Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Post on 21-Jan-2016

96 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика. Малёнова Евгения Дмитриевна Доцент каф. Английской филологии Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского. План лекции:. Переводчик и Интернет Интернет-сообщества переводчиков Персональные сайты и блоги ведущих переводчиков - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Лекция 2Лекция 2Интернет-ресурсы Интернет-ресурсы переводчикапереводчика

Малёнова Евгения ДмитриевнаДоцент каф. Английской филологии

Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского

План лекции:План лекции:Переводчик и ИнтернетИнтернет-сообщества переводчиковПерсональные сайты и блоги

ведущих переводчиковПереводческие форумыСайты для переводчиков-

фрилансеровИнтернет-ресурсы для

переводчиковСайты профессиональных

организаций

Как переводчик жил без Как переводчик жил без Интернета?Интернета?

Переводчик и ИнтернетПереводчик и Интернет

Интернет в работе Интернет в работе переводчикапереводчика

1) быстрый доступ к огромным массивам справочной информации: электронные словари, энциклопедии, глоссарии, терминологические ресурсы;

2) использование Сети в качестве универсального многоязычного корпуса текстов;

3) получение фоновых сведений по предметной области переводимого текста;

4) использование специализированных переводческих и лингвистических ресурсов;

5) оперативная связь.

Интернет и Интернет и информационная культура информационная культура

переводчикапереводчикаПрофессиональные Интернет-сообщества;

Интернет-сайты и блоги переводчиков;

Переводческие форумы; Сайты профессиональных

организаций;Сайты для переводчиков-

фрилансеров;Интернет-ресурсы для

переводчиков.

«Город переводчиков»«Город переводчиков»Новости отраслиЭнциклопедия переводчикаБлоги переводчиковАвторский дневник Екатерины

РябцевойФорумРаботаЧитальняП

РО

ФЕС

СИ

ОН

АЛ

ЬН

ЫЕ

ИН

ТЕР

НЕТ-С

ОО

БЩ

ЕС

ТВ

А

http://www.trworkshop.net/

«Студенческий городок» «Студенческий городок» на форуме ГПна форуме ГП

Обсуждение проблем обучения переводчиков в различных ВУЗах

Возможность получить помощь от более опытных коллег

Обсуждение дипломных и курсовых работ

Поиск литературы по конкретным темам

ПР

ОФ

ЕС

СИ

ОН

АЛ

ЬН

ЫЕ

ИН

ТЕР

НЕТ-С

ОО

БЩ

ЕС

ТВ

А

Сайт М.А.ЗаготаСайт М.А.ЗаготаМихаил Александрович Загόт – переводчик-синхронист, шансонье, автор и исполнитель песен

Информация о переводчикеСловарь библеизмов с переводом на русский язык и толкованиемВидео и аудио

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

www.zagot.ru

Сайт Д.И. ЕрмоловичаСайт Д.И. Ермоловича Дмитрий Иванович Ермолович – Профессор

кафедры перевода английского языка переводческого факультета МГЛУ, переводчик-синхронист

Публикации (download)Вопросы-ответыДополнения к словарю (НБАРС)Коллекция ошибок в разделе «Так не

говорят по-русски»Коллекция переводческих

трудностей в разделе «Переводизмы»П

ЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

http://yermolovich.ru/

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Сайт В.Б. КашкинаСайт В.Б. Кашкина Вячеслав Борисович Кашкин – профессор кафедры

теории перевода и межкультурной коммуникации факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета

Публикации (download)Ccылки на другие

лингвистические ресурсы

http://kachkine.narod.ru/KashkinRu.html

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Сайт П. Палажченко Сайт П. Палажченко «Мой «Мой несистематический Website: лингвистика и несистематический Website: лингвистика и политика»политика»Павел Русланович Палажченко –

переводчик, работал с М.С. Гобачевым и Э.А. Шеварнадзе, переводчик-синхронист

«Несистематический словарь»Статьи по лингвистике и

переводоведениюСсылки на полезные ресурсы

http://pavelpal.ru/

Сайт А.П. ЧужакинаСайт А.П. ЧужакинаАндрей Павлович Чужакин – переводчик,

специалист по странам Африки, доцент, преподает в МГЛУ.

ПубликацииПрактические советы (устный

перевод)Видео урокиКниги по переводческой

скорописи и издания «Мир перевода»П

ЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

http://apchuzhakin.narod.ru

Блог И.С. Шалыта Блог И.С. Шалыта «Заметки о техническом «Заметки о техническом переводе»переводе»Израиль Соломонович Шалыт – директор

инженерной переводческой компании «Интент», г. Москва

Полезная информация о техническом переводе

Ссылки на уникальный Бесплатный справочник технического переводчика

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

http://i-shalyt.livejournal.com/

Блог М. Волошко Блог М. Волошко ««WordhordWordhord»»Михаил Волошко – переводчик из Украины

Подборка авторских глоссариев по различным тематикам (EN-RU-DE-UKR)

Заметки о трудностях перевода, рекомендации по работе с программами ТМ

Ссылки на другие ресурсы

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

http://www.wordhord.com/

Блог Максима Манжосина«Тетради переводчика»http://blog.slovotolk.com

Проект «Словотолк» - подборка англо-русских глоссариев по различной тематике

Практические советы переводчикам

Ссылки на блоги других переводчиковП

ЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

«Школа перевода В. «Школа перевода В. Баканова»Баканова» Владимир Игоревич Баканов – переводчик,

литератор, издатель

Полезные материалы для художественных переводчиков

Конкурсы переводаСоветы начинающим

переводчикам

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

http://www.bakanov.org/

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧЕС

КИ

Е Ф

ОР

УМ

Ы Форум Города Форум Города переводчиковпереводчиков«Социально-правовой округ» (вопросы

оплаты труда, образования, информация о конкурсах и конференциях)

«Технологии на службе переводчика» (Программы ТМ и аппаратное обеспечение переводчика)

«Тематический округ» (проблемы перевода, связанные с тематикой текста)

«Языковой округ» (проблемы перевода, связанные с особенностями языков)

http://www.trworkshop.net/forum/

Форум ассоциации Форум ассоциации лексикографов лексикографов LingvoLingvo«Беседы переводчиков»

(вопросы-ответы, переводческие трудности, вопросы взаимодействия с работодателями

Авторские разделы Ресурсы и инструменты

переводчика (программы ТМ, словари и т.п.)

Скорая переводческая помощьПЕР

ЕВ

ОД

ЧЕС

КИ

Е Ф

ОР

УМ

Ы

http://www.lingvoda.ru/forum

Форум на МультитранеФорум на Мультитранеhttp://www.multitran.ruБольшое количество различных

вопросов по разным тематикамСсылки на другие

переводческие форумыНедостаток – вопросы не

разбиты по тематикам, а публикуются по мере поступления

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧЕС

КИ

Е Ф

ОР

УМ

Ы

ProZ.comProZ.comВозможность предложить свои

услуги и найти заказы;Поисковик по глоссариям,

созданным пользователями сайта

Организация вебинаров, семинаров, школ, конференций и конкурсов перевода

Форум

СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

http://www.proz.com/

KudoZ – KudoZ – форум на форум на ProZ.comProZ.com

Возможность задать вопрос переводчикам-носителям языка в любой языковой паре

Возможность поиска по ключевым словам

СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

http://www.proz.com/kudoz/

«Переводчик-«Переводчик-фрилансер»фрилансер»Полезные статьи,

затрагивающие различные аспекты работы переводчиков-фрилансеров

Обзор полезных программВозможность завести

собственный блогМинус – ресурс новый,

информации немного

СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

http://perevodchik.in

TranslatorsCafé.comTranslatorsCafé.com

Возможность предложить услуги и получить заказ

Ссылки на полезные ресурсыВопросы-ответы (по типу

KudoZ)СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

www.translatorscafe.com

http://socialtranslation.ru/http://socialtranslation.ru/Международная социальная

сеть для переводчиковВозможность предложить

услуги и найти заказыБаза бюро переводов,

репетиторов, переводчиковФорум

http://socialtranslation.ru/

Другие сайты для поиска Другие сайты для поиска работыработы

http://www.aquarius.net/http://www.weblancer.net/http://www.free-lance.ru/http://www.guru.com/

СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

http://translation-blog.ru/http://translation-blog.ru/ОГРОМНОЕ количество

информации по теории и практике перевода

Ссылки на другие ресурсыГлоссарии терминов

переводоведенияИнформация об изданиях по

переводу, конкурсах, конференциях и т.д.И

НТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

http://translations.web-http://translations.web-3.ru/3.ru/Полезная информация по

теории переводаОбразцы переведённых

документовКоллекция полезных ссылокФорумСтатьи по проблемам перевода

ИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ИК

ОВ

Мозгорилла. Журнал о Мозгорилла. Журнал о переводепереводеПоследние новости

профессионального сообществаИнтересные статьи, обзоры,

интервьюОбзоры рынка, бюро переводовИнформация о последних событиях

в профессиональной сфереИнформация о последних новинках

на рынке технологий перевода

ИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

http://mozgorilla.com/

Век переводаВек переводаhttp://vekperevoda.com

Интернет ресурс, посвященный поэтическому переводу

Алфавитный указатель переводчиков поэзии, начиная с 1855 г.

Форум по проблемам поэтического переводаИ

НТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ИК

ОВ

Думать вслух – ресурс Думать вслух – ресурс Д.М. Бузаджи Д.М. Бузаджи et al et al (МГЛУ)(МГЛУ)http://www.thinkaloud.ru

Научные работы по переводоведению

Коллекция параллельных текстов с несколькими вариантами перевода

Публицистика (интересные статьи о переводе и переводчиках)И

НТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

Школа перевода Школа перевода специальной технической специальной технической документации (ресурс ИПК документации (ресурс ИПК «Интент»«Интент»http://www.intent93.ru/309/106

Набор параллельных текстов по различным инженерным тематикам. Исключительно высокое качество перевода

ИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

Факультет технического Факультет технического перевода (перевода (FacebookFacebook – – Альянс ПРО+ Интент)Альянс ПРО+ Интент)http://www.facebook.com/ftt.su

Возможность получить оперативную переводческую помощь

Видеосюжеты по различным тематикам

Обмен полезными ссылкамиИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

JoSTrans (The Journal of JoSTrans (The Journal of Specialized Translation)Specialized Translation)http://www.jostrans.org

Статьи, посвященные специальному переводу

Интервью с переводчиками и преподавателями перевода

◦Ресурс на английском языке!ИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

Печатные издания для Печатные издания для переводчиковпереводчиковЖурнал «Мир перевода» (СПР)Журнал «Мосты»

(издательство Р-Валент)«Профессиональный перевод и

управление информацией» (Логрус)

«Союз переводчиков «Союз переводчиков России» (СПР)России» (СПР)Единственная ОФИЦИАЛЬНАЯ

общероссийская творческая организация, объединяющая переводчиков

Объединяет переводчиков, переводческие бюро, ВУЗы и т.п.

Издает нормативные материалы, журнал «Мир перевода»

Член FIT и ТПП

СА

ЙТЫ

П

РО

ФЕС

СИ

ОН

АЛ

ЬН

ЫХ

О

РГА

НИ

ЗА

ЦИ

Й

http://www.translators-union.ru

Международная Международная федерация переводчиков федерация переводчиков ((FIT)FIT)Крупнейшая международная

организация, объединяющая переводчиков (88 000 переводчиков из 55 стран)

Проведение конгрессов, конференций

Создание нормативной документации

Поддержка национальных переводческих организаций

www.fit-ift.org

www.atanet.org/

www.iti.org.uk

www.est-translationstudies.org

http://aiic.net/

Лекция 2Лекция 2Интернет-ресурсы Интернет-ресурсы переводчикапереводчика

Малёнова Евгения ДмитриевнаДоцент каф. Английской филологии

Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского

top related