© 2010 astellas pharma canada, inc. tous droits réservés. presentazione del corso compagnons de...
Post on 02-May-2015
216 Views
Preview:
TRANSCRIPT
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Presentazione del corso Compagnons de la transplantationMD
INSERIRE QUI IL NOME DEL FACILITATORE
Tutti i marchi registrati di Compagnons de la transplantation sono proprietà della Astellas Pharma Canada, Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Introduzione
Parte I
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Il programma Compagnons de la transplantation
Un programma unico di educazione interattiva per pazienti in attesa di un trapianto renale
Sviluppato con la collaborazione di un comitato direttivo multidisciplinario nazionale
Finora, hanno partecipato oltre a 2.400 persone in tutto il Canada
Finanziato tramite una borsa di studio della Astellas Pharma Canada, Inc.
Materiale disponibile: Corsi interattivi, guida amica, sito Web, opuscoli, poster
Offerto in vari centri in tutto il Canada
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
I suoi commenti sono vitali!
Appena prima la fine dell’incontro di oggi, le sarà chiesto di riempire un formulario di valutazione
I suoi commenti sono l’unico modo di sapere a che punto il Programma Compagnons de la transplantation risponde ai suoi bisogni!
Il fatto di dare la sua opinione può dirci se rispondiamo ai suoi bisogni e a quelli di altri, come lei, che considerano un trapianto renale.
Non si preoccupi…la sua opinione rimarrà confidenziale.
AIUTATECI AD AIUTARVI….
La preghiamo di compilare il suo formulario di valutazione e di consegnarlo oggi stesso prima di andare via!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Iscriversi al programma
L’incoraggiamo fortemente a fare parte della comunità Compagnons de la transplantation
Unendosi al programma, potrà trarre profitto da ciò che segue: Assistenza dai pari
Informazione e risorse per capire meglio il processo di trapianto
Aggiornamenti regolari su questioni di trapianto tramite bollettini d’informazione, strumenti “tenersi in contatto” per seguire la sua evoluzione nel processo di trapianto, e ugualmente un sito Web informativo
Quindi se è interessato/a – compili questo formulario di iscrizione, allegato al formulario di valutazione, e lo presenti oggi stesso!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Esercizi per rompere il ghiaccio
Parte II
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Testimonianza
Parte III
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
La mia esperienza in qualità di ricevente di un rene
Anno del trapianto
Com’è stato l’intervento
Com’era la vita prima del trapianto
Com’è la vita dopo il trapianto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Tutto sul trapianto renale
Parte IV
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Tutto sui reni1
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Le funzioni principali del rene
Controllare il volume d’acqua nel suo corpo
Filtrare scorie o altri minerali di cui il suo corpo non ha bisogno
Produrre ormoni importanti e regolare la pressione del sangue
Reproduced with the permission of The Kidney Foundation of Canada Reproduit avec la permission de la Fondation canadienne
du rein
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Possibilità di trattamento per l’insufficienza renale
Fase precoce
Farmaci
Cambiamenti nella dieta
Fare esercizio e smettere di fumare
Fase avanzata
Emodialisi
Dialisi peritoneale
Trapianto del rene
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Cos’è il trapianto renale?
È un intervento chirurgico che rimpiazza il suo rene fallito con uno funzionante in provenienza da un’altra persona (“donatore”)
Il trapianto renale non è accurato per tutti
Non è una cura per gente con malattia del rene
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più
Legga il capitolo Tutto sui reni nella sua guida amica
Prepari una lista di questioni da discutere con il suo team di trapianto:
Lo stato attuale della sua salute
Vantaggi e rischi correlati alle possibilità di trattamento per lei disponibili
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Trapianto renaleDi che si tratta?
2
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Da dove provengono i reni per il trapianto?
Donatori viventi
Donatore imparentato
Donatore non imparentato
Dev’essere compatibile con il suo gruppo sanguigno e col tipo di antigeni dei tessuti
Più alta percentuale di successo perché… I donatori imparentati hanno una più grande compatibilità
genetica
È possibile pianificare l’intervento
Si passa meno tempo in attesa di une rene
Tempo di conservazione dell’organo da trapiantare minimizzato
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Da dove provengono i reni per il trapianto?
Donatori deceduti
Una morte all’improvviso (morte cerebrale) o una morte prevista (malattia)
La famiglia deve dare il suo consenso
Un test di cross-match viene effettuato tra il donatore e il ricevente (analisi del sangue e tipo di antigeni tissutali)
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Abbinare i reni dei donatori ai potenziali riceventi
Alcuni oganismi provinciali gestiscono la distribuzione degli organi
A seconda:
Del gruppo sanguigno
Della compatibilità dei tessuti del nuovo rene del donatore e della persona ricevente il trapianto (Talvolta chiamato la compatibilità degli antigeni)
Da quanto tempo una perona è iscritta sulla lista d’attesa e da quanto tempo è in dialisi
Dal livello di sensibilizzazione (anticorpi preesistenti) del ricevente
Dallo stato di salute del potenziale ricevente al momento della disponibilità del rene
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Fase di valutazione
Incontri con il team di trapianto
Analisi mediche (sanguigne, urologiche, gastrointestinali, cardiache, vascolari)
Valutazione dei sentimenti e attitudini
Analisi sul donatore vivente (se è il caso)
Il suo team di trapianto discuterà con lei del suo caso periodicamente
Attesa…
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Vantaggi e rischi del trapianto
Vantaggi
Possibilmente niente più dialisi
Più energia
Meno restrizioni di liquidi o di alimenti
Ritorno a uno stile di vita più normale
Più tempo per lei e per la sua famiglia
Sopravvivenza migliorata del paziente a lungo termine rispetto alla dialisi
Rischi
Rischi inerenti all’intervento chirurgico
Possibili infezioni
Possibile rigetto
Assunzione di medicinali antirigetto vita natural durante
Effetti collaterali dei medicinali antirigetto e possibili rischi di sviluppo di diabete, ipertensione, ipercolesterolemia, cancro o malattia delle ossa (raro)
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Statistiche sui trapianti renali
78.0%
92.0%93.0%92.0%
98.0%94.0%
60.0%
65.0%
70.0%
75.0%
80.0%
85.0%
90.0%
95.0%
100.0%
1 3 5
Anni di sopravvivenza dei pazienti trapiantati di 18 anni e più
Per
cen
tual
e d
i su
cces
so
Donneurs décédés Donneurs vivants
Fonte: CORR-CIHI 2004
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più
Legga il capitolo Trapianto renale – Di che si tratta? Nella sua guida amica
Prepari una lista di domande da discutere con il suo team di trapianto, come:
Qual è il mio tipo sanguigno? Vantaggi e rischi correlati a un
trapianto renale Dove un donatore potenziale può
trovare informazioni sulla donazione da vivente?
In quale momento devo chiamare il team di trapianto?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Il dono da donatore vivente: un regalo di
vita
3
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Chi può essere donatore vivente?
Fra i donatori imparentati possono esserci: Fratelli e sorelle Genitori Zii Figli maggiorenni Cugini
Una buona compatibilità è anche possibile con dei donatori non imparentati, come:
Coniugi Amici stretti Generi, nuore, cognati, suoceri Colleghi di lavoro
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Chi non può essere donatore vivente?
Il potenziale donatore deve essere in ottime condizioni di salute e non deve soffrire di nessuna malattia grave. Le seguenti condizioni potrebbero impedire la donazione:
Diabete
La maggior parte dei tipi di cancro
Ipertensione che necessita più di un tipo di medicazione
Malattie cardiache
Epatite
Malattia di Crohn
Sangue o proteine nell’urina
Calcoli renali ricorrenti
Obesità significativa
Malattia mentale non curata o invalidità mentale
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Vantaggi di una donazione vivente
Più alta percentuale di successo (aiuta il rene donato a funzionare meglio da subito e a durare più a lungo)
Meno tempo di attesa (è dunque possibile che il ricevente sia in migliori condizioni di salute al momento dell’intervento)
Più tempo di preparazione (mentale e fisica, programmazione possibile dell’intervento)
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Consenso informato del donatore
Dev’essere completamente volontario
Il donatore ha il diritto di cambiare idea ad ogni momento
Il donatore dovrebbe dare il suo consenso solamente dopo aver completato il processo di valutazione. Solo dopo di questo avrà capito a fondo il processo di trapianto e i rischi e complicazioni possibili della donazione
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Implicazioni per il donatore
Processo di valutazione (analisi sanguigne e diagnostiche, valutazioni psichiatriche e/o psicologiche)
Intervento di 2 a 3 ore (laparoscopia o tradizionale)
3 a 6 giorni di ricovero in ospedale (a seconda del tipo di intervento)
4 a 6 settimane di convalescenza in casa (a seconda dell’intervento)
Follow-up con il team di trapianto ed il medico di famiglia
Costi di trasporto di tasca propria
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Altri tipi di donazione
Donatore dall’estero
“Paired exchange” (Scambio abbinato)
Donazione anonima
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Valutazione del donatore
Eseguita da un team separato; comprende un infermiere, un medico e un assistente sociale
La valutazione è confidenziale e volontaria
Consiste in un’attenta selezione (screening) del donatore
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
È compatibile il mio donatore?
Non è obbligato che il gruppo sanguigno sia compatibile
Non è obbligato che l’assetto genetico sia compatibile
Le analisi a cui il donatore deve sottoporsi per determinare la sua compatibilità sono:
1. Cross match: un’analisi effettuata su un donatore di rene per determinare se il ricevente dello stesso rene reagisce o meno all’organo trapiantato, se cioè ha la tendenza a rigettarlo.
2. Compatibilità tissutale: diverse analisi che determinano la compatibilità genetica fra donatori e riceventi.
Altri fattori, come gli obblighi lavorativi e familiari, devono essere considerati; potrebbero impedire un potenziale donatore di essere nelle condizioni di effettuare la sua donazione
I donatori potrebbero o meno avere accesso a un’assistenza economica per spese di tasca propria; è importante per un potenziale donatore d’informarsi presso il suo sistema sanitario governativo
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Gruppo sanguigno
TABELLA DI COMPATIBILITÀ DEL GRUPPO SANGUIGNO
GRUPPO SANGUIGNO DEL RICEVENTE
GRUPPO SANGUIGNO DEL DONATORE
O O
A A o O
B B o O
AB A, B, AB o O
Trillium Gift of Life, 2006
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Scambio in lista
Scambio in lista: è la situazione che si presenta allorquando un donatore, incompatibile coll’inteso ricevente, dona il rene in modo anonimo al ricevente compatibile più in alto nella lista d’attesa da donatore deceduto.
Il ricevente, il cui previsto donatore vivente ha donato ad un ricevente compatibile, riceverà il prossimo rene compatibile disponibile dalla lista d’attesa da donatore deceduto. In quel caso, il tempo di attesa per un rene del ricevente al quale voleva dare il suo rene sarà di qualche mese piuttosto che che di 7 - 10 anni.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Scambio in listaalla lista da donatore deceduto
Esempio
Ricevente X
Donatore vivente X
Ricev 1
Ricev 2
Ricev 3
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Paired Exchange (Scambio abbinato)
Donatori incompatibili a causa del gruppo sanguigno (ABO) o del cross-match
Il donatore volenteroso viene abbinato con un altro ricevente cosicché il suo ricevente inteso possa ricevere un rene da un altro donatore compatibile.
La Banque de sang canadienne gestisce il registro computerizzato che abbina in modo idoneo donatori e riceventi.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Paired Exchange (Scambio abbinato)
Ricevente “B”
Ricevente “A”
Donatore vivente
“A”
Donatore vivente
“B”
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Donatori dall’estero
Rapporto di gruppo sanguigno
Altri test richiesti per il visto
Un appunto del medico del donatore con le letture della pressione sanguigna
Accesso alle cure di follow-up nel paese di origine
Il ricevente deve prima aver ricevuto l’approvazione medica
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Donatori fuori paese
Analisi normali e lettera fornita dal medico per assecondare l’applicazione per il visto
È ideale un periodo di risposta di sei mesi
Linee direttive per il visto
Alcuni rimborsi di spese
Fatturazione all’OHIP del ricevente
Inoltrare i risultati delle analisi
Assicurazione viaggi complementare
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Ruolo dell’assistente sociale del donatore vivente
Valutare, informare e risolvere i problemi
Come si sente circa la donazione (p. es. determinato o incerto)
Com’è stata presa la decisione?
Qual è la motivazione per donare?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Posso permettermi di donare?
Rischi finanziari potenziali da considerare:
Tempo assente dal lavoro
Sostegno del datore di lavoro
Ruoli e responsabilità
Risorse: cos’è o no disponibile
Programmi di assistenza farmaceutica governativi, prestazioni di malattia dell’assicurazione lavorativa, piano di prestazioni estese tramite il datore di lavoro, etc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Rete di sostegno
Informare il/i partner
Reazione alla decisione
Sostegno nella preparazione all’intervento e alla convalescenza
Capacità di adattazione per gestire lo stress
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più
Legga il capitolo Il dono da donatore vivente: un regalo di vita nella sua guida amica
Prepari una lista di domande da discutere con il suo team di trapianto, come:
Che cosa succede se il mio amico/parente ha un cross-match “positivo”?
Cosa succede se il mio amico/parente ha un gruppo sanguigno incompatibile?
Quali sono gli effetti fisici, psicologici ed emotivi che devo considerare prima di prendere la decisione di diventare donatore?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
L’attesa del suo trapianto renale
4
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Mentre si attende, deve…
Mangiare bene
Attivarsi e rimanere attivo/a
Cercare sostegno e rimanere positivi
Risolvere le questioni di lavoro
Prendere cura della famiglia
Essere paziente e aspettarsi ritardi
Dare uno sguardo alle questioni finaziarie (copertura dell’assicurazione, invalidità a lungo termine, costi dei medicinali)
Unirsi ad un gruppo di sostegno per pari tramite il suo programma locale di trapianto o la Kidney Foundation
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Mentre attende, deve…
Presentarsi alle visite in clinica previste
Sottoporsi alle analisi sanguigne di routine
Tenere informato il suo coordinatore del trapianto del suo indirizzo o recapito per essere raggiungibile a ogni momento
Avvertire il coordinatore del trapianto se ci sono cambiamenti nelle sue condizioni di salute
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Ricevere la chiamata!
Passi in rivista la lista di controllo delle “Cose da fare quando ricevo la chiamata”
Si ricordi:
Non mangiare o bere assolutamente nulla (neanche acqua)
Non fumare
Prendere una doccia rapida se desiderato
Arrivare in ospedale il più rapidamente possibile – senza superare i limiti di velocità
Non chiamare l’ambulanza
Rimanere calmo/a!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più
Legga il capitolo chiamato L’attesa del suo trapianto renale nella sua guida amica
Stabilisca la lista di tutti gli alimenti che sono consentiti o ristretti
Inizi il suo diario di esercizi
Prepari un budget per le spese correlalate al suo trapianto
Prepari una lista di domande da discutere con il suo team di trapianto, come:
Quali analisi saranno effettuate? Quanto tempo sarò assente dal lavoro
dopo l’intervento?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Prima e dopo il trapianto
5
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Il trapianto
Test preoperatori
Un trapianto renale dura solitamente dalle due alle quattro ore
I vasi sanguigni del rene del donatore sono attaccati ai suoi vasi sanguigni e l’uretere alla sua vescica
I suoi reni verranno lasciati al loro posto
Il nuovo rene è piazzato generalmente nella zona pelvica
Reproduced with the permission of The Kidney Foundation of Canada
Reproduit avec la permission de la Fondation canadienne du rein
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Dopo l’intervento
Tubi, tubi, tubi
Possibile dialisi dopo l’intervento
Analisi per controllare la funzione del rene trapiantato
Gestione del dolore
Esercizi dopo l’operazione
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Dopo l’intervento
Cambiamenti emotivi
Cambiamenti del suo aspetto
Ricovero da circa 5 a 12 giorni in ospedale
Analisi del sangue, pesata mattutina, pasti, turni del medico, temperatura/polso/tensione, periodi di esercizio e di riposo
Sarà consentito alla sua famiglia di visitarla (può decidere di ritardare la visita dei bambini fin quando la maggior parte dei suoi tubi medici siano stati ritirati)
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Le sue responsabilità dopo il trapianto
Sorvegliare e avvertire il team se ci sono segni di rigetto o d’infezione (p. es. Aumento della temperatura, sensibilità nella zona del nuovo rene…)
Essere consapevole dei rischi e di come evitare possibili infezioni
Finché avrà il suo rene trapiantato, dovrà prendere i suoi medicinali antirigetto come prescritto, vita natural durante, per prevenire il rigetto
Conoscere i suoi medicinali e informare il suo team di un qualunque uso di farmaci per automedicazione o supplementi erboristici
Farsi seguire regolarmente dal suo medico di famiglia
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più
Legga il capitolo della sua Guida amica chiamato Prima e dopo il trapianto
Prepari una lista di domande da discutere con il suo team di trapianto, come:
Quanto tempo dura di solito l’intervento?
Quando sarò in grado di vedere la mia famiglia dopo l’intervento?
Dovrò rimanere vicino all’ospedale dopo l’intervento?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Medicinali per il trapianto
6
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
I suoi medicinali per il trapianto
Il suo corpo noterà che questo rene non è suo e proverà a rigettarlo
Finché avrà il suo rene trapiantato, dovrà prendere medicinali antirigetto come prescritto, tutti i giorni, vita natural durante, per prevenire il rigetto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Regime farmaceutico post-trapianto(terapia immunosoppressiva triplice)
Dopo che avrà ricevuto il suo trapianto renale, il suo medico le prescrirà un regime farmaceutico triplice
La terapia immunosoppressiva consiste in una medicazione principale (Advagraf®, Prograf® o Neoral®), un agente complementare (Cellcept®, Myfortic®, Imuran®, o Rapamune®) e corticosteroidi (Prednisone)
Advagraf – marchio registrato della Astellas Pharma, Inc.
Prograf - marchio registrato della Astellas Pharma, Inc.
Neoral – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
Cellcept – marchio registrato della Syntex Pharm AG, usato sotto licenza dalla Roche
Myfortic – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
Imuran - marchio registrato della GlaxoSmithKline
Rapamune - marchio registrato della Wyeth Canada
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Effetti collaterali frequenti dei farmaci antirigetto
Nausea, diarrea, disturbi o bruciori gastrici, vomito
Formicolio nelle mani e dei piedi, tremori
‘Viso a luna piena’, aumento dell’appetito, aumento ponderale
Mal di testa, umore cangiante, sudore notturno, ansietà
Aumento di livello di colesterolo e di trigliceridi
Ipertensione
Alto livello di potassio nel sangue
Nuove insorgenze di diabete
Aumento del rischio d’infezione o di cancro
Emorragie o contusioni, cicatrizzazione lenta, ulcere alla bocca, eruzione cutanea
Debolezza ossea che può portare ad osteoporosi
Gonfiore delle gengive, aumento della pilosità o perdita di capelli, acne
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto
Benché i farmaci antirigetto abbiano tutti effetti collaterali, il suo team di trapianto sa cosa aspettarsi e come gestirli
Se ha delle preoccupazioni sugli effetti collaterali dei suoi farmaci, il suo team di trapianto potrebbe essere in grado di eliminarli o minimizzarli con l’individualizzazione del suo regime farmaceutico
MAI modificare il suo regime farmaceutico senza l’accordo del suo medico. Segua fedelmente le raccomandazioni del suo medico
Controlli con il suo team di trapianto prima di prendere nuovi medicinali (anche quelli per automedicazione o erboristici) dato che possono interferire con i medicinali antirigetto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
I rischi della non aderenza
La “Non aderenza” (non prendere i medicinali antirigetto esattamente come prescritto) causa:
Dal 20 al 90% dei rigetti di organo che avvengono dopo più di un anno di post-trapianto1
Dal 16 al 23% delle perdite dei trapianti (il rene non funziona più), necessitando un altro trapianto1
Un costo enorme per il sistema sanitario canadese (ricovero in ospedale, interventi, perdita di produttività) – dai 7 ai 9 miliardi di dollari per anno per l’insieme delle condizioni mediche2
1 Adattato dalla dissertazione dottorale: Exploring risk factors of non-adherence to immunosuppressive medication in kidney transplant recipients: improving (Esplorare i fattori di rischio della non-aderenza ai medicinali immunosoppressivi nei riceventi di un trapianto renale: miglioramento)
Methodology & reorienting research goals. (Obiettivi di ricerca di metodologia e riorientamento) Denhaerynck, K. 2006. Institute of Nursing Science, University of Basel, Switzerland
2 Coambs RB et al. Health Promotion Research 1995
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Il ruolo dell’assistente sociale per il trapianto
Raccolta di informazioni:
Salute psicologica
Sostegno sociale
Risorse economiche
Elementi stressanti della vita
Metodi per adattarsi
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Finanze e assicurazione farmaci
Impatto economico
Assenza dal lavoro, aiuto in casa, trasporto, medicinali
Assicurazione farmaci
Azienda privata/ prestazioni lavorative
Programmi provinciali di sostegno per invalidità
Programmi provinciali di rimborso farmaci
NESSUN finanziamento per la copertura dei medicinali tramite il programma Compagnons de la transplantation
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Trasporto alla clinica post-trapianto
Le fermate del Wheel Trans Service
Aiuto per l’accesso dei parenti e degli amici
Alcuni centri non hanno un programma di trasporto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
La vita dopo il trapianto
Fissare obiettivi per il futuro
Passare da “ammalato/a” è “invalido/a” a “in salute” e “valido/a”
I servizi di assistenza talvolta si fermano
La maggior parte dei pazienti di trapianto dovrebbero poter partecipare alle attività della vita normale
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
RICERCA
La maggior parte dei programmi di trapianto canadesi sono coinvolti in diversi studi di ricerca.
Si partecipa a questi studi su una base volontaria. Non partecipare non ha nessuna consequenza sui suoi trattamenti post-trapianto renale.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Per impararne di più
Legga il capitolo Medicinali per il trapianto nella sua guida amica
Impari quali sono i medicinali per il trapianto che dovrà prendere e i loro effetti collaterali
Prepari una lista di domande da discutere con il suo medico di trapianto come:
Quali sono i farmaci antirigetto che devo aspettarmi di prendere dopo l’intervento?
Quali sono gli effetti collaterali principali cui devo aspettarmi dai medicinali che mi saranno somministrati?
Come posso evitare alcuni effetti collaterali?
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Risorse
Parte V
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Programmi di sostegno
Il programma Compagnons de la transplantationMD
La Fondation canadienne du rein (programma di supporto per pari)
Il coordinatore del trapianto / programma ospedaliero
La Association canadienne de transplantation
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Formulari di valutazione
Parte VI
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Formulari d’iscrizione
Parte VII
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Periodo di domande
Parte VIII
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
La ringraziamo per aver partecipato al corsoCompagnons de la
transplantation
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Altre diapositive
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Raggioni possibili per la non aderenza
Sociali / economiche – vivere da soli con un reddito basso
Correlate alla terapia – presa di numerosi farmaci, confusione nel dosaggio, effetti collaterali
La sua stessa attitudine / convinzione – essere convinto/a di una qualche ingiustizia nel dover prendere questi medicinali, complesso del “perché capita a me”, convinzione che le regole non si applicano a lei
Psichologiche – depressione, ansietà, paura
Fattori correlati al sistema sanitario – difficoltà nel rendersi alle visite in clinica, difficoltà di comunicare con il team sanitario
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Quali sono le mie responsabilità?
Prenda i suoi medicinali esattamente come prescritto
Segua una dieta nutriente
Si riposi e faccia esercizi a sufficienza
Rispetti tutti i suoi appuntamenti clinici di follow-up
Smetta di fumare e di bere alcool
Veda il suo dentista regolarmente per esami dentistici
Eviti la sovraesposizione al sole
Ci aiuti ad aiutarla!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Come posso rimanere motivato?
Identifichi le sue proprie ragioni per cui non segue il programma
Discuta di quest’ultime con il suo team sanitario – possono aiutarla!
Usi tutte le risorse per lei disponibili, compresi i programmi di adesione speciali
Si concentri su un giorno alla volta
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Vantaggi nel seguire il suo programma di trattamento
Riduce i suoi rischi di:
Effetti collaterali
Rigetto dell’organo
Complicazioni gravi
Perdita del suo rene
Approfittare di:
Una migliore qualità di vita
Una vita più lunga, più in salute con tutto quel che la vita può offrire!
Si ricordi:
Vogliamo tutti che il suo intervento sia un successo!
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Come possono, i medici, gestire gli effetti collaterali dei farmaci
Esempi:
Il medico può ridurre:
Ridurre la dose di Prograf® per diminuire il tremore delle mani
Ridurre la dosi di Cellcept® per minimizzare la diarrea
Il medico potrebbe cambiare i medicinali:
Passare dal Neoral® al Prograf® per l’aumento della pilosità o gonfiore delle gengive
Passare dal Prograf® al Neoral® per la perdita di capelli
Il medico potrebbe voler svezzare un paziente da un medicinale o interromperne la somministrazione:
Svezzare i pazienti dagli steroidi per controbattere l’aumento ponderale e l’umore cangiante
Interrompere la somministrazione del Rapamune® a causa di problemi di cicatrizzazione
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Altro sui medicinali
Conoscere i suoi medicinali, come e quando prenderli. Una tabella scritta aiuterà lei ed i suoi professionisti sanitari a ricordare quali prende
Tenere tutti i medicinali nei loro contenitori originali
Sapere cosa evitare al momento di prendere i suoi medicinali
Non tagliare o schiacciare una compressa a meno che non ve lo abbiano esplicitamente detto
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Altro sui medicinali
Tenere le medicine in un luogo sicuro, fresco e secco e fuori della portata dei bambini
Tenere sempre abbastanza medicine per non venire mai a mancarne
Quando parte in viaggio, porti con sé medicine a sufficienza per ben oltre la data di ritorno. Le tenga sempre con sé, nel caso si dovesse smarrire il bagaglio
Si assicuri di parlare con il suo team di trapianto di qualsiasi farmaco di automedicazione o supplementi erboristici che prende (o pensa di prendere)
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Quando devo chiamare il mio team di trapianto….
Se:
Non può prendere le sue medicine per via orale a causa di nausea o vomito
Soffre di nausea o diarrea che dura più di 24 ore
Ha un motivo per prendere farmaci di automedicazione come analgesici o rimedi per raffreddore
Intende vaccinarsi per un motivo qualunque
Sente che reagisce ad un farmaco oppure che ha degli effetti collaterali inconsueti che crede siano causati dalle medicine
Riceve una nuova prescrizione dal suo medico di famiglia, dentista o specialista altra che quella del suo medico di trapianto
Pensa di prendere delle erbe medicinali o supplementi
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Inibitori della calcineurina)
Inibitori della calcineurina:
Per prevenire un rigetto acuto
Usati per l’immunosoppessione a lungo termine
Richiede il monitoraggio del loro livello nel sangue
La maggior parte degli effetti collaterali sono generalmente correlati alla dose e diminuiranno se questa è modificata.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Inibitori della calcineurina)
Prograf® (Tacrolimus) a effetto immediato:
Medicinale principale nella prevenzione del rigetto acuto. Usato per trattare il rigetto
Effetti collaterali più frequenti: Mal di testa, nausea, diarrea, ipertensione, aumento del potassio nel sangue, tremori, aumento del rischio di infezione, turbe del sonno, formicolio nelle mani e dei piedi
Effetti collaterali meno frequenti: Possibili effetti nefasti sul rene (nefrotossicità), nuove insorgenze di diabete,
rischio di cancro
Effetti sul suo aspetto: Perdita di capelli (alopecia)
Dosaggio: Capsule, prese due volte al giorno, a intervalli di dodici ore. È possibile somministrarlo per via endovenosa durante il trapianto.
Prograf – marchio registrato della Astellas Pharma Inc., usato sotto licenza.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Inibitori della calcineurina)
Advagraf® (Tacrolimus) a effetto prolungato:Medicinale principale per la prevenzione di un rigetto acuto
Effetti collaterali più frequenti : Aumento del rischio di infezione, ipertenzione, diminuzione della funzione renale, mal di testa, costipazione, diarrea, turbe del sonno, dolore addominale
Effetti collaterali meno frequenti : Possibili effetti nefasti sul rene (nefrotossicità), nuove insorgenze di diabete, rischio di cancro
Effetti sul suo aspetto: Perdita di capelli (alopecia)
Dosaggio: Capsule, prese una volta al giorno, al mattino
Advagraf – marchio registrato della Astellas Pharma, Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Inibitori della calcineurina)
Neoral® (Ciclosporina): Medicinale principale per la prevenzione di un rigetto acuto
Effetti collaterali più frequenti: Mal di testa, nausea, diarrea, disturbi gastrici, alti livelli di colesterolo e di trigliceridi, alti livelli di potassio nel sangue, aumento del rischio di
infezione
Effetti collaterali meno frequenti: Possibili effetti nefasti sul rene (nefrotossicità), tremori, nuove insorgenze di diabete, aumento ponderale, aumento del rischio di cancro
Effetti sul suo aspetto: Gonfiore delle gengive, pilosità eccessiva
Dosaggio: Giornalmente, in due dosi separate. Può essere amministrato per via endovenosa (al momento del trapianto e subito dopo il trapianto), poi in capsule o liquido
Neoral – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Corticosteroide)
Prednisone:
Corticosteroide usato per ridurre l’infiammazione e sopprimere il sistema immunitario. Usato per prevenire il rigetto.
Effetti collaterali più frequenti: Edema, aumento dell’appetito e aumento ponderale, umore cangiante, sudore
notturno, ansietà, irritazione dello stomaco (bruciori gastrici o ulcere), rischio di
infezioni, l’aumento dello zucchero nel sangue potrebbe causare delle nuove insorgenze di diabete
Effetti collaterali possibili a lungo termine:
Contusioni facili, pelle sottile e cicatrizzazione lenta, osteoporosi, debolezza muscolare, necrosi avascolare
Effetti sul suo aspetto: Acne, viso rotondo o “a luna piena”
Dosaggio: Le compresse sono prese una volta al giorno, al mattino.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Agenti immunosoppressivi complementari)
Agenti immunosoppressivi complementari:
Immunosoppressione secondaria per evitare il rigetto
Può necessitare il monitoraggio del sangue
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Agente immunosoppressivo complementare)
Imuran® (Azatioprina):
Immunosoppressivo complementare somministrato con altri farmaci per evitare il rigetto
Effetti collaterali più frequenti: Eruzione cutanea, disturbi gastrici, nausea, vomito, riduzione dei globuli rossi che causa stanchezza,
emorragia e contusioni, riduzione dei globuli bianchi
Effetti collaterali meno frequenti: Pelle di colore giallo, urina scura, problemi epatici, rischio d’infezione o di
cancro
Dosaggio: Quotidianamente, per via endovenosa (al momento del trapianto), poi
compresse
Imuran - marchio registrato della GlaxoSmithKline Inc.
.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Agente immunosoppressivo complementare)
Rapamune® (Sirolimus, SRL):
Immunosoppressivo complementare somministrato con altri farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali più frequenti: Nausea, diarrea, ulcere alla bocca, cicatrizzazione lenta, bruciori gastrici, aumento del livello di colesterolo e/o trigliceridi, proteinuria
Effetti collaterali rari: Basso numero di globuli bianchi, basso numero di globuli rossi, aumento del rischio d’infezione o di cancro
Dosaggio: Una volta al giorno, sempre alla stessa ora. Può essere preso sotto forma di compresse o di liquido
Rapamune – marchio registrato della Wyeth Canada
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Agente immunosoppressivo complementare)
Cellcept® (micofenolato mofetil MMF): Immunosoppressivo complementare somministrato con altri farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali più frequenti: Disturbi gastrici, nausea, vomito, crampi addominali, diarrea, tremori, acne,
basso numero di globuli bianchi
Effetti collaterali meno frequenti: Aumento del rischio d’infezione o di cancro
Dosaggio: Le compresse sono prese due volte al giorno; può essere amministrato per via endovenosa.
Cellcept – marchio registrato della Syntex Pharm AG, usato sotto licenza dalla Roche Canada
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Agente immunosoppressivo complementare)
Myfortic® (sodio micofenolato):
Immunosoppressivo complementare somministrato con altri farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali più frequenti: Diarrea, riduzione dei globuli bianchi, disturbi gastrici, nausea, vomito, crampi
addominali o bruciori gastrici, analisi della funzione epatica o renale anomale
Effetti collaterali meno frequenti: Infiammazione, turbe del sonno, problemi intestinali, perdita di appetito, perdita di
capelli, congestione polmonare, disfunzione sessuale, aritmia cardiaca
Dosaggio: Le compresse sono prese due
volte al giorno Myfortic – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Agente immunosoppressivo a effetto induttivo)
Zenapax® (daclizumab):
Immunosoppressivo a effetto induttivo somministrato con altri farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali meno frequenti: Difficoltà respiratorie, respiro ansi- mante, dolori al torace, aumento
del ritmo cardiaco, rischi di infe- zione o di sviluppare un cancro
Dosaggio: Per via endovenosa una volta al giorno per parecchi giorni. Le è sommministrato per
prepararla al trapianto. Riceverà la prima dose le sarà prima del trapianto
Zenapax - marchio registrato della Hoffmann-La Roche Limited
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antirigetto(Agente immunosoppressivo a effetto induttivo)
Simulect® (basiliximab): Immunosoppressivo a effetto induttivo somministrato con altri farmaci per prevenire il rigetto
Effetti collaterali meno frequenti: Nausea, dolori gastrici, tremore, mal di testa, aumento o diminuzione
della tensione, vertigini
Dosaggio: Somministrato per via endovenosa o per iniezione assieme ad un inibitore di
calcineurina e un corticosteroide. La prima dose è somministrata appena
prima del trapianto, la seconda è somministrata un paio di giorni dopo il trapianto
Simulect – marchio registrato della Novartis Pharmaceuticals Canada Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antinfezione
Septra®, Bactrim®, Cotrim, Apo-sulfatrim - Spesso usati per la prevenzione della polmonite da pneumocystis. Solitamente presi durante il primo anno dopo il trapianto.
Cytovene®, Valcyte® - Usati per trattare o prevenire le infezioni da CMV (citomegalovirus) o da VEB (virus di Epstein-Barr).
Zovirax® – Usato per trattare o prevenire infezioni dal virus dell’herpes
Mycostatin, Nilstat – Usati per prevenire o trattare il mughetto (candida) Septra e Zovirax sono marchi registrati della GlaxoSmithKline Inc.
Bactrim, Cytovene e Valcyte sono marchi registrati della Hoffmann-La Roche Limited
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Farmaci antiulcera
I disturbi gastrointestinali sono frequenti dopo un trapianto. L’intervento in sé può aumentare la quantità di acido nello stomaco. Alcuni farmaci che forse le saranno somministrati possono influire sul suo sistema digestivo. Per diminuire la quantità di acido e/o per proteggere il rivestimento dello stomaco e dell’apparato digerente vengono comunemente usati i seguenti medicinali:
Axid®
Losec®
Pantoloc®
Pariet™
Pepcid®
Prevacid®
Zantac®
Axid è un marchio registrato della Braintree Laboratories Inc.
Losec è un marchio registrato dal gruppo AstraZeneca
Pantoloc è un marchio registrato della Nycomed GmbH. Usato sotto licenza.
Pariet è un marchio registrato della Eisai Co. Ltd. Tutti i marchi registrati sono usati sotto licenza dalla Janssen-Ortho Inc.
Pepcid è un marchio registrato della Merck & Co., Inc. Usato sotto licenza.
Prevacid è un marchio registrato della Abbott Laboratories
Zantac è un marchio registrato della Pfizer Canada Inc., usato sotto licenza dalla GlaxoSmithKline Inc.
© 2010 Astellas Pharma Canada, Inc. Tous droits réservés.
Esercizio
Disegni una storiella a fumetti per descrivere le quattro cose più importanti che ha imparato fino adesso
top related