about impact font / katalog fontu impact

13

Upload: joanna-kozak

Post on 12-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

About Impact font The book about the Impact font was created during Lettering & Typography course at the Department of Graphics, Academy of Fine Arts in Kraków, Poland. Width: 200 mm. Height: 200 mm. Pages: 24. Paperback. /// Katalog został zrealizowany w roku akademickim 2010/2011 na ASP w Krakowie. Celem realizacji jest prezentacja wybranego fontu - jego specyfiki, historii, wraz z przykładami użycia w świecie projektowym. Dane techniczne: Format: 200x200 mm Okładka 200 g satyna, środek - satyna, 160 g. Wycięta wkładka w środku.

TRANSCRIPT

Page 1: About Impact font / Katalog fontu Impact
Page 2: About Impact font / Katalog fontu Impact

Impact

Page 3: About Impact font / Katalog fontu Impact

Impact to bezszeryfowy krój pisma, zaliczany do grotesku, zaprojekto-wany przez Geoffreya Lee w 1965 roku dla fundacji Stephenson Blake mieszczącej się w Sheffield w Wielkiej Brytanii. Powstał z myślą o wszel-kiego rodzaju ogłoszeniach, nagłówkach prasowych, krótkich, chwytli-wych komunikatach wizualnych, gdzie istotna jest siła przekazu oraz zauważalność; tym funkcjom została podporządkowana forma. Font charakteryzuje się m.in. minimalnym światłem wewnątrz znaku i  po-między nimi oraz bardzo grubymi elementami znaku pisma. Nie dziwi zatem dobór nazwy – słowo impact tłumaczy się m.in. jako wstrząs, uderzenie, wpływ. Intencją projektanta było aby Impact stanowił brytyj-ski odpowiednik kontynentalnego fontu Helvetica Inserat. Ponadto da się zauważyć podobieństwo z krojami Haettenschweiler i Compacta. Impact zalicza się do zestawu fontów internetowych dystrybuowa-nych przez Microsoft Windows, dostępny jest także dla użytkowników oprogramowania Linux i komputerów Mac. Krój znajduje powszechne zastosowanie, do znaczących przykładów użycia można zaliczyć iden-tyfikację wizualną dworca King’s Cross St. Pancras International, logo po-pularnego serwisu filmowego Internet Movie Database oraz strony in-ternetowej Fonts.com. Mimo wielu zastosowań Impact wzbudza wśród projektantów i typografów skrajnie różne emocje, choć przykład lon-dyńskiego dworca pokazuje, że może dla fontu zapaliło się zielone światło w świecie projektowym i przestanie on być kojarzony z wątpli-wymi estetycznie obrazkami z internetu tzw. macros.

Impact is a realist, sans-serif typeface designed by Geoffrey Lee in 1965 for Stephenson Blake foundry located in Sheffield. Intended for use in headlines, advertisement, jobworks – whenever it is necessary to hold viewer’s attention immediately. To serve this purpose required specific features in order to create a clean, confident typeface which cannot be overlooked. That is why Impact, among other things, featu-res ultra thick strokes, minimal counterform and compressed letter-spacing. Impact is similar to the narrower typeface Haettenschweiller (former Schmalfette Grotesk, prototype, among others, of Helvetica Inserat and also Impact) and Compacta. As stated by its designer, it was created as the domestic version of continental typefaces such as Helvetica Inserat. Impact is one of the Core fonts for the Web distri-buted by Microsoft, preinstalled on Windows and Mac computers and also commonly used by Linux users. Yet, despite its commonness Impact is mostly associated with unaesthetic image macros from the Internet. Maybe it is the time to change it, as it happened in 2005 when Lewis Moberly, an advertising and design agency designed new King’s Cross St. Pancras International identity. The logotype in Impact is respectful and well recognized. Impact is also the typeface of IMDB, Fonts.com and 8 Bit magazine.

Page 4: About Impact font / Katalog fontu Impact

W szeroko rozumianym projektowaniu graficznym lat sześćdziesiątych da się zauważyć tendencję do używania wyrazistych, skondensowanych fontów. Genezy tego trendu należy upatrywać na początku dekady kie-dy to Walter Haettenschweiler stworzył krój Schmalfette Grotesk (schmal-fette po niemiecku oznacza pogrubiony i skondensowany) i pokazał go sze-rokiemu gronu odbiorców w książce p.t. Lettera (W.  Haettenschweiler, A. Haab). Gdy projektanci pisma Paris Match zaczęli go używać w nagłów-kach można mówić o początku mody na Schmalfette Grotesk – do tego stopnia, że popularne stało się projektowanie wzorowanych na nim od-mian do już istniejących rodzin krojów (tak powstała Helvetica Inserat). Impact narodził się na fali tego zachwytu, choć w jego przypadku decy-dował także czynnik ekonomiczny – sam Geoffrey Lee powiedział, że jego dzieło miało być tańszym odpowiednikiem kontynentalnych fontów wzo-rowanych na Schmalfette Grotesk m.in. Helvetici Inserat, na którą prze-ciętnego, brytyjskiego drukarza nie było stać. To stwierdzenie stanowi także dowód na duże przywiązanie Brytyjczyków do rodzimego fontu. Nie dziwi zatem fakt, że gdy w 2005 roku londyńska agencja projektowa Lewis Moberly otrzymała zadanie zaprojektowania identyfikacji wizual-nej przebudowywanego terminalu obsługującego połączenia międzyna-rodowe dworca kolejowego King’s Cross St. Pancras w Londynie wybrała właśnie Impact – krój o  brytyjskich korzeniach, prosty i mocny w wyra-zie. Być może tak udane zastosowanie kroju sprawi, że zaintersowanie nim w świecie projetkowym odżyje na nowo.

The mid – 1960s marked the height of fashion for bold, condensed ty-pefaces that probably originated when Paris Match cut up prints of the Schmalfette Grotesk font, which had been drawn by German designer Walter Haettenschweiler. It was first showed to the public in the book Lettera written by Walter Haettenschweiler and Armin Haab. The Ger-man word schmalfette means bold and condensed, when grotesk means sans-serif. The impact of Schmalfette Grotesk on the design in the sixties was enormous. His typeface began to receive increasing attention. It soon became popular to create similar typefaces based on Haettenschweiler’s idea – that is how Impact and Helvetica Inserat (bold and condensed ver-sion of the Helvetica regular; typeface was inspired by Schmalfette Gro-tesk) were created. As stated by its designer, Geoffrey Lee, Impact was cre-ated as the domestic version of continental typefaces such as Helvetica Inserat. This statement shows also the attitude towards this typeface and even some kind of devotion to it. Not surprisingly, when Lewis Moberly was asked to design new identity of King’s Cross St. Pancras International, in London, Impact was chosen, as a typeface with very British roots, sim-ple yet strong in its expression.

Page 5: About Impact font / Katalog fontu Impact

Geoffrey Lee urodził się w Wimbledonie, jednej z londyńskich dzielnic 7 listopada 1929 roku, zmarł w 2005 roku. Podczas służby wojskowej w RAF-ie pobierał kurs korespondencyjny w dziedzinie reklamy. Po de-mobilizacji, w styczniu 1950 roku rozpoczął pracę w agencji reklamo-wej w charakterze zwykłego urzędnika. Ostatecznie po pracy w wielu firmach designerskich przyszedł czas na Pembertons London – to wła-śnie tam już jako naczelny projektant i kierownik departamentu grafiki, w 1965 roku zaprojektował krój Impact, swoje najsłynniejsze dzieło. Do pozostałych ważnych projektów z tego okresu należy zaliczyć identyfi-kację wizualną firm takich jak: Polycell Group, Purnells, DER television, Simcita bras (Szwecja) and Berlitz Interlingua (Niemcy). Samodziel-ną działalność rozpoczął w 1970 roku zakładając firmę projektową GL Typographics Limited, jednak już po pięciu latach sprzedał ją agencji Diagraphic Typesetters i sam dołączył do niej jako specjalista ds. typo-grafii oraz dyrektor ds. technicznych. Na tym stanowisku niejako two-rzył podwaliny współczesnej typografii komputerowej. Do działalności edukacyjnej należy zaliczyć wykłady w Manchester College of Art oraz „Zaawansowany Kurs Typografii” prowadzony w London College of Printing obecnie London College of Communication. Po przejściu na emeryturę zaprojektował fonty Camden (w  odmianie regular i italic) oraz Impact Wilde (regular, italic), dopracował także proces digitalizacji kroju Impact, gdyż wcześniej nie udało się oddać wszystkich subtelnoś-ci poszczególnych znaków.

Geoffrey Lee was born on November 7, 1929 in Wimbledon, UK, died in 2005. During the Second World War he did his National Service with the Royal Air Force and simultaneously took a correspondence course in advertising. In 1950, after he finished his National Service, he star-ted to work as a checking clerk for an advertising agency. Geoffrey Lee worked for various agencies and eventually settled with Pembertons in London as its head of the graphic design unit and type director. Whi-le at Pembertons, he designed Impact, his major work in 1965 for the British foundry Stephenson Blake and also various corporate identities and symbol designs for companies such as the DER television, Polycell Group, Berlitz Interlingua. In 1970, he started his own design and type-setting business, GL Typographics Limited, but five years later he sold it to Diagraphic Typesetters and eventually joined the company as a ty-pographic specialist. In 1980, he became a technical director. His re-sponsibilities included research, installation and development of ty-pographic systems. Geoffrey Lee also taught at Manchester College of Art and London College of Printing, now called London College of Communication. After retirement, he designed and produced the type-faces Camden (regular, italic) and Impact Wide (regular, italic). He also took the opportunity to restore the alternative characters and some vi-sual subtleties lost in the digital development of the original Impact.

Page 6: About Impact font / Katalog fontu Impact

Krój Impact charakteryzuje się bardzo grubymi elementami znaku pi-sma. Wysokość „x” stanowi ok. 4/5 odległości pomiędzy linią pisma bazową a linią pisma wersalików (w wypadku tego fontu linia pisma górna i linia pisma wersalików jest usytuowana na tej samej wysoko-ści). Wydłużenie górne (przykład 1, obszar zaznaczony na czerwono) jest niewielkie. Jeszcze mniejsze jest wydłużenie dolne (przykład 2, ob-szar zaznaczony na żółto). Zaburzenie proporcji pomiędzy wysokością „x” a wydłużeniami górnymi i dolnymi czyni krój bardziej zdecydowa-nym w charakterze. Charakterystyczne dla fontu jest także małe świa-tło wewnątrz znaku (przykład 3) i pomiędzy nimi. Ponadto światło we-wnętrzne samo w sobie przybiera ciekawe kształty (przykład 4).

Impact features ultra-thick strokes. The x-height reaches nearly 4/5 of the cap line. In this particular case the cap line and the top line are situ-ated on the same height. The ascenders (example 1, marked in red) are short; the descenders (example 2, marked in yellow) are even shorter. The part of descender is actually above the bottom line which is uni-que. Impact features also minimal counterform and compressed letter-spacing. The counterform itself are shaped in an interesting way. The big disproportion between the x-height and the length of ascenders and descenders emphasizes the sense of confidence.

Page 7: About Impact font / Katalog fontu Impact
Page 8: About Impact font / Katalog fontu Impact

Na następnych stronach widzimy porównanie dwóch krojów pisma: Impactu i Haettenschweiler (wcześniej funkcjonującego pod nazwą Schmalfette Grotesk, prototypu Impactu i wielu innych podobnych mu krojów) na przykładzie litery „L”. Na zaprezentowanym przykładzie łatwo da się zauważyć różnicę – Haettenschweiler jest krojem o węż-szych znakach pisma, zaś ich elementy nie są tak grube jak w przypad-ku Impactu.

The example on the next page shows the differences between Impact font and Haettenschweiler font, former Schmalfette Grotesk, the pro-totype of Impact and many more. It is easy to notice that the second font is a more condensed typeface and the strokes are not as thick as in Impact font.

Page 9: About Impact font / Katalog fontu Impact
Page 10: About Impact font / Katalog fontu Impact

. , ; : „ ” ! ? % & * / ( ) [ ]

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

Page 11: About Impact font / Katalog fontu Impact
Page 12: About Impact font / Katalog fontu Impact
Page 13: About Impact font / Katalog fontu Impact