บทที่ 1...
Post on 26-Apr-2020
6 Views
Preview:
TRANSCRIPT
-
dì yī kè dǎ zhāo hu yǔ wèn
CN223 1
第 一 课 : 打 招 呼 与 问 候hòu
บทที่ 1 การทักทายและถามไถ
xùnliànzhòngdiǎn สาระสําคัญ 训 练 重 点
gēnzhǎngbèi tóngbèi wǎnbèidǎzhāohuyǔwènhòu 跟 长 辈、 同 辈、 晚 辈打 招 呼与 问 候。
วิธีการทักทายและถามไถตามระดับผูอาวุโสจนถึงผูนอย lǐmàoyòngyǔ
礼 貌 用 语。 การใชคําพูดทีสุ่ภาพ
qíng jǐng duì huà
บทสนทนา 情 景 对 话 wángxiǎolíng dīnglǎo shī nín hǎo hǎojiǔ bú jiàn王 小 玲 : 丁 老 师 , 您 好 ! 好 久 不 见 ,
nín zuì jìn hǎo ma? 您 最 近 好 吗
หวังเสีย่วหลิง สวัสดีคะ ไมไดพบอาจารยตงิตั้งนาน ชวงนี้อาจารยสบายดีหรือเปลาคะ ? dīnglǎoshī wǒhěnhǎo xièxiè nǐne丁 老 师: 我 很 好 ,谢谢。你呢? ติงเหลาซือ ครูสบายดีจะ ขอบคุณนะ แลวเธอละ wángxiǎolíng wǒyěhěnhǎo nínyàoshàngnǎ er王 小 玲 : 我也很 好 。您 要 上 哪儿?
หวังเสีย่วหลิง หนูก็สบายดีคะ อาจารยกาํลังจะไปสอนวิชาอะไรเหรอคะ ?
-
CN223 2
丁
dīng老
lǎo师
shī : 我
wǒ刚
gāng上
shàng完
wán汉
hàn语
yǔ听
tīng说
shuō课
kè,要
yào回
huí办
bàn公
gōng室
shì。
ติงเหลาซือ ครูเพิ่งสอนวิชาการฟงและการสนทนาภาษาจนีเสร็จ กําลังจะกลับไป ที่หองพักครู
王
wáng小
xiǎo玲
líng: 您
nín东
dōng西
xī很
hěn多
duō, 看
kàn起
qǐ来
lái很
hěn重
zhòng, 我
wǒ来
lái帮
bāng
你nǐ
拿
ná( 提
tí) 好
hǎo吗
ma?
หวังเสีย่วหลิง อาจารยของเยอะจัง ดเูหมือนหนักมาก หนูชวยอาจารยถือ (ยก) ดีไหมคะ ?
丁
dīng老
lǎo师
shī: 好
hǎo吧
ba!谢
xiè谢
xiè你
nǐ。( 边
biān走
zǒu边
biān聊
liáo)
ติงเหลาซือ ดีสิ ขอบคุณมากคะ (เดินไปพลางคยุไปพลาง)
王
wáng小
xiǎo玲
líng: 丁
dīng老
lǎo师
shī, 请
qǐng问
wèn! 汉
hàn语
yǔ听
tīng说
shuō课
kè难
nán不
bù难
nán?
หวัง เส่ียว หลิง อาจารยติงคะ อยากทราบวาวิชาการฟงและการสนทนาภาษาจนี เรียนยากไหมคะ ?
丁
dīng老
lǎo师
shī: 不
bú太
tài难
nán,因
yīn为
wèi汉
hàn语
yǔ的
de语
yǔ法
fǎ跟
gēn泰
tài语
yǔ的
de语
yǔ法
fǎ有
yǒu点
diǎn
相
xiāng似
sì, 只
zhǐ要
yào你
nǐ多
duō听
tīng、 多
duō说
shuō、 多
duō做
zuò练
liàn习
xí
, 汉
hàn语
yǔ一
yì点
diǎn儿
ér都
dōu不
bù难
nán。
ติงเหลาซือ ไมคอยยากคะ เพราะวาหลักไวยากรณจีนกบัหลักไวยากรณไทยคลายกนั มาก เพียงแตจะตองฝกฟง และฝกพูดใหมาก ภาษาจนีก็ไมยากเลยสักนิด
王
wáng小
xiǎo玲
líng: 谢
xiè谢
xiè您
nín的
de指
zhǐ导
dǎo,下
xià个
gè学
xué期
qī我
wǒ也
yě要
yào上
shàng这
zhè门
mén课
kè。
หวัง เส่ียว หลิง ขอบคุณที่อาจารยชวยช้ีแนะ เทอมหนาหนจูะลงเรยีนวิชานี้คะ
-
CN223 3
丁
dīng老
lǎo师
shī: 好
hǎo的
de,已
yǐ经
jīng到
dào办
bàn公
gōng室
shì了
le,谢
xiè谢
xiè你
nǐ的
de帮
bāng忙
máng,
再zài
见
jiàn。
ติงเหลาซือ เอาละ ถึงหองพักครูแลว ขอบคุณมากนะที่ชวยเหลือ แลวพบกนัใหมนะ
王
wáng小
xiǎo玲
líng: 老
lǎo师
shī,再
zài见
jiàn。
หวัง เส่ียว หลิง สวัสดีคะอาจารย พบกันใหมคะ
-
CN223 4
生
shēng词
cí คําศัพท
1. 训xùn
练
liàn (动) ฝกฝน อบรม
2. 重zhòng
点
diǎn (名) สําคัญ จุดสําคัญ
3. 长zhǎng
辈
bèi (名) ผูอาวุโส
4. 同tóng
辈
bèi (名) รุนเดียวกนั
5. 晚wǎn
辈
bèi (名) ผูอาวุโสนอยกวาตน รุนหลัง ผูนอย
6. 礼lǐ貌
mào (名) มารยาท
7. 情qíng
景
jǐng (名) ภาพ สภาพของเหตกุารณ
8. 刚gāng
(副) เพิ่งจะ
9. 办bàn
公
gōng室
shì (名) ที่ทํางาน
10. 语yǔ法
fǎ (名) ไวยากรณ
11. 相xiāng
似
sì (动) คลาย
12. 指zhǐ
导
dǎo
(动) ช้ีแนะ
-
jù xíngkuòchōng yī
CN223 5
句 型 扩 充 (一)ฝกเปล่ียน (ขยาย) รูปประโยค 1 gēn zhǎng bèi yǔ mò shēng rén dǎ zhāo hu hé wèn hòu
1 . 。 跟 长 辈 与 陌 生 人 打 招 呼 和 问 候
การทักทายและถามทุกขสุขกับผูใหญและกับบุคคลท่ัวไป
jù xíng句 型 一
yī
línzhǔrèn หัวหนาหลิน 林 主 任
liújiàoshòu
ศาสตราจารยหลิว 刘教 授
丁
dīng老
lǎo师
shīอาจารยติง
nínhǎo
!สวัสดีครับ(คะ) 您 好
张
zhāng先
xiān生
shēng คุณจาง
nínzǎo
!สวัสดีตอนเชาครับ(คะ) 您 早zǎoān zǎoshanghǎo
王
wáng小
xiǎo姐
jiě คุณหวาง
钟
zhōng校
xiào长
zhǎngครูใหญจง
陈
chén伯
bó伯
boคุณลุงเฉิน
爸bà爸
ba / 妈
mā妈
mā
คุณพอ คุณแม
早 安!/ 早 上 好 !
อรุณสวัสดิ ์ / สวัสดีตอนเชา wǎnān wǎnshanghǎo
晚 安!/ ! 晚 上 好 ราตรีสวัสดิ์ สวัสดีตอนเย็น
-
jù xíng
CN223 6
句 型 二
èr
línzhǔrèn 林 主 任 หัวหนาหลิน
liújiào
刘教 授shòu
ศาสตราจารยหลิว
nínshàngnǎ er
丁
dīng老
lǎo师
shīอาจารยติง
张
zhāng先
xiān生
shēng คุณจาง
王
wáng小
xiǎo姐
jiě คุณหวาง
钟
zhōng校
xiào长
zhǎngครูใหญจง
陈
chén伯
bó伯
bo คุณลุงเฉิน
您
nín好
hǎo!
สวัสดีครับ(คะ)
爸bà爸
ba / 妈
mā妈
mā
คุณพอ คุณแม
您 上 哪儿?
ทานกําลังจะไปไหนครับ(คะ) nínqùnǎlǐ
? 您去哪里ทานกําลังจะไปไหนครับ(คะ)
nínyàoqùnǎlǐ? 您 要去哪里
ทานจะไปไหนครับ(คะ) nínyàoshàngnǎ er
您 要 上 哪儿?
ทานจะไปไหนครับ(คะ)
-
jù xíng
CN223 7
句 型 三
sān
línzhǔrèn
หัวหนาหลิน 林 主 任 liújiàoshòu
ศาสตราจารยหลิว刘教 授
dīnglǎoshī อาจารยติง 丁 老 师
zhāngxiānshēng
张 先 生 คุณจาง nínhǎoma
?
王
wáng小
xiǎo姐
jiěคุณหวาง
您 好 吗
ทานสบายดีมัย้ครับ(คะ) nínzuìjìnhǎoma
钟zhōng
校
xiào长
zhǎng ครูใหญ
จง
? 您 最近 好 吗
ชวงนี้ทานเปนอยางไรบางครับ(คะ)
chénbó bo陈 伯伯 คุณลุงเฉิน
bà ba mā 爸爸 / 妈妈
mā
คุณพอ คุณแม
-
gēntóngbèiyǔwǎnbèidǎzhāohu1. 跟 同 辈与 晚 辈打 招 呼。
การทักทายกับผูท่ีอยูในวัยเดยีวกันและกับผูท่ีอายุนอยกวา
zǎoshanghǎo
早 上 好
CN223 8
补
bǔ
充
chōng
เพิ่มเติม
去
qù, 上
shàng ในที่นี้ลวนแปลวาไป แต 上
shàng มักใชในภาษาพูด
การใช 去qù
+ คํานามหรือ กริยา เชน 去qù
吃
chī饭
fàn/ 去
qù饭
fàn馆
guǎn
สวน 上shàng
+ คํานามเทานัน้ เชน 上shàng
饭
fàn馆
guǎn จะใช上
shàng吃
chī饭
fànไมได
หากจะใชตองมีคํานามมาคัน่กอนเชน 上shàng
饭
fàn馆
guǎn吃
chī饭
fàn เปนตน
!
สวัสดีตอนเชา
qùnǎ er ā
你
nǐ好
hǎo! สวัสด ี
嗨
hāi! เฮ !
你
nǐ早
zǎo สวัสด ี
小
xiǎo玲
líng
เส่ียวหลิง
去哪儿啊?
จะไปไหนหรือ? shàngnǎ er ā
上 哪儿啊?
ไปไหนหรือ?
-
CN223 9
句
jù型
xíng扩
kuò充
chōng( 二
èr) ฝกเปล่ียน (ขยาย) รูปประโยค 2
A : - 嗨hāi
, 小
xiǎo玲
líng,去
qù哪
nǎ儿
er啊
ā
? เฮ ! เสี่ยวหลิง จะไปไหนนะ?
- 喂wèi
! 小
xiǎo玲
líng,干
gàn嘛
ma去
qù呀
ya ? เฮ ! เสี่ยวหลิง จะไปทําอะไรหรือ?
- 嗨hāi
, 小
xiǎo玲
líng,哪
nǎ儿
er去
qù呀
ya ? เฮ ! เสี่ยวหลิง ไปไหนมานะ?
B : - 啊ā
, 小
xiǎo明
míng。我
wǒ要
yào去
qù图
tú书
shū馆
guǎn还
huán书
shū。
ออ ! เสี่ยวหมิง ฉันจะไปคืนหนังสือที่หองสมุดนะ
- 噢ō
,我
wǒ出
chū去
qù办
bàn点
diǎn事
shì儿
er。
ออ ! ฉันจะออกไปทาํธุระหนอยนะ
A : - 小xiǎo
玲
líng,过
guò得
dé怎
zěn么
me样
yàng? เสี่ยวหลิง เปนอยางไรบาง?
- 小xiǎo
玲
líng, 好
hǎo久
jiǔ没
méi见
jiàn你
nǐ了
le。 工
gōng作
zuò顺
shùn利
lì吗
ma?
เสี่ยวหลิง ไมไดเจอกันนานเลย งานที่ทําราบรื่นดีใชมั้ย ?
- 小
xiǎo玲
líng,很
hěn久
jiǔ没
méi看
kàn见
jiàn你
nǐ了
le。一
yí切
qiè都
dōu很
hěn好
hǎo吧
ba?
เส่ียวหลิง นานแลวนะที่ไมไดเจอเธอ สบายดีมั้ย ?
- 小
xiǎo玲
líng,咱
zán们
men好
hǎo久
jiǔ没
méi见
jiàn面
miàn了
le。最
zuì近
jìn怎
zěn么
me样
yàng?
เส่ียวหลิง เราไมเจอกนันานแลวนะ พักนี้เปนอยางไรบาง ?
- 小xiǎo
玲
líng, 好
hǎo久
jiǔ没
méi见
jiàn面
miàn了
le。家
jiā里
lǐ人
rén都
dōu好
hǎo吧
ba?
เส่ียวหลิง ไมไดเจอกนัตั้งนาน ครอบครัวทางบานสบายดีมัย้ ?
-
CN223 10
- 小
xiǎo玲
líng,这
zhè么
me长
cháng时
shí间
jiān没
méi有
yǒu看
kàn见
jiàn你
nǐ, 忙
máng什
shén么
me呢
ne?
เส่ียวหลิง ไมไดเจอเธอนานแลวนะ ทําอะไรอยูละ ?
B : - 还hái
可
kě以
yǐ,你
nǐ呢
ne? สบายดี แลวเธอละ?
- 还hái
行
xíng,就
jiù是
shì很
hěn忙
máng。 ก็ยังโอเค เพยีงแตมนัยุงๆนะ
- 不bú
错
cuò,你
nǐ怎
zěn么
me样
yàng? ก็โอเคนะ แลวเธอเปนยังไงบาง?
- 还hái
凑
còu合
hé,你
nǐ也
yě挺
tǐng好
hǎo吧
ba? ก็พอไปได เธอก็คงสบายดใีชมั้ย?
A : -嗨hāi
! 小
xiǎo玲
líng,最
zuì近
jìn好
hǎo吗
ma? เฮ ! เสี่ยวหลิง พักนี้สบายดีมั้ย ?
-嗨
hāi! 小
xiǎo玲
líng,近
jìn来
lái好
hǎo吗
ma? เฮ ! เสี่ยวหลิง ชวงนี้สบายดีมั้ย ?
-嗨
hāi! 小
xiǎo玲
líng,最
zuì近
jìn怎
zěn么
me样
yàng? เฮ ! เส่ียวหลิง พักนี้เปนอยางไรบาง ?
-嗨
hāi! 小
xiǎo玲
líng,这
zhè几
jǐ天
tiān工
gōng作
zuò怎
zěn么
me样
yàng?
เฮ ! เสี่ยวหลิง หลายวันนีก้ารงานเปนอยางไรบาง ?
B : -很hěn
好
hǎo,你
nǐ呢
ne? สบายดี เธอละ?
-还
hái行
xíng,你
nǐ呢
ne? ยังโอเคอยู เธอละ?
- 挺
tǐng好
hǎo的
de,你
nǐ呢
ne? ดีมากเลย เธอละ?
-还
hái不
bú错
cuò,你
nǐ怎
zěn么
me样
yàng?
ก็ไมเลว แลวเธอละเปนอยางไรบาง ?
-
CN223 11
- 蛮
mán好
hǎo的
de,你
nǐ怎
zěn么
me样
yàng啊
ā
? เยี่ยมเลย แลวเธอเปนอยางไรบางละ ?
- 老
lǎo样
yàng子
zǐ,你
nǐ也
yě挺
tǐng好
hǎo吧
ba? ก็เหมือนเดิม เธอก็สบายดใีชมั้ย ?
A : -嗨hāi
! 小
xiǎo玲
líng,最
zuì近
jìn忙
máng什
shén么
me呢
ne?
เฮ ! เสี่ยวหลิง พักนียุ้งอะไรอยูเหรอ ?
-嗨
hāi! 小
xiǎo玲
líng,最
zuì近
jìn干
gàn什
shén么
me呢
ne?
เฮ ! เสี่ยวหลิง พักนี้ทําอะไรอยูเหรอ ?
-嗨
hāi! 小
xiǎo玲
líng,最
zuì近
jìn干
gàn嘛
ma呢
ne?
เฮ ! เสี่ยวหลิง พักนี้ทําอะไรอยู ?
-嗨
hāi! 小
xiǎo玲
líng,这
zhè几
jǐ天
tiān忙
máng什
shén么
me呢
ne?
เฮ ! เสี่ยวหลิง หลายวนันี้ทําอะไรอยูเหรอ ?
-嗨
hāi! 小
xiǎo玲
líng, 现
xiàn在
zài忙
máng啥
shá呢
ne?
เฮ ! เสี่ยวหลิง ตอนนี้ทําอะไรอยู ?
B : - 哦ò
, 小
xiǎo明
míng啊
ā
,我
wǒ这
zhè几
jǐ天
tiān没
méi忙
máng什
shén么
me。
ออ เสี่ยวหมิง หลายวันมานี้ฉนัไมไดยุงอะไรหรอก
-和
hé以
yǐ前
qián一
yí样
yàng,没
méi什
shén么
me变
biàn化
huà。
ก็เหมือนเมื่อกอนแหละ ไมมีอะไรเปลี่ยน
-嗨
hāi!,一
yì天
tiān到
dào晚
wǎn瞎
xiā忙
máng。 เฮอ ! ยุงทั้งวนัแหละ
-没
méi干
gàn什
shén么
me。瞎
xiā忙
máng。 ไมไดทําอะไรหรอก ยุงนิดหนอยนะ
A : - 张zhāng
师
shī傅
fù,最
zuì近
jìn忙
máng吗
ma ? นายชาง พักนี้ยุงมั้ยครับ?
-
CN223 12
B : - 挺tǐng
忙
máng的
de。 ยุงมากๆ เลย
-还
hái那
nà样
yàng。 ก็งั้นๆแหละ
- 忙
máng的
de要
yào命
mìng。 ยุงเปนบาเลย
-不
bù忙
máng。 ไมยุงหรอก
-和
hé以
yǐ前
qián一
yí样
yàng,没
méi有
yǒu什
shén么
me变
biàn化
huà。
เหมือนเมื่อกอนแหละ ไมมีอะไรเปลี่ยน
会
huì话
huà练
liàn习
xí1 : แบบฝกการสนทนา 1
A : 你nǐ
好
hǎo, 小
xiǎo玲
líng。 好
hǎo久
jiǔ没
méi见
jiàn面
miàn了
le。
สวัสดี เส่ียวหลิง ไมไดเจอกันนานเลยนะ
B : 你nǐ
好
hǎo, 小
xiǎo明
míng。你
nǐ最
zuì近
jìn怎
zěn么
me样
yàng?
สวัสดี เสี่ยวหมิง หมูนีเ้ธอเปนอยางไรบาง?
A : 还hái
可
kě以
yǐ。 ก็โอเคอยู
B : 家jiā里
lǐ都
dōu挺
tǐng好
hǎo的
de吧
ba? ทางบานสบายดีใชมั้ย ?
A : 很hěn
好
hǎo。你
nǐ呢
ne?最
zuì近
jìn忙
máng些
xiē什
shén么
me呢
ne?
-
CN223 13
สบายดี แลวเธอละ ? พักนียุ้งอะไรอยูหรือเปลา ?
B : 哦ò
, 前
qián几
jǐ天
tiān我
wǒ去
qù出
chū了
le趟
tàng差
chāi。
ออ ไมกี่วันกอนฉันตองออกไปทํางานนอกสถานที่นะ
A : 顺shùn
利
lì吗
ma? ราบรื่นดีมั้ย ?
B : 还hái
好
hǎo, 挺
tǐng顺
shùn利
lì的
de。 ก็ดี ราบรื่นดมีาก
会
huì话
huà练
liàn习
xí2 : แบบฝกการสนทนา 2
A : 丁dīng
老
lǎo师
shī早
zǎo。 สวัสดีคะ อาจารยติง
B : 哦ò
,是
shì
小
xio
玲
líng
啊。最
zuì
近
jìn
学
xué
习
xí
怎
zn
么
me
样
yàng
? ออ เสี่ยวหลิงเองหรือ พักนี้การเรยีนเปนอยางไรบาง ?
A : 还hái
行
xíng,天
tiān天
tiān上
shàng课
kè。 ก็ดีคะ หนูเขาเรียนทุกวันเลย
B : 是shì
不
bu是
shì特
tè别
bié忙
máng? ยุงมากหรือเปลา ?
A : 还hái
可
kě以
yǐ,不
bú算
suàn太
tài忙
máng。您
nín最
zuì近
jìn忙
máng吗
ma,丁
dīng老
lǎo师
shī?
ยังไดอยูคะ ไมคอยยุงเทาไหร แลวพกันี้อาจารยยุงมัย้คะ ?
B : 嗯èn,我
wǒ正
zhèng忙
máng着
zhe编
biān写
xiě汉
hàn语
yǔ教
jiào材
cái。
อืม ครูกําลังยุงเรื่องทําตําราการสอนภาษาจีนอยู
A : 那nà
您
nín可
kě要
yào注
zhù意
yì身
shēn体
tǐ啊
ā
。 งั้นอาจารยตองระวังสุขภาพดวยนะคะ
B : 我wǒ
会
huì的
de。谢
xiè谢
xiè你
nǐ, 小
xiǎo玲
líng。จะ ครูระวังอยูแลว ขอบใจนะจะ เส่ียวหลิง
-
CN223 14
会
huì话
huà练
liàn习
xí3 : แบบฝกการสนทนา 3
A : 嗨hāi
, 小
xiǎo明
míng! ไง ! เส่ียวหมิง
B : 嗨hāi
, 小
xiǎo玲
líng! ออ เสี่ยวหลิง
A : 小xiǎo
明
míng,这
zhè一
yí段
duàn时
shí间
jiān过
guò得
dé怎
zěn么
me样
yàng?
เสี่ยวหมิง ระยะนี้เปนยังไงบาง ?
B : 不bú
错
cuò,不
bú过
guò挺
tǐng忙
máng的
de。你
nǐ呢
ne ?
ไมเลวหรอก เพียงแตยุงมากเลย แลวเธอละ ?
A : 老lǎo
样
yàng儿
er呗
bei,没
méi啥
shá变
biàn化
huà。
ก็เหมือนเดิมแหละ ไมมีอะไรเปลี่ยน
B : 家jiā里
lǐ怎
zěn么
me样
yàng? ทางบานเปนอยางไรบาง ?
A : 挺tǐng
好
hǎo的
de。你
nǐ家
jiā里
lǐ呢
ne? สบายดี แลวทางบานเธอละ ?
B : 也yě不
bú错
cuò。 ก็สบายด ี
-
CN223 15
会
huì话
huà练
liàn习
xí4 : แบบฝกการสนทนา 4
A : 王wáng
老
lǎo师
shī,您
nín好
hǎo吗
ma? อาจารยหวัง สบายดีหรือเปลาครับ ?
B : 我wǒ
很
hěn好
hǎo,谢
xiè谢
xiè,你
nǐ呢
ne? ครูสบายดี ขอบใจ แลวเธอละ ?
A : 我wǒ
也
yě很
hěn好
hǎo,你
nǐ太
tài太
tài好
hǎo吗
ma?
ผมก็สบายดีครับ ภรรยาอาจารยสบายดีหรือเปลาครับ ?
B : 她tā也
yě很
hěn好
hǎo,谢
xiè谢
xiè。 เขาก็สบายดี ขอบใจนะ
-
CN223 16
课
kè后
hòu练
liàn习
xí: แบบฝกหัดทายบท ( การบาน )
按
àn照
zhào下
xià面
mian情
qíng景
jǐng写
xiě出
chū完
wán整
zhěng的
de会
huì话
huà。
จงสรางบทสนทนาตามสถานการณตัวอยางดานลางนี้ใหสมบูรณ
1. 小xiǎo
玲
líng在
zài上
shàng班
bān的
de路
lù上
shang碰
pèng见
jiàn了
le小
xiǎo明
míng。他
tā俩
lie互
hù相
xiāng
问
wèn候
hòu,询
xún问
wèn彼
bǐ此
cǐ近
jìn况
kuàng,AA代
dài表
biǎo小
xiǎo玲
líng,B代
dài表
biǎo小
xiǎo
明
míng。
เสี่ยวหลิงเผอญิเจอเสี่ยวหมิงระหวางทางในเวลางาน เขาทั้งสองตางก็ไถถามทุกขสุข และตางฝายตางก็ซักถามถึงความเปนอยูซ่ึงกันและกัน ให A แทนเสีย่วหลิง และ B แทนเสี่ยวหมิง
2. 早zǎo
上
shang小
xiǎo玲
líng在
zài上
shàng课
kè前
qián碰
pèng见
jiàn了
le林
lín老
lǎo师
shī, 刚
gāng好
hǎo老
lǎo
师
shī也
yě要
yào去
qù上
shàng她
tā所
suǒ要
yào上
shàng的
de课
kè。
เสี่ยวหลิงพบอาจารยหลินในระหวางทีเ่ธอกําลังจะไปเขาเรียนตอนเชา ซ่ึงเผอิญอาจารย เองก็กําลังจะไปเขาสอนวิชาที่เธอจะไปเขาเรียนเชนกัน
3. 下xià
午
wǔ五
wǔ点
diǎn半
bàn了
le,你
nǐ刚
gāng下
xià班
bān赶
gǎn到
dào教
jiào室
shì上
shàng课
kè,但
dàn是
shì
老
lǎo师
shī已
yǐ经
jīng下
xià课
kè了
le,你
nǐ想
xiǎng打
dǎ听
ting老
lǎo师
shī布
bù置
zhì了
le什
shén么
me作
zuò业
yè,
怎
zěn样
yàng跟
gēn同
tóng学
xué打
dǎ招
zhāo呼
hu和
hé打
dǎ听
ting消
xiāo息
xī。
เปนเวลาบายหาโมงครึ่งแลวท่ีคุณเพิ่งจะเลกิงานและกําลังจะรีบไปเขาเรียน แตปรากฎวาอาจารยสอนเสร็จและเลิกเรยีนแลว คุณอยากจะทราบวาอาจารยส่ังการบานอะไรไวบาง คุณจะทกัทายและสอบถามกับเพื่อนรวมชั้นถึงเรื่องนี้อยางไรบาง
top related