adapto 3 - doro.com

56
ADAPTO 3

Upload: others

Post on 17-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ADAPTO 3 - doro.com

ADAPTO 3

Page 2: ADAPTO 3 - doro.com

ARRIBA/Llamada perdidaTecla de menú izquierda/OKTecla de conversaciónABAJO/Rellamada * y bloqueo del tecladoRellamadaAgenda

�.2.3.4.5.6.7.

Tecla R # y señal de llamada desactivada/activadaTecla de finalización de llamada y encendido/apagadoTecha de menú derecha/Atrás/ Llamada interna

8.9.

�0.

��.

Español

NAHORU/Nepřijatý hovorLevé výběrové tlačítko/OKTlačítko HovorKonec/Opakovaná volba * a zámek klávesniceOpakovaná volba

�.2.3.4.5.6.

Telefonní seznamTlačítko Flash # a vypnutí/zapnutí zvoněníTlačítko Konec a vypínačPravé výběrové tlačítko/Zpět/ Interní hovor

7.8.9.�0.��.

Česky

9

1011

6

4321

587

Page 3: ADAPTO 3 - doro.com

Omhoog/Gemist nummerLinker menutoets/OKSprekenOmlaag/Opnieuw kiezen * en toetsvergrendelingOpnieuw kiezen

�.2.3.4.5.6.

TelefoonboekFlash-toets # en belsignaal uit/aanOphangen en uit/aanRechter menutoets/Terug/Interne oproep

7.8.9.�0.��.

Nederlands

HORE/Neprijatý hovorĽavé tlačidlo ponuky/OKTlačidlo hovoruNADOL/Opakovaná voľba * a zamknutie tlačidielOpakovaná voľba

�.2.3.4.5.6.

Telefónny zoznamTlačidlo prepojenia # a vypnutie/zapnutie zvoneniaUkončenie hovoru a zapnutie/vypnutiePravé tlačidlo ponuky/Späť/Interný hovor

7.8.9.�0.��.

Slovenčina

FEL/nem fogadott hívásBal menügomb/OKHívás gombLE/újrahívás * és billentyűzárÚjrahívás

�.2.3.4.5.6.

TelefonkönyvHívásátadás gomb # és csengés ki-beMegszakító- és be-ki kapcsoló gombJobb menügomb/vissza/belső hívás

7.8.9.�0.��.

Magyarul

Επάνω/Αρ. αναπάντητωνAριστερό πλήκτρο μενού/ΟΚΠλήκτρο ομιλίαςΑποσύνδεση/Επανάκληση * κλείδωμα πληκτρολογίουΕπανάκλησηΤηλεφωνικός κατάλογος

1.2.3.4.5.6.7.

Πλήκτρο Flash # και ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κουδουνισμούΠλήκτρο αποσύνδεση; και απενεργοποίησης/ενεργοποίησηςΔεξιό πλήκτρο μενού/Πίσω/ Εσωτερική κλήση

8.9.

10.

11.

Ελληνικά

W GÓRĘ/ Nr nieodebranyLewy klawisz menu/ OKPrzycisk RozmowaW DÓŁ// Ponowne wybieraniePrzycisk * i blokada klawiaturyPonowne wybieranie

�.2.3.4.5.6.

Książka telefonicznaFlashPrzycisk # i wył./wł. sygnału dzwonkaPrzycisk rozłączania i włącznik/wyłącznikPrawy przycisk menu/ Wstecz/ Połączenie wewnętrzne

7.8.9.�0.��.

Polski

Page 4: ADAPTO 3 - doro.com

Español

ConexiónConecte el adaptador de alimentación y el cable del teléfono a las tomas de pared correspondientes.Inserte las pilas (�,2 V NiMH) de acuerdo con las indicaciones de polaridad.Cargue con el teclado mirando hacia fuera (24 horas la primera vez).Pulse (tecla de menú izquierda).Desplácese {/} a CONF AURIC/HS SETTINGS.Pulse OK (tecla de menú izquierda).Desplácese a IDIOMA/LANGUAGE. Pulse OK.Vaya al ajuste deseado. Pulse OK.Pulse L o varias veces para el modo en espera.NotaEl adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo. La base de toma de corriente debe estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.

PilasCuando las pilas sean relativamente nuevas y estén totalmente cargadas (�0 horas), durarán aproximadamente �00 horas en espera o aproximadamente �0 horas en conversación. Estos tiempos se aplican a temperatura ambiente normal. La capacidad plena de las pilas no se logrará hasta que éstas no se hayan cargado 4-5 veces. Las pilas no se sobrecargarán ni dañarán por cargarlas durante demasiado tiempo.

Indicador LED de las pilasCuando las pilas tengan poca carga, parpadeará y se oirá un tono de aviso cuando exista una llamada en curso.

Obsérvese que el indicador de las pilas de la pantalla parpadeará siempre que el teléfono esté colocado en la unidad base y no se detendrá ni se apagará aunque las pilas estén totalmente cargadas.

NotaCuando las pilas tengan poca carga o cuando exista mucha distancia respecto a la unidad base, el teléfono no podrá conectar con la línea. No coloque la unidad base cerca de otros equipos eléctricos, bajo la luz solar directa ni cerca de otras fuentes de calor intenso. Con ello reducirá al mínimo los riesgos de interferencias. El hecho de que el dispositivo se caliente durante la carga es normal y no supone peligro alguno. Emplee únicamente pilas originales. La garantía no cubre daños causados por el uso de pilas incorrectas.

�.

2.3.4.5.6.7.8.9.

Page 5: ADAPTO 3 - doro.com

Español

2

BúsquedaEl teléfono sonará cuando se pulse J (en la unidad base). La señal se detendrá automáticamente al cabo de unos instantes o si se pulsa la tecla L del teléfono o la tecla J de la unidad base.

AlcanceEl rango de alcance del teléfono depende de si las ondas de radio que transportan la llamada se ven limitadas o no por obstáculos en su trayectoria, y es normalmente de entre 50 y 300 metros. La cobertura podrá mejorarse girando la cabeza de modo que el teléfono quede alineado con la unidad base. La calidad de sonido se reducirá a medida que se alcance el límite hasta que, por último, la llamada se cortará.

El símbolo 6 aparecerá en la pantalla cuando el teléfono se encuentre dentro del rango de cobertura y parpadeará cuando esté fuera de éste.

Realización de una llamadaIntroduzca el número deseado. Borre cualquier número, si fuera necesario, con la tecla de menú C.Pulse para efectuar la llamada. Pulse L para finalizar la llamada.

Recepción de una llamadaEspere a que suene el teléfono.Pulse para responder. Pulse L para finalizar la llamada.

Control de volumenEl volumen puede ajustarse durante una llamada con {/}.

RellamadaPulse r. Desplácese entre los últimos 5 números marcados con {/}. Pulse .

Tecla de SilencioEl micrófono puede desactivarse o activarse durante una llamada con C.

�.

2.

�.2.

Page 6: ADAPTO 3 - doro.com

3

Español

AgendaPodrá guardar 20 números/nombres. Si está abonado a un servicio de Identificación de llamadas, el nombre asignado al llamante en la agenda aparecerá en la pantalla para las llamadas entrantes. Es posible seleccionar entre distintas señales de llamada para los números guardados en la Agenda (sólo funcionará si está abonado a un servicio de Identificación de llamadas).

Guardado de un nombre/número en el teléfonoPulse b. Pulse .Desplácese a AGREGAR. Pulse OK.Pulse la tecla numérica equivalente varias veces para el nombre deseado. Pulse OK.Introduzca el número de teléfono, incluido el prefijo (C=borrar). Pulse OK.Desplácese al tono de llamada deseado. Pulse OK.

Gestión de la agendaPulse b. Desplácese entre las entradas con {/}. Podrá hacer búsquedas rápidas en la agenda pulsando la tecla numérica correspondiente a la primera letra.Pulse para realizar una llamada o pulse para distintas opciones, por ej. VER para obtener detalles.

Identificación de llamadasLa pantalla mostrará quién le llama así como las últimas 10 llamadas perdidas. Se mostrará LLAM NUEV en el modo en espera, y en la lista indicará una llamada perdida. Esta función requiere una suscripción al servicio ofrecido por su proveedor de servicios.

Recuperación y marcaciónPulse {. Desplácese a la entrada deseada con }.Pulse para llamar o pulse para distintas opciones ( = atrás).

Mensajes de identificación de llamadasAdemás de la presentación de números, a veces aparecerán los siguientes mensajes:

FUERA ÁREA Número desconocido, por ej. en una llamada internacional.PRIVADO La información sobre el número está bloqueada. El número no puede

mostrarse.a Indicación de mensaje enviado desde su operador de red*.

*Eliminar: Pulse { y mantenga pulsada 4.

�.2.3.4.5.

�.

2.

�.2.

Page 7: ADAPTO 3 - doro.com

Español

4

FuncionesPulse . Desplácese a CONF AURIC. Pulse OK.Vaya a la función deseada, por ej. IDIOMA. Pulse OK.Vaya al ajuste deseado. Pulse OK.

ALARMA Cuando la alarma esté activada, aparecerá en la pantalla en el modo en espera. Cuando la alarma se dispare, se oirá una señal durante 45 segundos. La señal podrá desactivarse con cualquier tecla. Si REPET ALARMA está activada, la alarma se disparará de nuevo al cabo de aproximadamente 7 minutos. Desactive permanentemente la alarma a través del menú o manteniendo pulsada L durante unos segundos. El volumen estará determinado por el nivel establecido de la señal de llamada.

CONF TIMBRE Señal de llamada del teléfono. INT/EXT=interna/externa.

Las melodías 2,3,4... podrán continuar sonando durante un máximo de 8 segundos si la llamada se responde desde otro teléfono.

CONFIG TONO Sonido de las teclas, carga baja de las pilas, fuera de cobertura.IDIOMA Se explica en la sección Conexión.RENOM AURIC Texto mostrado en el modo en espera.PANT AURIC Mostrar nombre/hora en modo en espera.CONT AUTOM La llamada se responde cuando se levanta el teléfono de la base.FECHA Y HORA Ajuste de fecha/hora.

Ajustes del sistemaEl PIN del sistema es 0000 en el momento de entrega.

Pulse . Vaya a CONFIG BASE. Pulse OK.Desplácese a la función deseada. Pulse OK.Introduzca el ajuste deseado. Pulse OK.

ELIMIN AURIC Para anular el registro de un teléfonoT DE FLASH MEDIA = Francia/Portugal CORTO = otros países (incl España)MODIFIC PIN El código PIN (por ej., 0000) puede cambiarse.

�.2.3.

�.2.3.

Page 8: ADAPTO 3 - doro.com

5

Español

Sistema ampliado (Dos o más teléfonos, duo, trio, etc.)El número de llamada para las llamadas internas se mostrará en la pantalla en el modo en espera. La unidad base deberá colocarse de forma centralizada para que el área de cobertura sea más o menos igual para todos los teléfonos.

IntercomunicadorPulse (tecla de menú derecha).Introduzca un número de llamada 1-6 para el teléfono deseado.

Si se recibe una llamada externa mientras existe una llamada interna en curso, se oirá un tono. Finalice la llamada interna con L y, a continuación, responda la llamada externa con .

Transferencia de llamadas/Multiconferencia entre teléfonosExiste una llamada externa conectada.Pulse . Desplácese a INTERCOM. Pulse OK.Introduzca un número de llamada 1-6 para el teléfono deseado.Para transferir llamadas: pulse L, Para multiconferencia: mantenga pulsada *.

Registro de un teléfono nuevoTodos los teléfonos incluidos en el paquete están ya registrados en la unidad base. Únicamente para teléfonos independientes/medidas de servicio.

Podrá registrar hasta 6 teléfonos en una unidad base.

Este modelo es compatible con GAP (Generic Access Profile, Perfil de acceso genérico), lo que significa que podrá utilizar tanto el teléfono como la unidad base con la mayoría de otras unidades compatibles con GAP, independientemente de cuál sea el fabricante. Sin embargo, el protocolo GAP no puede garantizar que se pueda acceder a todas las funciones. No se proporcionarán teléfonos extra como accesorios.

Mantenga pulsada la tecla J de la unidad base durante aproximadamente 6 segundos.Pulse . Desplácese a REGISTRO. Pulse OK.Introduzca el código PIN de la unidad base (por ej., 0000). Pulse OK.Si el registro se realiza con éxito, la unidad volverá al modo en espera al cabo de un minuto.

�.2.

�.2.3.4.

�.2.3.4.

Page 9: ADAPTO 3 - doro.com

Español

6

Solución de problemasVerifique que el cable del teléfono está en perfectas condiciones y conectado correctamente. Desconecte cualquier equipo adicional, cables alargadores u otros teléfonos. Si el problema se soluciona, el fallo estará en otro equipo.

Compruebe el equipo en una línea de cuyo funcionamiento esté seguro (por ej. en la casa de un vecino). Si el equipo funciona, el fallo se encontrará probablemente en su línea de teléfono. Informe de ello a su operador de red.

No aparece ningún número cuando suena el teléfonoEsta función requiere una suscripción al servicio de Identificación de llamadas ofrecido por su proveedor de servicios.

Tono de aviso durante una llamada/No es posible realizar llamadasLas pilas podrían estar gastadas (recargue el teléfono).La unidad manual puede estar casi fuera de cobertura. Acérquese a la unidad base.

El teléfono no funcionaVerifique que el cable del adaptador/teléfono está conectado correctamente.Verifique que ha seleccionado la marcación por tonos. Consulte Ajustes del sistema.Compruebe el estado de carga de las pilas del teléfono.Conecte otro teléfono que sepa que funciona a la toma de la red telefónica.

El teléfono continúa sonandoAlgunas de las señales de llamada del teléfono no siguen la señal de línea, lo que significa que la señal puede continuar sonando durante un máximo de 8 segundos después de responder una llamada.

Si el teléfono sigue sin funcionar, póngase en contacto con el establecimiento en el que lo adquirió para solicitar servicio. No olvide el recibo o una copia de la factura.

�.

�.2.

�.2.3.4.

�.

Page 10: ADAPTO 3 - doro.com

7

Español

Declaración de conformidadDoro declara que los productos Doro Adapto 3 son conformes a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes contenidas en las Directivas �999/5/CE (Radio & Telecommunications Terminal Equipment (Equipos terminales de radio y telecomunicaciones), R&TTE) y 2002/95/CE (Restriction of certain Hazardous Substances (Restricciones para el uso de determinadas sustancias peligrosas), ROHS).

En la dirección www.doro.com/dofc puede encontrarse una copia de la declaración del fabricante.

GarantíaEste producto está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Si tiene cualquier problema, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el teléfono. Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la garantía se exigirá una prueba de compra.

Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o trato brusco, daños, introducción de líquidos, negligencia, uso anormal, falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia por parte del usuario. Esta garantía tampoco será aplicable en caso de fallos causados por tormentas eléctricas o fluctuaciones de tensión. A modo de precaución, se recomienda desconectar el dispositivo durante las tormentas eléctricas.

Las pilas son productos consumibles y no están cubiertas por la garantía.

Esta garantía no será aplicable si se utilizan otras pilas que no sean las originales de DORO.

Specific Absorption Rate (Índice se absorción específico, SAR)Este dispositivo cumple los requisitos de seguridad internacionales aplicables sobre exposición a ondas de radiofrecuencia. Este teléfono mide 0,04 W/kg (por cada 10 g de tejido). El límite máximo establecido por la OMS es de 0,02 W/kg (por cada 10 g de tejido).

Doro AB, socio ENERGY STAR®Los productos que obtienen la etiqueta ENERGY STAR evitan las emisiones de gases con efecto invernadero cumpliendo estrictas directrices sobre eficiencia energética establecidas por la EPA de los EE. UU. y la Comisión de la UE.

ENERGY STAR y la marca ENERGY STAR son marcas registradas estadounidenses.

ENERGY STAR es una marca registrada propiedad del Gobierno de los Estados Unidos.

Page 11: ADAPTO 3 - doro.com

Česky

ZapojeníPřipojte síťový adaptér do el. zásuvky a telefonní kabel do zdířky na zdi.Vložte baterie (1,2V NiMH) a dodržte správnou polaritu.Nechte telefon nabíjet s klávesnicí otočenou směrem ven (první nabíjení musí trvat 24 hodin).Stiskněte tlačítko (levé výběrové tlačítko).Pomocí tlačítek {/} přejděte na položku NAST. TEL./HS SETTINGS.Stiskněte tlačítko OK (levé výběrové tlačítko).Přejděte na položku JAzYK/LANGUAGE. Stiskněte tlačítko OK.Přejděte na požadované nastavení. Stiskněte tlačítko OK.Přejděte do pohotovostního režimu jedním stisknutím tlačítka L, nebo několikerým stisknutím tlačítka .

BaterieRelativně nové a plně nabité baterie (po 10 hodinách nabíjení) vydrží přibližně 100 hodin v pohotovostním režimu nebo zhruba 10 hodin hovoru. Tyto doby platí při normální pokojové teplotě. Úplná kapacita nabití baterie bude dosažena teprve po 4 až 5 nabitích. Baterie nelze příliš nabít nebo poškodit tím, že byste je nabíjeli „příliš dlouho“.

Kontrolka baterieKdyž jsou baterie slabé, začne během hovoru blikat symbol a zazní výstražný tón.

Indikátor stavu baterie bude na displeji blikat, dokud bude telefon umístěn v základně, a nepřestane, ani když bude baterie zcela nabitá.

Pozor!Pokud je baterie hodně vybitá nebo je telefon příliš vzdálen od základny, nebude telefon schopen připojit se k lince. Neumisťujte základnu do blízkosti jiných elektrických zařízení, na přímé sluneční světlo nebo k jiným zdrojům tepla! Tím se minimalizuje riziko rušení. Zařízení se během nabíjení zahřeje. Je to normální jev a není to nebezpečné. Používejte pouze originální baterie. Záruka se nevztahuje na jakékoliv poškození způsobené nesprávnými bateriemi.

�.2.3.4.5.6.7.8.9.

Page 12: ADAPTO 3 - doro.com

2

Česky

DosahDosah telefonu se obvykle pohybuje mezi 50 až 300 metry v závislosti na tom, zda se v cestě rádiových vln přenášejících hovor nenacházejí překážky. Dosah lze zlepšit otočením hlavy tak, aby byl telefon nasměrovaný k základně. Kvalita zvuku se zhoršuje přiblížením k hranici dosahu a nakonec je hovor přerušen.

Pokud je telefon v dosahu signálu, je zobrazen symbol 6. Je-li telefon mimo dosah, symbol zhasne nebo bliká.

VoláníZadejte požadované číslo. V případě potřeby smažte chybné číslo tlačítkem menu C.Zavolejte stisknutím tlačítka . Stisknutím tlačítka L hovor ukončíte.

Přijetí hovoruPočkejte, až telefon začne vyzvánět.Přijměte hovor stisknutím tlačítka . Stisknutím tlačítka L hovor ukončíte.

Ovládání hlasitostiHlasitost lze během hovoru ovládat pomocí tlačítek {/}.

Opětné volání číslaStiskněte tlačítko r. Pomocí tlačítka {/} můžete procházet 5 naposledy volaných čísel. Stiskněte tlačítko .

Tlačítko ZtlumitMikrofon lze během hovoru vypnout a zapnout tlačítkem C.

Paging - vyhledávání telefonuStisknete-li (na základně) tlačítko J, telefon zazvoní. Signál bude po chvíli automaticky ukončen nebo ho lze ukončit stisknutím tlačítka L na telefonu nebo J na základně.

�.2.

�.2.

Page 13: ADAPTO 3 - doro.com

Česky

3

Telefonní seznamMůžete uložit 20 čísel/jmen. Pokud si objednáte službu identifikace volajícího, zobrazí se u příchozích hovorů jméno přiřazené volajícímu v telefonním seznamu. Pro čísla uložená v seznamu můžete volit různá zvonění (musíte mít předplacenu službu identifikace volajícího).

Uložení jména/čísla do telefonuStiskněte tlačítko b. Stiskněte tlačítko .Přejděte na položku PRIDAT. Stiskněte tlačítko OK.Zadejte požadované jméno několikerým stisknutím příslušného číselného tlačítka. Stiskněte tlačítko OK.Zadejte telefonní číslo včetně směrového čísla (C=smazat). Stiskněte tlačítko OK.Přejděte na požadované vyzvánění. Stiskněte tlačítko OK.

Správa telefonního seznamuStiskněte tlačítko b. Mezi položkami můžete přecházet pomocí {/}. Můžete použít i funkci rychlého vyhledávání v telefonním seznamu: Stiskněte číselné tlačítko odpovídající prvnímu písmenu.Stisknutím tlačítka zahajte hovor. Nebo stiskněte tlačítko a zobrazte různé možnosti (např. zOBRAzIT pro zobrazení detailů).

Čísla příchozích hovorů a identifikace volajícíhoNa displeji lze zobrazit jméno volajícího a 10 posledních čísel nepřijatých hovorů. V pohotovostním režimu se zobrazí zpráva NOVE HOV. a v seznamu označuje nepřijatý hovor. Tato funkce vyžaduje předplacení služby u poskytovatele služeb.

Vyvolání a vytočení číslaStiskněte tlačítko {. Přejděte na požadovanou položku pomocí }.Stisknutím tlačítka zahajte hovor. Nebo stiskněte tlačítko a zobrazte různé možnosti ( = zpět).

Zprávy funkce identifikace volajícíhoKromě zobrazení čísla se někdy zobrazí následující zprávy:

MIMO DOSAH Neznámé číslo, např. mezinárodní hovor.SKRYTO Informace o čísle jsou blokovány. Číslo nelze zobrazit.a Indikace zprávy (zasláno operátorem sítě)*

*Smazat: Stiskněte tlačítko { a potom tlačítko 4.

�.2.3.

4.5.

�.

2.

�.2.

Page 14: ADAPTO 3 - doro.com

4

Česky

FunkceStiskněte tlačítko . Přejděte na položku NAST. TEL. Stiskněte tlačítko OK.Přejděte na požadovanou funkci, např. JAzYK. Stiskněte tlačítko OK.Přejděte na požadované nastavení. Stiskněte tlačítko OK.

BUDIK Když je zapnutý budík, zobrazí se v pohotovostním režimu symbol . Při dosažení času buzení bude po dobu 45 sekund znít zvukový signál.

Signál můžete vypnout libovolným tlačítkem. Pokud zapnete funkci ODLOzIT, budík zazvoní opět přibližně za 7 minut. Trvale můžete budík vypnout prostřednictvím menu nebo stisknutím a podržením tlačítka L na několik sekund. Hlasitost je určena nastavenou úrovní zvonění.

NAS. ZVONENI Vyzváněcí signál telefonu. INT/EXT=interní/externí.

Melodie 2,3,4... mohou znít až 8 sekund, pokud je hovor přijat jiným telefonem.

NAST. TONU Tón tlačítek, slabá baterie, mimo dosah.JAzYK Vysvětleno v části Zapojení.PREjM. TEL. Text zobrazený v pohotovostním režimu.DISPLEj TEL. Zobrazení názvu nebo času v pohotovostním režimu.AUT. PRIjEM Hovor je přijat zvednutím telefonu ze základny.DATUM A CAS Nastavení data a času.

Systémová nastaveníPři dodání je systémový PIN kód nastaven na hodnotu 0000.

Stiskněte tlačítko . Přejděte na položku NAST. ZAKL. Stiskněte tlačítko OK.Přejděte na požadovanou funkci. Stiskněte tlačítko OK.Zadejte požadované nastavení. Stiskněte tlačítko OK.

ODSTR. TEL. Odhlášení telefonuPRODL. USTR. STREDNI = Francie/Portugalsko KRATKA = ostatní země (Česky)zMENIT PIN Kód (např. 0000) lze změnit.

�.2.3.

�.2.3.

Page 15: ADAPTO 3 - doro.com

Česky

5

Rozšířený systém (Dvě nebo více sluchátek, např. duo, trio...)V pohotovostním režimu se na displeji zobrazí číslo telefonu pro interní hovory. Základna by měla být umístěna uprostřed oblasti pokrytí tak, aby byla přibližně stejně vzdálena od všech telefonů.

Interní komunikaceStiskněte tlačítko (pravé výběrové tlačítko).Zadejte číslo požadovaného telefonu (1-6).

Pokud během interního hovoru přijde externí hovor, zazní upozorňovací tón. Ukončete interní hovor stisknutím tlačítka L a přijměte externí hovor stisknutím tlačítka .

Přenos hovorů a konference mezi telefonyPředpokládejme, že je spojen externí hovor.Stiskněte tlačítko . Přejděte na položku INT. HOVORY. Stiskněte tlačítko OK.Zadejte číslo požadovaného telefonu (1-6).Chcete-li předat hovor, stiskněte tlačítko L. Chcete-li spojit konferenční hovor, stiskněte a podržte tlačítko *.

Registrace nového telefonuVšechny telefony v balení jsou již zaregistrovány v základně.

Platí pouze pro samostatně zakoupené telefony či služby.

K jedné základně lze zaregistrovat až 6 telefonů.

Tento model je kompatibilní s profilem GAP (Generic Access Profile), což znamená, že telefon i základnu lze použít v kombinaci s jinými telefony kompatibilními s GAP bez ohledu na výrobce. Nicméně protokol GAP nezaručuje, že budou přístupné všechny funkce telefonu. Další telefony nebudou k dispozici jako příslušenství.

Podržte stisknuté tlačítko J na základně asi na 6 sekund.Stiskněte tlačítko . Přejděte na položku REGISTRACE. Stiskněte tlačítko OK.Zadejte PIN kód základny (např. 0000). Stiskněte tlačítko OK.Pokud proběhla registrace úspěšně, jednotka se do jedné minuty vrátí do pohotovostního režimu.

�.2.

�.2.3.4.

�.2.3.4.

Page 16: ADAPTO 3 - doro.com

6

Česky

Řešení problémůZkontrolujte, zda telefonní kabel není poškozen a zda je správně zapojen. Odpojte všechna další zařízení, prodlužovací šňůry a jiné telefony. Pokud se tím problém vyřeší, způsobuje poruchu jiné zařízení.

Zkontrolujte zařízení na funkční telefonní lince (např. u sousedů). Jestliže zařízení funguje, způsobuje problém pravděpodobně telefonní linka. Oznamte to svému operátorovi telefonní sítě.

Během zvonění se nezobrazí žádné čísloTatro funkce vyžaduje předplacení služby identifikace volajícího u poskytovatele služeb.

Výstražný tón během hovoru/Nelze volatMohou být slabé baterie (nabijte telefon).Telefon může být téměř mimo dosah. Přesuňte se blíž k základně.

Telefon nefungujeZkontrolujte, zda je správně zapojen adaptér a telefonní kabel.Zkontrolujte zda jste zvolili nastavení Tónová volba; viz část Systémová nastavení.Zkontrolujte stav nabití baterií v telefonu.Připojte k telefonní zásuvce ve zdi jiný funkční telefon.

Telefon nepřestává zvonitNěkteré z vyzvánění telefonu neodpovídá signálu z linky, takže signál může pokračovat až 8 sekund po přijetí hovoru.

Pokud telefon stále nefunguje, obraťte se na svého prodejce s žádostí o opravu. Nezapomeňte s sebou vzít doklad o zaplacení nebo kopii faktury.

�.

�.2.

�.2.3.4.

�.

Page 17: ADAPTO 3 - doro.com

Česky

7

Prohlášení o shoděSpolečnost Doro tímto prohlašuje, že výrobky Doro Adapto 3 vyhovují základním požadavkům a dalším příslušným předpisům obsaženým ve směrnicích 1999/5/EC (R&TTE) a 2002/95/EC (ROHS). Kopie prohlášení výrobce je k dispozici na adrese www.doro.com/dofc.

ZárukaNa tento výrobek je poskytována záruka 24 měsíců od data zakoupení. Pokud zaznamenáte jakékoli potíže, obraťte se na vašeho prodejce. Při jakékoli opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu záruční doby je třeba předložit doklad o nákupu.

Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nešťastnou náhodou nebo podobnou náhodnou událostí nebo poškozením, vniknutím tekutiny, nedbalostí, nesprávným použitím, nepřiměřenou údržbou nebo jinou nepřiměřenou aktivitou za strany uživatele. Dále se tato záruka nevztahuje na závady způsobené bouřkou či jinými výkyvy napětí v elektrické síti. Jako předběžné opatření doporučujeme přístroj během bouřky odpojit.

Na baterie se žádná záruka nevztahuje.

Použitím jiných než originálních baterií DORO pozbývá tato záruka platnost.

Page 18: ADAPTO 3 - doro.com

Nederlands

AansluitenSluit de netstroomadapter/telefoonkabel aan op wandcontactdozen.Plaats de batterijen (1,2V NiMH) zoals aangegeven in het batterijvak.Laad de telefoon op met de toetsen naar buiten gericht (de eerste keer 24 uur).Druk op (linker menutoets).Scroll {/} naar HANDSET INST/HS SETTINGS.Druk op OK (linker menutoets).Scroll naar TAAL/LANGUAGE. Druk op OK.Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK.Druk op L of meerdere malen op voor de standby-modus.

BatterijAls de batterijen relatief nieuw zijn en volledig opgeladen (10 uur), zijn ze goed voor circa 100 uur standby-tijd of circa 10 uur gesprekstijd. Deze gebruikstijden gelden bij normale kamertemperatuur. Batterijen bereiken hun volledige capaciteit pas nadat ze vier of vijf keer zijn opgeladen. U kunt de batterijen niet overladen of beschadigen door ze ”te lang” op te laden.

Batterij-LEDAls de batterijen leeg raken, knippert en klinkt er tijdens een gesprek een waarschuwingstoon.

De batterij-indicator op het display knippert zo lang als de handset zich in de basiseenheid bevindt en stopt zelfs niet met knipperen als de batterij volledig is opgeladen.

Let op!Als de batterij bijna leeg is of als de afstand tot de basiseenheid te groot is, kan de telefoon geen verbinding maken. Plaats de basiseenheid niet dicht in de buurt van andere elektrische apparatuur, in direct zonlicht of in de buurt van andere sterke warmtebronnen! Dit om het risico van storingen zoveel mogelijk te beperken. Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden, dit is normaal en niet gevaarlijk. Gebruik alleen originele batterijen. Schade veroorzaakt door verkeerde batterijen valt niet onder de garantie.

PagingDe handset gaat over als u op J (op de basiseenheid) drukt. Het signaal stopt automatisch na enige tijd of als u op de toets L op de handset of op de toets J op de basiseenheid drukt.

�.2.3.4.5.6.7.8.9.

Page 19: ADAPTO 3 - doro.com

Nederlands

2

BereikHet bereik van de telefoon hangt af van het feit of de radiogolven die de oproep dragen al dan niet worden beperkt door obstakels en bedraagt normaal tussen de 50 en 300 meter. U kunt de dekking verbeteren door uw hoofd zo te draaien dat de handset zich op een lijn met de basiseenheid bevindt. De geluidskwaliteit neemt af naarmate de limiet wordt bereikt, totdat de oproep uiteindelijk wordt afgebroken.

Het symbool 6 wordt afgebeeld als de telefoon binnen bereik is en gaat uit/knippert wanneer buiten bereik.

Een oproep plaatsenToets het gewenste nummer in. Wis indien nodig met de menutoets C.Druk op om de oproep te doen. Druk op L om de oproep te beëindigen.

Een oproep ontvangenWacht tot de handset overgaat.Druk op om de oproep aan te nemen. Druk op L om de oproep te beëindigen.

VolumeregelingTijdens een gesprek kunt u het geluidsvolume regelen met {/}.

Opnieuw kiezenDruk op r. Scroll door de 5 meest recent gekozen nummers met {/}. Druk op .

Geluid uitschakelenTijdens een oproep kunt u de microfoon uit-/aanzetten met C.

�.2.

�.2.

Page 20: ADAPTO 3 - doro.com

3

Nederlands

TelefoonboekU kunt 20 nummers/namen opslaan. Als u een abonnement hebt op nummerweergave wordt bij inkomende oproepen de naam afgebeeld die in het telefoonboek aan de beller is toegekend. U kunt kiezen uit diverse belsignalen voor de nummers die zijn opgeslagen in het telefoonboek (werkt alleen als u geabonneerd bent op nummerweergave).

Naam/nummer in handset opslaanDruk op b. Druk op .Scroll naar TOEVOEGEN. Druk op OK.Druk voor de gewenste naam een of meer keren op de bijbehorende cijfertoets. Druk op OK.Voer het telefoonnummer in, inclusief het netnummer (C=wissen). Druk op OK.Scroll naar de gewenste beltoon. Druk op OK.

Het telefoonboek beherenDruk op b. Scroll door de items met {/}. U kunt snel in het telefoonboek zoeken door op de toets die bij de eerste letter hoort te drukken.Druk op om een oproep te doen of druk op voor diverse opties, bijv. BEKIJKEN.

Inkomende nummers/NummerweergaveOp het display staat wie er belt, alsmede de �0 meest recente gemiste oproepen. NW GESPR. wordt afgebeeld in de standby-modus en in de lijst geeft een gemiste oproep aan. Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw telefoonmaatschappij!

Ophalen en kiezenDruk op {. Scroll naar het gewenste item met }.Druk op om te bellen of druk op voor diverse opties ( = terug).

Berichten bij nummerweergaveNaast nummerweergave worden soms de volgende berichten afgebeeld:

BUITEN BEREIK Onbekend nummer, bijv. een internationale oproep.VERBORGEN Informatie m.b.t. het nummer is geblokkeerd. Het nummer kan niet

worden afgebeeld.a Berichtaanduiding (afkomstig van uw telefoonmaatschappij)*.

*Wissen: Druk op { en houd vervolgens 4 ingedrukt.

�.2.3.4.5.

�.

2.

�.2.

Page 21: ADAPTO 3 - doro.com

Nederlands

4

FunctiesDruk op . Scroll naar HANDSET INST. Druk op OK.Scroll naar de gewenste functie, bijvoorbeeld TAAL. Druk op OK.Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK.

ALARM Als het alarm is geactiveerd, staat in de standby-modus afgebeeld. Als het alarm afgaat, klinkt 45 seconden een signaal. Het signaal kan worden uitgezet met elke toets. Als SLUIMER is geactiveerd, klinkt het alarm circa 7 minuten later nogmaals. Zet het alarm permanent uit via het menu of door L een paar seconden ingedrukt te houden. Het volume wordt bepaald door het ingestelde belsignaalniveau.

BEL INSTEL. Het belsignaal van de handset. INT/EXT=intern/extern.

Als de oproep wordt aangenomen op een andere telefoon kunnen de melodieën 2,3,4... nog tot 8 seconden doorgaan.

TOON INSTL. Toetstoon, batterij bijna leeg, buiten bereik.TAAL Dit wordt uitgelegd in het gedeelte Verbinding.NW NAAM HS De tekst die wordt afgebeeld in de standby-modus.HS DISPLAY Naam/tijd afbeelden in de standby-modus.AUTOM. ANTW De oproep wordt beantwoord als de handset uit de basiseenheid wordt

genomen.DATUM & TIJD De datum/tijd instellen.

SysteeminstellingenBij levering is de PIN-code van het systeem 0000.

Druk op . Scroll naar BASIS INST. Druk op OK.Scroll naar de gewenste functie. Druk op OK.Voer de gewenste instelling in. Druk op OK.

HANDSET VERW Om een handset af te meldenFLASHTIJD NORMAAL = Frankrijk/Portugal KORT = overige landen (Nederland)PIN WIjZIG. De code (bijv. 0000) kan worden veranderd.

�.2.3.

�.2.3.

Page 22: ADAPTO 3 - doro.com

5

Nederlands

Uitgebreide systemen (+1)In de standby-modus wordt het oproepnummer voor interne oproepen afgebeeld op het display. De basiseenheid moet centraal zijn geplaatst, zodanig dat het dekkingsgebied voor alle handsets ruwweg hetzelfde is.

IntercomDruk op (rechter menutoets).Voer het nummer 1-6 voor de gewenste handset in.

Er klinkt een toon als een externe oproep binnenkomt terwijl een interne oproep aan de gang is. Beëindig de interne oproep met L en beantwoord vervolgens de externe oproep met .

Oproepen doorverbinden/Telefonisch vergaderen tussen handsetsEr is een externe oproep actief.Druk op . Scroll naar INTERCOM. Druk op OK.Voer het nummer 1-6 voor de gewenste handset in.Doorverbinden: druk op L. Voor telefonisch vergaderen: houd * ingedrukt.

Een nieuwe handset aanmeldenAlle bij het pakket behorende handsets zijn al bij de basiseenheid geregistreerd.

Alleen voor aparte handsets/servicemaatregelen.

U kunt tot zes handsets per basiseenheid registreren.

Dit model is compatibel met GAP (Generic Access Profile), hetgeen betekent dat de handset en de basiseenheid beide kunnen worden gebruikt met de meeste andere eenheden die compatibel zijn met GAP, ongeacht de fabrikant. Het GAP-protocol garandeert echter niet dat alle functies toegankelijk zijn. Er zijn geen extra handsets leverbaar als accessoire.

Houd de toets J op de basiseenheid ongeveer 6 seconden ingedrukt.Druk op . Scroll naar REGISTRATIE. Druk op OK.Voer de PIN-code van de basiseenheid in (bijv. 0000). Druk op OK.Als de registratie succesvol is, keert de eenheid binnen een minuut terug naar de standby-modus.

�.2.

�.2.3.4.

�.2.3.4.

Page 23: ADAPTO 3 - doro.com

Nederlands

6

Problemen oplossenControleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en op de juiste manier is aangesloten. Ontkoppel alle aanvullende apparatuur, verlengsnoeren en andere telefoons. Als het probleem is opgelost, zit het defect in een ander apparaat.

Test de apparatuur op een lijn waarvan u weet dat deze werkt (bijv. bij de buren). Als het product werkt, dan zit de fout waarschijnlijk in uw telefoonlijn. Meld dit aan uw telefoonmaatschappij.

Bij overgaan van telefoon wordt geen nummer afgebeeldVoor deze functie moet u een abonnement voor nummerweergave hebben bij uw telefoonmaatschappij.

Waarschuwingstoon tijdens een oproep/Oproepen doen niet mogelijkDe batterijen raken mogelijk leeg (handset opladen).De handset is mogelijk bijna buiten bereik. Ga dichter naar een basiseenheid.

Telefoon functioneert nietControleer of adapter/telefoonsnoer correct zijn aangesloten.Controleer of u Toon kiezen hebt geselecteerd, zie Systeeminstellingen.Controleer de oplaadstatus van de handsetbatterijen.Sluit een andere functionerende telefoon aan op het wandcontact.

De telefoon blijft bellenSommige belsignalen van de telefoon volgen niet het lijnsignaal, wat betekent dat het signaal nog 8 seconden door kan gaan nadat u hebt opgenomen.

Neem contact op met uw leverancier als de telefoon dan nog steeds niet werkt. Vergeet niet om uw aankoopbon of kopiefactuur mee te nemen.

�.

�.2.

�.2.3.4.

�.

Page 24: ADAPTO 3 - doro.com

7

Nederlands

Verklaring van ConformiteitDoro verklaart hierbij dat de producten Doro Adapto 3 voldoen aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC (R&TTE) en 2002/95/EC (ROHS). Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.com/dofc

GarantieDit product wordt gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Mochten zich problemen voordoen, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Voor service of ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen.

Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken of soortgelijke incidenten of door schade, binnendringen van vloeistoffen, nalatigheid, abnormaal gebruik, gebrek aan onderhoud en alle andere omstandigheden van de zijde van de gebruiker. Voorts is deze garantie niet van toepassing op eventuele defecten die worden veroorzaakt door onweer of andere grote spanningsfluctuaties. Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens onweer het apparaat los te koppelen.

Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie.

Deze garantie geldt niet als andere batterijen dan originele DORO-batterijen zijn gebruikt.

Specific Absorption Rate (SAR)Dit apparaat voldoet aan de betreffende internationale veiligheidseisen voor blootstelling aan radiogolven. De waarde voor deze telefoon bedraagt 0,04 W/kg (per 10g weefsel). De maximale limiet volgens de Wereldgezondheidsorganisatie WHO is 2W/kg (per 10g weefsel).

Doro AB, een ENERGY STAR® partnerProducten die de ENERGY STAR verdienen, voorkomen broeikasgasemissies door te voldoen aan de stringente energie-efficiëntierichtsnoeren die het U.S. EPA en de Commissie van de EU hebben vastgesteld.

ENERGY STAR en het ENERGY STAR-merk zijn gedeponeerde merken van de VS.

ENERGY STAR is een gedeponeerd merk van de overheid van de VS.

Page 25: ADAPTO 3 - doro.com

Slovenčina

ZapojenieZapojte sieťový adaptér/telefónny kábel do príslušných konektorov v telefónnej zásuvke.Vložte batérie (1,2 V NiMH); dbajte na správnu polaritu.Nechajte aparát nabíjať s klávesnicou otočenou smerom von (prvé nabíjanie musí trvať 24 hodín).Stlačte tlačidlo (ľavé tlačidlo ponuky).Pomocou tlačidiel {/} označte položku NAST. TEL./HS SETTINGS.Stlačte tlačidlo OK (ľavé tlačidlo ponuky).Označte položku JAzYK/LANGUAGE. Stlačte tlačidlo OK.Označte požadované nastavenie (CESKY). Stlačte tlačidlo OK.Uveďte aparát do pohotovostného režimu jedným stlačením tlačidla L alebo opakovaným stlačením tlačidla .

BatérieRelatívne nové a plne nabité batérie (po 10 hodinách nabíjania) vydržia približne 100 hodín v pohotovostnom režime alebo zhruba 10 hodín hovoru. Tieto doby platia v prípade normálnej izbovej teploty. Úplná kapacita batérie sa dosiahne až po 4-5 nabitiach. Batérie nie je možné prebiť alebo poškodiť tým, že by ste ich nabíjali „príliš dlho“.

Kontrolka batérieKeď sú batérie slabé, začne blikať symbol a počas hovoru zaznie výstražný tón. Indikátor stavu batérie bude na displeji blikať, pokiaľ bude telefón umiestnený v základňovej jednotke a neprestane ani potom, keď sa batéria úplne nabije.

Pozor!Pokiaľ je kapacita batérií veľmi nízka alebo je vzdialenosť telefónneho aparátu od základňovej jednotky príliš veľká, telefón sa nebude môcť pripojiť na telefónnu linku. Neumiestňujte základňu do blízkosti iných elektrických zariadení, na priame slnečné svetlo alebo k iným zdrojom tepla! Tým sa minimalizuje riziko rušenia. Zariadenie sa počas nabíjania rozohreje; je to normálny jav, nie je znakom nebezpečenstva. Používajte len originálne batérie. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené použitím nesprávnych batérií.

DosahDosah telefónu sa obvykle pohybuje medzi 50 až 300 metrov v závislosti od toho, či sa v ceste rádiových vĺn prenášajúcich hovor nenachádzajú prekážky. Dosah môžete zlepšiť otočením hlavy tak, aby bol telefónny aparát orientovaný smerom k základňovej jednotke. Priblížením sa k hranici dosahu sa kvalita zvuku zhorší a nakoniec hovor vypadne.

Pokiaľ je telefón v dosahu signálu, je zobrazený symbol 6. Ak je telefón mimo dosahu, symbol zhasne alebo bliká.

�.2.3.

4.5.6.7.8.9.

Page 26: ADAPTO 3 - doro.com

2

Slovenčina

Uskutočnenie hovoruZadajte požadované číslo. V prípade potreby vymažte chybné číslice tlačidlom ponuky C.Hovor na dané číslo môžete uskutočniť stlačením tlačidla . Hovor ukončite stlačením tlačidla L.

Prijatie hovoruPočkajte, až telefónny aparát zazvoní.Stlačením tlačidla prijmite hovor. Hovor ukončite stlačením tlačidla L.

Ovládanie hlasitostiPočas hovoru môžete hlasitosť nastaviť pomocou tlačidiel {/}.

Opakovaná voľbaPomocou tlačidla r môžete prechádzať 5 naposledy volaných čísiel. Stlačte tlačidlo .

Tlačidlo StlmiťMikrofón môžete počas hovoru vypnúť a zapnúť tlačidlom C.

Paging – hľadanie telefónneho aparátuStlačením tlačidla J na základňovej jednotke aktivujete na telefónnom aparáte vyzváňanie. Návestný signál sa po chvíli automaticky vypne, alebo ho môžete sami vypnúť stlačením tlačidla L na telefónnom aparáte alebo tlačidla J na základňovej jednotke.

�.2.

�.2.

Page 27: ADAPTO 3 - doro.com

Slovenčina

3

Telefónny zoznamDo zoznamu môžete uložiť 20 čísiel a mien. Ak si aktivujete službu identifikácia volajúceho, pri prichádzajúcich hovoroch sa na displeji objaví príslušné meno uložené do telefónneho zoznamu. K číslam uloženým v telefónnom zozname môžete priradiť rôzne zvonenia, ale iba v prípade, ak máte aktivovanú službu identifikácia volajúceho.

Uloženie mena a čísla do pamäti telefónneho aparátuStlačte tlačidlo b. Stlačte tlačidlo .Označte položku PRIDAT. Stlačte tlačidlo OK.Zadajte meno opakovaným stlačením príslušných číslicových tlačidiel. Stlačte tlačidlo OK.Zadajte požadované telefónne číslo vrátane smerového čísla (C=zmazať). Stlačte tlačidlo OK.Označte požadované zvonenie. Stlačte tlačidlo OK.

Správa telefónneho zoznamuStlačte b. Vyhľadajte požadovaný záznam pomocou tlačidiel {/}. Môžete použiť aj funkciu rýchleho vyhľadávania: stlačte číslicové tlačidlo zodpovedajúce prvému písmenu hľadaného mena.Stlačením tlačidla uskutočnite hovor, alebo stlačením tlačidla zobrazte rôzne možnosti (napr. zOBRAzIT pre zobrazenie detailov).

Čísla prichádzajúcich volaníNa displeji sa zobrazí, kto volá. Je možné zobraziť aj zoznam 10 posledných neprijatých volaní. V pohotovostnom režime sa zobrazí správa NOVE HOV.; v zozname označuje neprijatý hovor. Táto funkcia sa musí aktivovať u poskytovateľa služieb.

Výber a vytočenie číslaStlačte tlačidlo {. Prejdite na požadovanú položku pomocou tlačidiel }.Stlačením tlačidla uskutočnite hovor, alebo stlačte tlačidlo a zobrazte rôzne možnosti ( = späť).

Správy funkcie identifikácia volajúcehoOkrem zobrazenia čísla sa niekedy zobrazia nasledujúce správy:

NENI K DISP. Neznáme číslo, napr. medzinárodný hovor.SKRYTO Informácie ohľadne čísla sú zablokované. Číslo sa nedá zobraziť.a Hlásenie správy (zaslané operátorom siete)*.

*Vymazať: Stlačte tlačidlo { a potom podržte tlačidlo 4.

�.2.3.4.5.

�.

2.

�.2.

Page 28: ADAPTO 3 - doro.com

4

Slovenčina

FunkcieStlačte tlačidlo . Označte položku NAST. TEL.. Stlačte tlačidlo OK.Označte požadovanú funkciu, napr. položku JAzYK. Stlačte OK.Označte požadované nastavenie. Stlačte tlačidlo OK.

BUDIK Keď je zapnutý budík, zobrazí sa v pohotovostnom režime symbol . Pri dosiahnutí nastaveného času budenia sa spustí na dobu 45 sekúnd zvukový signál. Signál môžete vypnúť ľubovoľným tlačidlom. Ak zapnete funkciu ODLOzIT, budík za približne 7 minút opäť zazvoní. Trvale môžete budík vypnúť pomocou ponuky alebo podržaním tlačidla L na pár sekúnd. Hlasitosť zvukového signálu je určená nastavenou úrovňou hlasitosti zvonenia.

NAS. ZVONENI Signál zvonenia telefónneho aparátu. INT/EXT=interný/externý.

Melódie 2,3,4... môžu znieť až po dobu 8 sekúnd, ak sa hovor prijme iným telefónom.

NAST. TONU Tón tlačidiel, slabá batéria, mimo dosah.JAzYK Vysvetlené v časti Zapojenie.PREjM. TEL. Text zobrazený v pohotovostnom režime.DISPLEj TEL. Zobrazenie názvu alebo času v pohotovostnom režime.AUT. PRIjEM Hovor sa prijme zdvihnutím telefónu zo základne.DATUM A CAS Nastavenie dátumu a času.

Nastavenie systémuPIN kód systému dodaného telefónneho prístroja je 0000.

Stlačte tlačidlo . Označte položku NAST. ZAKL.. Stlačte tlačidlo OK.Označte požadovanú funkciu. Stlačte tlačidlo OK.Zadajte požadované nastavenie. Stlačte tlačidlo OK.

ODSTR. TEL. Odhlásenie aparátu.PRODL. USTR. STREDNI = Francúzsko/Portugálsko KRATKA = ostatné štáty (Slovensky)zMENIT PIN Kód (napr. 0000) je možné zmeniť.

�.2.3.

�.2.3.

Page 29: ADAPTO 3 - doro.com

Slovenčina

5

Rozšírený systém (+1)V pohotovostnom režime sa na displeji zobrazí číslo telefónneho aparátu pre interné hovory. Základňová jednotka by mala byť umiestnená uprostred objektu tak, aby bola približne rovnako vzdialená od všetkých telefónnych aparátov.

IntercomStlačte tlačidlo (pravé tlačidlo ponuky).Zadajte číslo požadovaného telefónneho aparátu (1-6).

Ak príde počas interného telefonovania hovor z vonku, zaznie upozorňujúci signál. Ukončite interný hovor stlačením tlačidla L a prijmite externý hovor stlačením tlačidla .

Prenos hovorov a konferencia medzi telefónnymi aparátmiBol prijatý externý hovor a je stále spojený.Stlačte tlačidlo . Označte položku INT. HOVORY. Stlačte tlačidlo OK.Zadajte číslo požadovaného telefónneho aparátu (1-6).Ak chcete preniesť hovor, stlačte tlačidlo L. Ak chcete spojiť konferenčný hovor, stlačte a podržte tlačidlo *.

Registrácia nového telefónneho aparátuVšetky telefónne aparáty z tohto balenia sú už zaregistrované na základňovej jednotke.

Táto časť platí iba pre nové aparáty alebo servisné účely.

Na jednu základňovú jednotku môžete zaregistrovať až 6 telefónnych aparátov.

Tento model je kompatibilný s GAP (generický prístupový profil), čo znamená, že telefónny aparát a základňová jednotka môžu byť použité s väčšinou ostatných jednotiek kompatibilných s GAP bez ohľadu na výrobcu. Protokol GAP nezaručuje, že budú fungovať všetky funkcie. Ďalšie telefónne aparáty nebudú k dispozícii ako príslušenstvo.

Podržte stlačené tlačidlo J základňovej jednotky na dobu približne 6 sekúnd.Stlačte tlačidlo . Označte položku RegistraCE. Stlačte tlačidlo OK.Zadajte PIN kód základňovej jednotky (napr. 0000). Stlačte tlačidlo OK.Ak registrácia prebehne úspešne, jednotka sa do 1 minúty vráti do pohotovostného režimu.

�.2.

�.2.3.4.

�.2.3.4.

Page 30: ADAPTO 3 - doro.com

6

Slovenčina

Riešenie problémovSkontrolujte, či telefónny kábel nie je poškodený a či je dobre pripojený. Odpojte všetky prídavné zariadenia, predlžovacie káble a iné telefóny. Ak sa problém vyriešil, poruchu spôsobuje iné zariadenie.

Otestujte funkčnosť zariadenia na telefónnej linke, o ktorej viete, že určite funguje (napr. u suseda). Ak zariadenie funguje, problém je pravdepodobne vo vašej linke. Oznámte to operátorovi telefónnej siete.

Na displeji sa pri zvonení nezobrazí žiadne čísloTáto funkcia si vyžaduje predplatenie služby identifikácia volajúceho u poskytovateľa služieb.

Výstražný tón počas hovoru/Nedá sa uskutočniť hovorKapacita batérií je veľmi nízka (dobite batérie v telefónnom adaptéri).Telefónny aparát je možno takmer mimo dosah. Prejdite bližšie k základňovej jednotke.

Telefón nefungujeSkontrolujte, či je správne zapojený adaptér a telefónny kábel.Skontrolujte, či ste vybrali tónovú voľbu; viď Nastavenie systému.Skontrolujte stav nabitia batérií v telefónnom aparáte.Pripojte k telefónnej zásuvke v stene iný funkčný telefón.

Telefón po prijatí hovoru zvoní ďalejNiektoré zvonenia telefónu sa nedržia signálu linky, čo znamená, že po prijatí hovoru môže telefón zvoniť až 8 sekúnd.

Ak telefón nebude fungovať, kontaktujte miesto predaja. Nezabudnite doklad o nákupe alebo kópiu faktúry.

�.

�.2.

�.2.3.4.

�.

Page 31: ADAPTO 3 - doro.com

Slovenčina

7

Prehlásenie o zhodeSpoločnosť Doro prehlasuje, že aparáty Doro Adapto 3 vyhovujú potrebným požiadavkám a iným zodpovedajúcim predpisom smerníc 1999/5/ES (R&TTE) a 2002/95/ES (ROHS). Kópia prehlásenia výrobcu je k dispozícii na lokalite www.doro.com/dofc.

ZárukaVýrobca tohto zariadenia poskytuje záruku 24 mesiacov od dátumu kúpy. V prípade akýchkoľvek problémov sa obráťte na vášho predajcu. Počas záručnej lehoty je nutné za účelom akejkoľvek záručnej opravy či odbornej pomoci predložiť doklad o zakúpení.

Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nešťastnou náhodou alebo podobným incidentom či poškodením, vyliatím tekutiny, nedbalosťou, nesprávnym používaním, zanedbaním údržby alebo inou neprimeranou aktivitou zo strany používateľa. Táto záruka sa ďalej nevzťahuje na poruchy spôsobené búrkou alebo akýmikoľvek inými výkyvmi napätia v elektrickej sieti. Ako predbežné opatrenie vám odporúčame počas búrky odpojiť telefón.

Na batérie a pomocný materiál sa nevzťahuje žiadna záruka.

Použitím batérií, ktoré nie sú originálne batérie DORO, stráca táto záruka platnosť.

Povolená absorpčná dávka (SAR)Toto zariadenie vyhovuje schváleným medzinárodným požiadavkám na bezpečnosť pri vystavení rádiovým vlnám. Hodnota meraná v prípade tohto telefónu je 0,04 W/kg (na 10 g tkaniva). Maximálny limit podľa WHO je 0,02 W/kg (na 10 g tkaniva).

Doro AB, partner ENERGY STAR®Výrobky, ktoré získajú ENERGY STAR, predchádzajú emisiám skleníkových plynov, pretože spĺňajú prísne usmernenia o energetickej účinnosti vydané US EPA a Európskou komisiou.

ENERGY STAR a značka ENERGY STAR sú značky registrované v USA.

ENERGY STAR je registrovaná značka, ktorú vlastní vláda USA.

Page 32: ADAPTO 3 - doro.com

Magyarul

CsatlakoztatásCsatlakoztassa a hálózati tápegységet és a telefonkábelt a megfelelő fali aljzathoz.Helyezze be az akkumulátorokat (1,2 V-os NiMH) a jelzések alapján.Töltse a kézibeszélőt előre fordított billentyűzettel (első alkalommal 24 órán át).Nyomja meg a gombot (bal menügomb).Lépjen a K.B. BEALLIT/HS SETTINGS pontra a {/} gombokkal.Nyomja meg az OK gombot (bal menügomb).Lépjen a NYELV/LANGUAGE pontra. Nyomja meg az OK gombot.Lépjen a kívánt beállításra. Nyomja meg az OK gombot.A L gomb egyszeri vagy a többszöri megnyomásával lépjen készenléti állapotba.

AkkumulátorViszonylag új akkumulátorok esetén a teljes feltöltés (10 órás töltés után) körülbelül 100 órás készenléti időt és mintegy 10 órás beszélgetési időt biztosít. Ezek az idők szobahőmérsékleten érvényesek. Az akkumulátorok csak 4-5 feltöltés után érik el teljes kapacitásukat. Túlöltés nem lehetséges, az akkumulátoroknak a „túl hosszú” töltés nem árt.

Akkumulátortöltöttség-jelzőAmikor az akkumulátor már közel van a lemerüléshez, ezt a ikon villogása, hívás közben pedig figyelmeztetőhang jelzi.

Felhívjuk figyelmét, hogy amikor a kézibeszélő a bázisegységen van, a telepikon végig villogni fog a kijelzőn, s ez az akkumulátor teljes feltöltődése után sem szűnik meg.

Figyelem!Ha gyenge az akkumulátor, vagy ha túl nagy a távolság a bázisegység és a telefon között, akkor a készülék nem tud kapcsolódni a vonalra. Ne helyezze a bázisegységet más elektromos készülék közelébe, illetve közvetlen napsugárzás vagy más hőforrások hatásának kitett helyre. Ez az interferencia veszélyének megelőzésére szolgál. Töltés közben a készülék felmelegszik; ez normális jelenség, nem jelent veszélyt. Kizárólag eredeti akkumulátorokat használjon. A jótállás nem terjed ki a nem megfelelő akkumulátor okozta károkra.

�.2.3.4.5.6.7.8.9.

Page 33: ADAPTO 3 - doro.com

Magyarul

2

HatótávolságA telefon hatótávolsága attól függ, hogy van-e akadály a beszélgetést szállító rádióhullámok útjában; normál esetben 50–300 méteres. A jelerősség javítható, ha úgy fordítjuk a fejünket, hogy a kézibeszélő a bázisegység felé forduljon. A hatókör határán a hangminőség gyengül, végül a hívás megszakad. A hatókörön belül a kijelzőn 6 ikon látható, mely a hatókörön kívül eltűnik vagy villog.

Hívás kezdeményezéseAdja meg a kívánt számot. Szükség esetén a C gombbal törölhet számjegyeket.Hívás kezdeményezéséhez nyomja meg a gombot. A hívás a L gombbal fejezhető be.

Hívás fogadásaVárjon, amíg csengeni nem kezd a kézibeszélő.A hívás fogadásához nyomja meg a gombot. A hívás a L gombbal fejezhető be.

Hangerő-szabályozásHívás közben a {/} gombokkal módosítható a hangerő.

ÚjrahívásNyomja meg a r gombot. A {/} gomb megnyomása után válasszon a 10 legutóbb hívott szám közül. Nyomja meg a gombot.

Némítás gombHívás közben a mikrofon a C gombbal kapcsolható ki és be.

Kereső hívásA bázisegység J gombjának megnyomásakor a kézibeszélő csengeni kezd. A jelzés a kézibeszélő L gombjával vagy a bázisegység J gombjával kapcsolható ki, illetve egy idő után automatikusan leáll.

�.2.

�.2.

Page 34: ADAPTO 3 - doro.com

3

Magyarul

Telefonkönyv20 név és szám menthető a készülékre. Hívóazonosító szolgáltatás előfizetése esetén bejövő hívásnál megjelenik az adott hívónak a telefonkönyvben tárolt neve. A telefonkönyvben tárolt számok esetén különböző csengések közül választhat (ha a telefontársaságnál előfizetett a hívóazonosítás szolgáltatásra).

Név/szám mentése a kézibeszélőreNyomja meg a b gombot. Nyomja meg az gombot.Lépjen a HOzzAADAS pontra. Nyomja meg az OK gombot.Írja be a nevet a megfelelő számgombok egyszeri vagy többszöri lenyomásával. Nyomja meg az OK gombot.Írja be a telefonszámot, körzetszámmal együtt (C=törlés). Nyomja meg az OK gombot.Lépjen a kívánt csengőhangra. Nyomja meg az OK gombot.

A telefonkönyv kezeléseNyomja meg a b gombot. A bejegyzések között a {/} gombokkal mozoghat. Gyorskereséshez nyomja meg a kívánt név első betűjének megfelelő számgombot.A gombbal hívást kezdeményezhet, az megnyomása után pedig választhat egy lehetőséget.

Bejövő hívások száma/hívóazonosítóA kijelzőn megjelenik a hívó azonosítója, valamint a legutóbbi 10 nem fogadott hívás telefonszáma. Készenléti állapotban megjelenik az UJ HIVAS felirat, és a listán jelzi a nem fogadott hívásokat. A funkcióra külön elő kell fizetni a szolgáltatónál.

Visszakeresés és tárcsázásNyomja meg a { gombot. Lépjen a kívánt bejegyzésre a } gombokkal.A gombbal hívást kezdeményezhet, az megnyomása után pedig választhat egy lehetőséget ( = vissza).

Hívóazonosító üzenetekA szám kijelzése helyett bizonyos esetekben a következők jelenhetnek meg:

NEM ELERHETO Ismeretlen szám, pl. nemzetközi szám esetén.ISMERETLEN A másik számra vonatkozó információ blokkolva van. A szám nem

jeleníthető meg.a Üzenetjelzés* a telefonszolgáltatótól.

�.2.3.

4.5.

�.

2.

�.2.

Page 35: ADAPTO 3 - doro.com

Magyarul

4

FunkciókNyomja meg a gombot. Lépjen a K.B. BEALLIT pontra. Nyomja meg az OK gombot.Lépjen a kívánt funkcióra (pl. NYELV). Nyomja meg az OK gombot.Lépjen a kívánt beállításra. Nyomja meg az OK gombot.

EBRESzTES Amikor aktív az ébresztés, készenléti állapotban ikon látható a kijelzőn. Az ébresztő beindulásakor hangjelzés hallható 45 másodpercig. Ez bármely gombbal kikapcsolható. Aktív SzUNDI esetén az ébresztés 7 perc múlva újra megszólal. Tartósan a menüben vagy a L gombot néhány másodpercre lenyomva kapcsolható ki. A hangjelzés intenzitását a beállított csengőhangerő határozza meg.

CSENG.BEALL. A kézibeszélő csengőhangja. BELSO/KULSO=belső/külső hívás csengőhangja.

A 2,3,4... dallam még 8 másodpercig folytatódhat, ha egy másik telefon fogadja a hívást.

HANG BEALL. Billentyűhang, gyenge akkumulátor, nincs térerő.NYELV Magyarázat a Csatlakoztatás című részben.K.B. NEVE A készenléti állapotban látható felirat.K.B.-KIjELZO Név/idő megjelenítése készenléti állapotban.AUT. FOGADAS A kézibeszélő automatikusan fogadja a hívást, amikor kiveszik a

bázisegységből.DATUM ES IDO A dátum és idő beállítása.

RendszerbeállításokA rendszer-PIN gyári beállítása 0000.

Nyomja meg a gombot. Lépjen a BAZIS BEALL. pontra. Nyomja meg az OK gombot.Lépjen a kívánt funkcióra. Nyomja meg az OK gombot.Adja meg a kívánt beállítást. Nyomja meg az OK gombot.

K.B. TORL. Kézibeszélő lejelentése.FLASH IDO KOzEPES=Franciaország,Portugália ROVID = egyéb országok (Magyar)PIN MODOSIT. Megváltoztatható a kód (pl. 0000).

�.2.3.

�.2.3.

Page 36: ADAPTO 3 - doro.com

5

Magyarul

Bővített rendszer (+1)Készenléti állapotban az adott kézibeszélő belső híváskor használt száma látható a kijelzőn. A bázisegységet középre kell telepíteni, hogy valamennyi kézibeszélő esetében hasonló méretű legyen az ellátott terület.

Belső hívásNyomja meg a gombot (jobb menügomb).Adja meg a hívni kívánt kézibeszélő számát (1-6).

Ha belső hívás közben külső hívás érkezik, erre egy hangjelzés figyelmeztet. A L gombbal megszakíthatja a belső hívást, és a megnyomásával fogadhatja a külső hívást.

Hívásátadás/konferencia a kézibeszélők közöttVárja meg a külső hívás kapcsolását.Nyomja meg a gombot. Lépjen a BELSO HIVAS pontra. Nyomja meg az OK gombot.Adja meg a hívni kívánt kézibeszélő számát (1-6).Átadás: L megnyomásával. Konferencia: * nyomva tartásával.

Új kézibeszélő regisztrálásaA csomag valamennyi kézibeszélője regisztrálva van a bázisegységen.

Az eljárás csak új kézibeszélő vagy szervizelés esetén használatos.

Egy bázisegységen legfeljebb 6 kézibeszélő regisztrálható.

Ez a modell kompatibilis a GAP (Generic Access Profile) protokollal, így a kézibeszélő és a bázisegység egyaránt használható egyéb GAP-kompatibilis készülékekkel, függetlenül azok gyártójától. A GAP protokoll azonban önmagában nem szavatolja az összes funkció elérhetőségét. Tartozékként nem vásárolható további kézibeszélő.

Tartsa nyomva kb. 6 másodpercig a bázis J gombját.Nyomja meg a gombot. Lépjen a REGISzTRACIO pontra. Nyomja meg az OK gombot.Írja be a bázis PIN kódját (pl. 0000). Nyomja meg az OK gombot.Sikeres regisztráció esetén a kézibeszélő egy percen belül újra készenléti állapotba lép.

�.2.

�.2.3.4.

�.2.3.4.

Page 37: ADAPTO 3 - doro.com

Magyarul

6

HibaelhárításEllenőrizze, ép-e és megfelelően van-e csatlakoztatva a telefonzsinór. Csatolja le az egyéb berendezéseket, hosszabbítózsinórokat és további telefonokat. Ha ez megoldja a problémát, akkor azt a csatlakoztatott eszközök okozták.

Próbálja a készüléket egy biztosan működő vonalra kapcsolni (pl. a szomszédban). Ha a készülék itt működik, akkor feltehetőleg hibás az eredeti telefonvonal. Tájékoztassa a telefonszolgáltatót.

Csengéskor nem jelenik meg számA funkció csak a hívóazonosítás szolgáltatás előfizetése esetén működik.

Figyelmeztetőhang hívás közben/nem kezdeményezhető hívásLehet, hogy gyenge az akkumulátor (töltse fel a kézibeszélőt).A kézibeszélő majdnem hatókörön kívül van. Menjen közelebb a bázisegységhez.

A telefon nem működikEllenőrizze a tápegység/telefonzsinór csatlakoztatását.Ellenőrizze, hangeffektusos tárcsázás van-e beállítva; lásd: Rendszerbeállítások.Ellenőrizze a kézibeszélő akkumulátorának töltöttségi szintjét.Csatlakoztasson egy másik, működő telefont a telefonhálózati aljzathoz.

A telefon a hívás fogadása után tovább csengetA telefon bizonyos csengőhangjai nem követik a vonaljelet, ezért a csengés a hívás fogadása után még 8 másodpercig folytatódhat.

Ha a telefon továbbra sem működik, forduljon a készüléket eladó szaküzlethez. Vigye magával a nyugtát vagy a számla másolatát.

�.

�.2.

�.2.3.4.

�.

Page 38: ADAPTO 3 - doro.com

7

Magyarul

Megfelelőségi nyilatkozatA Doro kijelenti, hogy a Doro Adapto 3 készülékek megfelelnek az 1999/5/EK (R&TTE) és a 2002/95/EK (ROHS) irányelv alapvető követelményeinek és egyéb rendelkezéseinek. A gyártó nyilatkozatának egy példánya megtalálható a www.doro.com/dofc címen.

jótállásA készülékhez a vásárlás napjától számított 24 hónapos jótállást nyújtunk. Ha bármilyen problémát tapasztal, forduljon a készüléket eladó szaküzlethez. A jótállási idő alatt mindenfajta javításhoz és támogatáshoz vásárlási bizonylat szükséges.

A jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra, melyeket baleset vagy sérülés, folyadék, gondatlanság, nem rendeltetésszerű használat, a karbantartás elmulasztása vagy a felhasználó részéről történő bármilyen egyéb helytelen tevékenység okozott. A jótállás nem terjed ki továbbá a villám vagy bármilyen egyéb feszültségingadozás okozta hibákra. Vihar idején óvintézkedésként javasolt a készüléket lecsatolni a hálózatról.

Ez a jótállás nem terjed ki az akkumulátorokra és más fogyóeszközökre.

Az eredeti DORO akkumulátoroktól eltérő akkumulátorok használata esetén a jótállás érvényét veszti.

Specifikus elnyelési ráta (SAR)Ez az eszköz megfelel a rádióhullám-kibocsátásra vonatkozó érvényes nemzetközi biztonsági követelményeknek. A telefon SAR-értéke 0,04 W/kg (10 g szövetben). A WHO által megállapított határérték 0,02 W/kg (10 g szövetben).

Doro AB, az ENERGY STAR® partnereAz ENERGY STAR-t kiérdemlő termékek megelőzik az üvegházhatást okozó gázok kibocsátását azzal, hogy teljesítik az EPA és az EU Bizottsága szigorú energiahatékonysági előírásait.

Az ENERGY STAR és az ENERGY STAR védjegy az USÁban bejegyzett védjegyek.

Az ENERGY STAR bejegyzett védjegy, amelynek a jogosultja az USA kormánya.

Page 39: ADAPTO 3 - doro.com

Ελληνικά

ΣύνδεσηΣυνδέστε τον αντάπτορα/ το καλώδιο τηλεφώνου στις επίτοιχες πρίζες.Τοποθετήστε τις μπαταρίες (1.2V NiMH) σύμφωνα με τις ενδείξεις.Φορτίστε το ακουστικό με το πληκτρολόγιο στραμμένο προς τα έξω (την πρώτη φορά για 24 ώρες).Πιέστε (αριστερό πλήκτρο μενού).Με τα πλήκτρα {/} επιλέξτε (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΑΚ/HS SETTINGS).Πιέστε OK (αριστερό πλήκτρο μενού).Μετακινηθείτε στην επιλογή ΓΛΩΣΣΑ/LANGUAGE. Πιέστε OK.Μετακινηθείτε στην επιθυμητή ρύθμιση. Πιέστε OK.Πιέστε L μία φορά ή αρκετές φορές για τη λειτουργία αναμονής.

ΜπαταρίαΌταν οι μπαταρίες είναι σχετικά καινούριες και πλήρως φορτισμένες (10 ώρες) διαρκούν περίπου 100 ώρες στη λειτουργία αναμονής ή για 10 ώρες χρόνο ομιλίας. Αυτές οι ώρες λειτουργίας ισχύουν σε κανονική θερμοκρασία δωματίου. Πλήρης χωρητικότητα μπαταριών επιτυγχάνεται μόνον εάν οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί 4-5 φορές. Η ‘παρατεταμένη’ φόρτιση δεν είναι δυνατό να προκαλέσει υπερφόρτιση ή ζημιά στις μπαταρίες.

Ενδεικτικό LED μπαταρίαςΌταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, το σύμβολο είναι αναμμένο και ηχεί ένας προειδοποιητικός τόνος κατά τη διάρκεια μιας κλήσης.

Να σημειωθεί ότι η ένδειξη μπαταρίας στην οθόνη αναβοσβήνει για όσο διάστημα το ακουστικό είναι τοποθετημένο στη βάση και δεν παύει να αναβοσβήνει ακόμη κι όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.

Σημείωση!Εάν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή ή εάν η απόσταση από τη βάση είναι πολύ μεγάλη, δεν είναι δυνατή η σύνδεση του τηλεφώνου με μια γραμμή. Μην τοποθετείτε τη βάση της συσκευής κοντά σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές ή στο άμεσο φως του ήλιου ή σε άλλες ισχυρές πηγές θερμότητας! Με αυτόν τον τρόπο ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος παρεμβολών. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η συσκευή είναι φυσιολογικό να θερμαίνεται και δεν πρέπει να θεωρείται επικίνδυνο. Χρησιμοποιείτε μόνον αυθεντικές μπαταρίες. Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν ζημιά που οφείλεται στη χρήση ακατάλληλων μπαταριών.

1.2.3.

4.5.6.7.8.9.

Page 40: ADAPTO 3 - doro.com

2

Ελληνικά

ΕμβέλειαΗ εμβέλεια του τηλεφώνου κατά κανόνα κυμαίνεται μεταξύ 50 και 300 μέτρων, ανάλογα με τα εμπόδια που τα ραδιοκύματα συναντούν στη διαδρομή τους κατά τη συνομιλία. Η κάλυψη μπορεί να βελτιωθεί στρέφοντας το κεφάλι έτσι ώστε το ακουστικό να είναι ευθυγραμμισμένο με τη βάση της συσκευής. Η ποιότητα του ήχου μειώνεται μόλις επιτευχθεί το όριο μέχρι την τελική διακοπή της κλήσης.

Το σύμβολο 6 εμφανίζεται όταν το τηλέφωνο είναι εντός εμβέλειας και σβήνει/αναβοσβήνει όταν είναι εκτός εμβέλειας.

Πραγματοποίηση κλήσηςΕισάγετε τον επιθυμητό αριθμό. Αν χρειάζεται είναι δυνατό να διαγραφεί με το πλήκτρο μενού C.Πιέστε για πραγματοποίηση της κλήσης. Πιέστε L για τερματισμό της κλήσης.

Λήψη κλήσηςΠεριμένετε να ηχήσει το ακουστικό.Πιέστε για να απαντήσετε. Πιέστε L για τερματισμό της κλήσης.

Ρυθμιστικό έντασης ήχουΗ ένταση ήχου είναι δυνατό να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με τα πλήκτρα {/}.

ΕπανάκλησηΠιέστε r. Μετακινηθείτε στους τελευταίους 10 αριθμούς που καλέσατε με το πλήκτρο {/}. Πιέστε .

Πλήκτρο σίγασηςΤο μικρόφωνο είναι δυνατό να ενεργοποιηθεί /απενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με το πλήκτρο C.

ΤηλεειδοποίησηΤο ακουστικό θα ηχήσει πιέζοντας J ( στη βάση της συσκευής). Το σήμα θα διακοπεί αυτόματα μετά από λίγο ή εάν πατηθεί το πλήκτρο L στο ακουστικό ή το πλήκτρο J στη βάση της συσκευής.

1.

2.

1.2.

Page 41: ADAPTO 3 - doro.com

Ελληνικά

3

Τηλεφωνικός κατάλογοςΕίναι δυνατό να αποθηκευτούν 20 αριθμοί/ονόματα. Εάν εγγραφείτε σε μια υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, το όνομα που έχει εκχωρηθεί στον καλούντα στον τηλεφωνικό κατάλογο, θα εμφανίζεται κατά τις εισερχόμενες κλήσεις. Μπορείτε να επιλέξετε διάφορους ήχους κουδουνισμού για τους αριθμούς που είναι αποθηκευμένοι στον Τηλεφωνικό κατάλογο (λειτουργεί μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων).

Αποθήκευση ονόματος/αριθμού στο ακουστικόΠιέστε b. Πιέστε .Επιλέξτε ΠΡΟΣΘΗΚΗ. Πιέστε OK.Πιέστε το αντίστοιχο ψηφιακό πλήκτρο περισσότερες φορές για το επιθυμητό όνομα. Πιέστε OK.Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό, μαζί με τον υπεραστικό κωδικό (C =διαγραφή). Πιέστε OK.Μετακινηθείτε στον επιθυμητό ήχο κουδουνισμού. Πιέστε OK.

Διαχείριση τηλεφωνικού καταλόγουΠιέστε b. Μετακινηθείτε στα καταχωρημένα στοιχεία χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα 8/9. Για γρήγορη αναζήτηση στον τηλεφωνικό κατάλογο, πιέστε τον αντίστοιχο αριθμητικό πλήκτρο για το αρχικό γράμμα.Πιέστε για την πραγματοποίηση μιας κλήσης ή πιέστε για διάφορες επιλογές, π.χ. ΠΡΟΒΟΛΗ για λεπτομέρειες.

Εισερχόμενες κλήσεις/Αναγνώριση κλήσηςΗ οθόνη δείχνει ποιος σας καλεί και τους αριθμούς των 10 τελευταίων αναπάντητων κλήσεων. Στη λειτουργία αναμονής, εμφανίζεται η ένδειξη ΝΕΕΣ ΚΛΗΣ και το σύμβολο στη λίστα επισημαίνει μια αναπάντητη κλήση. Για τη συγκεκριμένη λειτουργία απαιτείται εγγραφή στον πάροχο υπηρεσιών που χρησιμοποιείτε!

Ανάκτηση και κλήσηΠιέστε {. Επιλέξτε την επιθυμητή καταχώριση χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα }.Πιέστε για την πραγματοποίηση μιας κλήσης ή πιέστε για διάφορες επιλογές ( = πίσω).

Μηνύματα αναγνώρισης κλήσεωνΕκτός από την ένδειξη του αριθμού, ορισμένες φορές εμφανίζονται τα παρακάτω μηνύματα:ΕΚΤΟΣ ΚΑΛΥΨ. Άγνωστος αριθμός, π.χ. διεθνής κλήση.ΑΠΟΚΡΥΨΗ Η δυνατότητα εμφάνισης στοιχείων σχετικά με τον αριθμό είναι

απενεργοποιημένη. Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση του αριθμού.a Ένδειξη μηνύματος (που έχει σταλεί από τον πάροχο δικτύου κινητής

τηλεφωνίας)*.

1.2.3.

4.

5.

1.

2.

1.2.

Page 42: ADAPTO 3 - doro.com

4

Ελληνικά

ΛειτουργίεςΠιέστε . Μετακινηθείτε στην επιλογή ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΑΚ Πιέστε OK.Μετακινηθείτε στην επιθυμητή λειτουργία, π.χ. ΓΛΩΣΣΑ. Πιέστε OK.Μετακινηθείτε στην επιθυμητή ρύθμιση. Πιέστε OK.

ΑΦΥΠΝΙΣΗ Στη λειτουργία αναμονής, όταν η αφύπνιση είναι ενεργοποιημένη εμφανίζεται το σύμβολο .

Κατά την αφύπνιση ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για 45 δευτερόλεπτα. Το ηχητικό σήμα είναι δυνατόν να απενεργοποιηθεί με οποιοδήποτε πλήκτρο. Αν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ΑΝΑΒΟΛΗ ΑΦΥΠ (Snooze), η αφύπνιση θα ηχήσει πάλι μετά από 7 περίπου λεπτά. Η λειτουργία αφύπνισης απενεργοποιείται μέσω του μενού ή πιέζοντας L για μερικά δευτερόλεπτα. Η ένταση ήχου καθορίζεται από τη ρύθμιση του επιπέδου του ηχητικού σήματος.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΧ Ηχητικό σήμα ακουστικού. εσωτ/εξωτ=εσωτερική/εξωτερική.

Οι μελωδίες 2,3,4... είναι δυνατό να συνεχίσουν να ηχούν μέχρι 8 δευτερόλεπτα, αν η απάντηση κλήσης γίνεται σε άλλο τηλέφωνο.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΝ Τόνος πλήκτρου, χαμηλή μπαταρία, εκτός εμβέλειας.ΓΛΩΣΣΑ Εξηγείται στην ενότητα ΄Σύνδεση’.ΜΕΤΟΝΟΜΑΣ ΑΚ Το κείμενο εμφανίζεται στη λειτουργία αναμονής.ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΚ Εμφάνιση ονόματος/ώρας στη λειτουργία αναμονής.ΑΥΤ ΑΠΑΝΤΗΣΗ Αυτόματη απάντηση κλήσης όταν σηκώνετε το ακουστικό από τη

βάση.ΗΜΕΡ & ΩΡΑ Ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας.

1.2.3.

Page 43: ADAPTO 3 - doro.com

Ελληνικά

5

Ρυθμίσεις συστήματοςΤο PIN του συστήματος είναι 0000 κατά την παράδοση.

Πιέστε . Μετακινηθείτε στο ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΒΣ. Πιέστε OK.Μετακινηθείτε στην επιθυμητή λειτουργία. Πιέστε OK.Εισάγετε την επιθυμητή ρύθμιση. Πιέστε OK.

ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΑΚ Για κατάργηση της καταχώρισης ενός ακουστικού.ΧΡΌΝΟΣ FLASH ΜΕΣΗ = Γαλλία/Πορτογαλία ΣΥΝΤΟΜ = άλλες χώρες (Ελληνικά)ΑΛΛΑΓΗ PIN Ο κωδικός (π.χ. 0000) είναι δυνατό να αλλάξει.

Διευρυμένο σύστημα (+1)Ο αριθμός κλήσης για τις εσωτερικές κλήσεις (ενδοεπικοινωνία) εμφανίζεται στην οθόνη στη λειτουργία αναμονής. Η βάση της συσκευής πρέπει να τοποθετείται σε κάποιο κεντρικό σημείο, ώστε η περιοχή κάλυψης να είναι περίπου ίδια και για όλα τα ακουστικά.

ΕνδοεπικοινωνίαΠιέστε (δεξιό πλήκτρο μενού).Εισάγετε τον αριθμό κλήσης 1-6 για το επιθυμητό ακουστικό.

Εάν κατά τη διάρκεια μιας εσωτερικής κλήσης λάβετε μία εξωτερική κλήση, θα ακουστεί ένας ηχητικός τόνος. Τερματίστε την εσωτερική κλήση με το πλήκτρο L και στη συνέχεια απαντήστε στην εξωτερική κλήση πατώντας το πλήκτρο .

Μεταφορά κλήσεων/Συνδιάσκεψη μεταξύ ακουστικώνΜία εξωτερική κλήση βρίσκεται σε σύνδεση.Πιέστε . Μετακινηθείτε στο ΕΝΔΟΕΠΙΚ. Πιέστε OK.Εισάγετε τον αριθμό κλήσης 1-6 για το επιθυμητό ακουστικό.Για μεταφορά: πιέστε L, Για συνδιάσκεψη: Πιέστε παρατεταμένα *.

1.2.3.

1.2.

1.2.3.4.

Page 44: ADAPTO 3 - doro.com

6

Ελληνικά

Καταχώριση νέου ακουστικούΌλα τα ακουστικά που περιλαμβάνονται στη συσκευασία είναι ήδη καταχωρημένα στη βάση της συσκευής.

Μόνο για ξεχωριστά ακουστικά/υπηρεσίες. Είναι δυνατό να καταχωρηθούν μέχρι 6 συσκευές σε μία βάση.

Το συγκεκριμένο μοντέλο είναι συμβατό με το πρωτόκολλο GAP (Generic Access Profile, Γενικό Προφίλ Πρόσβασης). Αυτό σημαίνει ότι τόσο το ακουστικό όσο και η βάση είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν με άλλες συσκευές άλλων κατασκευαστών που είναι συμβατές με την τεχνολογία GAP. Ωστόσο το πρωτόκολλο GAP δε διασφαλίζει τη δυνατότητα πρόσβασης σε όλες τις λειτουργίες. Τα συμπληρωματικά ακουστικά δεν διατίθενται ως αξεσουάρ.

Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο J στη βάση για 6 δευτερόλεπτα περίπου.Πιέστε . Μετακινηθείτε στην επιλογή ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗ. Πιέστε OK.Εισάγετε τον κωδικό PIN της βάσης (π.χ. 0000). Πιέστε OK.Εάν η καταχώριση είναι επιτυχής, το ακουστικό θα τεθεί στη λειτουργία αναμονής εντός ενός λεπτού.

Δήλωση συμμόρφωσηςΗ εταιρία Doro δηλώνει ότι το προϊόν Doro Adapto 3 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλους σχετικούς κανονισμούς που περιλαμβάνονται στις Οδηγίες 1999/5/ΕΕ (R&TTE) και 2002/95/ΕΕ (ROHS). Αντίγραφο της δήλωσης του κατασκευαστή είναι διαθέσιμο στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.doro.com/dofc

ΕγγύησηΤο προϊόν αυτό καλύπτεται από εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αν παρουσιαστούν προβλήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Για οποιαδήποτε επισκευή ή τεχνική υποστήριξη κατά την περίοδο της εγγύησης, είναι απαραίτητη η απόδειξη αγοράς. Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει για βλάβες που προκαλούνται από ατύχημα ή παρόμοιο συμβάν ή ζημιά, εισροή υγρού, αμέλεια, αντικανονική χρήση, ελλιπή συντήρηση ή οποιεσδήποτε άλλες περιπτώσεις εκ μέρους του αγοραστή. Επιπλέον, η εγγύηση αυτή δεν ισχύει για βλάβες που προκαλούνται από κεραυνούς ή τυχόν διακυμάνσεις τάσης. Για λόγους προφύλαξης, συνιστάται η αποσύνδεση της συσκευής κατά τη διάρκεια καταιγίδας.

Οι μπαταρίες είναι αναλώσιμες και δεν περιλαμβάνονται σε καμία εγγύηση.

Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση που χρησιμοποιούνται διαφορετικές μπαταρίες από τις γνήσιες μπαταρίες DORO.

1.2.3.4.

Page 45: ADAPTO 3 - doro.com

Ελληνικά

7

Αντιμετώπιση προβλημάτωνΒεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του τηλεφώνου δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι είναι σωστά συνδεδεμένο. Αποσυνδέστε τυχόν επιπρόσθετες συσκευές, προεκτάσεις καλωδίων και άλλα τηλέφωνα. Εάν το πρόβλημα λυθεί, τότε η βλάβη βρίσκεται στην άλλη συσκευή. Ελέγξτε τη συσκευή σε κάποια γραμμή που είστε βέβαιοι ότι λειτουργεί (π.χ. σε κάποια γειτονική γραμμή). Εάν η συσκευή λειτουργεί, τότε υπάρχει βλάβη στην τηλεφωνική σας γραμμή. Παρακαλούμε απευθυνθείτε στον πάροχο υπηρεσιών δικτύου.

Δεν εμφανίζεται κανένας αριθμός όταν το τηλέφωνο ηχείΓια τη συγκεκριμένη λειτουργία απαιτείται εγγραφή στον πάροχο υπηρεσιών που χρησιμοποιείτε.

Προειδοποιητικός ήχος κατά τη διάρκεια μιας κλήσης/Δεν είναι δυνατή η πραγματοποίηση κλήσεων

Ίσως η ισχύς των μπαταριών να είναι χαμηλή (επαναφορτίστε το ακουστικό).Το ακουστικό μπορεί να είναι σχεδόν εκτός εμβέλειας. Μετακινηθείτε πιο κοντά στη βάση της συσκευής.

Το τηλέφωνο δε λειτουργείΒεβαιωθείτε ότι ο αντάπτορας /το καλώδιο τηλεφώνου έχουν συνδεθεί σωστά.Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει την Τονική Κλήση, βλέπε Ρυθμίσεις συστήματος.Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών του ακουστικού.Συνδέστε ένα άλλο τηλέφωνο που λειτουργεί στην επιτοίχια υποδοχή του δικτύου.

Το τηλέφωνο συνεχίζει να ηχείΟρισμένα ηχητικά σήματα του τηλεφώνου δεν ακολουθούν το σήμα της γραμμής. Αυτό σημαίνει ότι το σήμα μπορεί να συνεχίσει μέχρι 8 δευτερόλεπτα μετά την απάντηση μιας κλήσης.

Αν το τηλέφωνο συνεχίζει να μη λειτουργεί, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για σέρβις. Μην ξεχάσετε να προσκομίσετε την απόδειξη ή ένα αντίγραφο του τιμολογίου αγοράς.

Ρυθμός ειδικής απορρόφησης (SAR)Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες διεθνείς απαιτήσεις ασφαλείας για την έκθεση σε ραδιοκύματα. Η τιμή SAR για το συγκεκριμένο τηλέφωνο είναι 0,04 W/kg (ανά 10 g βιολογικού ιστού). Το μέγ. όριο κατά WHO είναι 2W/kg (ανά 10g βιολογικού ιστού).

Doro AB, εταίρος του ENERGY STAR®Τα προϊόντα που έχουν λάβει το σήμα ENERGY STAR περιορίζουν τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου με την τήρηση αυστηρών κατευθυντηρίων γραμμών για την ενεργειακή απόδοση που έχουν καθοριστεί από την ΥΠΠ των ΗΠΑ και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Η ονομασία και το σήμα ENERGY STAR είναι σήματα κατατεθέντα στις ΗΠΑ. Το ENERGY STAR είναι σήμα κατατεθέν που ανήκει στην κυβέρνηση των ΗΠΑ.

1.

1.2.

1.2.3.4.

1.

Page 46: ADAPTO 3 - doro.com

Polski

PodłączaniePodłącz zasilacz sieciowy i kabel telefoniczny do gniazdek jednostki bazowej i sieci telefonicznej.Włóż akumulatory (1,2 V NiMH) zgodnie z oznaczeniami.Naładuj słuchawkę, umieszczając ją w bazie klawiaturą skierowaną do siebie (za pierwszym razem przez 24 godziny).Naciśnij (lewy przycisk menu).Przewiń {/} do pozycji USTAW.SLUCH./ HS SETTINGSNaciśnij OK (lewy przycisk menu).Przejdź do opcji JEzYK/LANGUAGE. Naciśnij OK.Przejdź do żądanego ustawienia. Naciśnij OK.Naciśnij raz L lub kilkukrotnie , aby wybrać tryb gotowości.

AkumulatorekAkumulatorki, które zostały maksymalnie naładowane (10 godzin), zapewnią do 100 godzin pracy w trybie gotowości lub do 10 godzin czasu połączeń. Podane czasy dotyczą temperatury pokojowej. Akumulatorek osiągnie pełną pojemność po 4-5-krotnym ładowaniu. Zbyt długie ładowanie akumulatorka nie może doprowadzić do jego przeładowania lub uszkodzenia.

Wskaźnik naładowania akumulatorkaPrzed całkowitym rozładowaniem akumulatorka wyświetlany jest symbol i podczas rozmowy generowany jest sygnał ostrzegawczy. Należy zwrócić uwagę, że gdy słuchawka znajduje się na jednostce bazowej, wskaźnik naładowania akumulatora na wyświetlaczu zmienia się i nie przestanie, nawet gdy akumulatorek zostanie całkowicie naładowany.

Uwaga!Jeśli akumulatorek jest bliski wyczerpania lub słuchawka znajduje się w zbyt dużej odległości od bazy, telefon nie będzie mógł połączyć się z siecią. Nie stawiać bazy w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, w bezpośrednim świetle słonecznym czy obok innych silnych źródeł ciepła! Ograniczy to ryzyko wystąpienia zakłóceń. W czasie ładowania urządzenie zwykle nagrzewa się – nie stanowi to zagrożenia. Stosuj tylko oryginalne akumulatorki. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących skutkiem zastosowania niewłaściwych akumulatorków.

Poszukiwanie słuchawkiSłuchawka będzie dzwonić, jeśli zostanie naciśnięty przycisk J (na bazie). Po pewnym czasie, po naciśnięciu przycisku L na słuchawce lub przycisku J na bazie, sygnał automatycznie ucichnie.

�.

2.3.

4.5.6.7.8.9.

Page 47: ADAPTO 3 - doro.com

Polski

2

ZasięgZasięg zależy od tego, czy fale radiowe wykorzystywane do przesyłania rozmowy są tłumione przez przeszkody znajdujące się na trasie i zazwyczaj dochodzi do 300 metrów. Lepszy zasięg uzyskuje się, obracając głowę tak, by słuchawka znajdowała się od strony bazy. Na granicy zasięgu jakość dźwięku pogarsza się aż do przerwania połączenia.

Symbol 6 jest wyświetlany, gdy słuchawka znajduje się w zasięgu, a gaśnie/ pulsuje, gdy jest poza zasięgiem.

Nawiązywanie połączeniaWprowadź numer. W razie potrzeby, skasuj przyciskiem C.Naciśnij , aby wykonać połączenie. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk L.

Odbieranie połączeniaPoczekaj, aż słuchawka zadzwoni.Naciśnij , aby odebrać. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk L.

Regulacja głośnościPodczas rozmowy można regulować głośność, naciskając {/}.

Ponowne wybieranieNaciśnij r. Naciśnij przycisk {/} i przejrzyj 10 ostatnio wybieranych numerów. Naciśnij .

Przycisk Mute (Wyłącznik mikrofonu)W czasie połączenia można wyłączyć/włączyć mikrofon przyciskiem C.

�.2.

�.2.

Page 48: ADAPTO 3 - doro.com

3

Polski

Książka telefonicznaMożna zapisać 20 numerów/ nazw. Wykupując usługę identyfikacji numeru dzwoniącego, połączeniom przychodzącym towarzyszy wyświetlanie nazwy przypisanej dzwoniącemu w Książce telefonicznej. Numerom zapisanym w Książce telefonicznej można przypisać różne dźwięki dzwonka (działa dopiero po zamówieniu usługi identyfikacji numeru dzwoniącego).

Zapis nazwy/ numeru w słuchawceNaciśnij przycisk b. Naciśnij .Przejdź do pozycji DODAJ. Naciśnij OK.Naciskaj przycisk z odpowiednią cyfrą, aby wyświetlić żądaną nazwę. Naciśnij OK.Wpisz numer telefonu z numerem kierunkowym (C=kasuj). Naciśnij OK.Przewiń do wybranego dzwonka. Naciśnij OK.

Zarządzanie książką telefonicznąNaciśnij b. Przejdź do żądanej pozycji naciskając {/}. Możesz szybko przeszukiwać Książkę telefoniczną, naciskając przycisk numeryczny, odpowiadający pierwszej literze.Naciśnij , aby nawiązać połączenie lub naciśnij , aby przejrzeć inne opcje, np. POKAz, aby wyświetlić szczegóły.

Numery połączeń przychodzącychNa wyświetlaczu pojawia się nazwa dzwoniącego oraz można przeglądać 10 ostatnich numerów nieodebranych połączeń. NOWE POL. będą wyświetlane w trybie gotowości, a na liście wskazuje połączenie nieodebrane. Ta funkcja wymaga wykupienia specjalnej usługi u operatora!

Przeglądanie i wybieranie numerówNaciśnij {. Przejdź do żądanej pozycji naciskając }.Naciśnij , aby nawiązać połączenie lub naciśnij , aby wybrać różne opcje ( = wstecz).

Komunikaty identyfikacji numeru dzwoniącegoOprócz numerów telefonicznych, na wyświetlaczu czasami mogą pojawiać się następujące komunikaty:

POZA OBSZAR. Brak informacji (np. połączenie międzynarodowe).zASTRzEzONY Informacja dotycząca numeru jest niedostępna. Nie można wyświetlić

numeru.a Wskaźnik wiadomości wysyłany przez operatora sieci*.

�.2.3.4.5.

�.

2.

�.2.

Page 49: ADAPTO 3 - doro.com

Polski

4

FunkcjeNaciśnij . Przejdź do pozycji USTAW.SLUCH. Naciśnij OK.Przejdź do żądanej funkcji, np. JEzYK. Naciśnij OK.Przejdź do żądanego ustawienia. Naciśnij OK.

BUDzIK W trybie gotowości, po włączeniu budzika na wyświetlaczu pojawi się symbol . Kiedy budzik włączy się, przez 45 sekund słychać sygnał dźwiękowy. Dzwonek można wyłączyć każdym przyciskiem. W przypadku włączenia opcji DRzEMKA, budzik wyłączy się po ok. 7 minutach. Trwale budzik można wyłączyć z menu lub wciskając przez kilka sekund L. Głośność jest określona przez ustawiony poziom sygnału dzwonka.

USTAW.DZWON. Sygnał dzwonka słuchawki. WEWN/zEWN = wewnętrzny/ zewnętrzny.

W przypadku odebrania połączenia innym telefonem, melodia 2,3,4... będzie rozbrzmiewać przez maks. 8 sekund.

USTAW. DZW. Dźwięk klawiszy, słaby akumulatorek, brak zasięgu.JEzYK Ustawienia języka zostały wyjaśnione w rozdziale Połączenie.ZM.NAZWE SL. Tekst wyświetlany w trybie gotowości.WYSWIETL SL. Wyświetlanie nazwy/czasu w trybie gotowości.AUTOM.ODPOW. Podniesienie słuchawki z bazy spowoduje odebranie połączenia.DATA I GODZ. Ustawianie daty/ godziny.

Ustawienia systemoweFabryczny kod systemowy PIN to 0000.

Naciśnij . Przejdź do pozycji USTAW.BAZY. Naciśnij OK.Przejdź do żądanej funkcji. Naciśnij OK.Wprowadź żądane ustawienie. Naciśnij OK.

USUN SLUCH. Wyrejestrowanie słuchawki.CzAS FLASH SREDNIA= Francja/Portugalia KROTKI = pozostałe kraje(Polski)zMIEN PIN Kod (np. 0000) można zmienić.

�.2.3.

�.2.3.

Page 50: ADAPTO 3 - doro.com

5

Polski

System rozbudowany (+1)Numer używany do połączeń wewnętrznych pokazywany jest na wyświetlaczu w trybie gotowości. Baza powinna być umieszczona centralnie, tak aby obszar zasięgu dla obu słuchawek był podobny.

InterkomNaciśnij (prawy przycisk menu).Wprowadź numer 1-6 żądanej słuchawki.

Jeśli w trakcie rozmowy wewnętrznej pojawi się połączenie przychodzące, wygenerowany zostanie sygnał dźwiękowy. Zakończ połączenie za pomocą L, a następnie naciśnij , aby odebrać połączenie zewnętrzne.

Przenoszenie połączeń/ konferencja między słuchawkamiTrwa połączenie zewnętrzne.Naciśnij . Przejdź do pozycji INTERCOM. Naciśnij OK.Wprowadź numer 1-6 żądanej słuchawki.Przenoszenie połączeń: naciśnij L, połączenie konferencyjne: przytrzymaj wciśnięty przycisk *.

Rejestrowanie nowej słuchawkiWszystkie słuchawki dołączone do zestawu są już zarejestrowane w bazie.

Dotyczy tylko oddzielnych słuchawek / usług.

W jednej bazie można zarejestrować maksymalnie 6 słuchawek.

Ten model telefonu jest zgodny ze standardem GAP (Generic Access Profile), w związku z czym słuchawka i baza mogą współpracować z większością innych urządzeń z obsługą GAP, niezależnie od producenta. Jednak protokół GAP nie gwarantuje dostępności wszystkich funkcji. Dodatkowe słuchawki nie są dostępne jako akcesoria.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk J na jednostce bazowej przez około 6 sekund.Naciśnij . Przewiń listę do pozycji REJESTRACJA. Naciśnij OK.Wprowadź kod PIN bazy (np. 0000). Naciśnij OK.Jeśli rejestracja się powiodła, urządzenie w ciągu minuty powróci do trybu gotowości.

�.2.

�.2.3.4.

�.2.3.4.

Page 51: ADAPTO 3 - doro.com

Polski

6

Rozwiązywanie problemówSprawdź, czy przewód telefoniczny nie jest uszkodzony i czy jest prawidłowo podłączony. Odłącz wszelkie dodatkowe urządzenia, przedłużacze i inne telefony. Jeśli problem został rozwiązany, uszkodzenie występuje w innym urządzeniu.

Sprawdź urządzenie na działającej linii (np. u sąsiada). Jeśli urządzenie będzie działało, to prawdopodobnie uszkodzona jest linia telefoniczna. Zgłoś to operatorowi sieci.

Brak numeru na wyświetlaczu, kiedy dzwoni telefonTa funkcja wymaga wykupienia usługi identyfikacji numeru dzwoniącego u operatora.

Dźwięk ostrzegawczy podczas rozmowy/ Brak możliwości wykonywania połączeńAkumulatorki mogą być rozładowane (należy naładować słuchawkę).Słuchawka może znajdować się prawie poza zasięgiem. Przybliż się do bazy.

Telefon nie działaSprawdź, czy zasilacz/ przewód telefoniczny jest podłączony prawidłowo.Sprawdź, czy zostało ustawione wybieranie tonowe, patrz Ustawienia systemowe.Sprawdź stan naładowania akumulatorków słuchawki.Podłącz do gniazda ściennego sieci telefonicznej inny działający telefon i sprawdź czy linia jest sprawna.

Telefon bez przerwy dzwoniNiektóre dzwonki telefonu nie są zsynchronizowane z sygnałem linii, w związku z czym dzwonek może dzwonić nawet 8 sekund po odebraniu połączenia przy pomocy innego, równolegle podłączonego aparatu.

Jeśli aparat nadal nie działa, należy skontaktować się ze sprzedawcą w celu naprawy. Konieczne będzie przedstawienie rachunku lub faktury zakupu oraz karty gwarancyjnej.

�.

�.2.

�.2.3.4.

�.

Page 52: ADAPTO 3 - doro.com

7

Polski

Deklaracja zgodnościFirma Doro oświadcza, że urządzenia Doro Adapto 3 spełniają podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy Dyrektyw 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS). Kopia deklaracji producenta jest dostępna pod adresem www.doro.com/dofc.

GwarancjaNa urządzenie udzielana jest gwarancja na okres 24 miesięcy począwszy od daty zakupu. W przypadku wystąpienia awarii w tym okresie, należy skontaktować się z przedstawicielem u którego urządzenie zostało zakupione. Konieczny jest dowód zakupu w wypadku jakiejkolwiek formy serwisu lub wsparcia udzielanych podczas okresu gwarancyjnego.

Gwarancja ta nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez upadki, rozlanie płynu, zaniedbanie, nieprawidłowe użycie, nie wykonanie czynności konserwacyjnych lub jakichkolwiek innych okoliczności zależnych od użytkownika. Ponadto gwarancja ta nie dotyczy usterek spowodowanych przez burze z piorunami lub jakiekolwiek inne wahania napięcia. Zalecamy odłączenie urządzenia podczas burzy z piorunami.

Baterie są częściami zużywającymi się i nie podlegają gwarancji.

Współczynnik SARTo urządzenie spełnia międzynarodowe wymogi bezpieczeństwa odnośnie oddziaływania fal radiowych. Pomiar dla tego telefonu wykazał 0,04 W/kg (przez 10 g tkanki). Wartość graniczna ustalona przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) wynosi 0,02 W/kg (przez 10 g tkanki).

Doro AB, partner ENERGY STAR®Produkty, które uzyskały oznaczenie ENERGY STAR przyczyniają się do ograniczenia emisji gazów cieplarnianych, ponieważ spełniają rygorystyczne wytyczne w zakresie efektywności energetycznej, określone przez Agencję Ochrony Środowiska Stanów Zjednoczonych i Komisję Unii Europejskiej.

ENERGY STAR i znak ENERGY STAR są zarejestrowanymi znakami Stanów Zjednoczonych

ENERGY STAR jest zarejestrowanym znakiem rządu Stanów Zjednoczonych

Page 53: ADAPTO 3 - doro.com
Page 54: ADAPTO 3 - doro.com
Page 55: ADAPTO 3 - doro.com
Page 56: ADAPTO 3 - doro.com

Spanish

Czech

Dutch

Slovakian

Hungarian

Greek

Polish

Version �.0