análisis a roosevelt” rubén darío · 2019. 2. 19. · la oda «a roosevelt» es el poema viii...
Post on 26-Sep-2020
28 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Análisis
"A Roosevelt”
Rubén Darío
La oda «A Roosevelt» es el poema VIII de Cantos de vida y
esperanza, el significativo libro de Rubén publicado en
Madrid en 1905. Corona el bloque de poemas de exaltación
hispánica, iniciado con la «Salutación del optimista». Fue
escrita esta oda a finales del año 1903, en Málaga, en donde
vivía entonces el poeta con la española Francisca Sánchez.
Tres circunstancias están influyendo en su redacción: la
reciente segregación de Panamá de Colombia; la concesión a
Norteamérica de la franja del Canal con la proclamación de
Roosevelt: I took Panama, y la amistad y sugerencias de los
colombianos Rafael Núñez e Isaac Arias.
Rubén Darío interpreta el momento de crisis; escribe una
crítica de la actitud ofensiva de Roosevelt; enfrenta a la
injerencia norteamericana la «América nuestra»; la fuerza de
ésta reside en la comunidad de cultura española, en la fe
católica.
Resumen
Escrito en 1904 podemos hablar de este poema como un
texto de orden social y de denuncia ante la intervención del
gobierno de los Estados Unidos (representados en la figura
de Theodore Roosevelt) en asuntos nacionales que
conciernen a países de Latinoamérica, particularmente del
Caribe. Desde los primeros versos se caracteriza al
mandatario como “cazador”, referencia biográfica en parte
por saberse el fanatismo que profesaba Roosevelt por esta
práctica así como a las políticas intervencionistas que llevaba
a cabo su gobierno en varios países del mundo.
Resumen
La comparación con Nemrod, el legendario cazador, no hace otra
cosa que acentuar esta idea de tiranía desmedida.
“Eres soberbio y fuerte ejemplar de tu raza” leemos también en
otro verso, esto nos lleva a la identificación de toda una “raza” de
hombres poderosos que intentaban colocar sus manos sobre
ciertas naciones en conflicto aun luego de su independencia
décadas atrás. Luego de esta sinécdoque vemos la personificación
de todo un pueblo en la figura de Roosevelt:
“Eres los Estados Unidos,/eres el futuro invasor/de la América
ingenua que tiene sangre indígena,/que aún reza a Jesucristo y aún
habla en español.” Una visión profética de Rubén Darío, al decir
que un pueblo mantiene todavía la sangre, la lengua y la religión,
pero no por mucho tiempo
Resumen
El contraste entre ambos pueblos se retoma en la segunda estrofa,
porque si a Latinoamérica la cataloga de “ingenua”, a Roosevelt
(Estados Unidos) lo define como “soberbio” y “hábil”, además al
decir que se opone a Tolstoi se hace una clara referencia a la
oposición a la paz y la sencillez que, a los ojos del poeta,
caracteriza al pueblo latinoamericano.
En los versos finales y en la descripción de las características de la
“América española” se indica la resistencia del pueblo ante los
invasores, que sólo con la intervención divina Roosevelt podría
salirse con su juego: “Se necesitaría, Roosevelt, ser por Dios
mismo,/el Riflero terrible y el fuerte Cazador,/para poder tenernos
en vuestras férreas garras.//Y, pues contáis con todo, falta una
cosa: ¡Dios! ”
Resumen
Descubrimos en esta oda una estructuración más estudiada que en otras
composiciones del autor. El medio centenar de versos está destinado a
proclamar un peligro que viene del norte del continente; pero su contenido
se fragmenta en partes, que se contraponen y enlazan, al mismo tiempo, con
la sujeción a una determinada narratividad, ensayada, también, por Darío en
otros poemas de temática distinta.
Los primeros dieciocho versos presentan al presidente Theodore Roosevelt
con su fuerte carácter, lleno de contrastes, como futuro invasor del Sur. Es la
representación de su país y, por eso, a continuación, se interpreta a los
Estados Unidos a lo largo de diez versos.
El núcleo siguiente, de catorce alejandrinos, presenta a la América hispana,
en el pasado, en las resonancias lejanas y en el presente. Sin una ruptura de
la estructura métrica, vienen la invocación a los hombres del Norte, las
advertencias, la afirmación de la existencia de la «América española», de
una fuerza espiritual que se opondrá a los afanes de dominio político y
económico.
Estructura
Cada una de las secuencias del poema caracteriza a un
protagonista, establece una oposición, prepara el
enfrentamiento final entre las dos Américas.
El verdadero protagonista del enfrentamiento es Roosevelt.
Rubén Darío intensifica su etopeya; es necesario poseer la voz
de la Biblia o el vigoroso verso del poeta norteamericano Walt
Whitman para aproximarse a él. Comienza por atribuirle una
serie de signos caracterizadores de doble interpretación:
positivos desde el ángulo estadounidense, negativos desde la
óptica hispanoamericana.
OPOSICIONES
El poeta, además de dotar al presidente de las cualidades
contrapuestas ya señaladas, establece un paralelo con
personajes históricos; lo compara con el fundador de la
República, George Washington, aunque posee más las
condiciones de Nemrod, el antiguo rey de Babilonia fundador
de Nínive. Por su afán de «conquistas», lo convierte en la díada
de conquistadores de la Edad Antigua: «Alejandro-
Nabucodonosor». Representa, por otro lado, unas fuerzas
peligrosas para sus vecinos del Continente.
OPOSICIONES
¡Es con voz de la Biblia, o verso de Walt Whitman,que habría que llegar hasta ti, Cazador!Primitivo y moderno, sencillo y complicado,con un algo de Washington y cuatro de Nemrod.Eres los Estados Unidos,eres el futuro invasorde la América ingenua que tiene sangre indígena,que aún reza a Jesucristo y aún habla en español.
Eres soberbio y fuerte ejemplar de tu raza;eres culto, eres hábil; te opones a Tolstoy.Y domando caballos, o asesinando tigres,eres un Alejandro-Nabucodonosor.(Eres un profesor de energía,como dicen los locos de hoy.)Crees que la vida es incendio,que el progreso es erupción;en donde pones la balael porvenir pones.No.
Los Estados Unidos son potentes y grandes.
Cuando ellos se estremecen hay un hondo temblor
que pasa por las vértebras enormes de los Andes.
Si clamáis, se oye como el rugir del león.
Ya Hugo a Grant le dijo: «Las estrellas son vuestras».
(Apenas brilla, alzándose, el argentino sol
y la estrella chilena se levanta...) Sois ricos.
Juntáis al culto de Hércules el culto de Mammón;
y alumbrando el camino de la fácil conquista,
la Libertad levanta su antorcha en Nueva York.
Mas la América nuestra, que tenía poetasdesde los viejos tiempos de Netzahualcoyotl,que ha guardado las huellas de los pies del gran Baco,que el alfabeto pánico en un tiempo aprendió;que consultó los astros, que conoció la Atlántida,cuyo nombre nos llega resonando en Platón,que desde los remotos momentos de su vidavive de luz, de fuego, de perfume, de amor,la América del gran Moctezuma, del Inca,la América fragante de Cristóbal Colón,la América católica, la América española,la América en que dijo el noble Guatemoc:«Yo no estoy en un lecho de rosas»; esa Américaque tiembla de huracanes y que vive de Amor,hombres de ojos sajones y alma bárbara, vive.Y sueña. Y ama, y vibra; y es la hija del Sol.Tened cuidado. ¡Vive la América española!Hay mil cachorros sueltos del León Español.Se necesitaría, Roosevelt, ser Dios mismo,el Riflero terrible y el fuerte Cazador,para poder tenernos en vuestras férreas garras.
Y, pues contáis con todo, falta una cosa: ¡Dios!
La característica de Hispanoamérica en que Darío más hace hincapié en esta obra es su doble herencia indígena y española.
• Las referencias a héroes precolombinos abundan: Nezahualcóyotl, Moctezuma, el Inca, Cuauhtémoc. Esto no debe sorprender: muchísimos intelectuales hispanoamericanos han considerado la herencia de las grandes civilizaciones prehispánicas motivo de orgullo y parte importante de su identidad. Lo que es tal vez menos típico es que Darío también se enorgullezca de su herencia europea y española. Hasta menciona a Colón, quien no es universalmente admirado en Hispanoamérica.
• Otra característica de Hispanoamérica, en opinión de Darío, es su fuerte apego a la religión, y al catolicismo en particular. Al notar esto, establece una comparación implícita con los países del norte con su «culto de Hércules» y su «culto de Mammón». Los hispanoamericanos adoran a Dios; los norteamericanos al poder y al dinero.
"A Roosevelt“ – Análisis de estructura
Notas
• En el verso 4 Darío le da más carácter de cazador que de
estratega militar.
• Este poema tiene rima asonante en los versos pares, el
efecto es que le da mayor unidad al poema y mayor
sensación poética ya que carece de forma estrófica original
• La mayoría de los versos son alejandrinos o sea de 14
sílabas pero también los hay de 8, 9 y 10 sílabas.
"A Roosevelt“ - métrica¡Es/ con/ voz/ de/ la/ Bi/blia, // o/ ver/so/ de/ Walt/ Whit/man,/ = 14 sílabas
Hemistiquio #1 cesura Hemistiquio # 2
que ha/brí/a/ que/ lle/gar/ has/ta/ ti,/ Ca/za/dor!/ = 14 sílabas (13 + 1 *verso agudo)
Pri/mi/ti/ vo/ y / mo/der/no,/ sen/ci/llo / y/ com/pli/ca/do,/ = 14 sílabas (16 – 2 sinalefas)
con/ un/ al/go/ de/ Was/hing/ton/ y/ cua/tro/ de/ Nem/rod./ = 15 sílabas (14 + 1 *verso agudo)
E/res/ los/ Es/ta/dos/ U/ni/dos,/ = 9 sílabas
e/res/ el/ fu/tu/ro in/va/sor/ = 9 sílabas (8 + 1 *verso agudo)
de/ la/ A/mé/ri/ca/ in/ge/nua/ que/ tie/ne/ san/gre/ in/dí/ge/na,/ = 14 sílabas (18 – 1 *palabra esdrújula= 17, - 3 sinalefas= 14)
que /a/ún/ re/za /a/ Je/su/cris/to/ y/ a/ún/ ha/bla /en/es/pa/ñol./ = 14 sílabas (19 + 1
*palabra esdrújula= 20 – 5 sinalefas -Je/su/cris/to/ y/ a/ún- junta 3 sílabas = 14)
E/res/ so/ber/bio/ y/ fuer/te/ e/jem/plar/ de/ tu/ ra/za;/ = 14 sílabas/(16 – 2 sinalefas)
e/res/ cul/to,/ e/res/ há/bil;/ te/ o/po/nes/ a/ Tols/toy./ = 14 sílabas (15 + 1 *palabra aguda= 16 – 2
sinalefas)
Y/ do/man/do/ ca/ba/llos,/ o/ a/se/si/nan/do/ ti/gres,/ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa) *
e/res/ un/ A/le/jan/dro/Na/bu/co/do/no/sor./ = 14 sílabas (13 + 1 *palabra aguda)
(E/res/ un/ pro/fe/sor/ de /e/ner/gí/a,/ = 10 sílabas (11- 1 sinalefa)
co/mo/ di/cen/ los/ lo/cos/ de/ hoy)./ = 8 sílabas (9 + 1 sinalefa)
Cre/es/ que/ la/ vi/da /es/ in/cen/dio,/ = 8 sílabas (10- 1 sinéresis, – 1 sinalefa)
Que/ el/ pro/gre/so/ es/ e/rup/ción;/ = 8 sílabas (9 + 1* palabra aguda = 10 -2 sinalefas= 8)
en/ don/de/ po/nes/ la/ ba/la/ = 8 sílabas
el/ por/ve/nir/ po/nes./ 8 sílabas (6 sílabas + 2 sílabas de NO)
No./ = 2 sílabas (1 + 1* palabra aguda)
"A Roosevelt“ - métrica
Los/ Es/ta/dos/ U/ni/dos/ son/ po/ten/tes/ y/ gran/des./ = 14 sílabas
Cuan/do/ e/llos/ se/ es/tre/me/cen/ hay/ un/ hon/do/ tem/blor/ = 14 sílabas (15 + 1 * palabra aguda
= 16 – 2 sinalefas )
que/ pa/sa/ por/ las/ vér/te/bras/// e/nor/mes/ de/ los/An/des./ = 14 sílabas (8-1 `en la Cesura se
cuenta la palabra esdrújula` + 7)
Si/ cla/máis,/ se/ o/ye/ co/mo /el/ ru/gir/ del/ le/ón./ = 14 sílabas (14 + 1* palabra aguda, - 1
sinalefa)
Ya /Hu/go /a/ Grant/ le/ di/jo:/ «Las/ es/tre/llas/ son/ vues/tras.»/ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa)
(A/pe/nas/ bri/lla, al/zán/do/se, el/ ar/gen/ti/no/ sol/ = 14 sílabas (15 + 1* palabra aguda= 16 – 2
sinalefas)
y/ la/ es/tre/lla/ chi/le/na/ se/ le/van/ta).../ Sois/ ri/cos./ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa)
Jun/táis/ al/ cul/to/ de /Hér/cu/les/ el/ cul/to/ de/ Mam/món;/ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa)
y /a/lum/bran/do/ el/ ca/mi/no/ de/ la/ fá/cil/ con/quis/ta,/ = 14 sílabas (16 – 2 sinalefas)
la/ Li/ber/tad/ le/van/ta/ su /an/tor/cha/ en/ Nue/va/ York./ = 14 sílabas (15 + 1* palabra aguda – 2
sinalefas)
–Vemos que antes del “NO” se dirige a Roosevelt, ahora, después del “NO” se dirige al pueblo
norteamericano
–Al hablar del culto de Hércules y el de Mamón establece una comparación implícita con los países hispanos
y su fuerte apego a la religión y al catolicismo en particular.
–La multiplicidad de aluciones a personajes históricos y el claro contenido político del poema lo identifican
como literatura modernista
"A Roosevelt“ - métrica
E/res/ so/ber/bio/ y/ fuer/te/ e/jem/plar/ de/ tu/ ra/za;/ = 14 sílabas/(16 – 2 sinalefas)
e/res/ cul/to,/ e/res/ há/bil;/ te/ o/po/nes/ a/ Tols/toy./ = 14 sílabas (15 + 1 *palabra aguda= 16 – 2
sinalefas)
Y/ do/man/do/ ca/ba/llos,/ o/ a/se/si/nan/do/ ti/gres,/ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa) *
e/res/ un/ A/le/jan/dro/Na/bu/co/do/no/sor./ = 14 sílabas (13 + 1 *palabra aguda)
(E/res/ un/ pro/fe/sor/ de /e/ner/gí/a,/ = 10 sílabas (11- 1 sinalefa)
co/mo/ di/cen/ los/ lo/cos/ de/ hoy)./ = 8 sílabas (9 + 1 sinalefa)
Cre/es/ que/ la/ vi/da /es/ in/cen/dio,/ = 8 sílabas (10- 1 sinéresis, – 1 sinalefa)
Que/ el/ pro/gre/so/ es/ e/rup/ción;/ = 8 sílabas (9 + 1* palabra aguda = 10 -2 sinalefas= 8)
en/ don/de/ po/nes/ la/ ba/la/ = 8 sílabas
el/ por/ve/nir/ po/nes./ 8 sílabas (6 sílabas + 2 sílabas de NO)
No./ = 2 sílabas (1 + 1* palabra aguda)
"A Roosevelt“ - métrica
Los/ Es/ta/dos/ U/ni/dos/ son/ po/ten/tes/ y/ gran/des./ = 14 sílabas
Cuan/do/ e/llos/ se/ es/tre/me/cen/ hay/ un/ hon/do/ tem/blor/ = 14 sílabas (15 + 1 * palabra aguda = 16 – 2 sinalefas )
que/ pa/sa/ por/ las/ vér/te/bras/// e/nor/mes/ de/ los/An/des./ = 14 sílabas (8-1 `en la Cesura se cuenta la palabra esdrújula` + 7)
Si/ cla/máis,/ se/ o/ye/ co/mo /el/ ru/gir/ del/ le/ón./ = 14 sílabas (14 + 1* palabra aguda, - 1 sinalefa)
Ya /Hu/go /a/ Grant/ le/ di/jo:/ «Las/ es/tre/llas/ son/ vues/tras.»/ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa)
(A/pe/nas/ bri/lla, al/zán/do/se, el/ ar/gen/ti/no/ sol/ = 14 sílabas (15 + 1* palabra aguda= 16 – 2 sinalefas)
y/ la/ es/tre/lla/ chi/le/na/ se/ le/van/ta).../ Sois/ ri/cos./ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa)
Jun/táis/ al/ cul/to/ de /Hér/cu/les/ el/ cul/to/ de/ Mam/món;/ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa)
y /a/lum/bran/do/ el/ ca/mi/no/ de/ la/ fá/cil/ con/quis/ta,/ = 14 sílabas (16 – 2 sinalefas)
la/ Li/ber/tad/ le/van/ta/ su /an/tor/cha/ en/ Nue/va/ York./ = 14 sílabas (15 + 1* palabra aguda –2 sinalefas)
"A Roosevelt“ - métrica
▪ A partir de este momento, si se fuerza el conteo todos los versos son
alejandrinos, trayendo armonía y serenidad
▪ Cambian las palabras negativas y llenas de poder que abundan en la
primera parte
▪ Ahora abundan palabras positivas (aprender, Platón, Dios) y de
carácter más íntimo y personal (perfume, amor, vive, rosas, ama, libra,
etc.)
▪ Según el poeta los hispanos tiene una larga historia de amor,
espiritualidad y fe religiosa
▪ En el verso final cambia el tono del poema al advertiles a los EEUU
que Dios no los ayudará en sus propósitos
1 Mas/ la/ A/mé/ri/ca/ nues/tra,/ que/ te/ní/a/ po/e/tas/ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa)
2 des/de/ los/ vie/jos/ tiem/pos/ de/ Net/za //hua/lco/yotl,/ = 14 sílabas (13 + 1*
palabra aguda – usa un hiato para dividir la sinalefa)
3 que/ ha/ guar/da/do/ las/ hue/llas/ de/ los/ pies/ del/ gran/ Ba/co,/ = 14 sílabas (15 – 1 S.)
4 que /el/ al/fa/be/to/ pá/ni/co /en/ un/ tiem/po /a/pren/dió;/ = 14 sílabas (16+ 1 * palabra aguda= 17– 3 sinalefas)
5 que/ con/sul/tó/ los/ as/tros,/ que/ co/no/ció/ la/ A/tlán/ti/da,/ = 14 sílabas (16 – 1*palabra esdrújula – 1 sinalefa)
6 cu/yo/ nom/bre/ nos/ lle/ga/ re/so/nan/do/ en/ Pla/tón,/ = 14 sílabas (14 + 1* palabra esdrújula= 15 – 1 sinalefa )
7 que/ des/de/ los/ re/mo/tos/ mo/men/tos/ de/ su/ vi/da/ = 14 sílabas
"A Roosevelt“ - métrica
8 vi/ve/ de/ luz,/ de/ fue/go,/ de/ per/fu/me,/ de/ a/mor,/ = 14 sílabas (14 + 1*palabra aguda – 1 sinalefa)
9 la //A/mé/ri/ca/ del/ gran/ Moc/te/zu/ma,/ del/ In/ca,/ = 14 sílabas (usa el hiato)
10 la/ A/mé/ri/ca/ fra/gan/te/ de/ Cris/tó/bal/ Co/lón,/ = 14 sílabas (14 + 1*palabra aguda=15 – 1 sinalefa)
11 la/ A/mé/ri/ca/ ca/tó/li/ca,/ la/ A/mé/ri/ca /es/pa/ño/la,/ = 14 sílabas (9-1*palabra esdrújula= 8 – 1 sinalefa =7) + (9 -2 sinalefas = 7)
12 la/ A/mé/ri/ca/ en/ que/ di/jo /el/ no/ble/ Gua/te/moc:/ = 14 sílabas (15 – 1 sinalefa)
13 «Yo/ no /es/toy/ en/ un/ le/cho/ de/ ro/sas;»/ e/sa A/mé/ri/ca/ = 14 sílabas (17 – 3 S.)
14 que/ tiem/bla/ de/ hu/ra/ca/nes/ y/ que/ vi/ve/ de/ A/mor,/ = 14 sílabas (14 – 2 sinalefas)
"A Roosevelt“ - métrica
15 hom/bres/ de /o/jos/ sa/jo/nes/ y /al/ma/ bár/ba/ra,/ vi/ve./ = 14 sílabas (16- 2 S.)
16 Y/ sue/ña./ Y/ a/ma, y/ vi/bra;// y/ es/ la /hi/ja/ del/ Sol./ = 14 sílabas (16 – 2 S. aquí la cesura produce un hiato)
17 Te/ned/ cui/da/do./ ¡Vi/ve/ la/ A/mé/ri/ca/ es/pa/ño/la!/ = 14 sílabas (16 – 2 S. )
18 Hay/ mil/ ca/cho/rros/ suel/tos/ del/ Le/ón/ Es/pa/ñol./ = 14 sílabas (13 + 1* aguda)
19 Se/ ne/ce/si/ta/rí/a,/ Ro/o/se/velt,/ ser/ Dios/ mis/mo,/ = 14 sílabas ( 15 – 1 sinéresis)
20 el/ Ri/fle/ro/ te/rri/ble// y /el/ fuer/te/ Ca/za/dor,/ = 14 sílabas (7 -la cesura produce un hiato-+ 7 (7 + 1* aguda = 8 – 1 S. )
21 pa/ra/ po/der/ te/ner/nos/ en/ vues/tras/ fé/rre/as/ ga/rras./ = 14 sílabas (15 – 1 sinéresis)
22 Y,/ pues/ con/táis/ con/ to/do,/ fal/ta /u/na/ co/sa:/ ¡Dios!/= 14 sílabas (13 + 1* aguda - 1 S. )
"A Roosevelt“ - métrica
Figuras retóricas▪ Prosopopeya (personificación): vs 3 representa a América como una
persona
▪ Metonimia: vs 6 y 7 el sol representa las banderas de Argentina y de Chile que se habían independizado recientemente. “A Roosevelt” Roosevelt representa a ‘ los EEUU’
▪ Símil: v4, para darnos una idea del poder de los EEUU
• Antítesis: verso 3, para representar la complejidad que el poeta sabe
que tienen los EEUU, así también para enfatizar el tema central: el
contraste entre las dos Américas
• Metáforas: v3, los caballos se doman (personas dóciles), los tigres se
matan (personas rebeldes) V 5, Cree en el progreso y le gusta emplear
la fuerza para influir en el futuro
▪ Apóstrofe: vs 15 & 17, representa al tú, a quién se dirige la voz poética
▪ Polisíndeton: v16, para aislar cada término y enfatizarlo
•
Figuras retóricas
▪ Anáfora: vs 10-14 la palabra «América» enfatiza la América hispana y
en vs. 8, 14, 15, 17, la palabra «vive» enfatiza la vitalidad de nuestra
América
Metonimias: cada nombre histórico representa una virtud o defecto o
una actitud. El sol es metonimia del mundo azteca y el imperio
español; Baco del placer; Platón de la capacidad de pensar y razonar,
etc.
•
Términos literarios
La cesura ( || ) es la pausa que se establece en el interior de un verso por
evidentes razones fonéticas.
A los versos de arte mayor superiores a 11 sílabas se les considera como dos
versos compuestos en los que se debe marcar una pausa (o cesura). Cabe señalar
que si en ese punto se presentara una sinalefa, ésta no se contaría como tal.
Es un fenómeno propio de la poesía, en el que una sola frase da la impresión
de dividirse por la mitad, por eso es que al traducir hemistiquio del griego
nos da “mitad de verso”.
El hemistiquio se produce sólo en los versos de arte mayor y consiste en que
dentro de una sola frase exista un cambio que dé la impresión de que sean
dos versos.
El hemistiquio
Cesura
Términos literarios
Figura literaria que consiste en describir los rasgos psicológicos o morales de
una persona, como son el carácter, sus cualidades, virtudes, cualidades
espirituales o costumbres de uno o varios personajes.
Son aquellas figuras que contraponen ideas o pensamientos.
Antítesis o contraste: contrapone dos ideas o pensamientos; es una
asociación de conceptos por contraste (amor-odio, blanco-negro, etc.). El
contraste puede ser por oposición de palabras (antónimos), frases de
significado contrario
Oposición
Etopeya
Términos literarios
Los versos alejandrinos tienen su origen en Francia.
El verso alejandrino es el verso de catorce sílabas
métricas, este verso se encuentra compuesto por dos
hemistiquios de siete sílabas cada uno, los versos
alejandrinos se acentúan en la tercera y décimo tercera
sílabas respectivamente.
Versos alejandrinos
http://www.mundopoesia.com/foros/temas/41-versos-alejandrinos.255411/
El verso alejandrino
Verso alejandrino (14 sílabas)El verso de catorce sílabas, llamado alejandrino, se compone de dos heptasílabos,que deben tratarse como si fueran separados,es decir que las reglas de conteo de sílabas es independiente para cada hemistiquio.Es así, que si el primer hemistiquio termina en palabra aguda, se le debe sumar una sílaba para obtener el conteo correcto;si es grave, serán exactamente siete sílabasy si es esdrújula, para obtener el conteo, se deberá restar una sílaba.Además, no se permite sinalefa entre hemistiquios.Debe por tanto, llevar acentuadas la sexta y la penúltima sílabas, es decir, la penúltima de cada heptasílabo (7+7); Ejemplo:
El verso alejandrino
1er hemistiquio segundo hemistiquio
--------▼---------- -------- ▼-----------
Palomas de los valles // prestadme vuestro arrullo;
prestadme, claras fuentes, // vuestro gentil rumor,
prestadme, amenos bosques, // vuestro feliz murmullo,
y cantaré a par vuestro // la gloria del Señor. (Zorrilla).
El verso alejandrino
Fue un verso empleado abundantemente en la edad Media,
revitalizado en el Neoclasicismo (Clarke, 1952 b: 224-225) y
generalizado en el Modernismo hasta el punto de hacer del
alejandrino uno de los versos largos más empleados en la poesía
moderna de métrica regular, solo o en combinación con el
endecasílabo, el heptasílabo y el eneasílabo.
top related