale musí býtodevzdán do speciálníhosběrného dvora určeného pro elektrická aelektronická zařízení, nebo je možné ho předatprodejci při koupi nového stejného zařízení.

Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, kteréjsou stanoveny platnými zákony o odpadech,za odevzdání přístroje po skončení životnostido určených sběrných míst.

Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předánínepotřebného přístroje k recyklaci, zpracovánía likvidaci s ohledem na životní prostředípřispívá k odstranění možných negativníchdůsledků na životní prostředí a lidské zdraví apodporuje recyklaci materiálů, ze kterých bylpřístroj vyroben.

Podrobnější informace o příslušných sběrnýchcentrech najdete u místního úřadu pro likvidaciodpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístrojzakoupili.

Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnostpovinni vyhovět požadavkům na recyklaci,zpracování a likvidaci s ohledem na životníprostředí buď přímo, nebo prostřednictvímúčasti ve společném systému.

ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIULDE APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DERECEPTARE A DIRECTIVEI RAEE ȘI, PRINURMARE, ÎN ACESTEA NU E ÎN VIGOAREOBLIGAŢIA DE RECICLARE LATERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.

Acest produs e conform cu DirectivaEU2002/96/EC.

Simbolul pubelei barate depe aparat indică faptul căprodusul, la terminareavieţii utile, trebuie să fietratat în mod separat faţăde deșeurile menajere șitrebuie predat la un centrude colectare pentrureciclarea aparatelor electrice și electronicesau trebuie predat vânzătorului când secumpără un aparat nou echivalent.

Utilizatorul e responsabil de predareaaparatului, la terminarea duratei de viaţă utilă,către structurile corespunzătoare de colectare,sub pedeapsa sancţiunilor prevăzute delegislaţia în vigoare privind deșeurile.

Colectarea diferenţiată corespunzătoare,pentru trimiterea ulterioară a aparatului casatspre a fi reciclat, tratat și eliminat în modcompatibil cu mediul înconjurător, contribuie laevitarea posibilelor efecte negative asupramediului și asupra sănătăţii persoanelor șifavorizează reciclarea materialelor din care efabricat produsul.

Pentru informaţii mai detaliate privind sistemelede colectare disponibile, adresaţi-vă serviciuluilocal de eliminare a deșeurilor sau magazinuluiîn care a fost cumpărat produsul.

Producătorii și importatorii își îndeplinescobligaţii le privind reciclarea, tratarea șieliminarea în mod compatibil cu mediulînconjurător fie direct, fie prin participarea la unsistem colectiv.

CS RO

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 34

morosini
Font monospazio
41
Page 42: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

ΣΕ ΟΡΙΣΜΈΝΕΣ ΧΏΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΠΡΟΪΌΝ ΔΕΝΕΜΠΊΠΤΕΙ ΣΤΟ ΠΕΔΊΟ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ ΤΗΣΕΘΝΙΚΉΣ ΝΟΜΟΘΕΣΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗΜΕΤΑΦΟΡΆ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΟΔΗΓΊΑΣΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΆ ΣΥΝΈΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΏΡΕΣΑΥΤΈΣ ΔΕΝ ΙΣΧΎΕΙ ΚΑΜΊΑ ΥΠΟΧΡΈΩΣΗΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΈΝΗΣ ΣΥΓΚΈΝΤΡΩΣΗΣΣΤΟ ΤΈΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΉΣ ΤΟΥ.

Το προϊόν συμμορφούται με την Οδηγία τηςΕΕ 2002/96/ΕΚ.

Το σύμβολο τουδιαγραμμένου κάδουαπορριμμάτων επί τηςσυσκευής υποδηλώνει ότιστη λήξη της ωφέλιμηςζωής του το προϊόνπρέπει να διατίθεταιχωριστά από τα οικιακάαπορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπει ναπαραδίδεται σε ειδικό κέντροδιαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικέςκαι ηλεκτρονικές συσκευές ή στηναντιπροσωπεία τη στιγμή της αγοράς μιαςνέας παρόμοιας συσκευής.

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοσητης συσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωήςτης σε ειδικά κέντρα συλλογής, επί ποινή τωνκυρώσεων που ορίζει η ισχύουσα νομοθεσίασχετικά με τα απορρίμματα.

Η διαφοροποιημένη συλλογή και η παράδοσητης συσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασίακαι ανακύκλωση σύμφωνα με τους κανόνεςπροστασίας του περιβάλλοντος συμβάλλειστην αποφυγή πιθανών αρνητικώνεπιπτώσεων για το περιβάλλον και για τηνυγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικώναπό τα οποία αποτελείται η συσκευή.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τοδιαθέσιμο σύστημα συλλογής, απευθυνθείτεστην τοπική υπηρεσία αποκομιδής τωναπορριμμάτων ή στο κατάστημα αγοράς τηςσυσκευής.

Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούντις ευθύνες τους όσον αφορά τηνανακύκλωση, την επεξεργασία και τη διάθεσησύμφωνα με τους κανόνες προστασίας τουπεριβάλλοντος είτε άμεσα, είτε έμμεσασυμμετέχοντας σε συλλογικό σύστημα.

EL

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 35

morosini
Font monospazio
42
Page 43: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

Note

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 37

morosini
Font monospazio
43
Page 44: ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚ Û͈ËËÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ... · 6 EN IT HU CS RO HR TR EL RU AR FR DE ES PT SV Questo simbolo significa che l’operazione

La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmenVortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados.Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje.Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her tür iyileştirme değişikliği yapma hakkını mahfuz tutar.∏ Vortice S.p.A ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ‚ÂÏÙȈÙÈΤ˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.îËχ Vortice S.p.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ̇ıÓ‰fl˘ËıÒfl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‚ ÔÓ‰‡Ê ËÁ‰ÂÎËÈ.

402 pag mod di 148.qxp 12/06/2007 16.46 Pagina 38