aktiv-lautsprecher active speakerssich für hifi-anwendungen, als monitorsystem im...

18
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS SOUND-65/SW Bestellnummer 25.0680 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSLUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA Aktiv-Lautsprecher Active Speakers

Upload: others

Post on 25-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

SOUND-65/SW Bestellnummer 25.0680

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

ISTRUZIONI PER L’USO

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUKCJA OBSŁUGI

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

SIKKERHEDSOPLYSNINGER

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

TURVALLISUUDESTA

Aktiv-LautsprecherActive Speakers

2

Bevor Sie einschalten …Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuenGerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie dieseBedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlichdurch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen undschützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä-den durch unsachgemäßen Gebrauch. HebenSie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.

Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.

Before switching on …We wish you much pleasure with your new “imgStage Line” unit. Please read these operatinginstructions carefully prior to operating the unit.Thus, you will get to know all functions of the unit,operating errors will be prevented, and yourselfand the unit will be protected against any damagecaused by improper use. Please keep the oper -ating instructions for later use.

The English text starts on page 6.

Avant toute installation …Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-liser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce modedʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uni-quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensem-ble des possibilités de fonctionnement de lʼappa-reil, éviter toute manipulation erronée et vousprotéger, ainsi que lʼappareil, de dommageséventuels en gendrés par une utilisation inadap-tée. Conservez la notice pour pouvoir vous yreporter ultérieurement.

La version française se trouve page 8.

Prima di accendere …Vi auguriamo buon divertimento con il vostronuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggeteat tentamente le istruzioni prima di mettere in fun-zione lʼapparecchio. Solo così potete conosceretutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati eproteggere voi stessi e lʼapparecchio da even-tuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-servate le istruzioni per poterle consultare anchein futuro.

Il testo italiano inizia a pagina 10.

D

A

CH

GB

Innan du slår på enheten …Vi önskar dig mycket glädje med din nya “imgStage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre - skrif terna innan en heten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behållinstruktionerna för framtida bruk.

Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 17.

Ennen kytkemistä …Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden“img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteenkäyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustu-maan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta,joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa.Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tar-vetta varten.

Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 17.

F

B

CH

I

S FIN

Voor u inschakelt …Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-raat van “img Stage Line”. Lees de veiligheids-voorschriften grondig door, alvorens het apparaatin gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en hetapparaat voor eventuele schade door ondeskun-dig gebruik. Bewaar de handleiding voor latereraadpleging.

De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 16.

Før du tænder …Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt.Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtag-ning, for at beskytte Dem og enheden mod ska-der, der skyldes forkert brug. Gem manualen tilsenere brug.

Sikkerhedsanvisningerne findes på side 16.

DKNL

B

wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm

Antes de la utilización …Le deseamos una buena utilización para sunuevo aparato “img Stage Line”. Por favor, leaestas in s trucciones de uso atentamente antes dehacer funcionar el aparato. De esta manera cono-cerá todas las funciones de la unidad, se preven-drán errores de operación, usted y el aparatoestarán protegidos en contra de todo daño cau-sado por un uso inadecuado. Por favor, guardelas instrucciones para una futura utilización.

La versión española comienza en la página 12.

Przed uruchomieniem …Życzymy zadowolenia z nowego produktu “imgStage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będąpaństwo w stanie poznać wszystkie funkcje tegourządzenia. Stosując się do instrukcji uniknąpaństwo błędów i ewentualnego uszkodzeniaurządzenia na skutek nieprawidłowego użytko-wania. Prosimy zachować instrukcję.

Tekst polski zaczyna się na stronie 14.

E PL

3

D

A

CH

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie allebeschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.

1 Übersicht der Bedienelementeund Anschlüsse

1 Signaleingang als Cinch-Buchse

2 Signaleingang als 6,3-mm-Klinkenbuchse, symmetrisch beschaltet

3 Signaleingang als XLR-Buchse, symmetrisch beschaltet

4 Regler GAIN zur Anpassung des Eingangspegelsim Bereich von -30 dB bis +6 dB

5 Drehschalter HF ADJUST zur Korrektur des Hoch-tonanteils im Bereich von -2 dB bis +1 dB

6 Netzschalter POWER

7 Halterung für die Netzsicherung;eine durchgebrannte Sicherung nur durch einegleichen Typs ersetzen

8 Kabel zum Anschluss an eine Netzsteckdose(230 V~/ 50 Hz)

2 Hinweise für den sicheren GebrauchDas Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien derEU und ist deshalb mit � gekennzeichnet.

Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:

� Verwenden Sie das Gerät nur im In nen bereich undschützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoherLuftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Einsatztempe-raturbereich 0 – 40 °C).

� Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.

� Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luft-zirkulation abgegeben werden. Decken Sie die Lüf-tungsöffnung (Bassreflexöffnung) nicht ab.

� Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder zie henSie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netz-

kabel vorhanden sind,2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-

dacht auf einen Defekt besteht,3. wenn Funktionsstörungen auftreten.Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur ineine Fachwerkstatt.

� Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eineFachwerkstatt ersetzt werden.

� Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus derSteckdose, fassen Sie immer am Stecker an.

� Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.

� Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig ange-schlossen, falsch be dient oder nicht fach gerechtrepariert, kann keine Haftung für daraus resultie-rende Sach- oder Personenschäden und keineGarantie für das Gerät übernommen werden.

3 EinsatzmöglichkeitenDieses hochwertige Aktiv-Lautsprecherpaar eignetsich für HiFi-Anwendungen, als Monitorsystem imHomerecording-Studio, für AV-Präsentationen, alsHigh-End-PC-Lautsprecher und für alle anderenAnwendungen in kleineren Räumen, bei denen es aufeine hervorragende, detailreiche Klangwiedergabeankommt.

Jede Lautsprecherbox verfügt über einen 16-cm-Tiefmitteltonlautsprecher mit Glasfasermembran undeinen 2,54-cm-Kalottenhochtöner, jeweils durch sepa-rate Verstärkerendstufen gesteuert. Die Lautsprechersind magnetisch abgeschirmt. Der Hochtonanteil lässtsich über einen Drehschalter z. B. an die Raumakustikanpassen.

Die Verstärker sind gegen Überlastung mit einemLimiter und mit Schutzschaltungen gegen Kurzschluss,Überhitzung und Gleichspannung an den Ausgängenausgestattet.

4 Aufstellen und AnschließenDie Lautsprecher auf einen ebenen Untergrund stellenund auf die Ohren des Hörers ausrichten. Die Hochtö-ner sollten sich möglichst auf Ohrhöhe befinden.

Stellen Sie die Lautsprecher nicht zu dicht anWände oder in Ecken, da dies den Frequenzgang ver-fälscht und die Wärmeabfuhr des eingebauten Ver-stärkers behindert.

Die Lautsprecher werden mit einer abnehmbaren,magnetisch haftenden Stoffbespannung geliefert. Ach-ten Sie beim Transport darauf, dass sie sich nicht löst.

4.1 Signalquelle anschließenFür den Anschluss einer Signalquelle mit Line-Pegel(z. B. CD-Spieler, Mischpultausgang, Line-Ausgangeines Computers) stehen drei Eingangsbuchsen zurAuswahl.

Soll das Gerät endgültig aus dem Betriebgenommen werden, übergeben Sie es zurumweltgerechten Entsorgung einem örtli-chen Recyclingbetrieb.

WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlichhoher Netzspannung versorgt. NehmenSie deshalb niemals selbst Eingriffe amGerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-gehen besteht die Gefahr eines elektri-schen Schlages.

4

D

A

CH

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

5

1) Für symmetrische Signale eignet sich die XLR-Buchse (3) und die 6,3-mm-Klinkenbuchse (2)[Belegung der Kontakte � Kapitel 6].

2) Für asymmetrische Signale eignet sich die Cinch-Buchse (1) oder die 6,3-mm-Klinkenbuchse (2),wenn 2-polige Klinkenstecker verwendet werden.

Bei der gleichzeitigen Nutzung mehrerer Buchsenwerden die Eingangssignale gemischt.

4.2 StromversorgungDen Stecker des Netzkabels (8) in eine Netzsteckdose(230 V~/50 Hz) stecken.

5 Bedienung

Hinweis: Um Schaltgeräusche zu vermeiden, dieLautsprecher immer nach den angeschlos-senen Geräten einschalten und nach demGebrauch zuerst ausschalten.

1) Den Regler GAIN (4) zunächst auf -30 dB (Links-anschlag) stellen und die Lautsprecherbox mit demSchalter POWER (6) einschalten. Die LED auf derVorderseite leuchtet.

2) Mit dem Regler GAIN die Eingangsverstärkung aufdie Signalquelle abstimmen. Den Regler nur so weitaufdrehen, dass der Ton nicht verzerrt wiedergege-ben wird.

3) Wenn gewünscht, den Hochtonanteil mit demSchalter HF ADJUST (5) im Bereich von -2 dB bis+1 dB anpassen.

4) Nach dem Gebrauch die Lautsprecherbox mit demSchalter POWER wieder ausschalten.

6 Technische DatenFrequenzbereich: . . . . . . . . � Abb. 2

Hochtonkorrektur: . . . . . . . . -2/-1/0/+1 dB schaltbar

Trennfrequenz: . . . . . . . . . . 2,7 kHz

Verstärkerleistung je BoxHöhen: . . . . . . . . . . . . . . 20 WRMS

Bässe: . . . . . . . . . . . . . . 30 WRMS

Zusammen: . . . . . . . . . . 50 WRMS, 80 WMAX

Lautsprecher-Kennschalldruck: . . . . . . . . 86 dB (1 W / 1 m)

Max. Schalldruck: . . . . . . . . 102 dB

Eingangsempfindlichkeit: . . 720 mV

Max. Eingangspegel: . . . . . 7 V

EingangsimpedanzCinch: . . . . . . . . . . . . . . 7,7 kΩXLR, Klinke (sym.): . . . . 10 kΩ

Anschlüsse:

Cinch,

XLR-Anschluss,

6,3-mm-Klinkenanschluss

Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Leistungsaufnahme: . . . . . . max. 120 VA

Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C

Abmessungen (B × H × T): . 228 × 324 × 295 mm

Gewicht je Box: . . . . . . . . . . 7,8 kg

Änderungen vorbehalten.

VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Audio -anlage nie sehr hoch ein. Hohe Laut-stärken können auf Dauer das Gehörschädigen! Das Ohr gewöhnt sich ansie und empfindet sie nach einiger Zeitals nicht mehr so hoch. Darum einehohe Lautstärke nach der Gewöhnungnicht weiter erhöhen.

T = Signal +R = Signal -S = Masse

1 = Masse2 = Signal +3 = Signal -

� Frequenzgang

f Hz

All operating elements and connections describedcan be found on the fold-out page 3.

1 Operating Elements and Connections

1 Signal input as a phono jack

2 Signal input as a 6.3 mm jack, balanced

3 Signal input as an XLR jack, balanced

4 Control GAIN to adapt the input level from -30 dBto +6 dB

5 Rotary switch HF ADJUST to correct the highrange from -2 dB to +1 dB

6 Mains switch POWER

7 Support for the mains fuse;only replace a blown fuse by one of the same type

8 Cable for connection to a mains socket (230 V~/50 Hz)

2 Safety NotesThe unit corresponds to all relevant directives of theEU and is therefore marked with �.

It is essential to observe the following items:

� The unit is suitable for indoor use only. Protect itagainst dripping water and splash water, high airhumidity, and heat (admissible ambient temperaturerange 0 – 40 °C).

� Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drink-ing glasses, on the unit.

� The heat being generated in the unit must be carriedoff by air circulation. Therefore, the air vent (bassreflex opening) must not be covered.

� Do not set the unit into operation, or immediately dis-connect the mains plug from the mains socket if1. there is visible damage to the unit or to the mains

cable,2. a defect might have occurred after a drop or simi-

lar accident,3. malfunctions occur.The unit must in any case be repaired by skilled per-sonnel.

� A damaged mains cable must only be replaced byskilled personnel.

� Never pull the mains cable to disconnect the mainsplug from the mains socket, always seize the plug.

� For cleaning only use a dry, soft cloth, never usechemicals or water.

� No guarantee claims for the unit and no liability forany resulting personal damage or material damagewill be accepted if the unit is used for other purposesthan originally intended, if it is not correctly con-nected, operated, or not repaired in an expert way.

� Important for U. K. Customers!The wires in this mains lead are coloured in ac cord -ance with the following code:

blue = neutralbrown = liveAs the colours of the wires in the mains lead of thisappliance may not correspond with the colouredmarkings identifying the terminals in your plug, pro-ceed as follows:1. The wire which is coloured blue must be con-

nected to the terminal in the plug which is markedwith the letter N or coloured black.

2. The wire which is coloured brown must be con- nected to the terminal which is marked with theletter L or coloured red.

3 ApplicationsThis high-quality pair of active speakers is suitable forHiFi applications, as a monitor system in the homerecording studio, for AV presentations, as High End PCspeakers, and for all other applications in smallerrooms requiring an excellent sound reproductionwhich is rich in detail.

Each speaker system has a 16 cm bass-midrangespeaker with glass fibre cone and a 2.54 cm (1") dometweeter, controlled in each case by a separate poweramplifier. The speakers are provided with magneticshielding. The high range can be adapted e. g. to theacoustics of the room via a rotary switch.

The amplifiers are equipped with a limiter againstoverload and with protective circuits against short cir-cuit, overheating, and DC voltage content at the outputs.

4 Setting-up and ConnectingPlace the speakers on an even surface and align themto the ears of the listener. The tweeters should be atearʼs height, if possible.

Do not place the speakers too close to walls or incorners as this will falsify the frequency response andimpair the heat dissipation of the installed amplifier.

The speakers are supplied with a detachable mag-netic fabric cover. When transporting the speakers,make sure that the cover does not come off.

If the unit is to be put out of operation defini-tively, take it to a local recycling plant for adisposal which is not harmful to the environ-ment.

WARNING The unit is supplied with hazardousmains voltage. Leave servicing toskilled personnel only. Inexpert han-dling of the unit may cause an electricshock hazard.

6

GB

4.1 Connecting the signal sourceFor the connection of a signal source with line level(e. g. CD player, mixer output, line output of a com-puter) three input jacks are available.

1) For balanced signals the XLR jack (3) and the6.3 mm jack (2) are suitable [configuration of thecontacts � chapter 6].

2) For unbalanced signals the phono jack (1) or the6.3 mm jack (2) is suitable if 2-pole plugs are used.

When several jacks are used at the same time, theinput signals are mixed.

4.2 Power supplyConnect the plug of the mains cable (8) to a mainssocket (230 V~/50 Hz).

5 Operation

Note: To prevent switching noise, always switch on thespeakers after the units connected and switchthem off first after use.

1) Set the control GAIN (4) to -30 dB (left stop) firstand switch on the speaker system with the POWERswitch (6). The LED on the front side lights up.

2) Tune the input amplification to the signal sourcewith the control GAIN. Only turn up the control so farthat the sound will not be distorted.

3) If desired, adapt the high range from -2 dB to +1 dBwith the switch HF ADJUST (5).

4) After use switch off the speaker system with thePOWER switch.

6 SpecificationsFrequency range: . . . . . . . . � fig. 2

High frequency equalization: switchable -2/-1/0/+1 dB

Crossover frequency: . . . . . 2.7 kHz

Amplifier power for each systemhigh range: . . . . . . . . . . . 20 WRMS

bass range: . . . . . . . . . . . 30 WRMS

total: . . . . . . . . . . . . . . . . 50 WRMS, 80 WMAX

Nominal SPL of speaker: . . 86 dB (1 W / 1 m)

Max. SPL: . . . . . . . . . . . . . . 102 dB

Input sensitivity: . . . . . . . . . 720 mV

Max. input level: . . . . . . . . . 7 V

Input impedancePhono: . . . . . . . . . . . . . . 7.7 kΩXLR, 6.3 mm plug (bal.): . 10 kΩ

Connections:

Phono,

XLR connection

6.3 mm connection

Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Power consumption: . . . . . . max. 120 VA

Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C

Dimensions (W × H × D): . . 228 × 324 × 295 mm

Weight of each system: . . . 7.8 kg

Subject to technical modification.

T = signal +R = signal -S = ground

1 = ground2 = signal +3 = signal -

CAUTION Never adjust the audio system to a veryhigh volume. Permanent high volumesmay damage your hearing! The humanear will get accustomed to high volumeswhich do not seem to be that high anymore after some time. Therefore, do notfurther increase a high volume after get-ting used to it.

7

GB

All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual maybe reproduced in any form or by any means for any commercial use.

� Frequency response

f Hz

Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-ments et branchements décrits.

1 Eléments et branchements

1 Entrée de signal, prise RCA femelle

2 Entrée de signal, prise jack 6,35 femelle, branchéeen symétrique

3 Entrée de signal, prise XLR femelle, branchée ensymétrique

4 Potentiomètre de réglage GAIN pour adapter leniveau dʼentrée dans la plage de -30 dB à + 6 dB

5 Potentiomètre de réglage rotatif HF ADJUST pourcorriger la part dʼaigu dans la plage de -2 dB à+1 dB

6 Interrupteur secteur POWER

7 Porte-fusible : tout fusible fondu doit être remplacéimpérativement par un fusible de même type.

8 Cordon secteur à relier à une prise secteur 230 V~/ 50 Hz

2 Conseils dʼutilisation et de sécuritéLʼappareil répond à toutes les directives nécessairesde lʼUnion européenne et porte donc le symbole �.

Respectez scrupuleusement les points suivants :

� Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation enintérieur. Protégez-le de tout type de projectionsdʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée delʼair et de la chaleur (plage de température de fonc-tionnement autorisée : 0 – 40 °C).

� En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.

� La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuéepar une circulation dʼair correcte. En aucun caslʼouïe de ventilation (ouverture bass-reflex) ne doitêtre obturée.

� Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débranchezimmédiatement la fiche du cordon du secteurlorsque :1. des dommages visibles apparaissent sur lʼappa-

reil ou sur le cordon secteur,2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un

doute sur lʼétat de lʼappareil,3. des dysfonctionnements apparaissent.Faites toujours appel à un technicien spécialisé poureffectuer les réparations.

� Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-placé que par un technicien habilité.

� Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor-don secteur, tenez-le toujours par la fiche.

� Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chif-fon sec et doux, en aucun cas, de produits chi-miques ou dʼeau.

� Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-mages corporels ou matériels résultants si lʼappareilest utilisé dans un but autre que celui pour lequel il aété conçu, sʼil nʼest pas correctement branché, uti-lisé ou nʼest pas réparé par une personne habilitée,de même, la garantie deviendrait caduque.

3 Possibilités dʼutilisationCette paire dʼenceintes actives de grande qualité estadaptée pour des applications Hi-Fi, comme systèmemoniteur en studio dʼenregistrement personnel, pourdes présentations AV, comme haut-parleur dʼordina-teur PC HIGH-END et pour tout autre type dʼapplica-tions dans des pièces plus petites où une restitutionsonore précise et riche en détails est nécessaire.

Chaque enceinte dispose dʼun haut-parleur degrave-médium 16 cm avec membrane en fibres deverre et dʼun haut-parleur dʼaigu à dôme 2,54 cm,gérée respectivement par des étages amplificateursdistincts. Les haut-parleurs sont dotés dʼun blindagemagnétique; la part dʼaigu peut être adaptée à lʼacous-tique de la pièce par exemple via un potentiomètrerotatif.

Les amplificateurs sont protégés contre les sur-charges par un limiteur et contre les court-circuit, sur-chauffe et présence de tension continue en sortie pardes circuits de protection.

4 Positionnement et branchementsPositionnez les enceintes sur un support plat, orientez-les vers les oreilles de lʼauditeur. Les haut-parleursdʼaigu devraient être à hauteur dʼoreille, si possible.

Ne placez pas les enceintes trop près des murs oudans les coins car cela fausse la réponse en fréquenceet empêche toute évacuation de la chaleur dégagéepar lʼamplificateur intégré.

Les enceintes sont livrées avec un cache en tissu,amovible, magnétique. Lorsque vous transportez lesenceintes, assurez-vous que le cache ne se détachepas.

4.1 Branchement de la source de signalTrois prises dʼentrée sont disponibles pour brancher lasource de signal avec niveau ligne (par exemple lec-teur CD, sortie de table de mixage, sortie Ligne dʼunordinateur).

Lorsque lʼappareil est définitivement retiré duservice, vous devez le déposer dans uneusine de recyclage adaptée pour contribuer àson élimination non polluante.

AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par unetension secteur dangereuse. Nefaites jamais de modification surlʼappareil. Une mauvaise mani-pulation pourrait générer unedécharge électrique.

8

F

B

CH

1) Pour des signaux symétriques, la fiche XLR femelle(3) et la fiche jack 6,35 femelle (2) sont adaptées(configuration des contacts, � chapitre 6).

2) Pour des signaux asymétriques, la prise RCA (1) oula prise jack 6,35 (2) est adaptée lorsque des fichesjack 2 pôles sont utilisées.

Si vous utilisez simultanément plusieurs fiches, lessignaux dʼentrée sont mixés.

4.2 AlimentationReliez la fiche du cordon secteur (8) à une prise secteur (230 V~/50 Hz).

5 Utilisation

Conseil : Pour éviter tout bruit fort de commutation,allumez toujours les enceintes après lesappareils reliés et après utilisation, éteignezles enceintes avant les appareils.

1) Mettez le potentiomètre GAIN (4) tout dʼabord sur -30 dB (butée de gauche) et allumez lʼenceinteavec lʼinterrupteur POWER (6). La LED sur la faceavant brille.

2) Avec le réglage GAIN, adaptez lʼamplification dʼen-trée par rapport à la source de signal. Tournez leréglage de telle sorte que le son ne soit pas distordu.

3) Si souhaité, adaptez la part dʼaigu avec lʼinterrup-teur HF ADJUST (5) dans la plage -2 dB à +1 dB.

4) Après utilisation, éteignez lʼenceinte avec lʼinterrup-teur POWER.

6 Caractéristiques techniquesBande passante : . . . . . . . . � schéma 2

Correction aigu : . . . . . . . . . -2/-1/0/+1 dB commutable

Fréquence de coupure : . . . 2,7 kHz

Puissance amplification par enceinte Aigus : . . . . . . . . . . . . . . 20 WRMS

Graves : . . . . . . . . . . . . . 30 WRMS

Ensemble : . . . . . . . . . . . 50 WRMS, 80 WMAX

Pression sonore enceinte : . 86 dB (1 W / 1 m)

Pression sonore max : . . . . 102 dB

Sensibilité dʼentrée : . . . . . . 720 mV

Niveau dʼentrée max. : . . . . 7 V

Impédance dʼentréeRCA : . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 kΩXLR, jack (sym.) : . . . . . . 10 kΩ

Branchements

RCA,

connexion XLR,

connexion jack 6,35

Alimentation : . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Consommation : . . . . . . . . . max. 120 VA

Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C

Dimensions (L × H × P) : . . 228 × 324 × 295 mm

Poids par enceinte : . . . . . . 7,8 kg

Tout droit de modification réservé.

T = signal +R = signal -S = masse

1 = masse2 = signal +3 = signal -

PRECAUTION Ne réglez jamais le volume du sys-tème audio trop fort. Un volume tropélevé peut, à long terme, générerdes troubles de lʼaudition ! Lʼoreillehumaine sʼhabitue à des volumesélevés et ne les perçoit plus commetels au bout dʼun certain temps. Nousvous conseillons donc de régler levolume et de ne plus le modifier.

9

F

B

CH

Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

� Réponse en fréquence

f Hz

A pagina 3, se aperta completamente, vedretesempre gli elementi di comando e i collegamentidescritti.

1 Elementi di comando e collegamenti1 Ingresso segnali come presa RCA

2 Ingresso segnali come presa jack 6,3 mm, simmetrica

3 Ingresso segnali come presa XLR, simmetrica

4 Regolatore GAIN per adattare il livello dʼingressofra -30 dB fino a +6 dB

5 Manopola HF ADJUST per correggere la partedegli acuti fra -2 dB fino a +1 dB

6 Interruttore di rete POWER

7 Portafusibile;sostituire un fusibile difettoso sempre con uno dellostesso tipo

8 Cavo per il collegamento con una presa di rete(230 V~/50 Hz)

2 Avvertenze di sicurezzaQuestʼapparecchio è conforme a tutte le direttiverichieste dellʼUE e pertanto porta la sigla �.

Si devono osservare assolutamente anche i seguentipunti:

� Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro-teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzidʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem-peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).

� Non depositare sullʼapparecchio dei contenitoririempiti di liquidi, p. es. bicchieri.

� Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼariaper dissipare il calore che viene prodotto allʼinternodellʼapparecchio. Non coprire in nessun modo le fes-sure dʼaerazione (apertura bassreflex).

� Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccaresubito la spina rete se:1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni

visibili;2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il

sospetto di un difetto;3. lʼapparecchio non funziona correttamente.Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficinacompetente.

� Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituitosolo da un laboratorio specializzato

� Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirareil cavo.

� Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;non impiegare in nessun caso prodotti chimici oacqua.

� Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati,dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regoladʼarte dellʼapparecchio, non si assume nessunaresponsabilità per eventuali danni consequenziali apersone o a cose e non si assume nessuna garan-zia per lʼapparecchio.

3 Possibilità dʼimpiegoQuesta coppia di altoparlanti attivi di alta qualità àadatta per applicazioni hifi, come sistema di monito-raggio nel home-recording, per presentazioni AV,come altoparlanti high-end per PC e per tutte le altreapplicazioni in ambienti minori dove è richiesta unariproduzione del suono eccellente e particolareggiata.

Ogni cassa dispone di un altoparlante woofer/midrange di 16 cm con membrana in fibra di vetro e diun tweeter a cupola di 2,54 cm, ognuno comandato daamplificatori finali separati. Gli altoparlanti sono aschermatura magnetica. La parte degli acuti puòessere adattata, p. es. allʼacustica dellʼambiente, permezzo di una manopola.

Gli amplificatori sono equipaggiati con un limiter econ circuiti di protezione contro cortocircuiti, surriscal-damento e tensione continua alle uscite.

4 Collocamento e collegamentoSistemare le casse su una base piana e orientarli indirezione alle orecchie degli uditori. I tweeter dovreb-bero trovarsi, se possibile, allʼaltezza dellʼorecchio.

Non posizionare le casse troppo vicine a pareti onegli angoli per non falsificare la risposta in frequenzae per non impedire la dissipazione di calore dellʼampli-ficatore integrato.

Gli altoparlanti vengono consegnati con un rivesti-mento tessile magnetico staccabile. Durante il tra-sporto, fare attenzione che non si stacchi.

4.1 Collegare la sorgente di segnaliPer il collegamento di una sorgente di segnali conlivello Line (p. es. lettori CD, uscita mixer, uscita Line diun computer) si può scegliere fra tre prese dʼuscita.

Se si desidera eliminare lʼapparecchio defini-tivamente, consegnarlo per lo smaltimentoad unʼistituzione locale per il riciclaggio.

AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-colosa tensione di rete. Non inter-venire mai personalmente al suointerno. La manipolazione scor-retta può provocare una scaricaelettrica pericolosa.

10

I

1) Per i segnali simmetrici sono adatte le prese XLR(3) e jack 6,3 mm (2) [per i contatti � Capitolo 6].

2) Per i segnali asimmetrici è adatta la presa RCA (1)oppure la presa jack 6,3 mm (2) se si usano dei jacka 2 poli.

Usando contemporaneamente più prese, i segnalidʼingresso saranno miscelati.

4.2 AlimentazioneInserire la spina del cavo rete (8) in una presa di rete(230 V~/50 Hz).

5 Funzionamento

Nota: Per escludere i rumori di commutazione con-viene accendere gli altoparlanti sempre dopo gliapparecchi collegati e spegnerli per primi dopolʼuso.

1) Portare il regolatore GAIN (4) dapprima a -30 dB(tutto a sinistra) ed accendere la cassa con lʼinter-ruttore POWER (6). Il LED sul frontale si accende.

2) Con il regolatore GAIN regolare lʼamplificazioneallʼingresso rispetto alla sorgente di segnali. Aprireil regolatore solo al punto che non ci siano distor-sioni nella riproduzione.

3) Se desiderato, adattare la parte degli acuti fra -2 dB fino a +1 dB servendosi della manopola HF ADJUST (5).

4) Dopo lʼuso spegnere la cassa acustica con lʼinter-ruttore POWER.

6 Dati tecniciGamma di frequenze: . . . . . � fig. 2

Correzione acuti: . . . . . . . . -2/-1/0/+1 dB commutabile

Frequenza di taglio: . . . . . . 2,7 kHz

Potenza dʼamplificazione per cassaacuti: . . . . . . . . . . . . . . . . 20 WRMS

bassi: . . . . . . . . . . . . . . . 30 WRMS

insieme: . . . . . . . . . . . . . 50 WRMS, 80 WMAX

Pressione sonora caratteristicadegli altoparlanti: . . . . . . . . 86 dB (1 W / 1 m)

Pressione sonora max.: . . . 102 dB

Sensibilità dʼingresso: . . . . . 720 mV

Livello max. dʼingresso: . . . 7 V

Impedenza dʼingresso RCA: . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 kΩXLR, jack (simm.): . . . . . 10 kΩ

Contatti:

RCA,

Connessione XLR,

Connessione jack 6,3 mm

Alimentazione: . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Potenza assorbita: . . . . . . . max. 120 VA

Temperatura dʼesercizio: . . 0 – 40 °C

Dimensioni (l × h × p): . . . . 228 × 324 × 295 mm

Peso per cassa: . . . . . . . . . 7,8 kg

Con riserva di modifiche tecniche.

T = Segnale +R = Segnale -S = Massa

1 = Massa2 = Segnale +3 = Segnale -

ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volumedellʼimpianto audio. A lungo andare, ilvolume eccessivo può procuraredanni allʼudito! Lʼorecchio si abituaagli alti volumi e dopo un certo temponon se ne rende più conto. Perciònon aumentare il volume successiva-mente.

11

I

La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma dellepresenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

� Risposta in frequenza

f Hz

Puede encontrar todos los elementos de funciona-miento y las conexiones que se describen en lapágina 3 desplegable.

1 Elementos de Funcionamiento y Conexiones

1 Entrada de señal como toma RCA

2 Entrada de señal como jack 6,3 mm,simétrica

3 Entrada de señal como toma XLR,simétrica

4 Control GAIN para adaptar el nivel de entrada de-30 dB a +6 dB

5 Interruptor rotatorio HF ADJUST para corregir elrango de agudos de -2 dB a +1 dB

6 Interruptor de corriente POWER

7 Soporte para el fusible de corriente;Cambie un fusible fundido sólo por otro del mismotipo

8 Cable de corriente para conectar a un enchufe(230 V~ / 50 Hz)

2 Notas de SeguridadEl aparato cumple con todas las directivas relevantesde la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo �.

Es imprescindible que preste atención a los puntossiguientes:

� El aparato está adecuado para su utilización sólo eninteriores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, ele-vada humedad del aire y calor (temperaturaambiente admisible: 0 – 40 ºC).

� No coloque ningún recipiente lleno de líquidoencima del aparato, como por ejemplo un vaso.

� El calor que se genera en el aparato tiene que expul-sarse mediante la circulación del aire. Así pues, larejilla de ventilación (apertura Bass Reflex) no debeobstruirse.

� No ponga el aparato en funcionamiento o desco-necte inmediatamente el enchufe de la toma decorriente si:1. Existe algún daño visible en el aparato o en el

cable de corriente.2. Aparece algún defecto por caída o accidente

similar.3. No funciona correctamente.Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-rato bajo cualquier circunstancia.

� Un cable de corriente dañado sólo puede sustituirloel personal cualificado.

� No tire nunca del cable de corriente para desconec-tar el enchufe de la toma de corriente, tire siempredel enchufe.

� Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,no utilice nunca ni productos químicos ni agua.

� No podrá reclamarse garantía o responsabilidadalguna por cualquier daño personal o material resul-tante si el aparato se utiliza para otros fines diferen-tes a los originalmente concebidos, si no se conectao se utiliza adecuadamente o no se repara porexpertos.

3 AplicacionesEsta pareja de altavoces activos de alta calidad estáadecuada para aplicaciones HiFi, como sistema moni-tor en el estudio de grabación de casa, para presenta-ciones AV, como altavoces de PC de gran nivel, y paratodas las demás aplicaciones en salas pequeñas querequieran una excelente reproducción del sonido ricaen detalles.

Cada recinto tiene un altavoz de graves-medios de16 cm con una membrana de fibra de cristal y un twee -ter de cúpula de 2,54 cm, controlados siempre por unamplificador separado. Los altavoces están provistoscon blindaje magnético. El rango de agudos se puedeadaptar p. ej. a la acústica de la sala mediante un inter - ruptor rotatorio.

Los amplificadores están equipados con un limita-dor contra sobrecargas y con circuitos de proteccióncontra cortocircuitos, sobrecalentamientos y voltajeDC en las salidas.

4 Colocación y ConexiónColoque los altavoces en una superficie plana y diríja-los a los oídos de la audiencia. Los tweeters deberíanestar a la altura de los oídos, si es posible.

No coloque los altavoces demasiado cerca de lasparedes o en las esquinas ya que esto falsearía la res-puesta de frecuencia y también impediría la disipacióndel calor del amplificador instalado.

Los altavoces se entregan con una cubierta de telamagnética desmontable. Cuando transporte los alta-voces, asegúrese de que la cubierta no se caiga.

4.1 Conexión de la fuente de señalPara la conexión de una fuente de señal con nivel delínea (p. ej. lector CD, salida de mezclador, salida delínea para un ordenador) hay tres tomas de entradadisponibles.

Si va a poner el aparato fuera de serviciodefinitivamente, llévelo a la planta de reci-claje de la zona para que su eliminación nosea perjudicial para el medio ambiente.

ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un vol-taje peligroso. Deje el mantenimientoen manos del personal cualificado. Elmanejo inexperto del aparato puedeprovocar una descarga.

12

E

1) Para señales simétricas, las tomas adecuadas sonXLR (3) y jack 6,3 mm (2) [configuración de los con-tactos � apartado 6].

2) Para señales asimétricas tiene la toma RCA (1) o eljack 6,3 mm (2) si se utilizan conectores de 2 polos.

Cuando se utilizan varias tomas al mismo tiempo, semezclan las señales de entrada.

4.2 AlimentaciónConecte el conector del cable de corriente (8) a unenchufe (230 V~ / 50 Hz).

5 Funcionamiento

Nota: Para prevenir el ruido de conexión, conectesiempre los altavoces después de conectar losaparatos y desconéctelos en primer lugarcuando acabe.

1) Ponga el control GAIN (4) en -30 dB (tope iz -quierdo) primero y conecte el recinto con el inter -ruptor POWER (6). Se ilumina el LED en la partefrontal.

2) Ajuste la amplificación de entrada a la fuente deseñal con el control GAIN. Aumente el control sólohasta que el sonido no se distorsione

3) Si lo desea, adapte el rango de agudos desde-2 dB a +1 dB con el interruptor HF ADJUST (5).

4) Después de utilizarlo, desconecte el recinto con elinterruptor POWER.

6 EspecificacionesBanda pasante: . . . . . . . . . � fig. 2

Ecualización de frecuencias agudas: . . . . . . Conmutable

-2/-1/0/+1 dB

Frecuencia crossover: . . . . 2,7 kHz

Potencia de amplificación para cada recintoAgudos: . . . . . . . . . . . . . 20 WRMS

Graves: . . . . . . . . . . . . . . 30 WRMS

Total: . . . . . . . . . . . . . . . . 50 WRMS, 80 WMAX

SPL nominal del altavoz: . . 86 dB (1 W / 1 m)

Máx. SPL: . . . . . . . . . . . . . . 102 dB

Sensibilidad de entrada: . . . 720 mV

Nivel de entrada máx.: . . . . 7 V

Impedancia de entradaRCA: . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 kΩXLR, jack 6,3 mm (sim.): 10 kΩ

Conexiones:

RCA,

Conexión XLR

Conexión 6,3 mm

Alimentación: . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Consumo: . . . . . . . . . . . . . . Máx. 120 VA

Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C

Dimensiones: . . . . . . . . . . . 228 × 324 × 295 mm

Peso de cada recinto: . . . . . 7,8 kg

Sujeto a modificaciones técnicas.

T = señal +R = señal -S = masa

1 = masa2 = señal +3 = señal -

PRECAUCIÓN No ajuste nunca el sistema de audio enun volumen muy elevado. Los volúme-nes altos permanentes pueden dañarsu oído. El oído humano se acostum-bra a los volúmenes altos que no loparecen tanto después de un rato. Porlo tanto, no aumente un volumen altodespués de acostumbrarse a él.

13

E

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

� Respuesta de frecuencia

f Hz

Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3. Pokazanotam rozkład opisanych elementów operacyjnychoraz złączy.

1 Elementy operacyjne i połączeniowe

1 Wejście stereo na gnieździe phono

2 Wejście stereo na gnieździe 6,3 mm,symetryczne

3 Wejście stereo na gnieździe XLR,symetryczne

4 Regulator GAIN wzmocnienia sygnału wejścio-wego od -30 dB do +6 dB

5 Przełącznik HF ADJUST do korekcji górnegopasma od -2 dB do +1 dB

6 Włącznik zasilania POWER

7 Pokrywa bezpiecznika;Spalony bezpiecznik wymieniać na nowy o iden-tycznych parametrach

8 Kabel zasilający do łączenia z gniazdkiem siecio-wym (230 V~ / 50 Hz)

2 Środki bezpieczeństwaUrządzenia spełniają wszystkie wymagania norm UEdzięki czemu zostały oznaczone symbolem �.

Należy przestrzegać następujących zasad:

� Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytkuwewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed dzia-łaniem wody, dużej wilgotności powietrza oraz wyso-kiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).

� Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojemni-ków z płynem np. szklanek.

� Ciepło generowane podczas pracy urządzenia jestemitowane poprzez otwory (bass-reflex). Dlategonie wolno ich zasłaniać.

� Nie wolno włączać urządzenia lub natychmiast odłą-czyć wtyczkę zasilającą z gniazdka 1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszko-

dzenia urządzenia, lub kabla zasilającego, 2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić w

wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.W każdym przypadku, naprawę należy zlecić spe-cjaliście.

� Wymianę uszkodzonego kabla zasilającego należyzlecić specjaliście

� Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka siecio-wego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawszechwytać za wtyczkę.

� Do czyszczenia należy używać suchej, miękkiej tka-niny. Nie stosować wody ani chemicznych środkówczyszczących.

� Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-ności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lubobrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było uży-wane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawid-łowo zamontowane, podłączone lub obsługiwanebądź poddane nieautoryzowanej naprawie.

3 ZastosowanieTa wysokiej jakości para zestawów głośnikowych przeznaczona jest do zastosowań w aplikacjach HiFi,jako studyjne monitory odsłuchowe, w systemach AV z komputerem, TV lub projektorem oraz w innych sys-temach, wymagających dokładnego odtwarzaniadźwięku, ze wszystkimi detalami.

Każdy z zestawów wyposażony jest w 16 cm głoś-nik średnio-niskotonowy z membraną z włókna szkla-nego, oraz 2,54 cm wysokotonową kopułkę. Głośnikiposiadają osłonę magnetyczną. Możliwa jest ponadtokorekcja górnego pasma, za pomocą przełącznika.

Wzmacniacze posiadają wbudowany limiter, zabez-pieczający przed zbyt wysokim poziomem sygnałuoraz obwody chroniące przed przegrzaniem, zwarciemoraz napięciem stałym DC na wyjściu.

4 Przygotowanie do pracy i podłączanie Ustawić głośniki na płaskiej powierzchni i skierować jew stronę słuchaczy. Zaleca się, aby głośnik wysokoto-nowy znajdował się na wysokości uszu.

Nie należy ustawiać głośników zbyt blisko ścian lubnarożników, gdyż powoduje to zakłócenie w odbiorzedźwięku, a ponadto ogranicza wentylację wzmacnia-cza.

Zestawy głośnikowe dostarczane są wraz z osło-nami przednimi, mocowanymi na magnes. Podczastransportu należy zabezpieczyć je przed odpadnię-ciem.

4.1 Podłączanie źródeł dźwiękuPołączyć wyjście liniowe źródła sygnału (np. odtwa-rzacza CD, miksera, komputera) do jednego z trzechtypów gniazd.

Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,urządzenie należy oddać do punktu recy-klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.

UWAGA Urządzenie jest zasilane wysokim na -pięciem sieciowym. Wszelkie na prawynależy zlecić przeszkolonemu persone-lowi; nieodpowiednia obsługa możespowodować porażenie prądem elek-trycznym.

14

PL

1) Dla sygnałów symetrycznych odpowiednie sągniazda XLR (3) oraz 6,3 mm (2) [konfiguracja sty-ków � rozdz. 6].

2) Dla sygnałów niesymetrycznych odpowiednie jestgniazdo phono (1) lub 6,3 mm (2), jeżeli użyje się2-polowego wtyku.

Równoczesne wykorzystanie kilku gniazd, spowodujezmiksowanie sygnałów.

4.2 ZasilaniePodłączyć kabel zasilający (8) do gniazdka siecio-wego (230 V~/50 Hz).

5 Obsługa

Uwaga: Aby zapobiec trzaskowi podczas włączania,zestawy głośnikowe należy włączać nakońcu, po włączeniu pozostałych urządzeń,oraz wyłączać je jako pierwsze.

1) Ustawić regulator GAIN (4) na -30 dB (lewy stop) anastępnie włączyć zestaw przełącznikiem POWER(6). Zapali się dioda na przednim panelu.

2) Ustawić żądany poziom głośności regulatoremGAIN. Zbyt mocne rozkręcenie regulatora możespowodować przesterowanie i zniekształceniedźwięku.

3) Jeżeli trzeba, dopasować poziom górnego pasmaw zakresie -2 dB do +1 dB, za pomocą regulatoraHF ADJUST (5).

4) Po zakończeniu pracy, wyłączyć zestaw przełączni-kiem POWER.

6 SpecyfikacjaPasmo przenoszenia: . . . . . � rys. 2

Regulacja górnego pasma: przełącznik -2/-1/0/+1 dB

Częstotliwość podziału: . . . 2,7 kHz

Moc wzmacniacza w każdym z zestawów pasmo górne: . . . . . . . . . 20 WRMS

pasmo basowe: . . . . . . . 30 WRMS

całkowita: . . . . . . . . . . . . 50 WRMS, 80 WMAX

Nominalny poziom SPL głośnika: . . . . . . . . . . . 86 dB (1 W / 1 m)

Max SPL: . . . . . . . . . . . . . . 102 dB

Czułość wejściowa: . . . . . . 720 mV

Max poziom wejściowy: . . . 7 V

Impedancja wejściowaPhono: . . . . . . . . . . . . . . 7,7 kΩXLR, wtyk 6,3 mm (sym.): 10 kΩ

Złącza:

Phono,

złącze XLR

złącze 6,3 mm

Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Pobór mocy: . . . . . . . . . . . . max 120 VA

Zakres temperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C

Wymiary (S × W × D): . . . . 228 × 324 × 295 mm

Waga każdego zestawu: . . 7,8 kg

Z zastrzeżeniem możliwości zmian.

T = sygnał +R = sygnał -S = masa

1 = masa2 = sygnał +3 = sygnał -

UWAGA Nie należy ustawiać zbyt wysokiej głoś-ności. Długotrwałe działanie dużej głoś-ności może uszkodzić słuch! Ucho ludz-kie przyzwyczaja się do poziomudźwięku i po pewnym czasie nieodbiera go jako wysokiego. Nie należywięc zwiększać ustawionego poziomupo przyzwyczajeniu się do niego.

15

PL

Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

� Pasmo przenoszenia

f Hz

16

Aktieve luidsprekerbox

Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor-schriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men.Mocht u bijkomende informatie over de bediening vanhet toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekstvan deze hand lei ding.

VeiligheidsvoorschriftenDit apparaat is in overeenstemming met alle vereisteEU-Richtlijnen en is daarom met � gekenmerkt.

Let eveneens op het volgende:

� Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijkwarme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtig-heid (toegestaan omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C).

� Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazenetc. op het apparaat.

� De warmte die in het toestel ontstaat, moet doorventilatie afgevoerd worden. Dek daarom de ventila-tieopeningen niet af.

� Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk destekker uit het stopcontact,1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar

beschadigd is,2. wanneer er een defect zou kunnen optreden

nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,3. wanneer het apparaat slecht functioneert.Het apparaat moet in elk geval worden hersteld dooreen gekwalificeerd vakman.

� Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri-kant of door een gekwalificeerd persoon worden her-steld.

� Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcon-tact, maar met de stekker zelf.

� Verwijder het stof met een droge, zachte doek.Gebruik zeker geen water of chemicaliën.

� In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-keerde aansluiting, foutieve bediening of van her-stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervaltde garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruitresulterende materiële of lichamelijke schade.

Wanneer het apparaat definitief uit bedrijfwordt genomen, bezorg het dan voor milieu-vriendelijke verwerking aan een plaatselijkrecyclagebedrijf.

WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) vanhet apparaat is levensgevaar-lijk. Open het apparaat niet,want door onzorgvuldige ingre-pen loopt u het risico van elek-trische schokken.

NL B Aktivt højttalersystem

Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset frasikkerhedsoplys nin ger ne henvises til den eng elsketekst.

Vigtige sikkerhedsoplysningerDenne enhed overholder alle nødvendige EU-direkti-ver og er som følge deraf mærket �.

Vær altid opmærksom på følgende:

� Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskytden mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed ogvarme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).

� Undgå at placere væskefyldte genstande, somf. eks. glas, ovenpå enheden.

� Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippeud ved hjælp af luftcirkulation. Kabinettets ven -tilationshuller må derfor aldrig tildækkes.

� Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud afstikkontakten i følgende tilfælde:1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkab-

let.2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-

den er tabt eller lignende.3. hvis der forekommer fejlfunktion.Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.

� Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ-centen eller af autoriseret personel.

� Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved attrække i kablet, tag fat i selve stikket.

� Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; dermå under ingen omstændigheder benyttes kemika-lier eller vand.

� Hvis enheden benyttes til andre formål, end denoprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekttilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikkerepareres af autoriseret personel, omfattes eventu-elle skader ikke af garantien.

Hvis enheden skal tages ud af drift forbestandigt, skal den bringes til en lokal gen-brugsstation for bortskaffelse.

ADVARSELDette produkt benytter 230 V~. Overladal servicering til autoriserede personer.Ukyndig håndtering kan føre til elektriskstød.

DK

17

Aktiv Högtalare System

Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom säkerhets-föreskrifterna. För ytterligare information, läs den Eng-elska delen av bruks anvisningen.

SäkerhetsföreskrifterEnheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därförförsett med symbolen �.

Ge även akt på följande:

� Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd daenheten mot vätskor, hög luftfuktighet och högvärme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).

� Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.dricksglas, på enheten.

� Värmen som alstras skall ledas bort genom cirkula-tion. Täck därför aldrig över hålen i chassiet.

� Använd inte enheten och tag omedelbart ut kontak-ten ur eluttaget om något av följande uppstår:1. Enheten eller elsladden har synliga skador.2. Enheten är skadad av fall e. d.3. Enheten har andra felfunktioner.Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.

� En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller hostillverkaren.

� Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden,utan ta tag i kontaktkroppen.

� Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an vändaldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.

� Om enheten används på annat sätt än som avses,om den inte kopplas in ordentligt, om den användspå fel sätt eller inte repareras av auktoriserad perso-nal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas ingetansvar för uppkommen skada på person eller mate-riel.

Om enheten skall kasseras skall den lämnastill återvinning.

VARNING Enheten använder högspänning internt(230 V~). Överlåt all service till auktori-serad personal. Egna ingrepp kan geelektriska överslag med risk för skadapå person och/eller materiel.

S Aktiivikaiutin

Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos-kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt-töön liittyviä ohjeita myös Englanninkielisistä ohjeista,jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.

TurvallisuudestaLaite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten seon varustettu � merkinnällä.

Huomioi seuraavat seikat:

� Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojeleniitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittuympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).

� Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää,kuten vesilasia tms.

� Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilmanvaih-dolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei saapeittää.

� Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi säh-köverkosta jos:1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai

vas taavassa tilanteessa.3. laite toimii väärin.Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vainhyväksytty huolto.

� Virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuu-tettu huoltohenkilö.

� Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdostavetämällä.

� Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeääkangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.

� Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit -tömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoituk-seen, laitet ta on taitamattomasti käytetty tai kytkettytai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussahuollossa.

Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, viese paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikä-sittelyä varten.

VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~jännitteellä. Laiteen huolto tulee tehdäsiihen valtuutetun huollon toimesta.Asiaa tuntematon käsittely voi aiheuttaasähköiskun vaaran.

FIN

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • GermanyCopyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0898.99.03.01.2015

®