almanca kalıplar randevular

2
TÜRKÇE (DEĞİŞİKLİK ) ALMANCA (DEĞİŞİKLİK ) AÇIKLAMA Randevular : Düzenleme Mümkünse eğer Ahmet Bey ile bir randevu ayarlamak istiyorum. Ich möchte um einen Termin mit Herrn Schmidt bitten. Resmi, oldukça kibar Hangi zamanlar size uygun olurdu? Wann würde es Ihnen passen? Resmi, kibar Bir toplantı ayarlayabilir miyiz? Können wir ein Treffen vereinbaren? Resmi, kibar Bence görüşmemiz gerekiyor. Ich denke, wir sollten uns treffen. Resmi, direkt Randevular : Erteleme Toplantımızı başka bir zamana erteleyebilir miyiz acaba? Wäre es möglich, unsere Besprechung zu verschieben? Resmi, oldukça kibar Yarın öğleden sonra 2'ye yetişemeyeceğim. Biraz daha geç yapamaz mıyız toplantıyı, mesela 4'te? Morgen um 14 Uhr passt mir leider nicht. Würde es ein bisschen später gehen, sagen wir um 16 Uhr? Resmi, kibar Başka bir tarih belirlemek mümkün olur muydu acaba? Wäre es möglich, ein anderes Datum festzulegen? Resmi, kibar ... tarihine / saatine kadar toplantımızı ertelemek zorundayım. Ich muss unsere Besprechung bis zum ... verschieben. Resmi, kibar Toplantımızı ayarladığımız tarihte randevu çakışması yaşıyorum. Başka bir tarihe ertelemek mümkün mü acaba? Leider habe ich am Tag unserer Besprechung zwei Termine gleichzeitig ausgemacht. Wäre es möglich, ein anderes Datum zu vereinbaren? Resmi, kibar Toplantımızın tarihini değiştirmek zorundayım. Leider muss ich das Datum unserer Besprechung abändern. Resmi, direkt Toplantımızı daha erken/ daha geç Könnten wir uns ein bisschen früher/später Resmi, direkt

Upload: firatarslan

Post on 18-Nov-2015

43 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

almanca kalıplar randevular

TRANSCRIPT

Trke (deiiklik)Almanca (deiiklik)Aklama

Randevular : DzenlemeMmknse eer Ahmet Bey ile bir randevu ayarlamak istiyorum.Ich mchte um einen Termin mit Herrn Schmidt bitten.Resmi, olduka kibar

Hangi zamanlar size uygun olurdu?Wann wrde es Ihnen passen?Resmi, kibar

Bir toplant ayarlayabilir miyiz?Knnen wir ein Treffen vereinbaren?Resmi, kibar

Bence grmemiz gerekiyor.Ich denke, wir sollten uns treffen.Resmi, direkt

Randevular : ErtelemeToplantmz baka bir zamana erteleyebilir miyiz acaba?Wre es mglich, unsere Besprechung zu verschieben?Resmi, olduka kibar

Yarn leden sonra 2'ye yetiemeyeceim. Biraz daha ge yapamaz myz toplanty, mesela 4'te?Morgen um 14 Uhr passt mir leider nicht. Wrde es ein bisschen spter gehen, sagen wir um 16 Uhr?Resmi, kibar

Baka bir tarih belirlemek mmkn olur muydu acaba?Wre es mglich, ein anderes Datum festzulegen?Resmi, kibar

... tarihine / saatine kadar toplantmz ertelemek zorundaym.Ich muss unsere Besprechung bis zum ... verschieben.Resmi, kibar

Toplantmz ayarladmz tarihte randevu akmas yayorum. Baka bir tarihe ertelemek mmkn m acaba?Leider habe ich am Tag unserer Besprechung zwei Termine gleichzeitig ausgemacht. Wre es mglich, ein anderes Datum zu vereinbaren?Resmi, kibar

Toplantmzn tarihini deitirmek zorundaym.Leider muss ich das Datum unserer Besprechung abndern.Resmi, direkt

Toplantmz daha erken/ daha ge yapabilir miyiz?Knnten wir uns ein bisschen frher/spter treffen?Resmi, direkt

Randevular : ptalTelefon ile ulaamadm size, yarnki toplantmz iptal etmek zorunda kaldm bildirmek iin bu e-postay yazyorum. Sebep olduum tm sorunlar iin imdiden ok zr dilerim.Leider konnte ich Sie telefonisch nicht erreichen, so dass ich Ihnen diese E-Mail schreibe, um Ihnen mitzuteilen, dass ich unseren morgigen Termin absagen muss. Eventuelle Unannehmlichkeiten bitte ich zu entschuldigen.Resmi, kibar

zelerek belirtmek zorundaym ki daha nceden ayarladmz toplantmza katlamayacam, ve sonu olarak toplantmz iptal etmek zorundaym.Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass ich unseren fr morgen vereinbarten Termin nicht wahrnehmen kann und diesen somit absagen muss.Resmi, kibar

Korkarm yarnki toplantmz iptal etmek zorunda kalacam.Leider muss ich unseren morgigen Termin absagen.Resmi, kibar

... sebebiyle korkarm ki randevumuzu iptal etmek zorundaym.Aufgrund von ... muss ich leider unseren Termin absagen.Resmi, kibar