„mm“ · 2020-04-14 · „mm“ c d a b a b „mm“ 1 2 a 1 1 a b „mm“ 2 a b 3 4 „mm“...
TRANSCRIPT
HD
E 0
6/2
01
4
300
-05
0-0
001
0
Z
N 6
.09
1.00
1.9
0.e
1/2
„mm“
CD
A
B
BA
237.56.304237.56.305
EFL 3, EFL 3C
Vor der Montage beachten:• Schließkomponente nur durch
geschultes und qualifiziertes Personal montieren lassen.
• Für die Schlossmontage eine Anreißlehre verwenden.
• Nur Original EFL 3 Schließstücke verwenden.
• Schließstück am Verwendungsort montieren.
• Schließkomponente erst am endgültigen Standort justieren.
• Keine Metallblende zwischen Schließstück und Schließ-komponente montieren.
• Möbel mit eingebauter Schließ-komponente beim Transport vor Einwirkung mechanischer Kräfte schützen.
• Schließstück vor dem Transport ausbauen.
Before installation, please note:• Always have the locking component
installed by trained and qualified personnel.
• Use a marking gauge when installing the lock.
• Only use original EFL3 locking plates.
• Fit locking plate at usage location.
• Do not adjust locking component until it is in its final installation location.
• Do not install a metal plate between the locking plate and the locking component.
• Protect furniture with installed locking component from mechanical force during transport.
• Remove locking plate before transporting.
Avant le montage, respecter les points suivants:• Le montage du composant de
fermeture ne doit être réalisé que par un personnel qualifié et formé à cet effet.
• Pour le montage de la serrure, utiliser un gabarit de traçage.
• N'utiliser que des pièces de fermeture originales EFL 3.
• Monter la pièce de fermeture sur le site d'utilisation.
• Ne régler le composant de fermeture que sur le site d'utilisation final.
• Ne pas monter de cache métallique entre la pièce de fermeture et le composant de fermeture.
• Durant le transport, protéger le meuble avec composant de fermeture monté contre toute contrainte mécanique.
• Démonter la pièce de fermeture avant le transport.
Osservare prima del montaggio:• Far montare i componenti di chiusura
solo da personale addestrato e qualificato.
• Per il montaggio della serratura utilizzare una dima di centratura.
• Utilizzare solo elementi di chiusura originali EFL 3.
• Montare l’elemento di chiusura nel luogo di utilizzo.
• Regolare i componenti di chiusura solo nella sede definitiva.
• Non montare diaframmi di metallo tra elemento di chiusura e componenti di chiusura.
• Nel trasporto proteggere i mobili con componenti di chiusura montati dall'influenza di forze meccaniche.
• Smontare l’elemento di chiusura prima del trasporto.
Advertencias antes del montaje:• El montaje del componente de cierre
solo debe confiarse a instaladores profesionales cualificados.
• Para el montaje de la cerradura se necesita una plantilla de marcar.
• Utilice únicamente piezas de cierre originales EFL 3.
• Monte la pieza de cierre en el lugar de instalación del mueble.
• No ajuste el componente de cierre hasta que el mueble esté en su ubicación definitiva.
• No coloque ninguna chapa metálica entre la pieza de cierre y el componente de cierre.
• Cuando transporte los muebles con el componente de cierre ya instalado, protéjalo contra la acción de cualquier fuerza mecánica.
• Desmonte la pieza de cierre antes de transportar los muebles.
ins-srce-xxxx.fm Seite 1 Donnerstag, 5. Juni 2014 12:57 12
300-
0500
-000
10
ZN
6.09
1.00
1.90
e
2/2
HD
E 0
6/2
01
4
300
-05
0-0
001
0
Z
N 6
.09
1.00
1.9
0.e
© 2014 by Häfele GmbH & Co KGAdolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold · www.hafele.com
Subject to alterations
„mm“
CD
A
B
BA„mm“
1
2
A
11
A B„mm“
2
A B
3
4„mm“
97
7
3
3
2
A1
37
4
3
10 s2
3 10 s
23
4
CB 1
3
2
D
32
12
42194
3
19
10
1
90
12
48326
30
4.5
55.3
ins-srce-xxxx.fm Seite 2 Donnerstag, 5. Juni 2014 12:57 12
300-
0500
-000
10
ZN
6.09
1.00
1.90
e