aktuelles am arbeitsbereich niederländisch wintersemester 2012/13 und sommersemester 2013
DESCRIPTION
Aktuelles am Arbeitsbereich Niederländisch Wintersemester 2012/13 und Sommersemester 2013. Neuer Kurs Wintersemester 2013/14: 31.09.-11.10.2013 !. Sprachwissenschaft: Intensivkurs Niederländisch - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Aktuelles am Arbeitsbereich Niederländisch
Wintersemester 2012/13 und Sommersemester 2013
Posterausstellung am Fachbereich 06 im Sommersemester 2013Bearbeitung des Posters durch: [Dipl.-Dolm. Stephanie Kader, Arbeitsbereich Niederländisch]
Sprachwissenschaft: Intensivkurs Niederländisch
Jedes jahr findet vor Beginn des Wintersemesters ein Intensivkurs statt, welcher nach dem Immersionsprinzip des „natural approach“ konzipiert ist. Die Didaktik und
sprachwissenschaftliche Ausrichtung basiert auf den Arbeiten u.a. Dr. Don Kiraly und wird von den Dozierenden des Arbeitsbereiches Niederländisch durchgeführt und
didaktisch begleitet.
Der Kurs bietet Studierenden im BA und MA die Möglichkeit, auch außerhalb der üblichen Grammatikbücher und Vokabeltests die niederländische Sprache und Kultur
aktiv zu erleben und interaktiv mitzugestalten. Das Konzept wird jedes Jahr im Hinblick auf neueste Erkenntnisse in der Didaktik erweitert und überarbeitet.
Der Kurs bereitet den sprach- und kulturwissenschaftlichen Unterricht im BA und MA vor und bietet für BA-Studierende mit geringen Vorkenntnissen die ideale Grundlage
für einen erfolgreichen Studienabschluss im Fach Niederländisch.
Neuer Kurs Wintersemester
2013/14: 31.09.-
11.10.2013 !
KulturwissenschaftErlebte und gelebte Kultur, fundiertes Wissen und anwendbare Kulturkompetenz stehen
im Zentrum der am Arbeitsbereich Niederländisch vermittelten Inhalte im Bereich Kulturwissenschaft. Abgesehen von theoretischen Seminaren und Vorlesungen finden
auch immer wieder Veranstaltungen zu aktuellen kulturellen Anlässen statt.
Veranstaltungen wie der alljährliche Sinterklaasavond und die diesjährigen Feierlichkeiten zur Thronübergabe in den Niederlanden werden von den Studierenden der
niederländischen Fachschaft in enger Absprache mit den Dozierenden organisiert.
Kulturwissenschaftliche Zusammenhänge werden in den Lehrveranstaltungen erarbeitet und dann in projektbezogener Gruppenarbeit realisiert.
Die Niederländische Fachschaft
Die sehr aktive niederländische Fachschaft hat im WiSe und SoSe vielfältige Aktivitäten und
Veranstaltungen organisiert:- Den jährlichen Sinterklaasavond am 5.12.2012- Die Thronübergabe am Koninginnendag am
30.04.2013, inklusive Liveübertragung aus dem niederländischen Fernsehen
- Beiträge zum Fachschaftsfrühling- Bereitstellung der Verdolmetschung zur
feierlichen Diplomübergabe- Filmabende mit niederländischen Filmen- Konversationsabende zum Vertiefen der
Sprachkenntnisse und zum Selbststudium- Fahrten nach Belgien und in die Niederlande
Der Master KonferenzdolmetschenGute Kontakte mit Hochschulen im niederländischsprachigen Ausland, sowie enge
Zusammenarbeit mit den europäischen Institutionen zeichnen das Lehr- und Forschungsumfeld im Bereich Dolmetschen aus. Die Umstellung auf den neuen MA KD ist
am Arbeitsbereich NL ebenfalls gelungen und erste Anmeldungen liegen bereits vor.
Im Zuge der Bologna- und Lissabon-Bestrebungen des Arbeitsbereiches wurden im Rahmen des Erasmus Dozentenmobilitätsprogrammes bereits Anstrengungen
unternommen, BA-Programme in den Niederlanden und Belgien mit dem MA KD in Germersheim zu harmonisieren.
So fand an der Hogeschool Zuyd in Maastricht im letzten Jahr ein Train the Trainers Fortbildungsprogramm für Lehrende auf BA-Ebene statt, welches von Lehrenden aus
Germersheim durchgeführt wurde.
Studierende des MA KD können an einer der zahlreichen Partnerhochschulen des Arbeitsbereiches Niederländisch ein Praktikum oder ein Auslandssemester absolvieren.
Der Master TranslationProjektbezogener Unterricht im Fachübersetzen sowie innovative Lehrprojekte prägen
den Charakter der Vermittlung von Übersetzungskompetenz am Arbeitsbereich Niederländisch.
So wurden in einem sprachübergreifenden Lehrprojekt in Kooperation mit Studierenden und Lehrenden zahlreicher anderer Sprachen am FTSK Vorworte von Übersetzern zu verschiedenen in die jeweiligen Sprachen übersetzter literarischer
Werke ins Deutsche übertragen. Der Arbeitsbereich Niederländisch beteiligte sich an der Publikation Übersetzungsränder (2012) aus der Reihe SAXA. Beiträge zur
Translationswissenschaft und übersetzte das Nachwort der Übersetzerin Ria van Hengel zu ihrer Übersetzung von Elfriede Jelineks Die Kinder der Toten (Übers. 1998)
ins Deutsche.
Die Praxis – Das Berufsleben für unsere AbsolventenDie Absolventen des MA KD und des MA SKT/MA T finden in vielen Feldern ihre berufliche Zukunft: als Freiberufler, aber auch in den Europäischen Institutionen, beim Außenministerium der
Niederlande in Den Haag, wo unsere Studierenden auch Praktika absolvieren können, bei der Deutschen Kommission zum Schutz des Rheins in Koblenz, sowie in der freien Wirtschaft (Daimler, Roche, etc.).
Studierende des MA KD erhalten zusätzlich einmal im Jahr die Möglichkeit, das europäische Parlament und die EU Kommission zu besuchen und dort auch an Vorbereitungsveranstaltungen teilzunehmen die die EU für Kandidaten der Akkreditierungstests anbietet. Von Germersheimer Dozierenden begleitet schnuppern die Studierenden in die Dolmetschtätigkeit bei den EU
Institutionen hinein und erhalten die Gelegenheit mit erfahrenen Berufskollegen in Kontakt zu treten.
Der BA Sprache, Kultur, TranslationIm Rahmen des BA SKT haben in den vergangenen Semestern viele Studierende des
Arbeitsbereiches Niederländisch die Möglichkeit eines Erasmus-Auslandsaufenthaltes in Belgien und den Niederlanden wahrgenommen.
Im Wintersemester begrüßt der Arbeitsbereich Niederländisch auch regelmäßig Austauschstudierende von unseren Partnerinstituten in Belgien und den Niederlanden.
Auch Praktikanten der Hogeschool Zuyd in Maastricht haben in den vergangenen Semestern das Leben und die Lehre am Arbeitsbereich Niederländisch bereichert.