acontece no centro | serra da estrela

32

Upload: turismo-do-centro

Post on 01-Apr-2016

236 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Faça download do "Acontece no Centro / What´s On | Serra da Estrela" meses de julho, agosto e setembro'14. Tenha um verão em cheio no Centro de Portugal!

TRANSCRIPT

Page 1: Acontece no Centro | Serra da Estrela
Page 2: Acontece no Centro | Serra da Estrela
Page 3: Acontece no Centro | Serra da Estrela
Page 4: Acontece no Centro | Serra da Estrela

O que fazer com crianças! What to do with kids!

Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?

Praia Fluvial de Fróia | Proença-a-NovaA praia fluvial de Fróia situada nas margens da ribeira da Fróia, no

concelho de Proença-a-Nova, é o sítio ideal para os dias quentesde verão. Dispõe de parque e de praia infantil, rampas de acesso

para portadores de mobilidade reduzida, bar com esplanada episcina infantil entre outros equipamentos de apoio. Praia deOuro 2014/Quercus. Após uns refrescantes mergulhos nada melhor do que geladospara toda a família! Um programa em cheio que os miúdosvão adorar.

www.cm-proencanova.pt

Berlengas Archipel | PenicheAccept the invitation and visit the Berlengas Archipel – a UNESCO Biosphere Reserve, aboard theCabo Avelar Pessoa. The archipel is situated 5.7 miles far from the Cabo Carvoeiro, in Peniche. It’s

formed by a group of small islands and coral reefs divided in three groups: Berlenga Island, Estrelasand Farilhões-Forcadas. The Fort of Saint John the Baptist, the Fishermen’s Quarter, the visits to

the caves, the lighthouse or the Beach of Carreiro do Mosteiro are just some of the highlights, be-sides the bird species and the local flora. It’s possible to camp in the island or even to spend the

night in the fort (this one with previous reservation).Information and reservation for boat trips: : www.viamar-berlenga.com (marina of Peniche)

For further information: Peniche Tourism OfficePh:. +351 262 789 571  | [email protected]

Praia Fluvial de Fróia | Proença-a-NovaThe River Beach of Froia, situated on the banks of the Froia River, in the municipality

of Proença-a-Nova, is the ideal place for the hot summer days. It has a park and abeach for children, access for disabled, bar with terrace, swimming pool for children and

other infrastructures. Golden Beach 2014/Quercus. After some refreshing dives, nothing better than ice creams for the whole family! A programme that the kids will love for sure!www.cm-proencanova.pt

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

Page 5: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!

Trek Fun Trail | Aldeia de Ferraria de S.João, Penela

Miúdos todo-o-terreno? Leve-os ao TREK FUN TRAIL, localizado na Aldeia do Xisto de Ferraria de S. João,

município de Penela. Circuito com cerca de 400 metrosde extensão, o Trek Fun Trail foi criado para ser utilizadopor crianças e principiantes da modalidade de BTT.

O percurso é de sentido único, tem obstáculos diversos e três níveis de intensidade. Uma boa

proposta para dias ativos. Conheça a oferta existente nas 27 aldeias do xistodistribuídas no Centro de Portugal em aldeiasdoxisto.pt

Arquipélago das Berlengas | PenicheEmbarque nesta proposta e visite o arquipélago da Berlengas - Reserva da Biosfera daUNESCO, a bordo do Cabo Avelar Pessoa. O arquipélago está localizado a 5.7 milhas do Cabo Carvoeiro em Peniche. É formado por um conjunto de pequenas ilhas e recifescosteiros distribuídos em 3 grupos: Ilha da Berlenga, As Estelas e os Farilhões-Forcadas.O forte de S. João Baptista, o bairro dos pescadores, os passeios às grutas, o farol ou apraia do carreiro do mosteiro são alguns pontos de interesse, além da avifauna e da floralocal. É possível acampar na ilha ou pernoitar no forte (reserva obrigatória).

Informações e marcação travessia: www.viamar-berlenga.com (marina de Peniche)Mais informações: Posto de Turismo de Peniche | Tel. 262 789 571  | [email protected]

Trek Fun Trail | Village of Ferraria de S.João, PenelaDo your kids like off road? Take them to the TREK FUN TRAIL, situatedin the schist village of Ferraria de S. João, municipality of Penela. The Trek

Fun Trail is a 400 meter circuit and it was created to be used by childrenand mountain biking beginners. It has only one way, several

obstacles and three levels. It’s a good option for days full of action.Check the offer that exists in the 27 schist villages of the Centre of Portugal on aldeiasdoxisto.pt

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!

Page 6: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Visita ao Castelo | Pombal Corria o reinado de D. Afonso Henrique, no século XII, quando Gualdim

Pais, mestre da Ordem do Templo em Portugal, mandou edificar umCastelo na vila de Pombal, território defendido pelos Templários. No século XVI passou a ser residência do alcaide-mor e com as invasões francesas foi arruinado. Em abril de 2014, após obras de recuperação e musealização doespaço, o Castelo ganha nova vida e abre portas aos visitantes. Aberto de terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00às 19h00.www.cm-pombal.pt

Visit to the Castle | Pombal It was in the 12th Century, during the reign of King Afonso Henrique, that Gualdim

Pais, Master of the Order of the Temple in Portugal, ordered the construction of the castle in Pombal, a territory defended by the Templars. In the 16th century it became the

residence of the “alcaide-mor” and with the French Invasions it was turned into a ruin. In April2014, after its restoration, the castle opened the doors for visitors.

Open from Tuesday to Sunday: 10h00-13h00 and 14h00-19h00 www.cm-pombal.pt

Farol da Barra | Praia da Barra, ÍlhavoO Farol da Barra, localizado na praia da Barra, é o segundo farol mais

alto da Europa. Eleva-se 64 metros acima do nível do mar. A extraordináriavista sobre a Ria e costa marítima vale a pena o esforço da subida.

O acesso é feito por uma escada em caracol com 288 degraus.Sabe que a lâmpada do farol projeta um feixe luminoso visível

a 22 milhas náuticas de distância (cerca de 40 quilómetros)? Visitas às quartas-feiras pelas 14h, 15h e 16h www.cm-ilhavo.pt

RIA DE AVEIRO | Barra Lighthouse | Praia da Barra, ÍlhavoThe Barra Lighthouse, situated in Praia da Barra, is the second highest

lighthouse in Europe. It’s 64 meters above the sea level. The amazing view over the Ria and the sea coast is really worth the effort of going up.

The access is made through a spiral stairway with 288 steps. Do you know that its light can be seen from a distance of 22 nautical miles (around 40 kms)?

Visits on Wednesday at 14h00, 15h00 and 16h00.www.cm-ilhavo.pt

Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

Page 7: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Aldeias Históricas de PortugalAs Aldeias Históricas são fascinantes e convidam à descoberta da

história de Portugal! Em Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, CasteloNovo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva,

Monsanto, Piódão, Sortelha e Trancoso, vai encontrar extraordi-nários registos arquitetónicos, históricos e paisagísticos. No verão 2014 viaje pelo interior da região Centro e conheçalugares mágicos!www.aldeiashistoricasdeportugal.com

ESTRELA MOUNTAIN | Historical villages of PortugalThe historical villages are fascinating and they invite us to discover the history

of Portugal! In Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, CasteloRodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piódão, Sortelha

and Trancoso you’ll find extraordinary architecture, history and landscapes.Travel in the Centre of Portugal this summer and discover magical places!

www.aldeiashistoricasdeportugal.com

Ecopista do Dão | Santa Comba Dão, Tondela e ViseuA Ecopista do Dão é a mais comprida de Portugal e uma das mais bonitas.

Passa pelos municípios de Viseu, Tondela e Santa Comba Dão. Com extensão total de 55 km, a Ecopista é fácil de percorrer de

bicicleta, patins, cadeira de rodas ou a pé. O pavimento é em asfalto,antiderrapante e todo o percurso dispõe de sinalética e informação

diversa. A natureza, os cursos de água, os campos cultivados, e asaldeias localizadas ao longo do percurso são surpreendentes.

www.facebook.com/ecopistadodao

Ecopista do Dão | Santa Comba Dão, Tondela e ViseuThe Ecopista do Dão (Nature Trail) is the longest one in Portugal and one of the

most beautiful ones. It crosses the municipalities of Viseu, Tondela and SantaComba Dão. It’s 55 km long and it’s easy to follow by bike, on roller skates, wheelchair or on foot. It’s paved with slip-resistant asphalt and all along the trail we canfind signs and information. Nature, water courses, farmed fields and villages can be

found all along the trail and they can be surprising.www.facebook.com/ecopistadodao

Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si!

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!

Page 8: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Está pelo Centro de Portugal? Está pelo Centro de Portugal?

Acontece no CentroHappens in the Center

3 a 13 de julho CoimbraFestas da Cidade de Coimbra e da Rainha Santa Isabel Procissões: 10 e 13 de julhoAs Festas da Cidade de Coimbra e da Rainha Santa Isabel são a mais genuína manifes-tação de veneração da cidade à sua Padroeira, D. Isabel, esposa do Rei D. Dinis. Mulherde grande piedade manifestou sempre profunda caridade e sensibilidade face àsnecessidades dos pobres e excluídos, sendo, por isso, apelidada de Rainha Santa.Foi canonizada em 1625. As Festas realizam-se de dois em dois anos. O ponto alto são as duas procissõesreligiosas, uma noturna (10 de julho) e outra diurna (13 de julho). Em paralelo àscerimónias religiosas, o programa inclui um conjunto de iniciativas de animação,desde concertos, exposições, visitas guiadas, a atividades desportivas, culturais e de lazer.www.rainhasantaisabel.org | www.agenda7-coimbra.pt

3rd to 13th July | Feasts of the City of Coimbra and of Queen Saint Isabel | CoimbraProcessions: 10th and 13th JulyThese feasts are the most genuine way the city has to worship its Patron Saint, Queen Isabel, King Dinis’s wife. She was very devoted tocharity and sensitive to poverty, the needs of the poor and those excluded from society.She was canonized in 1625 and on the occasion the citizens have shown their joy and enthusiasm, celebrating it with festivities thatlasted for a week. The most important moments are the two religious processions, when the statue of Queen Saint Isabel is carried onshoulders: one takes place in the evening (10th July) and the other one takes place during the day (13th July). There is also entertainmentlike concerts, exhibitions, guided visits and sport, cultural and leisure activities.

até 25 de julhoÁgueda | Albergaria-a-Velha | Estarreja | Oliveira do Bairro | Ovar | Sever do VougaFESTIM - Festival Intermunicipal de Músicas do MundoA música do mundo volta a invadir a região de Aveiro em mais uma edição do Festim. Comum total de 16 concertos repartidos por seis municípios, o festival apresenta sete artistasoriundos de França, Canadá, Índia, Espanha, Roménia, Jamaica e Marrocos. O Festim é o únicofestival português a integrar a rede europeia European Forum of Worldwide Music Festivals. 

till 25th July | Águeda | Albergaria-a-Velha | Estarreja | Oliveira do Bairro | Ovar | Sever do VougaFESTIM – Intermunicipal Festival of World MusicWorld Music will invade the region of Aveiro once again, for another edition of Festim. With16 concerts divided by six municipalities, the festival presents seven artists coming from France,Canada, India, Spain, Romania, Jamaica and Morocco. Festim is the only Portuguese Festival integrating the European Forum of Worldwide Music Festivals.

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

Page 9: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Temos algumas sugestões para si! Temos algumas sugestões para si! 10 de julho a 03 de agostoÓbidosMercado Medieval de Óbidos Desde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado.O Mercado Medieval é, sem dúvida, um dos grandes eventos deÓbidos. Neste “mergulho na História”, Óbidos voa parra outras épocas. Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes,vestidos a rigor, fazem as delícias de todos. Pelas ruas da Vilaencontram-se personagens, feirantes, almocreves, malabaristas,bailarinas, jograis, músicos, lutadores, nobres, mendigos e até aspobres vítimas da peste…Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa

28 a 30 de agostoLeiriaEntremuralhas - Festival Gótico 2014Nos dias 28, 29 e 30 de agosto, o Castelo de Leiria acolhe aquinta edição do Entremuralhas. A Cidade será invadida por centenas de fãs do ambiente eda música gótica. Um evento a não perder!Entrada: 1 dia €35,00 | 2 dias €60,00 | 3 dias €75,00 http://fadeinaacultural.com

Entremuralhas – Gothic Festival 2014 Leiria's Castle will receive the fifth edition of the Entremuralhas, the28th, 29th and 30th of August Leiria will be invaded by hundreds ofGothic fans creating a unique environment. Don't miss it!Price: 1 day €35,00 | 2 days €60,00 | 3 days €75,00

26 de julho a 3 agostoVila de ReiXXV Feira de Enchidos, Queijo e Mel A Feira de Enchidos, Queijo e Mel é um certame tradicional,que pretende divulgar as actividades económicas do concelhoe apresentar produtos artesanais, de grande qualidade. Duranteos 9 dias da Feira a animação está garantida com as actuaçõesde grandes nomes da música nacional, como é o caso de RitaGuerra, UHF ou Cuca Roseta. www.cm-viladerei.pt

26th July to 3rd August | Vila de Rei25th Fair of Sausages, Cheese and Honey The Fair of Sausages, Cheese and Honey is a traditional event thatpromotes the economic activities of the municipality and it also presentsgood quality handicrafts. For 9 days there will also be concerts withsome famous national artists like Rita Guerra, UHF and Cuca Roseta.

Medieval Fair (Óbidos) | 10th July to 03rd AugustSince 2002, the town of Óbidos has been travelling back in time. The Medieval Fair is undoubtedly one of the big events in Obidos. Withthe castle as background, hundreds of actors wearing medieval costumes become an attraction for visitors. All along the streets we canfind characters, sellers, almocreves, jugglers, dancers, musicians, fighters, nobles, beggars and even victims of the plague …Thousands of visitors come to live the atmosphere of the old days in a very attractive way and taste the delicious food in the “tasquinhas”that can be found in the Medieval Market.

e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídas pelas váriastasquinhas presentes no Mercado Medieval. www.mercadomedievalobidos.pt

vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!

Page 10: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si!

Visite o site www.tur ismodocentro.pt e a página www.facebook.com/tur ismodocentro

19 a 21 de setembroAlpedrinha | FundãoChocalhos - Festival dos Caminhos da TransumânciaCelebra-se em Alpedrinha os Chocalhos - Festival dos Caminhos daTransumância, cruzando a música, os produtos locais, a ruralidade ea tradição. Festival único no país, os habitantes abrem as portas dassuas casas, convidando todos a deliciar-se com os produtos da terra. Aproveite para conversar com os pastores, participar nos workshopsde culinária, de tosquia e transformação de lã. Descubra ainda oPalácio do Picadeiro e a mostra de raças autóctones de ovelhas,cabras e cães de rebanho. Desafiamo-lo a ser pastor por um dia,acompanhando o rebanho, ao domingo de manhã, pelo caminhoda transumância com início na cidade do Fundão até a Vila deAlpedrinha, ao som dos chocalhos, dos bombos e pífaros. www.cm-fundao.pt

Chocalhos - Festival dos Caminhos da Transumância 19th to 21st SeptemberThe Chocalhos Festival – Festival of Transhumance is held in the Alpedrinhavillage and it gathers music, local products, rurality and tradition. It’s a uniquefestival – the inhabitants open the doors of their homes, inviting everyoneto taste the local products. Take a break to talk to the shepherds, take partin the cooking workshops, sheep shearing and wool processing. Visit thePalácio do Picadeiro with the local breeds of sheep, goats and shepherddogs. Accept the challenge and be a shepherd for a day! Follow the routeof the transhumance with the flock, on a Sunday morning , from Fundão tothe Alpedrinha village, to the sound of the bells, drums and flutes.

8 de agosto a 14 de setembroViseuFeira de São MateusA  622ª edição da popular Feira de São Mateus, uma das mais antigas de Portugal, traz novamente ao Campo de Viriato, em Viseu, diasrepletos de atividades. Tasquinhas com petiscos, exposição e venda de artesanato, diversões, concertos e artes diversas fazem parte doprograma de animação que garante 38 dias seguidos de festa. Tony Carreira ou a banda Xutos e Pontapés são alguns dos artistas queconstam do cartaz de 2014. www.feiradesaomateus.pt

8th August to 14th SeptemberViseu | Fair of São MateusThe 622th edition of the popular Fair of São Mateus, one of the oldestin Portugal, will bring once again lots of activity to Campo Viriato.“Tasquinhas” with food, handicrafts, entertainment, concerts andarts are part of the programme that is a guarantee for 38 days offeast. Tony Carreira or Xutos e Pontapés are some of the artistsinvited this year.

Acontece no CentroHappens in the Center

Page 11: Acontece no Centro | Serra da Estrela

COMO CHEGaRCarro: A1, a Norte e Espanha A25 e a Sul A23;Comboio: Intercidades da Beira Alta e Beira Baixa

(www.cp.pt)Autocarro: Ligações diárias a todo o país

(www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)

SERRa da ESTRElaONdE a NaTUREZa VIVE! wHere NATUre LiveS!

SERRa da ESTRElaONdE a NaTUREZa VIVE! wHere NATUre LiveS!

Um tempo de pureza e bem-estar, ao longo do Parque Natural da Serra da Estrela, das

planuras férteis da Cova da Beira, da Reserva Natural da Serra da Malcata ou do Planalto

do Côa, numa paisagem inspiradora onde as férias têm o gosto mais natural de Portugal!

Venha descobri-la!...

A time of purity and wellness, all along the Nature Park of the Estrela Mountain, the fertile

plains of Cova da Beira, the Nature Reserve of the Malcata Mountain or the Coa Plateau, an

inspiring landscape , where we can enjoy the most natural holidays in Portugal!

Come and discover it!...

How To ArriveBy car: A1-North, A25-Spain and A23-South;By train: Intercidades Beira Alta and Beira Baixa

(www.cp.pt)By bus: Rede National Expressos

(www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)

Page 12: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Serrada Estrela

Page 13: Acontece no Centro | Serra da Estrela

PRaIaS FlUVIaIS...................................................................................................................................................................................................................................................................................

river BeACHeS

Descubra um mundo de ímpares belezas naturais, de aldeias fortificadas que contribuíram para acriação da Nação. Deixe-se envolver num ambiente repousante e saudável do meio rural. Desfruteda hospitalidade das nossas gentes e pernoite nas unidades de turismo rural que o fazem viajar notempo… São apelos para quem prefere um verão tranquilo e uma perfeita harmonia entre aexuberância dos campos verdejantes e a frescura das praias fluviais. Eis uma forma diferente de explorar o que de melhor, no verão, a Serra da Estrela lhe oferece!

Discover a world of unique natural beauty and fortified villages which have contributed to the creation ofthe Nation. Enjoy the relaxing and healthy environment of the rural world, the hospitality of the people andspend a night in the rural tourism that takes you back in time... This is for those who prefer a calm summerand the perfect harmony between the exuberance of the green fields and the fresh river beaches.This is a different way to explore the best the Estrela Mountain has to offer you in the summer!

BElMONTEPraia Fluvial de BelmonteT. 275 913 058Serviços de apoio: Acesso a deficientes, bar, duches,futebol de praia, wc e embarcações ligeiras sem motor.

CElORICO da BEIRaPraia Fluvial da RatoeiraT. 271 743 707/ 271 747 400Serviços de apoio: Bar, wc, parque infantil e de merendas.

COVIlHÃPraia Fluvial do OurondoT. 275 662 798Serviços de apoio: Posto de informação, bar, restaurante,wc e parque de merendas.

Praia Fluvial de Cortes do MeioT. 275 971 801Serviços de apoio: Bar, wc e pequeno parque de merendas.

Praia Fluvial de Unhais da SerraT. 275 971 229Serviços de apoio: Posto de informação, bar, restaurante,chuveiro, wc, vigilante, posto de primeiros socorros eparque infantil e de merendas.

FORNOS dE alGOdRESPraia Fluvial de Ponte de Juncais  T. 271 700 060Serviços de apoio: Bar, wc, parque de estacionamento ede merendas.

FUNdÃOPraia Fluvial Janeiro de CimaT. 938 314 392Serviços de apoio: Posto de informação, bar, restaurante,wc, chuveiro, primeiros socorros, vigilante, parques, ealuguer de embarcações.

GUaRdaPraia Fluvial Vila ViçosaT. 271 220 200Serviços de apoio: Posto de informação, bar, restaurante,wc, chuveiro, primeiros socorros, vigilante, alojamento,parque infantil, parque de merenda, acessibilidades paradeficientes e aluguer de embarcações.

Praia Fluvial de ValhelhasT. 275 487 160Serviços de apoio: Posto de informação, bar, restaurante,wc, chuveiro, posto de socorro, vigilante, alojamento,parque infantil e de merendas, aluguer de embarcaçõese acessibilidades para deficientes.

GOUVEIaPraia Fluvial Vale do RossimT. 238 490 210Serviços de apoio: Posto de informação, bar, restaurante,wc, chuveiro, posto de socorro, alojamento, parque demerendas e aluguer de embarcações.

MaNTEIGaSPraia Fluvial do SKiparque - SameiroT. 275 980 090Serviços de apoio: Bar e chuveiros. O bar a partir das8H30 da manhã fornece pequenos-almoços com pãofresco e sumos naturais e só fecha quando não háclientes.

SaBUGalPraia Fluvial QuadrazaisT. 271 751 040 Serviços de apoio: Amplo espaço de lazer com dois parquesde merenda, margens relvadas e arborizadas, águas límpidas.

Praia Fluvial Vale das ÉguasT. 271 751 040Serviços de apoio: Bar wc, chuveiro, parque de merendas,parque infantil e aluguer de embarcações.

Praia Fluvial Rapoula do CôaT. 271 751 040Serviços de apoio: Bar, wc, chuveiro, parque de merendase parque infantil.

SEIaPraia Fluvial de LorigaT. 238 310 230Serviços de apoio: Balneários, wc, bar, parque de merendas,parque infantil, posto de turismo nas mediações.

Praia Fluvial de SandomilT. 238 310 230Serviços de apoio: Bar, parque de merendas, torre deescalada, canoagem, balneários, wc, campo de futebolnas imediações

BeLMoNTeRiver Beach of BelmontePh. +351 275 913 058Facilities: Access for disabled, bar, showers, beachfootball, WC and rowing boats.

CeLoriCo DA BeirARiver Beach of RatoeiraPh. +351 271 743 707/ 271 747 400Facilities: Bar, WC, park for children and for picnics.

CoviLHÃRiver Beach of OurondoPh. +351 275 662 798Facilities: Information, bar, restaurant, WC and parkfor children.

River Beach of Cortes do MeioPh. +351 275 971 801Facilities: Bar, WC and a small park for picnics.

River Beach of Unhais da SerraPh. +351 275 971 229Facilities: Information, bar, restaurant, shower, WC,lifeguard, first aids and park for children and picnics.

ForNoS De ALGoDreSRiver Beach of Ponte de Juncais  Ph. +351 271 700 060Facilities: Bar, WC, parking and park for picnics

FUNDÃoJaneiro de Cima River BeachPh. +351 938 314 392Facilities: Information, bar, restaurant, WC, shower,first aids, lifeguard, parks and boats for hire.

GUArDAVila Viçosa River BeachPh. +351 271 220 200Facilities: Information, bar, restaurant, WC, shower, firstaids, lifeguard, accommodation, park for children, parkfor picnics, access for disabled and boats for hire.

River Beach of ValhelhasPh. +351 275 487 160Facilities: Information, bar, restaurant, WC, shower, firstaids, lifeguard, accommodation, park for children andfor picnics, boats for hire and access for disabled.GoUveiAVale do Rossim River BeachPh.+351 238 490 210Facilities: Information, bar, restaurant, WC, shower,first aids, accommodation, park for picnics and boatsfor hire.

MANTeiGASSkipark River Beach - SameiroPh. +351 275 980 090Facilities: Bar and showers. After 8H30 am, the barhas breakfast with bread and natural juices. It onlycloses when there are no more clients.

SABUGALQuadrazais River BeachPh. +351 271 751 040 Facilities: A wide leisure space with two parks for picnics,grass and trees along the banks, clear water.

Vale das Éguas River BeachPh. +351 271 751 040Facilities: Bar, WC, shower, park for picnics, park forchildren and boats for hire.

Rapoula do Côa River BeachPh. +351 271 751 040Facilities: Bar, WC, shower, park for picnics and parkfor children.

SeiARiver Beach of LorigaPh. +351 238 310 230Facilities: Showers, WC, bar, park for picnics, park forchildren, tourism office nearby.

River Beach of SandomilPh. +351 238 310 230Facilities: Bar, park for picnics, climbing tower, canoeing,showers, WC, football pitch nearby.

Praias Fluviais e Parques de lazer river Beaches and Leisure Parks

Page 14: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Encha os pulmões de ar puro e percorra a Serra da Estrela. O desafio permite um encontro

único com uma paisagem fascinante de montes, vales e lagoas. Sinta o prazer de desvendar novas

emoções.

Os passeios pedestres ou BTT são boas opções para apreciar a paisagem. Mas se a escolha recair

em emoções fortes, então arrisque o rapel ou o slide. Pura adrenalina!

Se prefere as sensações do voo livre, Linhares da Beira ou Manteigas são a opção certa para a

prática de parapente. Durante o inverno desfrute a montanha com atividades na neve, no resto do

ano pode praticar e aprender a esquiar nas pistas sintéticas, em Manteigas. Visite os Centros de

Interpretação da Serra da Estrela e do Vale Glaciar do Zêzere.

NaTUREZa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NATUre

CovilhãanimactivaTlm +351 967 896 755 / 967 896 [email protected]

TuristrelaT. +351 275 314 [email protected]

ManteigasSkiparqueT. +351 275 980 090 / 963 832 [email protected]

GouveiaVivaventuraTlm +351 961 350 810 / 963 910 [email protected] | www.vivaventura.com

Page 15: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Fill your lungs with fresh air and walk through the Serra da Estrela Mountain. The challenge allows

a unique encounter with a fascinating landscape of hills, valleys and lakes. Feel pleased to unveil new

emotions.

The hiking and mountain biking are good options to enjoy this scenery. But if your choice falls on strong

emotions, then practice rappel and abseil. Pure adrenaline!

If you prefer the feeling of flying, Linhares da Beira or Manteigas are the right choice for paragliding.

You will also find activities in the snow enjoying the mountain in winter. You can practice and learn to ski

during the rest of the year on synthetic tracks, in Manteigas.

Visit the Interpretation Centers of Serra da Estrela and Zêzere Glacial Valley.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Guardaactive WayTlm +351 963 967 [email protected]

lusitanian Escapes Tlm +351 939 783 [email protected]

Quebra Águas Tlm +351 963 058 [email protected] | www.quebraaguas.pt

Quinta do QuetrofeTlm +351 964 573 925 | [email protected]

SeiaagarraventuraTlm +351 917 413 401 | [email protected]

Page 16: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Até 12 de julho Biblioteca Municipal Eduardo Lourenço | GuardaExposição Nuno Montemuro

01 a 31 de julhoCentro Interpretação Histórica e Arqueológica | For-nos de AlgodresExposição devoção às almas Santas

02, 08 e 16 de julhoGuardaPiqueniques literários - Público é convidado a partilhar suas leituras ao ar livre

03 de julhoCastelo do Sabugal | SabugalCinema Português em Movimento

03 a 05 de julho Maçainhas | BelmonteFestas de S. antónio

04 de julhoGuardaEternuridades - amélia BentesO espectáculo de dança Eternuridade surge da neces-sidade de pensar o corpo dos afetos. São corpos que dançam metáforas do que lhes éefémero e transitório. Precisam de existir nem queseja apenas um instante para se tornarem eternas.

04 a 06 de julhoGouveiaTapiscos – Festival de Tapas e Petiscos de GouveiaEvento gastronómico organizado pelo Município deGouveia e pela Associação Julião que reúne o potencialgastronómico dos restaurantes do concelho de Gouveiacom o convívio de rua caraterístico do Verão. Para além dos restaurantes locais, na edição de 2014,marcam presença um restaurante da Figueira da Foze um restaurante de Ciudad Rodrigo.

04th to 06th July Tapiscos – Festival de Tapas e Petiscos de GouveiaIt’s a gastronomic event organized by the Municipalityof Gouveia and by the Associação Julião. It gathers thegastronomic potential of the restaurants of Gouveiaand the convivial gatherings in the street that are sopopular in summer. Besides the local restaurants, theedition of 2014 will also count on a restaurant ofFigueira da Foz and another one of Ciudad Rodrigo.

www.cm-gouveia.pt

04th Julyeternuridades - Amélia BentesThe dance show - Eternuridades comes from the needto think the body of affections. It’s about bodies dancing metaphors of what is ephemeraland transitory. They need to exist, even if just for a momentso that they can become eternal.

www.tmg.com.pt

Page 17: Acontece no Centro | Serra da Estrela

04 a 06 de julhoVidemonte | GuardaFestival O Pão Nosso Com base na história e saberes populares nasceu avontade de criar este festival que reúne a variadíssimagastronomia onde a base é a massa do pão. Durante dois dias são partilhados experiencias ligadasao ciclo do pão, envolvendo jovens produtores ecriativos, dando uma linguagem mais contemporâneaà temática.

04th to 06th JulyFestival o Pão Nosso This festival was inspired on the history and popularknowledge. It gathers the varied gastronomy withbread dough as base. These are days to share experiences about the cycleof bread, involving young and creative producers andgiving a more contemporary language to the theme.

www.cm-guarda.pt

05 de julhoPalácio Cristóvão de Moura - Castelo Rodrigo | Fi-gueira Castelo RodrigoVestir a História

05 e 06 de julho Colmeal da Torre | BelmonteFeira do Pão

05, 06 e 08 de julhoManteigas149º. aniversário da Banda Boa União - Musica Velha

06 de julhoa definir | Figueira Castelo RodrigoSessão de Fados

06 de julhoSortelha | SabugalCeifa à Moda antiga nas Terras de Sortelha

06 de julhoFundão2.º Concurso de Fado amália Rodrigues

06 de julhoRebolosa | Sabugal12º Festival de acordeão e Tocadores de Realejo

07 de julhoa definir | Figueira Castelo RodrigoFeriado Municipal - 350 anos da Batalha de Castelo Rodrigo

08 de julhoGuardaMúsica na Cidade - Concerto pelo Conservatório de Música da Guarda

08 de julhoGuardaEnsemble Violinarte

08 a 11 de julhoGouveiaFestas do Senhor do Calvário

10 de julho a 2 de agosto GuardaCiclo de animação de verão (Guarda Viva)

11 a 13 de julhoCaria | BelmonteII Edição da Feira da Batata

Page 18: Acontece no Centro | Serra da Estrela

11 a 13 de julhoSouto da Casa | FundãoSerões N`aldeiaA actividade moageira no Souto da Casa está intrin-secamente ligada à cultura agrícola do seu povo. Festeja-se, no início do verão, os “Serões N’ Aldeia”,no Souto da Casa. Nesta Festa não faltam momentosapetitosos com manjares confecionados no forno alenha da aldeia, destacando-se o tradicional feijão noforno, o pão, o cabrito, entre outros petiscos guardadosno acervo gastronómico deste povo, servidos nas lojasdas tradicionais casas beirãs. Venha experimentar umserão diferente com animação de rua, concertos demúsica tradicional e muitos petiscos.

11th to 13th July Serões N`AldeiaThe milling activity in Souto da Casa is closely relatedto the culture of its people, so deeply connected to thefarming activity. “Serões N’Aldeia” is a feast that is held in the beginningof summer, in Souto da Casa. By this occasion there isplenty of delicious food made in the wood-fired oven of thevillage, such as the traditional beans in the oven, bread,roast kid and many other local specialties, served on theground floor of the traditional houses of Beira. Come andtry a different evening with street entertainment, concertsof traditional music and plenty of delicious food.

www.cm-fundao.pt

11 de julhoAuditório Centro Civico de Manteigas | ManteigasSessão de Teatro - BBU - Música Velha

12 de julhoManteigasCaminhada Evocativa - livro "a lã e a Neve" de Ferreira da Castro

12 de julhoRapoula do Côa | Sabugal22.º Torneio de Futsal

13 de julhoSortelha | SabugalMalha À Moda antiga nas Terras de Sortelha

13 de julhoRapoula do Côa | SabugalCaminhada - Por Terras do Côa

13 a 16 de julhoPóvoa do Mileu | GuardaFestas N.ª Senhora do Mileu

15 a 19 de julhoMêdaFesta em Honra do Nosso Senhor Bom Jesus dos Passos

17 de julhoCentro de Estudos Ibéricos | GuardaExposição Concurso Nacional de Fotografia Quercus/Sociedade Ponto Verde

18 a 20 de julhoEstádio Municipal | Fornos de AlgodresMundialito Inter-freguesias de futebol de 7

18 a 20 de julhoManteigasao Sabor da Estrela… Trutas de Manteigas

Page 19: Acontece no Centro | Serra da Estrela

19 de julhoSeia e ManteigasGranfondo Skyroad Serra da Estrela Evento de bicicleta de estrada, oGranfondo Skyroad simula uma etapade montanha de uma grande voltaciclista. Decorre integralmente noParque Natural da Serra da Estrela,visitando alguns dos locais e paisa-gens mais emblemáticas desta áreaprotegida com destaque para o ValeGlaciar do Zêzere.

19th JulyGranfondo Skyroad Serra da estrela A road bike event, the Granfondo Skyroadis like the mountain stage of a grand biketour. It takes place exclusively in the NaturePark of Serra da Estrela, visiting some ofthe most emblematic places and lands-capes of this protected area, specially theGlacial Valley of the Zezere.

www.skyroad-granfondo.com

18 a 20 de julhoCentro Histórico Sabugal | SabugalSabugal, Surpreenda os Sentidos - Viagem aos (Clandestinos) anos 50É um evento que se realiza anualmente e que reporta em cada ano a umaépoca específica distinta, evocando-a no desenvolvimento de toda a temática eatividades e ações que constituem o mesmo. A edição de 2014 alude aos anos50 do século XX. Esta "viagem" centra-se na temática do CONTRABANDO e temáticas complementares. O contrabando e a emigração contribuíram para o acelerar das transformaçõessociais do século XX, introduzindo alguma liquidez na economia familiar. A proximidade da fronteira permitiu que o amanhar dos campos fosse acom-panhado pela prática do contrabando, atividade que trazia mais rendimentospara a casa. de dia era uma zona de agricultores, à noite de contrabandistas.Esta "viagem" contará com Mercado de época, arraial - tabernas de repasto,teatralizações contínuas - contrabando e outras memórias, espetáculo - projetaros 50`s na muralha, os "Lucky Duckies" em concerto, fado na praça, baile abertoe cinema teatralizado.18th to 20th julySabugal, Surprise Your Senses – A Journey To The [illegal] 50’SIt’s an event that takes place every year. The theme is never the same; each editionis about a different period of history. The edition of 2014 will be about the 50’s ofthe 20th century; smuggling and related aspects. Society changed a lot in the 20th

century, in part thanks to smuggling and emigration, which brought more money to the families, changing thesociety of this period. The proximity to the border allowed people to have both works, smuggling and farming, but the first one wassurely the activity that brought more income to the families. During the day, this region was a region of farmers,during the night it was a region of smugglers. There will be a re-enactment of a market from that period, an “arraial”(popular feast), small restaurants, theatre – smuggling and other stories, a show – projection of the 50’s on thewall, a concert with “Lucky Duckies”, fado in the square and a ball.

www.cm-sabugal.pt

Page 20: Acontece no Centro | Serra da Estrela

19 e 20 de julho a definir | Figueira Castelo RodrigoXVI Slalom de Castelo Rodrigo

19 julho a 7 setembroMoagem, Cidade do Engenho e das Artes | FundãoExposição Ser e Estar: Mobilidade e Fronteira, Memórias lusófonasde Carlos Casteleira

20 de julhoNave | Sabugal78.ª Caminhada pelo Interior

23 a 28 de julhoMuseu Municipal | SabugalExposição Nuno de Montemor: alma Brava e Meiga

24 a 26 de julhoMêdaV Festival Mêda+Festival de verão comótimo cartaz musical eentrada livre. Três diasrepletos de animação,boa disposição, e muitairreverência. O parquede campismo é gratuito. Viva ao máximo o verãoe divirta-se na quintaedição do FestivalMEDA+.

24th to 26th July v Festival Mêda+ It’s a summer festival with very good concerts andfree admission. Three days of entertainment, joy andirreverence. The camping will be free. Enjoy summeras much as you can and have fun on the 5th editionof Festival MEDA+.

www.medamais.pt

25 de julhoBelmontedia de Santiago

25 a 27 de julhoCastelo Novo | FundãoFestival Música antiga

26 de julhoManteigasNoites de Verão

26, 27, 28 de julhoPavilhão Multiusos | AlmeidaMostra Gastronómica - Côa Gourmet

27 de julhoRapoula do Côa | SabugalBTT - 1.ª Rota do Cró

27 julho a 25 agostoSabugalCapeias arraianasCorrida de touros com origem nas aldeias da raia(do concelho do Sabugal) as festas em Agosto, paraalém das cerimónias religiosas, têm uma outra festividademuito especial - A Capeia Arraiana. Considerada Património etnográfico e de característicasúnicas no mundo. Distingue-se de todas as outras pelautilização do forcão (estrutura triangular, feita comtroncos grossos e compridos de carvalho, manejadopor aproximadamente trinta homens) na lide com otouro. Quanto à origem desta prática ancestral pensa-se queterá surgido nos Forcalhos ou Lageosa da Raia.

27th July to 25th AugustCapeias ArraianasTypical bullfights from the villages near the border withSpain (municipality of Sabugal). Besides the religiousceremonies, the August feasts include also anotherspecial activity, the Capeia Arraiana, considered anethnographicalheritage, withvery uniquecharacteristics- it’s the onlyone where a”forcão” is used( a triangularstructure, madeof thick andlong oak trunks,moved by thirty men) to figh the bull. About its origin,it probably first appeared in Forcalhos or Lageosa daRaia.

www.cm-sabugal.pt

28 e 29 de julhoFortaleza de Almeida | AlmeidaConcurso Nacional de Saltos -C

31 de julhoPavilhão dos Desportos | Figueira Castelo RodrigoTorneiro de andebol Scandibérico

Page 21: Acontece no Centro | Serra da Estrela

1.º Fim de Semana de agostoFundãoCale - Festival de Rua do FundãoEm Agosto, o Fundão celebra as artes de rua, apre-sentando no seu centro histórico o “Cale Festival deRua do Fundão”. Urbano, contemporâneo e original,este evento proporciona verdadeiros momentos deinteração artística, assumindo-se como palco privilegiadopara as artes performativas e do espetáculo. Aproveite ainda para percorrer as ruas da cidade,abastecer-se de produtos verdadeiramente naturaisno mercado hortofrutícola ao ar livre, fazer as suascompras no comércio tradicional e refrescar-se nasinúmeras tasquinhas que enchem as ruas do centrohistórico da cidade.

1st weekend of AugustCale – Festival de rua do FundãoIn August, Fundão celebrates the street performances, bypresenting the festival “Cale Festival de Rua do Fundão”,in its historical centre. It’s an urban, modern and originalfestival and it offers some real moments of artisticinteraction, becoming a privileged stage for performingarts and shows. Take the chance and follow the city streets, buy somereally natural products in the open air market, visit thelittle shops and have a break in one of the many“tasquinhas” that exist in the historical centre.

www.cm-fundao.pt

01 de agostoFundãoConcerto ana Moura

01 de agostoAuditório Centro Civico de Manteigas | ManteigasSessão de Teatro - Tributo à diáspora - BBU - Música Velha

01 e 02 de agostoParque Senhora dos Verdes | GouveiaGo Folk Fest - Festival Música FolkFestival Internacional de Musica Folk organizado pelaAssociação de Beneficência Popular de Gouveia noParque da Senhora dos Verdes em Gouveia. FairportConvention de Inglaterra, Júlio Pereira, The Strawbs de Ingaterra, Fraser Fifield& Graeme Stephen da Escócia, Noega de Espanha, eA Presença das Formigas compõem o cartaz dofestival.

01st and 02nd August Go Folk Fest An International festival of Folk Music, organized bythe Associação de Beneficência Popular de Gouveia, inParque da Senhora dos Verdes, Gouveia. FairportConvention, from England, Júlio Pereira, The Strawbs, from England, Fraser Fifield& Graeme Stephen, from Scotland, Noega, fromSpain, and A Presença das Formigas will participate inthe Festival.

www.facebook.com/GoFolkFest

Page 22: Acontece no Centro | Serra da Estrela

02 de agostoManteigasConcerto Música de Câmara - BBU - Música Velha

02 e 03 de agostoSameiro | ManteigasFesta em Honra de São Nuno

03 de agostoRuivós | SabugalIV Passeio de Motorizadas Clássicas

08 de agostoSabugalPartida da Etapa da 76 Volta a Portugal -Programa Verão Total (RTP1)

09 de agostoBaraçal | Sabugal

Passeio Pedestre - Conhecer os Nossos limites

09 a 10 de agostoVale de Amoreira | ManteigasFestas em Honra N. Senhora da anunciação

08 a 11 de agosto GouveiaFestas do Senhor do Calvário 2014As Festas do Senhor do Calvário são um palco únicode afirmação local e regional da cultura do Concelhode Gouveia. Para além do lazer e da animação, o evento cria umaplataforma de promoção comercial e económicatransformando as Festas do Senhor do Calvário nomaior evento cultural, económico, social e de lazer daépoca de Verão na Serra da Estrela.

08th to 11th August Feast of Senhor do Calvário 2014The Feast of Senhor do Calvário is a unique stage forthe affirmation of the local and regional culture. Besides leisure and entertainment, the event is also away of commercial and economical promotion, whichturns this feast into the biggest cultural, economic,social and leisure summer event in Estrela Mountain.

www.cm-gouveia.pt

Page 23: Acontece no Centro | Serra da Estrela

A definirFraga da Pena | Fornos de AlgodresJornadas do Património - V Rota das Formigas

05 a 07 de setembroParque Senhora dos Verdes | Gouveia10 Encontro Ibérico de land RoverO ponto de encontro obrigatório para os entusiastasibéricos LAND ROVER é novamente em Gouveia noParque Senhora dos Verdes. Um evento que reúne mais de 1000 jeeps Land Rovernum fim de semana de pura adrenalina e convívio.

05th to 07th September10th iberian Meeting of Land roversThe meeting point for the Iberian LAND ROVER fanswill be once again in Gouveia, in Parque Senhora dosVerdes. The event gathers around 1000 Land Roverjeeps, for a weekend full of adrenaline and joy.

www.iberico2010.wordpress.com

05 a 21 de setembroConcelho | FundãoFestival Gastronómico "Fundão aqui come-se bem"- Sabores da Transumância

14 a 17 de agostoBelmonteXI Feira Medieval de BelmonteMais um ano em que Belmonte recua à Idade Média.Espectáculos ao vivo, artesãos e muita animação.

14th to 17th AugustXi Medieval Fair of BelmonteBelmonte goes back to the Middle Ages once again.Live performances, artisans and lots of entertainment.

http://cm-belmonte.com

16 de agostoSala Exposições do Centro Cívico | ManteigasExposição Manteigas em Fotografia: dé-cada de 40 a 60

16 e 17 de agostoSanta Maria - Manteigas | ManteigasFesta em Honra do divino Senhor do Calvário

22 a 25 de agostoMercado Municipal | Fornos de AlgodresFestas em Honra N. Senhora da Graça(Festas da Vila)

22 a 31 de agostoFundãoTeatro agosto

24 de agostoBelmonteFeira de Velharias

29, 30 e 31 de agostoFortaleza de Almeida | AlmeidaComemorações do Cerco de almeida

Page 24: Acontece no Centro | Serra da Estrela

14 de setembroBelmonteIV Mercado Kosher - Mostra e vendaMostra e venda de vários produtos Kosher. Espectá-culos de música sefardita.

14th SeptemberIV Kosher Market Exhibition and sale of Kosher products. Sephardicmusic performances.http://cm-belmonte.com

15 de setembroSantuário de Sta. Luzia - Castelejo | FundãoFesta em Honra de Santa luzia (feriado municipal)

06 e 07 de setembroCastelo Rodrigo | Figueira Castelo RodrigoFesta da Pecuária - Homenagem à Transumância

06 a 08 de setembro S. Pedro - Manteigas | ManteigasFesta em louvor de N. Senhora da Graça

13 e 14 de setembroFernão Joanes | GuardaFesta da TransumânciaPelas Rotas da Transumância viajavam mais do querebanhos e pastores, seguia também o saber e sentirde cada povo. Tradições e costumes, eram cruzadosde região em região, contribuindo para aproximargentes e cultura.

13th and 14th SeptemberFeast of Transhumance The Routes of Transhumance were more than routesof men and flocks, they were also the routes of know-ledge and feeling of each people. Traditions and customstraveled from a region to another, bringing togetherpeople and cultures.

www.cm-guarda.pt

19 a 21 de setembroAlpedrinha | FundãoChocalhos - Festival dos Caminhos da TransumânciaCelebra-se em Alpedrinha os Chocalhos - Festivaldos Caminhos da Transumância, cruzando a música,os produtos locais, a ruralidade e a tradição. Festival único no país, os habitantes abrem as portasdas suas casas, convidando todos a deliciar-se comos produtos da terra. Aproveite para conversar comos pastores, participar nos workshops de culinária,de tosquia e transformação de lã. Descubra ainda oPalácio do Picadeiro e a mostra deraças autóctones de ovelhas, cabras e cães de rebanho. Desafiamo-lo a ser pastor por um dia,acompanhando o rebanho, ao domingode manhã, pelo caminho da transu-mância com início na cidade do Fundãoaté a Vila de Alpedrinha, ao som doschocalhos, dos bombos e pífaros.

Page 25: Acontece no Centro | Serra da Estrela

19th to 21st SeptemberChocalhos - Festival of TranshumanceThe Chocalhos Festival – Festival of Transhumance isheld in the Alpedrinha village and it gathers music, localproducts, rurality and tradition. It’s a unique festival –the inhabitants open the doors of their homes, invitingeveryone to taste the local products. Take a break to talk to the shepherds, take part in thecooking workshops, sheep shearing and wool processing.

Visit the Palácio do Picadeiro with the localbreeds of sheep, goats and shepherd dogs.Accept the challenge and be a shepherdfor a day! Follow the route of the trans-humance with the flock, on a Sundaymorning, from Fundão to the Alpedrinhavillage, to the sound of the bells, drumsand flutes.www.cm-fundao.pt

20 de setembroTerreiro de Sto. António - Alpedrinha | Fundão3.ª Exposição Canina Especializada de Cães de Proteção de Rebanhos- Chocalhos 2014

20 e 21 de setembroSameiro | ManteigasFesta em Honra de Santa Eufêmia

21 de setembroBelmonte e Caria | BelmonteEncontro de Bandas Filarmónicas

26 a 28 de setembroVale do Côa | Almeida,Sabugal,Pinhel, F.C. Rodrigo e V. N. Foz CôaInauguração da Grande Rota do Côa - BTT e Pedestre

27 de setembroJunta Freguesia Santa Maria | ManteigasTértulia " Glaciação na Serra da Estrela"

27 e 28 de setembroTrês Povos | FundãoFesta das Vindimas

19 a 21 de setembroSortelha | SabugalMuralhas com História - Viagem à Idade MédiaÉ um evento que se realiza anualmente, viajando -se à Idade Média. Para esta edição, o "viajante" poderá assistirà Feira com artesãos e mercadores, tabernas de repasto, recriações quotidiano medieval, concertos - músicade época, ateliers de ofícios, jogos medievais, artes performativas para crianças, teatralização inédita dos temposdo foral e torneio de armas.

19th to 21st Septemberwalls with HistotyIt’s an annual event that takes us back to the MiddleAge. During this edition, the “traveler” will have thechance to see a Fair with artisans and traders, smalltaverns, re-enactments of the medieval daily life, con-certs – music from that period, ateliers, medievalgames, performing arts for children, original theatreplays from the times the Charter was given and also atournament.

www.cm-sabugal.pt

Page 26: Acontece no Centro | Serra da Estrela

GaSTRONOMIa E VINHOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GASTroNoMY AND wiNeS

Beira Interior – Os vinhos de altitude!Situada no Interior Centro de Portugal, a Denominação de Origem Controlada (DOC) Beira Interior,tem cerca de 16 000 hectares de vinhas e uma grande variedade de castas. Destacam-se nas brancasa Síria e Fonte Cal, nas Tintas, a Tinta Roriz, Rufete, Touriga Nacional, Trincadeira e Jaen. A altitude de plantio das vinhas, varia os 300 e os 700 metros, o que faz da Beira Interior a maisalta em Portugal. A região está rodeada pelo quarteto montanhoso da Estrela, Gardunha, Marofa eMalcata. Os solos são de origem granítica na sua maioria, sendo os restantes essencialmente deorigem xistosa, existindo entre o granito e o xisto alguns filões de quartz. O clima da região é muitoagreste, com temperaturas negativas no Inverno e Verões muito quentes e secos. Esta combinação defactores, permite excelentes maturações que dão origem a vinhos brancos de grande exuberânciaaromática, muita mineralidade e muita frescura, e a vinhos tintos, com aromas mais complexos,grande riqueza aromática e uma impressionante sensação de frescura no paladar. Ambos têm umaconsiderável capacidade de envelhecimento. Os vinhos da Beira Interior são ainda os mais ricos num poderoso anti-oxidante o resveratrol, achamada pílula da juventude; que ajuda a prevenir diabetes, doenças cardiovasculares e alguns tiposde cancro. Os vinhos da Beira Interior, são os vinhos do presente e do futuro. A tendência globaldo mercado do vinho, é pela procura de vinhos de altitude, mais frescos e mais finos. Encontre-se com a Beira Interior – Prove os seus Vinhos!

a nossa sugestãoVá em direcção a Carvalhal Formoso, concelho de Belmonte, e visite a Quinta dos Termos, umamagnífica propriedade com cerca de 60 ha de vinha e que produz vinhos para todos os gostos. A Quinta tem disponíveis provas de vinhos na loja da adega; podem ainda visitar as vinhas e até me-diante marcação fazer mini-cursos de vinhos.

Contactos:Quinta dos Termos, Lda | Carvalhal Formoso | 6250-161 Belmonte

Tel: +351 275 471 070 | Fax:+351 275 471 072 | e-mail: [email protected]

Page 27: Acontece no Centro | Serra da Estrela

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Beira interior – The wines of altitude!Situated in the Inland Centre of Portugal, the Beira Interior - Protected Designation of Origin (PDO) hasaround 16 000 ha of vineyards and a big variety of wine grapes. We can highlight the white ones: Síria andFonte Cal; and also the red ones: Tinta Roriz , Rufete, Touriga Nacional, Trincadeira and Jaen. The vines grow around 300 - 700 metres high and that makes the Beira Interior the highest region in Portugal.It’s surrounded by four mountains: Estrela, Gardunha, Marofa and Malcata. Most part of the soil is of graniticorigin and others of schist but there are also some of quartz. The climate is very harsh, with negativetemperatures in winter and very hot and dry summers. This combination allows an excellent maturationthat gives origin to very aromatic white wines, with lots of minerality and freshness and also to red wineswith more complex aromas, aromatic richness and an impressive feeling of freshness in the flavour. Theyboth have a considerable capacity for ageing. The wines of Beira Interior are the richest in resveratrol, a powerful antioxidant, also called the fountain ofyouth; that helps in the prevention of diabetes, cardiovascular diseases and also some types of cancer. Thewines of Beira Interior are the wines of the present and also the wines of the future. The global tendencyof the market is to look for wines of altitude, which are fresher and finer.Discover Beira Interior – Try its wines!

our suggestionFollow the direction of Carvalhal Formoso, municipality of Belmonte, and visit Quinta dos Termos, amagnificent property of around 60 ha of vineyards that produces wines for all tastes. They have wine tastings,a store and even visits to the vineyards. By request, it’s also possible to have a mini-course to learn moreabout wines.

Contacts:Quinta dos Termos, Lda | Carvalhal Formoso | 6250-161 Belmonte

Tel: +351 275 471 070 | Fax:+351 275 471 072 | e-mail: [email protected]

Page 28: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Estabelecimentos HoteleirosHotel Establishments

alMEIdaHotel Fortaleza de almeida ****T. +351 271 574 283 / [email protected]

Hotel lusitano *** Vilar FormosoT. +351 271 513 503 | [email protected]

BElMONTEPousada Convento de BelmonteT. +351 275 910 300 [email protected]

Hotel Belsol *** T. +351 275 912 206 [email protected] | www.hotelbelsol.com

CElORICO da BEIRaHotel Mira Serra *** T. +351 271 742 604 / 5 [email protected] | www.hmiraserra.com.pt

Hotel Quinta dos Cedros *** T. +351 271 749 000 [email protected] www.ftphotels.com

Inatel linhares da BeiraT. +351 271 776 [email protected] | www.inatel.pt

COVIlHÃCovilhã Parque Hotel ** T. +351 275 329 320 [email protected]

H2otel ****SupT. +351 275 970 [email protected]

Hotel Covilhã Jardim **T. +351 275 322 [email protected]

Hotel dos Carqueijais **** T. +351 275 319 120 [email protected] | www.turistrela.pt

Hotel Serra da Estrela **** e Chalés de MontanhaT. +351 275 310 [email protected] | www.turistrela.pt

Hotel Tryp d. Maria ****T. +351 275 310 000 [email protected]

Hotel St.ª Eufémia ***T. +351 275 310 210 [email protected]

Hotel Solneve ***T. +351 275 323 001 / 2 / 3 [email protected] | www.solneve.pt

Hotel Turismo da Covilhã ***T. +351 275 330 400 centraldereservas@naturaimbhotels.comwww.hotelturismocovilha.com.pt

Pousada da Serra da EstrelaEstrada Nacional 339 - Penhas da Saúde6200-364 CovilhãT. +351 210 407 [email protected] www.pousadas.pt

FIGUEIRa CaSTElO ROdRIGOHotel Rural Estalagem Falcão de Mendonça *** T. +351 271 319 [email protected]

FORNOS dE alGOdRESInatel Vila Ruiva HotelVila RuivaT. +351 271 776 [email protected] | www.inatel.pt

Palace Hotel & SPa Termas S. Miguel ****T. +351 271 700 130 / 925 487 [email protected]

FUNdÃOFundão Palace Hotel ***T. +351 275 779 [email protected]

Hotel alambique de Ouro Resort ***T. +351 275 774 145TLM + 351 916 763 316 / 969 777 [email protected]

Hotel Rural Casa da Eira ***T. +351 275 941 180 / 275 941 [email protected] | www.casadaeira.org

Hotel Samasa ***T. +351 275 779 [email protected]

GOUVEIaHotel Eurosol Gouveia ***T. +351 238 491 010 [email protected] | www.eurosol.pt

Hotel Monteneve **T. +351 238 490 370 / 964 755 [email protected]

Hotel Rural Madre de Água ****T. +351 238 490 [email protected]

Hotel Rural Quinta do adamastor ***T. +351 271 770 [email protected]

GUaRdaaparthotel Quinta dos avelanais ***T. +351 271 200 160 [email protected]

Hotel lusitânia Congress & Spa ****T. +351 271 238 285 centraldereservas@naturaimbhotels.comwww.hotellusitaniaparque.comHotel Pombeira ***T. +351 271 230 [email protected]

Hotel Santos *** T. +351 271 205 [email protected]

Hotel Vanguarda ***Sup T. +351 271 208 390 [email protected]

MaNTEIGaSCasa das Penhas douradas design Hotel e Spa ****T. +351 275 981 045 / 963 384 [email protected]

Inatel Serra da EstrelaT. +351 275 980 [email protected] | www.inatel.pt

Hotel Berne **T. +351 275 981 [email protected]

Hotel Restaurante Vale do Zêzere **T. +351 275 982 [email protected]

Pousada S. lourençoT. +351 275 980 [email protected]

MÊdaHotel Novo dia *T. +351 279 882 [email protected]

SEIaaparthotel Quinta do Crestelo ***T. +351 238 320 [email protected]

Hotel Eurosol de Seia Camelo ***T. +351 238 310 100 [email protected] | www.eurosol.pt

TRaNCOSOHotel Turismo de Trancoso **** T. +351 271 829 [email protected]

Turismo de HabitaçãoManor House

CElORICO da BEIRaCasa do BrigadeiroTHT. +351 271 743 [email protected] | www.casadobrigadeiro.com.sapo.ptSolar dos Cerveiras THT. +351 271 776 122 / 962 723 [email protected] | www.solardoscerveiras.com

Casa dos Osórios THT. +351 271 743 211 / 963 644 [email protected] | www.casadososorios.com

Casa do Mogadouro THT. +351 271 776 283 / 271 742 [email protected] | www.casamogadouro.planetaclix.pt

FIGUEIRa CaSTElO ROdRIGOHospedaria do Convento THT. +351 271 311 [email protected] | www.hospedariadoconvento.pt

FORNOS dE alGOdRESCasa Grande de Juncais THT. +351 271 709 580 | F. +351 271 709 [email protected] | www.casagrandedejuncais.com

FUNdÃOCasa de Castelo Novo THT. +351 275 561 373 / 919 636 [email protected] | www.castelonovo.web.pt

Casa do Cimo THT. +351 275 771 [email protected] | www.casadocimo.com

Casa Petrus Guterri THT. +351 275 567 274www.petrusguterri.pt | [email protected]

Quinta do Ouriço THRua da Bica - Casa Grande6230-160 FundãoT. +351 275 567 236 / 967 155 [email protected]@pol.pt | www.quintadoourico.com

Solar dos Caldeira e Bourbon THT. +351 275 901 843 / 966 715 [email protected] | www.alpreadaturis.com

Solar dom Silvestre THT. +351 967 294 [email protected] | www.sds-pt.eu

GOUVEIaCasa da Capela THT. +351 238 486 423 / 213 85 21 97F. +351 238 486 423 / 213 85 21 97

Casa Grande THT. +351 238 496 341 / 934 297 [email protected] | www.casagrande.com.pt

GUaRdaQuinta da PonteTHT. +351 271 926 [email protected] | www.quintadaponte.com

Solar de alarcão THT. +351 271 211 275

GUIa dE alOJaMENTO

ACCoMMoDATioN GUiDe

Page 29: Acontece no Centro | Serra da Estrela

MaNTEIGaSCasa das Obras THT. +351 275 981 155 / 919 972 [email protected] | www.casadasobras.pt

MÊdaCasa do Redondo THT. +351 271 805 [email protected] | www.casadoredondo.ptSEIaCasa do Fundo do Pereiro THT. +351 238 902 [email protected] | www.casadofundo.com

Casa da Ponte TH T. +351 238 954 253 / 967 216 [email protected] | www.casa-da-ribeira.com

Casa de Santa ana da Beira THT. +351 238 976 [email protected] | www.csadabeira.com

Quinta da Bica THT./F. +351 238 311 937 / 913 223 [email protected] | www.quintadabica.com

Solar Casa das Tílias THT. + 351 [email protected] | www.solarcasadastilias.com

TRaNCOSOSolar dos almeidas THT. +351 271 894 023 / 968 049 [email protected] | www.solardosalmeidas.net

Turismo no Espaço RuralRural Tourism

alMEIdaCasa da Cabrala CC T. +351 271 513 [email protected]

Casa do Cantinho CC T. +351 271 574 224 | F. +351 271 571 131

Casa Rural do Freixo TRT. +351 271 947 687 / 963 824 421

BElMONTECasa da Chandeirinha CC T. +351 913 177 [email protected] | www.casadachandeirinha.pt

Casa Passado de Pedra CC T. +351 275 471 206 / 919 416 [email protected] | www.passadodepedra.com.pt

CElORICO da BEIRaCasa Campo e Serra [email protected]

Casa do largo do Cruzeiro TRT. +351 217 747 081 / 938 585 [email protected]

Casa Mãe CCT. +351 962 310 405 / 965 054 658 [email protected] | www.casadecima.com

Casa Pissarra CCT. +351 271 776 180 / 966 518 [email protected]

COVIlHÃCasa Casal Ribeira do Caia CCT. +351 275 962 640 / 916 850 [email protected] | http://casalribeiradocaia.blogspot.com

Quinta Formosa CCT. +351 275 913 468 / 965 386 [email protected] | www.quintaformosa.com

FIGUEIRa CaSTElO ROdRIGOCasa da amendoeira CCT. +351 271 313 053 / 969 774 [email protected] | www.casadaamendoeira.pt

Casa do Baldo CCT. +351 271 105 634

Casa da Cisterna CCT. +351 271 313 515 / 917 618 [email protected] | www.wonderfulland.com/cisterna

Casa Mikwéh CCT. +351 271 313 515 / 917 618 122

Casa dos Poços CCT. +351 271 377 [email protected] | www.casadospocos.net

Quinta de Pêro Martins CCT. +351 271 313 133 / 914 575 [email protected] | www.quintaperomartins.com

FORNOS dE alGOdRESSolar dos Cáceres CCT.+ 351 271 708 015 / 917 564 [email protected] | www.solardoscaceres.com

FUNdÃOCasa de Campo Villa Veteris CCT. +351 968 061 [email protected] | www.villaveteris.com

Casa Cova do Barro CCT. +351 272 107 693 / 934 103 [email protected] | www.covadobarro.com

Casa de Janeiro de Cima CCT. +351 969 339 830 / 968 892 [email protected] | www.casadejaneiro.com

Casa das Magnólias CCT. +351 275 901 092 / 967 510 [email protected] | www.casadasmagnolias.com

Casa da Pedra Rolada CCT. +351 969 339 830 / 968 892 [email protected] | www.casadejaneiro.com

GOUVEIaCasa da azeitona CCT. +351 238 496 341 / 934 297 [email protected] | www.casagrande.com.pt

Casa do Balcão do Toural CCT. +351 238 492 132 / 217 593 174 / 963 023 [email protected] | www.casasdotoural.com

Casa do Burro CCT. +351 238 496 341 / 934 297 [email protected] | www.casagrande.com.pt

Casa da Caseira CCT. +351 238 496 341 / 934 297 [email protected] | www.casagrande.com.pt

Quinta da Formigueira ATT. +351 238 498 192 / 919 595 [email protected] | www.casasdoameal.com

Casa Flôr da Ponte CCT. +351 919 324 [email protected] | www.flordaponte.worldbreak.com

Casa da Francela CCT. +351 238 492 249 / 914 953 [email protected] | www.casadafrancela.com.sapo.pt

Casa do lagarinho CCT. +351 965 044 172 [email protected] | www.casadolagarinho.co.pt

Casas O albertino TAT. +351 238 745 266 / 962 784 201www.oalbertino-folgosinho.com

Casa do Olival CCT./F. +351 238 496 [email protected] | www.casagrande.com.pt

Casa do Olival da Quinta do Conde CCT. +351 238 496 473 [email protected] | www.caramuja.pt

Casa da Palheira CCT. +351 238 492 072 / 965 895 [email protected]

Casa da Quinta do Conde CCT. +351 238 496 493 [email protected] | www.caramuja.pt

Casa Rainha ATT. +351 238 492 132 / 217 593 174 / 963 023 [email protected] | www.casasdotoural.com

Casa do Rancho CCT. +351 238 496 341 / 934 297 [email protected] | www.casagrande.com.pt

Casa de São Cosmado CCT. +351 965 044 [email protected] | www.casadesaocosmado.co.pt

Casa da Serra CCT. +351 965 044 [email protected] | www.casadaserra.co.pt

Casa do Telheiro CCT. +351 238 496 341 / 934 297 [email protected] | www.casagrande.com.pt

Casas do Toural CCT. +351 238 492 132 / 963 023 [email protected] | www.casasdotoural.com

Casa da Villa de Mello TRT. +351 238 748 022 / 964 096 [email protected] | www.casadavillademello.com

Quinta das adegas TRT. +351 238 745 260 / 962 764 [email protected] | www.quintadasadegas.com

Quinta da deveza TRT. +351 968 061 [email protected] | www.quintadadevesa.com

Quinta da Formigueira ATT. +351 238 498 192 / 919 595 [email protected] | www.casasdoameal.com

Quinta lagar da Moira CCT. +351 271 708 601 / 967 450 [email protected] | www.quintalagardamoira.com.pt

Quinta da Nespereira ATT. +351 238 493 [email protected] | www.quintanespereira.com

Quinta da Tapada do Pinheiro TRT. +351 965 683 [email protected]

Quinta Tapada do Pontão CCT. +351 238 496 305 / 967 075 [email protected] | www.quintatapadadopontao.no.sapo.pt

GUaRdaCasa da Carriça CCT. +351 939 434 170 [email protected] | www.quintadoseixo.net

Casa do Cipreste TRT. +351 969 540 915 / 962 493 047

Casa Conde Soeiro CCT. +351 271 224 646 / 968 080 [email protected] | www.casacondesoeiro.com

Casa da Glória CCT./F. +351 271 598 178

Casa Retiro de Xisto CCT. +351 271 598 353 / 239 445 407 / 914 381 254 [email protected] | www.casadexisto.comoj.com

Quinta do Moinho CCT. +351 271 926 870 / 965 441 289 [email protected] | www.quintadomoinho.com.pt

Quinta do Pinheiro ATT. +351 271 926 162 / 937 726 826 [email protected] | www.quintadopinheiro.com

Quinta de S. Miguel CCT. +351 275 336 [email protected]

Page 30: Acontece no Centro | Serra da Estrela

Quinta do Seixo CCT. +351 939 434 170 [email protected] | www.quintadoseixo.net

MaNTEIGaSCasa lagar alagoa TR T. +351 275 487 [email protected] | www.casa-lagar-alagoa.com

Casa S. Roque TRT. +351 275 981 125 / 965 283 [email protected]

MÊdaCasas do Côro TAT. +351 917 552 [email protected] | www.assec.pt/casa-do-coro

Casas do Cruzeiro CCT. +351 279 858 033 / 967 049 [email protected] | www.casasdocruzeiro.com

Casa do Redondo TRT. +351 271 805 346 / 936 999 [email protected] | www.casadoredondo.pt

Casa Novos Tempos CCT. +351 279 849 144 / 963 540 [email protected]

Quinta do Chão d’ Ordem TRT. +351 966 564 285 [email protected] | www.chaodordem.com

PINHElCasas do Juízo TAT. +351 927 585 758 / 927 585 [email protected] | www.casasdojuizo.comCasa dos Nichos CCT. +351 271 451 641 / 966 771 [email protected]

Casa dos Moinhos de aveia CCT. +351 963 033 423 / 965 763 [email protected] | www.casadosmoinhos.com

Encostas do Côa TRT. +351 271 411 132 / 964 787 [email protected] | www.encostadocoa.pt

Quinta das Pias TRT. +351 919 792 [email protected] | www.quintadaspias.com

SaBUGalCasas Carya Tallaya – Casa alecrim CCT. +351 926 035 [email protected] | www.caryatallayacasasdecampo.com

Casas Carya Tallaya – Casa da Bela luz CCT. +351 926 035 [email protected] | www.caryatallayacasasdecampo.com

Casas Carya Tallaya – Casa Rosmaninho CCT. +351 926 035 [email protected] | www.caryatallayacasasdecampo.com

Casas Carya Tallaya – Casa Violetas CCT. +351 926 035 [email protected] | www.caryatallayacasasdecampo.com

Casa da Calçada CCT. +351 271 388 [email protected] | www.casadalagarica.com

Casas do Campanário CCT. +351 271 388 198 / 964 864 [email protected] | www.casascampanario.pt

Casa lapa do Viriato CCT. +351 271 388 182

Casa da laje CCT. +351 919 [email protected] | www.quintadossapinhos.com

Casa da lagariça CCT. +351 271 388 [email protected] | www.casalagarica.com

Casa da Villa CCT. +351 271 388 [email protected]

Meia Choina – Casa do Manego CCT. +351 271 606 082 / 966 120 [email protected] | www.meiachoina.com

Palheiro do Castelo I - logradouro CCT. +351 916 036 [email protected] | www.logradouro.pt

Palheiro do Castelo II - Estúdio CCT. +351 916 036 [email protected] | www.logradouro.pt

Palheiro do Castelo III - Pátio CCT. +351 916 036 [email protected] | www.logradouro.pt

Palheiro do Castelo IV - ardósias CCT. +351 916 036 [email protected] | www.logradouro.pt

Casas da Pedra TA T. +351 271 496 224 / 967 195 [email protected] | www.casasdapedra.com

Casa Torga CCT. +351 218 535 208 / 966 481 [email protected] | www.casatorga.pt

Casas da Vila – Casa do Triste CCT. +351 918 681 [email protected] | www.casas-da-vila.comCasas da Vila – Casa St.ª Isabel CCT. +351 918 681 [email protected] | www.casas-da-vila.com

Casas da Vila – Casa d. dinis CCT. +351 918 681 770www.casas-da-vila.com | [email protected]

Quinta do alexandre CCT. +351 271 754 056 / 962 338 [email protected] | www.quintadoalexandre.com

Casa da Raia Ibérica CCT. +351 271 496 264 / 937 034 [email protected] | www.casadaraiaiberica.com

Casa Villar Mayor CCT. +351 271 648 027 / 965 471 [email protected] | www.turispedros.pt

SEIaCasa do aidro de Paranhos CCT. +351 238 080 [email protected] | www.casaaidrodeparanhos.com

Casa do Barroco CCT. +351 917 829 529

Casa do Cabeço CCT. +351 238 390 223 / 964 303 [email protected] | www.casadocabeco.wix.com/index

Quinta do Chão do Rio CC T. +351 919 523 [email protected]

Casas do Cruzeiro CCT. +351 238 315 872 [email protected] | www.casasdocruzeiro.pt

Casa do Galvão CCT. +351 966 177 552 / 925 027 033

Casa das lajes CCT. +351 238 953 278 / 965 163 [email protected]

Casas da lapa CCT. +351 935 550 [email protected] | www.casasdalapa.com

Casa Marialva CCT. +351 238 084 321 / 968 293 970www.casamarialva.com

Casa do Meio da Vila CCT. +351 238 953 401 / 962 455 [email protected] | www.casadomeiodavila.com

Casa na Montanha da Neve CCT. +351 238 393 795 / 966 072 190www.casanamontanhadaneve.com

Casa da Moreia CCT. +351 961 951 [email protected] | www.casadamoreia.com

Casa da Nascente CCT. +351 227 823 735 / 917 829 [email protected] | www.casadanascente.com

Casas do Pastor CCT. +351 238 393 [email protected] | www.casadopastor.com

Casa do Poço CCT. +351 935 146 [email protected]/site/casadopocotravancinha

Casas da Ribeira CCPóvoa Velha6270-373 SeiaT. + 351 238 311 221 / 919 660 [email protected] | www.casasdaribeira.com

Casa da Ribeira CCT. +351 238 954 253 / 967 216 [email protected] | www.casadaribeira.eu

Casa Tapada dos Moinhos CCT. +351 238 977 069 / 962 087 [email protected] | www.casatapadadosmoinhos.pt

Quinta de Cabrum CCT. +351 238 949 000 / 966 774 [email protected] | www.quintadecabrum.pt

Quinta do Chão da Vinha CCT. +351 916 739 273www.chaodavinha.com

Quinta de Goliares CCT. +351 238 399 683 / 964 360 [email protected] | www.quintadegoliares.com

Recantos da Estrela CCT. +351 238 312 029 / 965 464 [email protected]

Retiro da lameira CCT. +351 238 314 408 / 969 012 [email protected] | www.retirodalameira.blogspot.pt

Quinta do Vale Sanguinho CCT. +351 964 022 [email protected] | www.quintadovalesanguinho.com

TrancosoCasa dos Palhais CCT. +351 965 305 [email protected]

Casa do Pintor CCTlm +351 965 132 [email protected]

Casa do Terrenho CCT. +351 271 894 046 / 961 406 [email protected] | www.casadoterrenho.pt

Parques Campismo e CaravanismoCamping

COVIlHÃParque de Campismo Carlos PintoPonte Pedrinha - FerroT./F. +351 275 954 992Tlm +351 916 684 376 / 938 552 136

FUNdÃOParque de Campismo do FundãoT. +351 275 753 118

GOUVEIaParque de Campismo Curral do NegroGouveiaT. +351 238 498 [email protected]

Parque de Campismo Rural Senhora dos VerdesCativelosT./F. +351 238 488 041 [email protected]

Parque de Campismo Rural Quinta das CegonhasNabainhos - Melo T./F. +351 238 745 [email protected]

Vale do Rossim Eco ResortVale do RossimT. +351 275 981 029 / 910 375 [email protected]

GUaRdaParque de Campismo Municipal da GuardaT. +351 271 221 200F. +351 271 210 [email protected]

Parque de Campismo Rossio de ValhelhasValhelhasT. +351 275 487 160F. +351 275 487 372www.valhelhas.net

MaNTEIGaSParque de Campismo Relva da ReboleiraSameiroT. +351 275 982 870F. +351 275 982 871www.skiparque.pt

Parque de Campismo RuralQuinta lagoaVale de AmoreiraT. +351 275 487 500www.quintalagoa.com

MÊdaParque de Campismo Municipal da MêdaT. +351 279 883 270 / 925 480 [email protected]

Page 31: Acontece no Centro | Serra da Estrela

almeidaT. +351 271 570 020

[email protected] www.cm-almeida.pt

BelmonteT. +351 275 911 488

[email protected]

Celorico da BeiraT. +351 271 742 109

[email protected]

CovilhãT. +351 275 319 560

[email protected]

Fornos de algodresT. +351 271 701 421

[email protected] www.cm-fornosdealgodres.pt

FundãoT. +351 275 773 032

[email protected]

GouveiaT. +351 238 083 930

[email protected]

GuardaWelcome Center Turismo do Centro

– Serra da Estrela T. +351 271 205 530

[email protected]

ManteigasT. +351 275 981 [email protected]

MêdaT. +351 279 882 [email protected] www.cm-meda.pt

PinhelT. +351 271 413 [email protected]

SabugalT. +351 271 750 [email protected]

SabugueiroT. +351 238 315 [email protected]

SeiaT. +351 238 317 [email protected] www.cm-seia.pt

TrancosoT. +351 271 811 [email protected]

Vilar FormosoT. +351 275 098 [email protected]

Postos de TurismoTourist Office

Serra da Estrela

Page 32: Acontece no Centro | Serra da Estrela