aparat de facut inghetata - pc garage · pdf filecând folosiţi aparate electrocasnice,...
Post on 02-Feb-2018
222 Views
Preview:
TRANSCRIPT
APARAT DE FACUT INGHETATA
Model: HIC-150RD/ HIC-150GR
ww
w.h
ein
ner
.ro
Aparat de facut inghetata
Putere: 150W
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
1
Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile si sa pastrati manualul pentru informari ulterioare.
Acest manual este conceput pentru a va oferi toate instructiunile necesare referitoare la
instalarea, utilizarea si intretinerea aparatului.
Pentru a opera unitatea corect si in siguranta, va rugam sa cititi acest manual cu instructiuni
cu atentie inainte de instalare si utilizare.
I. INTRODUCERE
II. CONTINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRA
Aparat de facut inghetata
Manual de utilizare
Certificat de garantie
Va multumim pentru alegerea acestui produs!
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
2
III. MASURI DE SIGURANTA
Când folosiţi aparate electrocasnice, trebuie să vă luaţi întotdeauna măsurile de precauţie de
bază, inclusiv pe cele menţionate mai jos:
1. Înainte de a folosi aparatul, citiţi toate instrucţiunile.
2. NU atingeţi piesele în mişcare.
3. Pentru a preveni electrocutarea, nu introduceţi cablul de alimentare, ştecărul sau orice
altă piesă a acestui aparat în apă sau în alte lichide.
4. Pentru a preveni incendiile, electrocutarea sau deteriorarea aparatului, acesta trebuie
conectat NUMAI la o priză polarizată de 220 – 240 V .
5. NU folosiţi aparatele electrocasnice care au cablul de alimentare sau ştecărul deteriorat
sau dacă aparatele respective au fost deteriorate în vreun fel. Duceţi aparatul la cel mai
apropiat atelier de service pentru a fi verificat sau reparat.
6. NU folosiţi aparatul mai mult de 5 minute fără întrerupere. Înainte de a-l reutiliza,
aşteptaţi 5 minute. După trei cicluri de funcţionare, lăsaţi aparatul să se răcească înainte de
a-l utiliza din nou.
7. Producătorul nu recomandă utilizarea de accesorii. Utilizarea accesoriilor poate cauza
răniri.
8. NU folosiţi aparatul în aer liber. Acesta este NUMAI PENTRU UZ CASNIC.
9. Înainte de a pune aparatul în funcţiune, asiguraţi-vă că tubul, axul melcat şi dozatorul sunt
bine fixate.
10. Folosiţi dispozitivul de împingere pentru a introduce fructele îngheţate în aparat. NU vă
folosiţi NICIODATĂ de mâini pentru a împinge ingredientele în aparat.
11. Poziţionaţi aparatul cât mai aproape de priză pentru a nu vă împiedica de cablul de
alimentare şi pentru a nu vă răni.
12. NU aşezaţi aparatul pe sau lângă maşina de gătit, pe gaz sau electrică, şi nici în interiorul
unui cuptor încins.
13. Înainte de utilizare, verificaţi ca aparatul să nu aibă obiecte străine în interior.
14. NU folosiţi aparatul în alt scop decât cel pentru care a fost proiectat.
15. Un aparat conectat la priză nu trebuie lăsat nesupravegheat în timpul funcţionării.
16. Cablul de alimentare din dotare este scurt pentru a nu se încurca şi pentru a se reduce
riscul de a vă împiedica.
17. Se poate utiliza un cablu de alimentare mai lung, un cablu detaşabil sau un prelungitor,
însă cu mare atenţie. Excepţie: Nu se recomandă utilizarea unui prelungitor sau a unui cablu
de alimentare detaşabil lung la acest aparat.
18. Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu energie electrică ori de câte ori îl lăsaţi
nesupravegheat sau înainte de a-l monta, demonta sau curăţa.
19. Copiii nu trebuie să utilizeze acest aparat. Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de alimentare la
îndemâna copiilor.
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
3
20. Aparatele electrocasnice pot fi utilizate de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, cu lipsă de experienţă sau cunoştinţe, numai dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite în ceea ce priveşte utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe
care le aceasta le implică.
21. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatele electrocasnice.
22. În cazul în care se foloseşte un cablu de alimentare lung, detaşabil sau un prelungitor:
1) Puterea nominală marcată pe cablu sau pe prelungitor trebuie să fie cel puţin egală cu puterea
nominală a aparatului;
2) Dacă aparatul are împământare, prelungitorul va fi un cablu de împământare cu 3 fire;
3) Cablul de alimentare mai lung trebuie aranjat astfel încât să nu cadă pe suprafaţa de lucru sau
pe masă, de unde ar putea fi tras de copii sau de care v-aţi putea împiedica accidental.
IV. DESCRIEREA PRODUSULUI
Denumirea componentelor:
1. Dozator
2. Ax melcat
3. Tub
4. Dispozitiv de impingere
5. Corp aparat
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
4
V. INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
1. ASAMBLARE
1- Montaţi axul melcat pe tub. Asiguraţi-vă că garnitura este corect fixată în interiorul
dozatorului. Apoi ataşaţi dozatorul pe tub, poziţionându-l în faţa acestuia şi rotind în
sensul acelor de ceasornic pentru a se fixa.
2- Introduceţi vârful axului melcat în corpul aparatului. Rotiţi în sensul acelor de
ceasornic pentru a fixa tubul.
3- Introduceţi dispozitivul de împingere în tub.
UTILIZARE
1- Congelaţi fructele dorite timp de 12 – 24 ore (în funcţie de capacitatea de
congelare a congelatorului dumneavoastră).
2- Scoateţi fructele din congelator şi lăsaţi-le să se dezgheţe parţial la temperatura
camerei, aproximativ 5 – 10 minute.
3- Conectaţi aparatul la priză şi aşezaţi un mic bol sub dozator.
4- Scoateţi dispozitivul de împingere din tub şi introduceţi uşor fructele congelate în
partea superioară a tubului. NU supraîncărcaţi tubul şi porniţi aparatul.
5- Repetaţi aceiaşi paşi şi în cazul ciocolatei congelate sau a cuburilor de lapte
congelat ori smântână congelată.
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
5
Fructele trebuie congelate cel puţin 12 ore.
Următoarele fructe congelate sunt cele mai potrivite:
Fructe de pădure şi căpşune: căpşune, afine, mure, zmeură, merişoare;
Banane: înainte de a fi congelate, trebuie să fie foarte coapte şi decojite;
NU congelaţi banane care nu au fost decojite în prealabil;
Pepene: pepene galben, cantalup, pepene verde;
Ananas: decojit, curăţat de cotor şi tăiat în felii lungi şi subţiri;
Piersici, pere, mere, fructe de mango;
Dacă folosiţi fructe diferite sau fructe de pădure combinate, adăugaţi-le alternativ pentru a
se putea mixa bine şi a avea o consistenţă potrivită.
ATENTIE: NU introduceţi fructe cu sâmburi în APARATUL PENTRU PREPARAREA
DESERTURILOR CU FRUCTE.
6- Aplicaţi o presiune constantă asupra dispozitivului pentru a împinge uşor ingredientele în
tub. NU apăsaţi prea tare pe dispozitivul de împingere. Împingeţi ingredientele încet şi
uşor.
7- Compoziţia cremoasă de fructe va fi dozată în bolul dumneavoastră. Puteţi amesteca
fructele congelate înainte de servire, pentru a vă asigura că sunt mixate uniform.
8- Pentru o consistenţă mai ridicată, introduceţi îngheţata la congelator pentru un timp
(mai mult de 1 oră). Apoi va fi perfectă pentru servit.
ATENTIE: NU utilizaţi aparatul mai mult de 5 minute fără întrerupere. Lăsaţi motorul oprit 5
minute înainte de a utiliza aparatul din nou. După trei cicluri de funcţionare, lăsaţi aparatul
să se răcească înainte de a-l reutiliza.
VI. INGREDIENTE
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
6
Problema Cauza/Soluţia
Compoziţia de fructe, de consistenţă moale, nu
mai iese prin dozator
Poate fi înfundat tubul. Opriţi IMEDIAT aparatul şi
scoateţi-l din priză. Demontaţi dozatorul rotind în
sensul acelor de ceasornic şi scoţând axul melcat.
Curăţaţi şi reasamblaţi aparatul pentru
prepararea deserturilor cu fructe.
Fructele se scurg prin dozator
Asiguraţi-vă că garnitura este fixată corespunzător
în interiorul dozatorului.
Îngheţata rezultată este prea moale Fructele nu sunt congelate îndeajuns. Ţineţi-le în
congelator câteva ore.
1. Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că acesta este scos din priză.
2. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă înainte de prima utilizare şi după fiecare
folosire, apoi ştergeţi bine.
3. Demontaţi dispozitivul de împingere şi tubul.
4. Rotiţi tubul în sensul acelor de ceasornic pentru a-l demonta de pe corpul
aparatului.
5. Rotiţi dozatorul în sensul acelor de ceasornic pentru a-l demonta de pe tub.
Demontaţi axul melcat.
6. Spălaţi tăviţa de scurgere, tubul, axul melcat, dispozitivul de împingere şi
dozatorul cu apă călduţă şi săpun, cu un burete umed non-abraziv sau cu o
cârpă. Ştergeţi bine cu un prosop non-abraziv.
7. Curăţaţi corpul aparatului cu o cârpă umedă non-abrazivă şi ştergeţi bine.
NU introduceţi corpul aparatului sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
8. Pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului dumneavoastră pentru prepararea
deserturilor cu fructe, se recomandă spălarea manuală. Nu se recomandă
folosirea maşinii de spălat vase. Nu introduceţi niciodată corpul aparatului în
maşina de spălat vase.
9. Reasamblaţi aparatul şi introduceţi cablul de alimentare în locaşul special
prevăzut la baza corpului acestuia.
VII. INTRETINERE SI CURATARE
VIII. DEPANARE
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
7
Putere 150W
Alimentare 220-240V; 50/60Hz
Nivel de zgomot 85dB
Culoare Rosu/verde
ELIMINAREA DESEURILOR IN MOD RESPONSABIL FATA DE MEDIU
Poti ajuta la protejarea mediului!
Va rugam sa respectati regulamentele si legile locale: duceti echipamentele electrice nefunctionale
catre un centru de colectare al echipamentelor electrice uzate.
Importator: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucuresti, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER este marca inregistrata a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri,
denumirile produselor sunt marci înregistrate ale respectivilor deţinători.
Nicio parte a specificatiilor nu poate fi reprodusa sub orice formă sau prin orice mijloc, utilizata
pentru obtinerea unor derivate precum traduceri, transformari sau adaptari, fara permisiunea
prealabila a companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Acest produs este proiectat si realizat in conformitate cu standardele si normele Comunitatii Europene.
IX. FISA TEHNICA
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
8
ICE CREAM MAKER
Model: HIC-150RD/HIC-150GR
ww
w.h
ein
ner
.ro
Ice cream maker
Power: 150W
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
9
II. YOUR PACKAGE CONTENT
Ice cream maker
User manual
Warranty card
Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future
reference.
This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the
installation, use and maintenance of the appliance.
In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully
before installation and usage.
I. INTRODUCTION
Thank you for purchasing this product!
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
10
III. SAFETY MEASURES
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances,
including the following:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT touch moving parts.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or any part of this appliance
in water or other liquids.
4. To avoid fire or shock hazard, or damage to the unit, this unit should be plugged into a
polarized 220-240 Volt AC outlet ONLY.
5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, not if the appliance has been
damaged in any manner. Return the appliance to the nearest repair shop for examination or
repair.
6. DO NOT operate the unit continuously for more than 5 minutes. Allow it to rest for 5
minutes before using again. After three cycles, allow the unit to cool completely before using
again.
7. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments. Use of
accessory attachments may cause injuries.
8. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
9. Make sure the Chute, Grinder and Dispenser are securely locked in place before
operating.
10. Use the Plunger to force frozen fruit into the Shaft. NEVER use your hands to force
ingredients into the unit.
11. Position the appliance as close to the outlet as possible to prevent injury due to tripping
over cord.
12. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, nor in a heated oven.
13. Check unit for presence of foreign objects prior to use.
14. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
15. An appliance that is plugged into an outlet should not be left unattended while in
operation.
16. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled or tripping over a long cord.
17. Longer detachable power-supply cord or extension cord are available and may be used if
care is exercised in their use. Exception: An extension cord or longer detachable cord is not
recommended for use with this appliance.
18. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
19. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
11
20. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
21. Children shall not play with the appliance.
22. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding 3-wire cord;
3) The longer cord should be arranged so that it does not drape over the countertop or table top
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
IV. PRODUCT DESRIPTION
Parts name:
1. Dispenser
2. Grinder
3. Chute
4. Plunger
5. Base
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
12
V. USING INSTRUCTIONS
1. ASSEMBLY
1- Insert the Grinder into the Chute. Be sure the gasket is properly placed inside the
Dispenser. Then, affix the Dispenser to the Chute by placing on the front and turning
counterclockwise to lock.
2- Insert the tip of the Grinder into the base of the unit. Turn counterclockwise to lock
the Chute assembly in place.
3- Insert the Plunger into the Chute.
USING
1- Freeze your desired fruit for 12-24 hours (depending on the temperature of your
refrigerator).
2- Take the frozen fruit out from the refrigerator and let fruit partially thaw at room
temperature for around 5-10 minutes.
3- Plug in the unit and place a small bowl below the dispenser.
4- Remove the plunger from the Chute and insert frozen fruit, slowly into the top of
the Chute. DO NOT overfill the Chute and turn the unit ON.
5- Repeat frozen chocolate or ice cube milk or frozen creamy.
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
13
Fruit should be frozen for a minimum of 12 hours.
The following frozen fruits work best:
Berries:strawberries,blueberries,blackberries,raspberries,cranberries
Bananas: should be over-ripe and peeled before freezing;
DO NOT freeze un-peeled bananas
Melon: honeydew, cantaloupe, watermelon
Pineapple: peeled, cored and cut into long, thin slices
Peaches, Pears, Apples, Mango
If using a variety of fruits or berries per batch, add the different fruits alternately to allow
them to mix properly and ensure proper consistency.
DO NOT place fruit with pits in the FRUIT DESSERT MAKER.
6- Apply steady pressure on the Plunger to slowly press the contents down through the
Chute. DO NOT apply too much force to the Plunger. Slowly and gently push the
ingredients through.
7- The creamy frozen fruit mixture will dispense into your bowl. You may also choose to stir
the frozen fruit before serving to ensure it is evenly mixed
8- For hard ice cream, please put into freezer for a period of time (more than 1 hour). Then
it will perfect to serve.
DO NOT operate the unit continuously for more than 5 minutes. Allow the motor to rest
for 5 minutes before using again. After three cycles, allow the unit to cool completely
before using again.
VI. INGREDIENTS
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
14
Problem Cause/Solution
Soft-serve fruit mixture stops dispensing
The Chute may be clogged. Turn unit off
IMMEDIATELY and unplug from electrical outlet.
Remove the Dispenser by turning clockwise and
take out the Grinder. Wipe clean and reassemble
your fruit dessert maker.
Fruit leak out of the Dispenser Make sure the clear gasket is properly affixed
inside the Dispenser
Ice cream come out is too soft The fruit is not frozen enough, put in freezer for
several hours.
1. Make sure the unit is unplugged before cleaning.
2. Before first use and continuing after each use, wipe off unit with a damp cloth and
dry thoroughly.
3. Remove the Plunger and Chute.
4. Turn the Chute clockwise to remove from the Base.
5. Turn the Dispenser clockwise to disassemble from the Chute. Remove the Grinder.
6. Wash Drip Tray, Chute, Grinder, Plunger and Dispenser in warm, soapy water with a
non-abrasive moist sponge or cloth. Dry thoroughly with a non-abrasive towel.
7. Wipe the Base with a damp, non-abrasive cloth and dry thoroughly.
DO NOT immerse the Base or cord in water or any other liquid.
8. To prolong the life for your FRUIT DESSERT MAKER, hand-washing parts is advised.
Dishwasher use is not recommended. Never place the Base in a dishwasher.
9. Reassemble the unit and insert the cord into the storage area in the Base
VII. CLEANING AND MAINTENANCE
VIII. TROUBLESHOOTING
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
15
Power 150W
Voltage 220-240V; 50/60Hz
Noise level 85dB
Color Red/green
IX. TECHNICAL DETAILS
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to
an appropriate waste disposal center.
HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product
names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any
derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK
ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
This product is in conformity with norms and standards of European Community.
Importer: Network One Distribution
Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
16
МАШИНА ЗА СЛАДОЛЕД
Модел: HIC-150RD/HIC-150GR
ww
w.h
ein
ner
.ro
Машина за сладолед
Мощност: 150W
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
17
Моля, прочетете внимателно тези инструкции и запазете ги за будещи справки.
Целта на това ръководството е да Ви даде всички необходими информации относно
инсталирането, използването и поддръжката на уреда.
За да използвате правилно и безопасно уреда, моля прочетете внимателно тези
инструкции преди да инсталирате и да използвате прахосмукачката.
I. ВЪВЕДЕНИЕ
II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ВАШАТА КУТИЯ
Машина за сладолед
Инструкции за работа
Гаранция
Благодарим Ви, че избрахте този продукт!
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
18
III. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При използването на домашните уреди трябва да спазете основни мерки за
безопасност, както следва:
1. Преди използването на уреда, моля прочетете инструкциите.
2. НЕ докосвайте движащите се части.
3. Не потапяйте кабела, щепсела или друга част на уреда във вода или в други
течности, за да избегнете токов удар.
4. За избягване на пожар, токов удар или повреда на уреда, уредът трябва да бъде
включен само в 220v-240V контакт.
5. НЕ използвайте домашни уреди с повредени захранващи кабели/щепсели или
уреди, които са изцяло повредени. Занесете уреда до най-близкия сервизен център за
проверка и ремонт.
6. НЕ използвайте уреда без прекъсване за повече от 5 минути. Изчакайте 5 минути
преди да го използвате пак. След 3 продължителни работни цукъла оставете уреда да
се охлади изцяло преди да го използвате пак.
7. Използването на аксесоари не е препоръчано от производителя, защото това може
да доведе до нараняване.
8. НЕ използвайте уреда на открито. Той е САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА.
9. Осигурете се, че частите на уреда са добре поставени преди пускането на машината.
10. Използвайте приставката за притискане за натискането на замразените плодове
вътре в уреда. НИКОГА НЕ използавйте ръцете си за натискането на съставките вътре в
уреда.
11. Поставете уреда близо до контакта, така че захранващия кабел да не Ви пречи. По
този начин намалявате риска от нараняване.
12. НЕ поставяйе уреда върху или близо до газови или електрически печки/фурни,
или вътре в гореща фурна.
13. Проверете уреда преди използване, дали има вътре чужди предмети.
14. НЕ използвайте уреда за цели, различни от тези, за които е предназначено.
15. Не оставяйте без надзор уреда, когато е включен в контакта и особено по време на
работа.
16. Захранващият кабел е кратък, с цел намаляване на риска от спъване.
17. Можете да използвате по-дълъг кабел, сменяем кабел или кабел за удължаване, но
с особено внимание. Изключение: Не е препоръчително да използвате разклонител
или дълго разглобяем кабел с този уред.
18. Изключете уредъа от електрическата мрежа, когато той не е под надзор или преди
монтаж, отстраняване на частите или почистване.
19. Децата не трябва да използват този уред. Пазете уреда и неговия захранващи кабел
далеч от достъпа на деца.
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
19
20. Този уред може да бъде използван от хора с намалени
физически, сетивни или умствени способности или без опит, ако те не са под надзор или не
са предварително обучени от лице, отговорно за тяхната безопасност и разбират рисковете.
21. Децата не трябва да се играят с уреда.
22. Ако използвате дълъг захранващ кабел, разклонител или разглобяем кабел:
1) Номиналната мощност показана на кабела или на щепсела трябва да е най-малко равна
на номиналната мощност на уреда;
2) Ако уредът е заземен, удължителният кабел ще бъде 3-жичен заземен кабел;
3) По-дългите захранващи кабели трябва да бъдат поставени, така че да не докоснат
работната повърхност, далеч от достъпа на деца. По този начин намалявате риска от
нараняване.
IV. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
Имената на частите:
1. Изходящ отвор за сладолед
2. Ос
3. Тръба
4. Приставка за притискане на плодовете
5. Тяло
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
20
V. ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
1. МОНТАЖ
1- Свържете оса с тръбата. Осигурете се, че уплътнението е правилно поставено
вътре в изходящия отвор за сладолед. Свържете отвора за сладолед с тръбата,
пред нея, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка.
2- Поставете върха на оса в тялото на уреда, като го завъртите по посока на
часовниковата стрелка, за да го фиксирате.
3- Поставете приставката за притискане на плодовете вътре в тръбата.
ИЗПОЛЗВАНЕ
1- Замразете плодовете за 12 – 24 часа (според капацитета за замръзване на
Вашия фризер).
2- Извадете плодовете от фризера. Оставете ги да се размразят на стайнта
температура, за около 5 – 10 минути.
3- Свържете уреда в контакта и поставете малка купа под отвора за сладолед.
4- Извадете приставката за притискане на прлодовете от тръбата и поставете
леко замрзените плодове чрез горната част на тръбата. НЕ препълвайте
тръбата. Пуснете уреда.
5- Стъпките са същите и за замразения шоколад, замразено мляко или
замразена сметана.
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
21
Плодовете трябва да бъдат замразени за поне 12 часа.
Най-подходящите замразени плодове са следните:
Горски плодове и ягоди: ягоди, боровинки, къпини, малини, боровинки;
Банани: трябва да са много зрели и обелени преди да бъдат замразени;
НЕ замразите банани, които не бяха предварително обелени;
Мелон: диня, пъпеш;
Анананс: обелен, без кочан, резен на дълги и тънки филии;
Праскови, круши, ябълки, манго;
Добавете по-отделно плодовете, ако те са от различни видове, за да бъдат добре
смесени и за подходяща съставка.
ВНИМАНИЕ: НЕ използвайте плодове, заедно с костилка в МАШИНАТА ЗА ПРИГОТВЯНЕ
НА ПЛОДОВИТЕ ДЕСЕРТИ.
6- Натискането на плодовете трябва да бъде направено с постоянно леко напрежение,
по време на работа. НЕ натискайте силно приставката за притискане. Поставете
съставките бавно и внимателно.
7- Кремообразният състав на плодовете ще се падне в купата. Можете да смесвате
замразените плодове преди сервиране, за да сте сигурни, че те са равномерно
смесени.
8- За по-твърд състав въведете сладоледа в фризера за повече от 1 час. След този
период ще бъде перфектно за сервиране.
ВНИМАНИЕ: НЕ използвайте уреда за повече от 5 минути без прекъсване. Спрете
двигателят за поне 5 минути преди да използвате пак уреда. След три
продължителни цикъла оставете уреда да се охлади преди да го използвате пак.
VI. СЪСТАВКИ
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
22
Проблем Причина/Решение
Съставките са меки и не излизат през отвора
за сладолед
Тръбата може да е запушена. Спрете
НЕЗАБАВНО уреда. Изключете го от контакта.
Отстранете отвора за сладолед, като го
завъртите по посока на часовниковата стрелка.
Отстранете оса. Почистете и монтирайте уреда
за приготвянето на десертите с плодове.
Плодовете протичат през отвора за сладолед
Осигурете се, че уплътнението е правилно
поставен вътре в отвора за сладолед.
Сладоледът е прекалено меко Плодовете не са достатъчно замразени.
Дръжте ги във фризера за няколко часа.
1. Преди почистването на уреда, осигурете се, че той е изключен от контакта.
2. Почистете уреда с влажна кърпа преди първата и след всяка употреба. След
това избършете внимателно.
3. Отстранете приставката за притискане и тръбата.
4. Завъртете тръбата по посока на часовниковата стрелка, за да я отстранете от
тялото на уреда.
5. Завъртете отвора за сладолед по посока на часовниковата стрелка, за да го
отстранете от тялото на уреда. Отстранете оса.
6. Измийте тавичката, тръбата, оса, приставката за притискане и отвора за
сладолед с топла вода и сапун, с не-абразивна мокра гъба или с кърпа.
Избършете с не-абразивни кърпа.
7. Почистете уреда с не-абразивна влажна кърпа и избършете.
НЕ потапяйте уреда или захранващия кабел във вода или в други течности.
8. За да удължите живота на уреда, за приготвянето на десерти с плодове,
препоръчано е да го почистете ръчно. Никога не използвайте съдомиялната
машина.
9. Монтирайте уреда и включете захранващия кабел в съответното му място,
на основата на уреда.
VII. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
VIII. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
23
Мощност 150W
Захранване 220-240V; 50/60Hz
Ниво на шума 85dB
Цвят Червено/Зелено
ОТГОВОРНО ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ
Можете да подкрепите защитата на околната среда!
Моля, спазвайте местните закони и разпоредби: предайте електрическите уреди, които вече не
работят, в подходящ център за обезвреждане на отпадъците.
Вносител: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, 3-5, Bucuharest, Romania
Тел: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER е регистрирана търговска марка на Network One Distribution SRL. Другите марки,
имената на продуктите са търговски марки на съответните им собственици.
Никаква част от спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под никаква форма и по
никакъв начин използвана за получаване на производни като превод, трансформация, или
адаптиране без предварителното разрешение на NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. Всички права запазени.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Този продукт е направен и произведен в съответствие със стандартите и нормите на Европейския
Съюз.
IX. ТЕХНИЧЕСКИ ИНФОРМАЦИИ
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
24
FAGYLALTGÉP
Modell: HIC-150RD/HIC-150GR
ww
w.h
ein
ner
.ro
Fagylaltgép
Teljesítmény: 150W
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
25
Kérjük olvassa el a használati utasítást és a további információkért tartsa meg a kézikönyvet.
Jelen kézikönyv a készülék felszereléséhez, használatához és karbantartásához tartozó
valamennyi információt tartalmazza.
A megfelelő és biztonságos üzemeltetés érdekében használat előtt kérjük olvassa el
figyelmesen a kézikönyvet.
I. BEVEZETÉS
II. A CSOMAGOLÁS TARTALMA
Fagylaltgép
Felhasználói kézikönyv
Jótállási tanúsítvány
Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
26
III. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Elektromos háztartási gépek használatánál mindig figyelembe kell venni az alábbi alapvető
biztonsági óvintézkedéseket:
1. Használat előtt olvassa el az utasításokat.
2. NE érjen a mozgó részekhez.
3. Az áramütés elkerülésére a tápkábelt vagy a dugaszt nem szabad vízbe vagy más
folyadékba mártani.
4. A tűzveszély, áramütés vagy a készülék sérülésének elkerülésére kizárólag 220-240 V
feszültségértékű hálózatra szabad csatlakoztatni.
5. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel sérült vagy a készüléken sérülés jeleit látja. Vigye
a készüléket a legközelebbi hivatalos szervizbe ellenőrzésre vagy javítás céljából.
6. A készüléket NE használja 5 percnél több ideig megszakítás nélkül. Bekapcsolás előtt
várjon 5 percet. Három működési ciklust követően hagyja lehűlni a készüléket mielőtt újra
használná.
7. A gyártó nem ajánlja a tartozékok használatát. A tartozékok használata sérüléseket
okozhat.
8. Tilos a készüléket a szabadban működtetni. Ez a készülék KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI
HASZNÁLATRA készült.
9. Mielőtt a készüléket működésbe helyezné győződjön meg, hogy a cső, a csigás tengely és
az adagoló jól rögzített.
10. A gyümölcsöket a nyomófejjel tolja bele a készülékbe. A hozzávalókat SOHA ne kézzel
tolja be a készülékbe.
11. Helyezze a készüléket minél közelebb a dugaszhoz, hogy ne akadályozza a munkában
vagy ne sérüljön meg.
12. A készüléket NE helyezze gáz vagy elektromos kályhák mellé vagy a forró sütőbe.
13. Használat előtt győződjön meg, hogy nincsenek idegen tárgyak a készülékben.
14. Ne használja a készüléket másra, mint amire tervezték.
15. Egy dugaszba csatlakoztatott készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
16. A készülék kábele rövid, hogy megakadályozza a beakadást és csökkentse a sérülések
veszélyét.
17. Hosszabb kábelt vagy hosszabbítót is használhat, azonban legyen nagyon óvatos. Kivétel:
A készülékkel csatlakoztatott hosszú kábel vagy hosszabbító használata nem ajánlott.
18. Amikor a készüléket nem használja vagy tisztítás előtt, szétszedés előtt mindig húzza ki a
dugaszból.
19. A gyermekek nem használhatják ezt a készüléket. A készüléket és a tápkábelét ne hagyja
gyermekektől elérhető helyen.
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
27
20. A háztartási gépeket szellemileg fogyatékos- sérült vagy tapasztalattal nem rendelkező
emberek csak akkor használhatják, ha az értük felelős személy felügyeli őket illetve megértette
velük a készülék biztonságos használatát.
21. A gyermekek nem játszhatnak a háztartási gépekkel.
22. Hosszabbító vagy egy hosszabb kábel használata esetén:
1) A kábelen vagy hosszabbítón feltüntetett névleges teljesítmény a készülék névleges
teljesítményével kell egyenlő legyen;
2) Ha a készülék földelt, a kábel vagy hosszabbító is 3 szálas kell legyen.;
3) A tápkábelt úgy kell elhelyezni, hogy az a munkafelülettel ne érintkezzen vagy ne lógjon olyan
helyre ahol a gyermekek elérhetik és lehúzhatják vagy megakadhatnak benne.
IV. A TERMÉK LEÍRÁSA
Az alkatrészek leírása:
1. Adagoló
2. Csigás tengely
3. Cső
4. Toló szerkezet
5. A készülék teste
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
28
V. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. ÖSSZESZERELÉS
1- Szerelje fel a csigás tengelyt a csőre. Győződjön meg, hogy az alkatrészeket jól
rögzítette a készülék belsejében. Helyezze rá az adagolót a csőre, az óramutató
járásával megegyező irányba forgatva azt.
2- Helyezze bele a csigás tengely végét a készülékbe. A cső rögzítéséhez forgassa el az
óramutató járásával megegyező irányban.
4- Helyezze bele a nyomófejet a csőbe.
HASZNÁLAT
1- A használni kívánt gyümölcsöt 12-24 órán át fagyassza (a fagyasztó
teljesítményének függvényében).
2- Vegye ki a gyümölcsöt a fagyasztóból és 5-10 percig hagyja, hogy félig kiolvadjon.
3- Csatlakoztassa a készüléket a dugaszba és helyezzen edényt az adagoló alá.
4- Vegye ki a nyomófejet a csőből és tegye bele a gyümölcsöket. A csövet NEM szabad
nagyon teletölteni gyümölccsel.
5- Ismételje meg ugyanezt a fagyasztott csokival vagy tejdarabkákkal, tejszínnel.
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
29
A gyümölcsöt legalább 12 órán át kell fagyasztani.
A következő gyümölcsök alkalmasabb leginkább a fagyasztásra:
Erdei gyümölcs és az eper: eper, áfonya, szeder, málna vörös áfonya.
Banán: fagyasztás előtt a nagyon érett banánt meg kell hámozni.
NE fagyasszon le olyan banánt, amelyet előzően nem hántott meg.
Dinnye: sárgadinnye, kantalup, görögdinnye.
Ananász: meghántva, megtisztítva és hosszú, vékony szeletekre vágva;
Barack, alma, körte, mangó;
Ha többféle gyümölcsöt szeretne használni felváltva adja a masszához, hogy a megfelelő
állagot megkapja.
FIGYELEM: A készülékbe TILOS magos gyümölcsöt tenni GYÜMÖLCSBŐL KÉSZÜLT
ÉDESSÉGEK ELKÉSZÍTÉSÉRE.
6- A hozzávalókat könnyed mozdulattal nyomja bele a csőbe. NE nyomja erősen a
nyomófejet. A hozzávalókat enyhe nyomással juttassa a gépbe.
7- A krémes gyümölkompozíció a készülék alá elhelyezett edénybe ürül. A fagyasztott
gyümölcsöt használat előtt javasolt egyenletesen elkeverni.
8- A jobb minőség érdekében tegye a fagyit fagyasztóba (több mint 1 órán át). Ezt követően
kínálhatja.
FIGYELEM: A készüléket NE használja 5 percnél több ideig megszakítás nélkül. Hagyja 5
percig állni a motort mielőtt újra bekapcsolná. Három működési ciklust követően hagyja
lehűlni a készüléket mielőtt újra használná.
VI. HOZZÁVALÓK
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
30
Hiba Ok/Megoldás
A puha állagú gyümölcs nem jön ki az adagolóból.
A cső el lehet dugulva. Azonnal kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a dugaszból. Szerelje le az
adagolót, csavarja az óramutató járásával
megegyező irányba és vegye ki a csigás tengelyt.
Tisztítsa meg a készüléket majd szerelje újra
össze.
A gyümölcs kifolyik az adagolón keresztül.
Győződjön meg, hogy az alkatrészeket jól
rögzítette a készülék belsejében.
A fagyi túl lágy. A gyümölcsöket nem fagyasztotta meg eléggé.
tegye néhány órára fagyasztóba.
1. A készülék tisztítása előtt győződjön meg, hogy az ki van húzva a dugaszból.
2. Első használat előtt törölje le a készüléket egy nedves törlővel és minden
használat után , majd törölje szárazra.
3. Szerelje szét a nyomófejet és az adagoló csövet.
4. A leszereléshez csavarja az adagolót az óramutató járásával megegyező irányba.
5. A leszereléshez csavarja a nyomófejet az óramutató járásával megegyező irányba.
Szedje le a csigás tengelyt.
6. Mossa meg a lefolyó tálcát, az adagolót, a nyomófejet és a csövet langyos
mosószeres vízben, nedves és nem érdes szivaccsal vagy ronggyal. Törölje
szárazra egy puha törlővel.
7. Tisztítsa meg a készülék testét egy nedves törlővel vagy nem érdes szivaccsal
majd törölje szárazra.
Ne helyezze a készüléket, a kábelt és a dugaszt vízbe vagy egyéb folyadékba.
8. A készüléke élettartamának meghosszabbítására a kézi tisztítás ajánlott. Nem
ajánlott a mosogató gépben való mosás. Ne tegye a készülék testét
mosogatógépbe.
9. Szerelje újra össze a készüléket, helyezze vissza a dobozába a kábellel együtt és
tegye egy jól szellőző, hűvös helyre.
VII. V. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIII. HIBAELHÁRÍTÁS
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
31
Teljesítmény 150W
Hálózati feszültség 220-240V; 50/60Hz
Zajszint: ≤85dB
Szín Piros/zöld
KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS
Ön is tehet a környezetvédelemért!
Kérjük tartsa be a helyi szabályozásokat: az elhasznált készülékeket vigye egy elektromos
hulladékgyűjtő központba.
Importáló: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bukarest, Románia
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER a Network One Distribution SRL. bejegyzett védjegye. A többi márka-, terméknevek a
megfelelő tulajdonosok bejegyzett védjegyei.
A NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül az utasítások szövegének egyetlen
része sem másolható, nem változtatható meg, nem fordítható, nem értékesíthető, semmilyen más
módon nem felhasználható.
Copyright © 2013 Network One Distibution. Minden jog fenntartva.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Ez a termék az Európai Közösség által megszabott standardok és normáknak megfelelően készült.
IX. MŰSZAKI ADATOK
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
32
MASZYNA DO ZROBIENIA
LODÓW
Model: HIC-150RD/HIC-150GR
ww
w.h
ein
ner
.ro
Maszyna do zrobienia lodów
Moc: 150W
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
33
Proszę uważnie przeczytać instrukcję i zachować ten podręcznik dla dalszych informacji.
Podręcznik ten jest zaprojektowany, aby zapewnić wszystkie niezbędne instrukcje dotyczące
instalacji, użytkowania i bieżącego utrzymania.
Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, proszę uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję przed instalacją i użytkowaniem.
I. WSTĘP II.
II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
III.
Maszyna do zrobienia lodów
Instrukcja obsługi
Gwarancja
Dziękujemy za wybór tego produktu!
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
34
III. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Korzystanie z urządzeń elektrycznych, należy zawsze podjąć podstawowe środki
bezpieczeństwa, włączając te wymienione poniżej:
1. Przed użyciem urządzenia prosimy o przeczytanie instrukcji.
2. NIE dotykać cześci ruchome.
3. W celu uniknięcia porażenia prądem, nie zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki lub inną
część tego urządzenia do wody lub innych cieczy.
4. W celu uniknięcia pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, musi on być
podłączony TYLKO do spolaryzowanej wtyczki 220-240V.
5. NIE używać urządzeń elektrycznych, które mają uszkodzony kabel zasilający lub wtyczkę,
lub jeśli te urządzenia są w jakiś sposób uszkodzone. Należy zanieść urządzenie do
najbliższego warsztatu w celu zweryfikowania lub naprawy.
6. NIE używać urządzenia więcej niż 5 minut bez przerwy. Przed ponownym użyciem proszę
poczekać 5 minut. Po trzech cyklach działania, pozostawcie urządzenie do ostygnięcia przed
ponowym użyciem.
7. Producent nie zaleca używanie akcesoriów. Użycie akcesoriów może spowodować
obrażenia.
8. NIE używać urządzenia na świeżym powietrzu. Służy JEDYNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
9.Przed uruchomieniem urządzenia, upewnijcie się, iż rura, wał ślimakowy i dozownik są
dobrze zamocowane .
10. Używajcie przyrząd do popychania w celu wprowadzenia mrożonych owoców do
urządzenia. NIE używać NIGDY rąk w celu popychania składników do urządzenia.
11. Ustawcie urządzenie jak najbliżej wtyczki aby zapobiec potknięciu się o kabel zasilający
lub nie spowodować obrażeń.
12. NIE umieszczać urządzenia na lub obok kuchenki gazowej lub elektrycznej, ani
wewnątrz jakiegoś rozgrzanego piekarnika..
13. Przed użyciem sprawdźcie czy urządzenie nie ma jakiś obcych przedmiotów wewnątrz.
14. NIE używać urządzenia do innych celów niż ten dla którego został zaprojektowany.
15. Urządzenie podłączone do prądu nie może być pozostawiony bez nadzoru podczas
działania.
16. Przewód zasilający z zestawu jest krótki aby nie zaplątywał się i w celu zmniejszenia
ryzyka potknięcia się.
17. Można użyć dłuższego kabla zasilającego, kabel odpinany lub przedłużacz. Wyjątek: Nie
zaleca się użycie kablu zasilającego odpinnaego lub przedłużacza do tego urzadzenia.
18. Wyłączcie urządzenie od zasilania elektrycznego zawsze gdy pozostawiacie go bez
nadzoru lub przed zamontowaniem, demontowaniem lub czyszczeniem .
19. Dzieci nie moga używać tego urzadzenia. Przechowywać urządzenie i kabel zasilający w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
35
20. Urządzenie RTV mogą być używane przez osoby o zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub o
zmniejszonej zdolności umysłowej, z brakiem doświadczenia lub wiedzy tylko w przypadku gdy są
one pod nadzorem lub są szkoleni w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i jeśli
rozumieją niebezpieczeństwa z tym związane.
21. Dzieci nie mogą się bawić urzadzeniami RTV.
22. W przypadku użycia długiego kabla zasilającego, odpinanego lub przedłużacza :
1)Moc znamionowa wskazana na kablu lub przedłużaczu musi być co najmniej równa mocy
znamionowej urządzenia;
2) Jeśli jest uziemiona, przedłuzacz będzie przewodem uziemiającym trzy żyłowym;
3) Dłuższy kabel zasilający musi być tak ustawiony aby nie wchodził na powierzchnię roboczą lub
na stole skąd mógłby zostać pociągnięty przez dzieci lub można by się potknąć.
IV. OPIS PRODUKTU
Nazwa cześci:
1. DozOWNIK
2. Wał ślimakowy
3. Rura
4. Przyrzad do popychania
5. Korpus urządzenia
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
36
V. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
1. MONTAŻ
1- Zamocować wał ślimakowy na rurze. Upewnijcie się, że uszczelka jest prawidłowo
przymocowana wewnątrz dozownika. Następnie przymocować dozownik do rury,
umiejscowiając go przed nim i obracając go w kierunku ruchu wskazówek zegara
atomicznego w celu przymocowania.
2- Wprowadźcie czubek wału ślimakowego do korpusu urządzenia. Obracać w kierunku
ruchu wskazówek zegara atomicznego w celu przymocowania rury.
3- Wprowadzić przyrząd do popychania do rury.
UŻYTKOWANIE
1- Zamrozić owoce na czas 12 – 24 ogodzin (w zależności od pojemności Państwa
zamrażarki).
2- Wyciągnąć owoce z zamrażarki i pozostawić do częściowego rozmrożenia w
temperaturze pokojowej, około 5-10 minut.
3- Podłączyć urządzenie do prądu i umieścić miseczkę pod dozownikiem.
4- Wyciągnąć przyrząd do popychania z rury i wprowadzić pomału zamrożone owoce
w górnej części urządzenia. NIE przeładowywać rury, włączyć urządzenie.
5- Powtarzać te same kroki zarówno w przypadku zamrożonej czekolady lub kostek
zamrożonego mleka lub zamrożonej śmietany .
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
37
Owoce powinny być zamrożone przez co najmniej 12 godzin.
Następujące zamrożone owoce są najbardziej odpowiednie:
Owoce leśne i truskawki: truskawki, jagody, jeżyny, maliny, żurawina;
Banany: przed zamrożeniem,owoce muszą być bardzo dojrzałe i obrane ze skóry;
NIE zamrażać bananów, które nie były wcześniej obrane;
Arbuzy: melon, kantalupa, arbuz;
Ananas: obrany, z gniazdem nasiennym wyjętym, oczyszczony i pokrojony na
długie i cienkie plasterki;
Brzoskwinie, gruszki, jabłka, owoce mango;
W przypadku korzystania z różnych owoców i jagód w połączeniu, dodaj je na przemian w
celu rzetelnego wymieszania i uzyskania odpowiedniej konsystencji.
UWAGA: NIE wprowadzić owoców pestkowych do URZĄDZENIA DO PRZYGOTOWYWANIA
DESERÓW OWOCOWYCH.
6- Stosować stałe ciśnienie na przyrzadzie w celu powolnego popychania składników do
rury. NIE pchać za mocno przyrząd do popychania. Popychać składniki pomału i
delikatnie.
7- Kremowa masa z owoców będzie dozowana do Państwa miseczki. Możecie wymieszać
zamrożone owoce przed podaniem, aby upewnić się, iż mają jednolita masę.
8- Dla sztywniejszej masy, wprowadzić lód do zamrażarki na jakiś czas (dłuższy niż 1
godzina). Następnie będzie idealna do podania.
UWAGA: NIE używać urządzenie dłużej niż 5 minut. Pozostawić silnik wyłączony 5 minut
przed ponownym użyciem urządzenia. Po trzech cyklach roboczych, pozostawić urządzenie
do ostygnięcia przed ponownym użyciem.
VI. SKŁADNIKI
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
38
Problem Przyczyna/Rozwiązanie
Mieszanka owoców o miękkiej konsystencji, nie
wychodzi przez dozownik
Tublka może być zapchana. Wyłącz NATYCHMIAST
urządzenie i odłącz od prądu. Wyjmij dozownik
obracając go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara oraz wyjmij wał śrubowy.
Wyczyść i zamontuj urządzenie do
przygotowywania deserów owocowych.
Owoce wyciekają przez dozownik Upewnij się, że uszczelka jest prawidłowo
zabezpieczona wewnątrz dozownika.
Powstałe lody są zbyt miękkie Mrożone owoce nie są wystarczające. Należy je
przechowywać w zamrażalce przez kilka godzin.
VIII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy upewnić się, że jest ono
odłączone od prądu.
2. Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką przed pierwszym użyciem i po każdym
użyciu, a następnie dobrze wytrzeć.
3. Wyjmij popychacz i rurę.
4. Obróć tubkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara., aby wyjąć ją z
korpusu aparatu.
5. Obrócić dozownik w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby usunąć
go z tubki. Zdjąć wałek śrubowy.
6. Umyj tacę ociekową, tubkę, wał śrubowy, popychacz i dozownik mydłem w
ciepłej wodzie z płynem do gąbką lub szmatką. Otrzyj gładkim ręcznikiem.
7. Oczyść obudowę urządzenia wilgotną szmatką i dobrze wytrzyj.
NIE zanurzać korpusu aparatu lub kabla w wodzie lub innych cieczach.
8. Aby przedłużyć żywotność urządzenia do przygotowywania deserów z owoców,
zaleca się mycie ręczne. Unikaj używania zmywarki. Nigdy nie zanurzaj korpusu
urządzenia w zmywarce.
9. Zamontuj urządzenie i podłącz przewód zasilający do gniazdka specjalnego
znajdującego się u podstawy jego korpusu urządzenia.
VII. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
www.heinner.com 150W, 50/60Hz, 220-240V
39
Moc 150W
Zasilanie 220-240V; 50/60Hz
Poziom hałasu 85dB
Kolor Czerwony/zielony
IX. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
POSTĘPOWANIE Z ODPADAMI ODPOWIEDZIALNE W STOSUNKU DO ŚRODOWISKA. Możesz
pomóc chronić środowisko!
Prosimy o przestrzeganie lokalnych przepisów prawnych: Sprzęt elektryczny nieoperacyjny powinien
trafić do centrum zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego.
Importer: Network One Distribution
Ul. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucharest, Rumunia
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Network One Distribution SRL (Spółka
Z.O.O.)
Pozostałe marki, nazwy produktów są znakami towarowymi ich właścicieli.
Żadna część niniejszej specyfikacji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób stosowana do tworzenia utworów pochodnych, takich jak tłumaczenia, przekształcania lub
adaptacje bez uprzedniej zgody firmy NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze standardami i normami Wspólnoty
Europejskiej
top related