asa ki vaar

Post on 25-Dec-2015

36 Views

Category:

Documents

5 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Asa Ki Vaar from SGGS with Chhant

TRANSCRIPT

ੴ ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ ਪ੍ਰਸਤਿ� ॥Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਆਸ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰ�� ਘਰ� ੪ ॥Aasaa Mehalaa 4 Shhanth Ghar 4 ||Aasaa, Fourth Mehl, Chhant, Fourth House:

ਹਤਿਰ ਅੰ�ਤਿਮ� ਤਿ��ਨੇ� ਲਾ�ਇਣਾ ਮਨੇ� ਪ੍ਰ�ਤਿਮ ਰ��ਨੇ ਰਮ ਰਜੇ� ॥Har Anmrith Bhinnae Loeinaa Man Praem Rathannaa Raam Raajae ||My eyes are wet with the Nectar of the Lord, and my mind is imbued with His Love, O Lord King.

ਮਨੇ� ਰਤਿਮ ਕਸਵਟੀ� ਲਾਇਆ ਕ�ਚਨੇ� ਸ�ਤਿਵ�ਨੇ ॥Man Raam Kasavattee Laaeiaa Kanchan Sovinnaa ||The Lord applied His touch-stone to my mind, and found it one hundred per cent gold.

ਗੁ�ਰਮ�ਤਿ! ਰ�ਤਿਗੁ ਚਲਾ"ਤਿਲਾਆ ਮ�ਰ ਮਨੇ� �ਨੇ# ਤਿ��ਨੇ ॥Guramukh Rang Chalooliaa Maeraa Man Thano Bhinnaa ||As Gurmukh, I am dyed in the deep red of the poppy, and my mind and body are drenched with His Love.

ਜੇਨੇ� ਨੇਨੇਕ� ਮ�ਸਤਿਕ ਝਕ�ਤਿਲਾਆ ਸ�� ਜੇਨੇਮ� ਧਨੇ� ਧ�ਨੇ ॥੧॥Jan Naanak Musak Jhakoliaa Sabh Janam Dhhan Dhhannaa ||1||Servant Nanak is drenched with His Fragrance; blessed, blessed is his entire life. ||1||

ੴ ਸਤਿ�ਨੇਮ� ਕਰ� ਪ੍ਰ�ਰ!� ਤਿਨੇਰ�ਉ ਤਿਨੇਰਵ(ਰ� ਅੰਕਲਾ ਮ"ਰਤਿ� ਅੰਜੇ"ਨੇ� ਸ(�� ਗੁ�ਰ ਪ੍ਰਸਤਿ� ॥Ik Oankaar Sathinaam Karathaa Purakh Nirabho Niravair Akaal Moorath Ajoonee Saibhan Gur Prasaadh ||One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

ਆਸ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Aasaa Mehalaa 1 ||Aasaa, First Mehl:

ਵਰ ਸਲਾ�ਕ ਨੇਤਿਲਾ ਸਲਾ�ਕ �� ਮਹਲਾ� ਪ੍ਰਤਿਹਲਾ� ਕ� ਤਿਲਾ!� ਟੀ��ਡੇ� ਅੰਸ ਰਜੇ( ਕ� ਧ�ਨੇ� ॥

Vaar Salokaa Naal Salok Bhee Mehalae Pehilae Kae Likhae Ttunddae As Raajai Kee Dhhunee ||Vaar With Shaloks, And Shaloks Written By The First Mehl. To Be Sung To The Tune Of 'Tunda-Asraajaa':

ਸਲਾ�ਕ� ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||Shalok, First Mehl:

ਬਤਿਲਾਹਰ� ਗੁ�ਰ ਆਪ੍ਰਣਾ� ਤਿ�ਉਹੜੀ� ਸ� ਵਰ ॥Balihaaree Gur Aapanae Dhiouhaarree Sadh Vaar ||A hundred times a day, I am a sacrifice to my Guru;

ਤਿਜੇਤਿਨੇ ਮਣਾਸ �� ��ਵ�� ਕ�ਏ ਕਰ� ਨੇ ਲਾਗੁ� ਵਰ ॥੧॥Jin Maanas Thae Dhaevathae Keeeae Karath N Laagee Vaar ||1||He made angels out of men, without delay. ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥Mehalaa 2 ||Second Mehl:

ਜੇ� ਸਉ ਚ�� ਉਗੁਵਤਿਹ ਸ"ਰਜੇ ਚੜੀਤਿਹ ਹਜੇਰ ॥Jae So Chandhaa Ougavehi Sooraj Charrehi Hajaar ||If a hundred moons were to rise, and a thousand suns appeared,

ਏ�� ਚਨੇਣਾ ਹ�ਤਿ�ਆ/ ਗੁ�ਰ ਤਿਬਨੇ� ਘ�ਰ ਅੰ�ਧਰ ॥੨॥Eaethae Chaanan Hodhiaaan Gur Bin Ghor Andhhaar ||2||Even with such light, there would still be pitch darkness without the Guru. ||2||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਨੇਨੇਕ ਗੁ�ਰ" ਨੇ ਚ��ਨੇ� ਮਤਿਨੇ ਆਪ੍ਰਣਾ( ਸ�ਚ�� ॥Naanak Guroo N Chaethanee Man Aapanai Suchaeth ||O Nanak, those who do not think of the Guru, and who think of themselves as clever,

ਛੰ�ਟੀ� ਤਿ�ਲਾ ਬ"ਆੜੀ ਤਿਜੇਉ ਸ��ਞੇ� ਅੰ��ਤਿਰ !�� ॥Shhuttae Thil Booaarr Jio Sunnjae Andhar Khaeth ||

Shall be left abandoned in the field, like the scattered sesame.

!��( ਅੰ��ਤਿਰ ਛੰ�ਤਿਟੀਆ ਕਹ� ਨੇਨੇਕ ਸਉ ਨੇਹ ॥Khaethai Andhar Shhuttiaa Kahu Naanak So Naah ||They are abandoned in the field, says Nanak, and they have a hundred masters to please.

ਫਲਾ�ਅੰਤਿਹ ਫ�ਲਾ�ਅੰਤਿਹ ਬਪ੍ਰ�ੜੀ� �� �ਨੇ ਤਿਵਤਿਚ ਸ�ਆਹ ॥੩॥Faleeahi Fuleeahi Bapurrae Bhee Than Vich Suaah ||3||The wretches bear fruit and flower, but within their bodies, they are filled with ashes. ||3||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

ਆਪ੍ਰ�ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ( ਆਪ੍ਰ� ਸਤਿਜੇਓ ਆਪ੍ਰ�ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ( ਰਤਿਚਓ ਨੇਉ ॥Aapeenhai Aap Saajiou Aapeenhai Rachiou Naao ||He Himself created Himself; He Himself assumed His Name.

��ਯੀ� ਕ��ਰਤਿ� ਸਜੇ�ਐ ਕਤਿਰ ਆਸਣਾ� ਤਿਡੇਠੋ# ਚਉ ॥Dhuyee Kudharath Saajeeai Kar Aasan Dditho Chaao ||Secondly, He fashioned the creation; seated within the creation, He beholds it with delight.

�� ਕਰ� ਆਤਿਪ੍ਰ �"� ��ਤਿਸ ��ਵਤਿਹ ਕਰਤਿਹ ਪ੍ਰਸਉ ॥Dhaathaa Karathaa Aap Thoon Thus Dhaevehi Karehi Pasaao ||You Yourself are the Giver and the Creator; by Your Pleasure, You bestow Your Mercy.

�"� ਜੇਣਾ�ਈ ਸ�ਸ( �� ਲਾ(ਸਤਿਹ ਤਿਜੇ��� ਕਵਉ ॥Thoon Jaanoee Sabhasai Dhae Laisehi Jindh Kavaao ||You are the Knower of all; You give life, and take it away again with a word.

ਕਤਿਰ ਆਸਣਾ� ਤਿਡੇਠੋ# ਚਉ ॥੧॥Kar Aasan Dditho Chaao ||1||Seated within the creation, You behold it with delight. ||1||

ਹਤਿਰ ਪ੍ਰ�ਮ ਬਣਾ� ਮਨੇ� ਮਤਿਰਆ ਅੰਣਾ�ਆਲਾ� ਅੰਣਾ�ਆ ਰਮ ਰਜੇ� ॥Har Praem Banee Man Maria Aneealae Aneea Ram Rajae ||The Bani of the Lord's Love is the pointed arrow, which has pierced my mind, O Lord King.

ਤਿਜੇਸ� ਲਾਗੁ� ਪ੍ਰ�ਰ ਤਿਪ੍ਰਰ�ਮ ਕ� ਸ� ਜੇਣਾ( ਜੇਰ�ਆ ॥Jis Lagee Peer Piranm Kee So Janai Jareea ||Only those who feel the pain of this love, know how to endure it.

ਜੇ�ਵਨੇ ਮ�ਕਤਿ� ਸ� ਆ!�ਐ ਮਤਿਰ ਜੇ�ਵ( ਮਰ�ਆ ॥Jeevan Mukath So Akheeai Mar Jeevai Mareea ||Those who die, and remain dead while yet alive, are said to be Jivan Mukta, liberated while yet alive.

ਜੇਨੇ ਨੇਨੇਕ ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ� ਮ�ਤਿਲਾ ਹਤਿਰ ਜੇਗੁ� ���ਰ� �ਰ�ਆ ॥੨॥Jan Naanak Sathigur Mael Har Jag Dhuthar Thareea ||2||O Lord, unite servant Nanak with the True Guru, that he may cross over the terrifying world-ocean. ||2||

ਸਲਾ�ਕ� ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||Shalok, First Mehl:

ਸਚ� ��ਰ� !�ਡੇ ਸਚ� ਬਹਮ�ਡੇ ॥Sachae Thaerae Khandd Sachae Brehamandd ||True are Your worlds, True are Your solar Systems.

ਸਚ� ��ਰ� ਲਾ�ਅੰ ਸਚ� ਆਕਰ ॥Sachae Thaerae Loa Sachae Aakaar ||True are Your realms, True is Your creation.

ਸਚ� ��ਰ� ਕਰਣਾ� ਸਰਬ ਬ�ਚਰ ॥Sachae Thaerae Karanae Sarab Beechaar ||True are Your actions, and all Your deliberations.

ਸਚ ��ਰ ਅੰਮਰ� ਸਚ ��ਬਣਾ� ॥Sachaa Thaeraa Amar Sachaa Dheebaan ||True is Your Command, and True is Your Court.

ਸਚ ��ਰ ਹ�ਕਮ� ਸਚ ਫ�ਰਮਣਾ� ॥Sachaa Thaeraa Hukam Sachaa Furamaan ||True is the Command of Your Will, True is Your Order.

ਸਚ ��ਰ ਕਰਮ� ਸਚ ਨੇ�ਸਣਾ� ॥Sachaa Thaeraa Karam Sachaa Neesaan ||True is Your Mercy, True is Your Insignia.

ਸਚ� ��ਧ� ਆ!ਤਿਹ ਲਾ! ਕਰ�ਤਿੜੀ ॥Sachae Thudhh Aakhehi Lakh Karorr ||Hundreds of thousands and millions call You True.

ਸਚ( ਸਤਿ� �ਤਿਣਾ ਸਚ( ਸਤਿ� ਜੇ�ਤਿਰ ॥Sachai Sabh Thaan Sachai Sabh Jor ||In the True Lord is all power, in the True Lord is all might.

ਸਚ� ��ਰ� ਤਿਸਫਤਿ� ਸਚ� ਸਲਾਹ ॥Sachee Thaeree Sifath Sachee Saalaah ||True is Your Praise, True is Your Adoration.

ਸਚ� ��ਰ� ਕ��ਰਤਿ� ਸਚ� ਪ੍ਰਤਿ�ਸਹ ॥Sachee Thaeree Kudharath Sachae Paathisaah ||True is Your almighty creative power, True King.

ਨੇਨੇਕ ਸਚ� ਤਿਧਆਇਤਿਨੇ ਸਚ� ॥Naanak Sach Dhhiaaein Sach ||O Nanak, true are those who meditate on the True One.

ਜੇ� ਮਤਿਰ ਜੇ�ਮ� ਸ� ਕਚ� ਤਿਨੇਕਚ� ॥੧॥Jo Mar Janmae S Kach Nikach ||1||Those who are subject to birth and death are totally false. ||1||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਵਡੇ� ਵਤਿਡੇਆਈ ਜੇ ਵਡੇ ਨੇਉ ॥Vaddee Vaddiaaee Jaa Vaddaa Naao ||Great is His greatness, as great as His Name.

ਵਡੇ� ਵਤਿਡੇਆਈ ਜੇ ਸਚ� ਤਿਨੇਆਉ ॥Vaddee Vaddiaaee Jaa Sach Niaao ||Great is His greatness, as True is His justice.

ਵਡੇ� ਵਤਿਡੇਆਈ ਜੇ ਤਿਨੇਹਚਲਾ ਥਾਉ ॥

Vaddee Vaddiaaee Jaa Nihachal Thhaao ||Great is His greatness, as permanent as His Throne.

ਵਡੇ� ਵਤਿਡੇਆਈ ਜੇਣਾ( ਆਲਾਉ ॥Vaddee Vaddiaaee Jaanai Aalaao ||Great is His greatness, as He knows our utterances.

ਵਡੇ� ਵਤਿਡੇਆਈ ਬ�ਝ( ਸਤਿ� �ਉ ॥Vaddee Vaddiaaee Bujhai Sabh Bhaao ||Great is His greatness, as He understands all our affections.

ਵਡੇ� ਵਤਿਡੇਆਈ ਜੇ ਪ੍ਰ�ਤਿਛੰ ਨੇ �ਤਿ� ॥Vaddee Vaddiaaee Jaa Pushh N Dhaath ||Great is His greatness, as He gives without being asked.

ਵਡੇ� ਵਤਿਡੇਆਈ ਜੇ ਆਪ੍ਰ� ਆਤਿਪ੍ਰ ॥Vaddee Vaddiaaee Jaa Aapae Aap ||Great is His greatness, as He Himself is all-in-all.

ਨੇਨੇਕ ਕਰ ਨੇ ਕਥਾਨੇ� ਜੇਇ ॥Naanak Kaar N Kathhanee Jaae ||O Nanak, His actions cannot be described.

ਕ�� ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜੇਇ ॥੨॥Keethaa Karanaa Sarab Rajaae ||2||Whatever He has done, or will do, is all by His Own Will. ||2|

ਮਹਲਾ ੨ ॥Mehalaa 2 ||Second Mehl:

ਇਹ� ਜੇਗੁ� ਸਚ( ਕ� ਹ( ਕ�ਠੋੜੀ� ਸਚ� ਕ ਤਿਵਤਿਚ ਵਸ� ॥Eihu Jag Sachai Kee Hai Kotharree Sachae Kaa Vich Vaas ||This world is the room of the True Lord; within it is the dwelling of the True Lord.

ਇਕਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਹ�ਕਤਿਮ ਸਮਇ ਲਾਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਹ�ਕਮ� ਕਰ� ਤਿਵਣਾਸ� ॥Eikanhaa Hukam Samaae Leae Eikanhaa Hukamae Karae Vinaas ||By His Command, some are merged into Him, and some, by His Command, are destroyed.

ਇਕਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 �ਣਾ( ਕਤਿ; ਲਾਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਮਇਆ ਤਿਵਤਿਚ ਤਿਨੇਵਸ� ॥Eikanhaa Bhaanai Kadt Leae Eikanhaa Maaeiaa Vich Nivaas ||Some, by the Pleasure of His Will, are lifted up out of Maya, while others are made to dwell within it.

ਏਵ ਤਿ� ਆਤਿ! ਨੇ ਜੇਪ੍ਰਈ ਤਿਜੇ ਤਿਕਸ( ਆਣਾ� ਰਤਿਸ ॥Eaev Bh Aakh N Jaapee J Kisai Aanae Raas ||

No one can say who will be rescued.

ਨੇਨੇਕ ਗੁ�ਰਮ�ਤਿ! ਜੇਣਾ�ਐ ਜੇ ਕਉ ਆਤਿਪ੍ਰ ਕਰ� ਪ੍ਰਰਗੁਸ� ॥੩॥Naanak Guramukh Jaaneeai Jaa Ko Aap Karae Paragaas ||3||O Nanak, he alone is known as Gurmukh, unto whom the Lord reveals Himself. ||3||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

ਨੇਨੇਕ ਜੇ�ਅੰ ਉਪ੍ਰਇ ਕ( ਤਿਲਾਤਿ! ਨੇਵ( ਧਰਮ� ਬਹਤਿਲਾਆ ॥Naanak Jeea Oupaae Kai Likh Naavai Dhharam Behaaliaa ||O Nanak, having created the souls, the Lord installed the Righteous Judge of Dharma to read and record their accounts.

ਓਥਾ( ਸਚ� ਹ� ਸਤਿਚ ਤਿਨੇਬੜੀ( ਚ�ਤਿਣਾ ਵਤਿ! ਕ;� ਜੇਜੇਮਤਿਲਾਆ ॥Outhhai Sachae Hee Sach Nibarrai Chun Vakh Kadtae Jajamaaliaa ||There, only the Truth is judged true; the sinners are picked out and separated.

ਥਾਉ ਨੇ ਪ੍ਰਇਤਿਨੇ ਕ"ਤਿੜੀਆਰ ਮ�ਹ ਕਲ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ( ��ਜੇਤਿਕ ਚਤਿਲਾਆ ॥Thhaao N Paaein Koorriaar Muh Kaalhai Dhojak Chaaliaa ||The false find no place there, and they go to hell with their faces blackened.

��ਰ( ਨੇਇ ਰ�� ਸ� ਤਿਜੇਤਿਣਾ ਗੁਏ ਹਤਿਰ ਗੁਏ ਤਿਸ ਠੋਗੁਣਾ ਵਤਿਲਾਆ ॥Thaerai Naae Rathae Sae Jin Geae Haar Geae S Thagan Vaaliaa ||Those who are imbued with Your Name win, while the cheaters lose.

ਤਿਲਾਤਿ! ਨੇਵ( ਧਰਮ� ਬਹਤਿਲਾਆ ॥੨॥Likh Naavai Dhharam Behaaliaa ||2||The Lord installed the Righteous Judge of Dharma to read and record the accounts. ||2||

ਹਮ ਮ"ਰ! ਮ�ਗੁਧ ਸਰਣਾਗੁ�� ਤਿਮਲਾ� ਗੁ�ਤਿਵ�� ਰ�ਗੁ ਰਮ ਰਜੇ� ॥Ham Moorakh Mugadhh Saranagathee Mil Govindh Ranga Ram Rajae ||I am foolish and ignorant, but I have taken to His Sanctuary; may I merge in the Love of the Lord of the Universe, O Lord King.

ਗੁ�ਤਿਰ ਪ੍ਰ"ਰ( ਹਤਿਰ ਪ੍ਰਇਆ ਹਤਿਰ �ਗੁਤਿ� ਇਕ ਮ�ਗੁ ॥Gur Poorai Har Paeia Har Bhagath Eik Manga ||Through the Perfect Guru, I have obtained the Lord, and I beg for the one blessing of devotion to the Lord.

ਮ�ਰ ਮਨੇ� �ਨੇ� ਸਬਤਿ� ਤਿਵਗੁਤਿਸਆ ਜੇਤਿਪ੍ਰ ਅੰਨੇ� �ਰ�ਗੁ ॥Maera Man Than Sabadh Vigasia Jap Anath Tharanga ||My mind and body blossom forth through the Word of the Shabad; I meditate on the Lord of infinite waves.

ਤਿਮਤਿਲਾ ਸ�� ਜੇਨੇ ਹਤਿਰ ਪ੍ਰਇਆ ਨੇਨੇਕ ਸ�ਸ�ਗੁ ॥੩॥Mil Santh Jana Har Paeia Naanak Sathasanga ||3||Meeting with the humble Saints, Nanak finds the Lord, in the Sat Sangat, the True Congregation. ||3||

ਸਲਾ�ਕ ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||Shalok, First Mehl:

ਤਿਵਸਮ�� ਨੇ� ਤਿਵਸਮ�� ਵ�� ॥Visamaadh Naadh Visamaadh Vaedh ||Wonderful is the sound current of the Naad, wonderful is the knowledge of the Vedas.

ਤਿਵਸਮ�� ਜੇ�ਅੰ ਤਿਵਸਮ�� ��� ॥Visamaadh Jeea Visamaadh Bhaedh ||Wonderful are the beings, wonderful are the species.

ਤਿਵਸਮ�� ਰ"ਪ੍ਰ ਤਿਵਸਮ�� ਰ�ਗੁ ॥Visamaadh Roop Visamaadh Rang ||Wonderful are the forms, wonderful are the colors.

ਤਿਵਸਮ�� ਨੇਗੁ� ਤਿਫਰਤਿਹ ਜੇ�� ॥Visamaadh Naagae Firehi Janth ||Wonderful are the beings who wander around naked.

ਤਿਵਸਮ�� ਪ੍ਰਉਣਾ� ਤਿਵਸਮ�� ਪ੍ਰਣਾ� ॥Visamaadh Poun Visamaadh Paanee ||Wonderful is the wind, wonderful is the water.

ਤਿਵਸਮ�� ਅੰਗੁਨੇ� !�ਡੇਤਿਹ ਤਿਵਡੇਣਾ� ॥Visamaadh Aganee Khaeddehi Viddaanee ||Wonderful is fire, which works wonders.

ਤਿਵਸਮ�� ਧਰ�� ਤਿਵਸਮ�� !ਣਾ� ॥Visamaadh Dhharathee Visamaadh Khaanee ||Wonderful is the earth, wonderful the sources of creation.

ਤਿਵਸਮ�� ਸਤਿ� ਲਾਗੁਤਿਹ ਪ੍ਰਰਣਾ� ॥Visamaadh Saadh Lagehi Paraanee ||Wonderful are the tastes to which mortals are attached.

ਤਿਵਸਮ�� ਸ�ਜੇ�ਗੁ� ਤਿਵਸਮ�� ਤਿਵਜੇ�ਗੁ� ॥Visamaadh Sanjog Visamaadh Vijog ||Wonderful is union, and wonderful is separation.

ਤਿਵਸਮ�� ��! ਤਿਵਸਮ�� ��ਗੁ� ॥Visamaadh Bhukh Visamaadh Bhog ||Wonderful is hunger, wonderful is satisfaction.

ਤਿਵਸਮ�� ਤਿਸਫਤਿ� ਤਿਵਸਮ�� ਸਲਾਹ ॥Visamaadh Sifath Visamaadh Saalaah ||Wonderful is His Praise, wonderful is His adoration.

ਤਿਵਸਮ�� ਉਝੜੀ ਤਿਵਸਮ�� ਰਹ ॥Visamaadh Oujharr Visamaadh Raah ||Wonderful is the wilderness, wonderful is the path.

ਤਿਵਸਮ�� ਨੇ� ੜੀ( ਤਿਵਸਮ�� �"ਤਿਰ ॥Visamaadh Naerrai Visamaadh Dhoor ||Wonderful is closeness, wonderful is distance.

ਤਿਵਸਮ�� ��!( ਹਜੇਰ ਹਜੇ"ਤਿਰ ॥Visamaadh Dhaekhai Haajaraa Hajoor ||How wonderful to behold the Lord, ever-present here.

ਵ�ਤਿ! ਤਿਵਡੇਣਾ� ਰਤਿਹਆ ਤਿਵਸਮ�� ॥Vaekh Viddaan Rehiaa Visamaadh ||Beholding His wonders, I am wonder-struck.

ਨੇਨੇਕ ਬ�ਝਣਾ� ਪ੍ਰ"ਰ( �ਤਿਗੁ ॥੧॥Naanak Bujhan Poorai Bhaag ||1||O Nanak, those who understand this are blessed with perfect destiny. ||1||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਕ��ਰਤਿ� ਤਿ�ਸ( ਕ��ਰਤਿ� ਸ�ਣਾ�ਐ ਕ��ਰਤਿ� �ਉ ਸ�! ਸਰ� ॥Kudharath Dhisai Kudharath Suneeai Kudharath Bho Sukh Saar ||By His Power we see, by His Power we hear; by His Power we have fear, and the essence of happiness.

ਕ��ਰਤਿ� ਪ੍ਰ�ਲਾ� ਆਕਸ� ਕ��ਰਤਿ� ਸਰਬ ਆਕਰ� ॥

Kudharath Paathaalee Aakaasee Kudharath Sarab Aakaar ||By His Power the nether worlds exist, and the Akaashic ethers; by His Power the entire creation exists.

ਕ��ਰਤਿ� ਵ�� ਪ੍ਰ�ਰਣਾ ਕ��ਬ ਕ��ਰਤਿ� ਸਰਬ ਵ�ਚਰ� ॥Kudharath Vaedh Puraan Kathaebaa Kudharath Sarab Veechaar ||By His Power the Vedas and the Puraanas exist, and the Holy Scriptures of the Jewish, Christian and Islamic religions. By His Power all deliberations exist.

ਕ��ਰਤਿ� !ਣਾ ਪ੍ਰ�ਣਾ ਪ੍ਰ(ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4ਣਾ� ਕ��ਰਤਿ� ਸਰਬ ਤਿਪ੍ਰਆਰ� ॥Kudharath Khaanaa Peenaa Painhan Kudharath Sarab Piaar ||By His Power we eat, drink and dress; by His Power all love exists.

ਕ��ਰਤਿ� ਜੇ�� ਤਿਜੇਨੇਸ� ਰ�ਗੁ� ਕ��ਰਤਿ� ਜੇ�ਅੰ ਜੇਹਨੇ ॥Kudharath Jaathee Jinasee Rangee Kudharath Jeea Jehaan ||- By His Power come the species of all kinds and colors; by His Power the living beings of the world exist.

ਕ��ਰਤਿ� ਨੇ� ਕ�ਆ ਕ��ਰਤਿ� ਬ��ਆ ਕ��ਰਤਿ� ਮਨੇ� ਅੰਤਿ�ਮਨੇ� ॥Kudharath Naekeeaa Kudharath Badheeaa Kudharath Maan Abhimaan ||By His Power virtues exist, and by His Power vices exist. By His Power come honor and dishonor.

ਕ��ਰਤਿ� ਪ੍ਰਉਣਾ� ਪ੍ਰਣਾ� ਬ(ਸ��ਰ� ਕ��ਰਤਿ� ਧਰ�� !ਕ� ॥Kudharath Poun Paanee Baisanthar Kudharath Dhharathee Khaak ||By His Power wind, water and fire exist; by His Power earth and dust exist.

ਸ� ��ਰ� ਕ��ਰਤਿ� �"� ਕਤਿ�ਰ� ਕਰ� ਪ੍ਰਕ� ਨੇਈ ਪ੍ਰਕ� ॥Sabh Thaeree Kudharath Thoon Kaadhir Karathaa Paakee Naaee Paak ||Everything is in Your Power, Lord; You are the all-powerful Creator. Your Name is the Holiest of the Holy.

ਨੇਨੇਕ ਹ�ਕਮ( ਅੰ��ਤਿਰ ਵ�!( ਵਰ�( �ਕ� �ਕ� ॥੨॥Naanak Hukamai Andhar Vaekhai Varathai Thaako Thaak ||2||O Nanak, through the Command of His Will, He beholds and pervades the creation; He is absolutely unrivalled. ||2||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

ਆਪ੍ਰ�ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ( ��ਗੁ ��ਤਿਗੁ ਕ( ਹ�ਇ �ਸਮਤਿੜੀ �ਉਰ� ਤਿਸਧਇਆ ॥Aapeenhai Bhog Bhog Kai Hoe Bhasamarr Bhour Sidhhaaeiaa ||Enjoying his pleasures, one is reduced to a pile of ashes, and the soul passes away.

ਵਡੇ ਹ�ਆ ��ਨੇ��ਰ� ਗੁਤਿਲਾ ਸ�ਗੁਲਾ� ਘਤਿ� ਚਲਾਇਆ ॥Vaddaa Hoaa Dhuneedhaar Gal Sangal Ghath Chalaaeiaa ||He may be great, but when he dies, the chain is thrown around his neck, and he is led away.

ਅੰਗੁ( ਕਰਣਾ� ਕ�ਰਤਿ� ਵਚ�ਐ ਬਤਿਹ ਲਾ�! ਕਤਿਰ ਸਮਝਇਆ ॥Agai Karanee Keerath Vaacheeai Behi Laekhaa Kar Samajhaaeiaa ||There, his good and bad deeds are added up; sitting there, his account is read.

ਥਾਉ ਨੇ ਹ�ਵ� ਪ੍ਰਉ��ਈ ਹ�ਤਿਣਾ ਸ�ਣਾ�ਐ ਤਿਕਆ ਰ"ਆਇਆ ॥Thhaao N Hovee Poudheeee Hun Suneeai Kiaa Rooaaeiaa ||He is whipped, but finds no place of rest, and no one hears his cries of pain.

ਮਤਿਨੇ ਅੰ�ਧ( ਜੇਨੇਮ� ਗੁਵਇਆ ॥੩॥

Man Andhhai Janam Gavaaeiaa ||3||The blind man has wasted his life away. ||3||

��ਨੇ �ਇਆਲਾ ਸ�ਤਿਣਾ ਬ�ਨੇ�� ਹਤਿਰ ਪ੍ਰ� ਹਤਿਰ ਰਇਆ ਰਮ ਰਜੇ� ॥Dheen Dhaeial Sun Baenathee Har Prabh Har Raeia Ram Rajae ||O Merciful to the meek, hear my prayer, O Lord God; You are my Master, O Lord King.

ਹਉ ਮਗੁਉ ਸਰਤਿਣਾ ਹਤਿਰ ਨੇਮ ਕ� ਹਤਿਰ ਹਤਿਰ ਮ�ਤਿ! ਪ੍ਰਇਆ ॥Ho Mago Saran Har Nam Kee Har Har Mukh Paeia ||I beg for the Sanctuary of the Lord's Name, Har, Har; please, place it in my mouth.

�ਗੁਤਿ� ਵਛੰਲਾ� ਹਤਿਰ ਤਿਬਰ�� ਹ( ਹਤਿਰ ਲਾਜੇ ਰ!ਇਆ ॥Bhagath Vashhal Har Biradh Hai Har Laj Rakhaeia ||It is the Lord's natural way to love His devotees; O Lord, please preserve my honor!

ਜੇਨੇ� ਨੇਨੇਕ� ਸਰਣਾਗੁ�� ਹਤਿਰ ਨੇਤਿਮ �ਰਇਆ ॥੪॥੮॥੧੫॥Jan Naanak Saranagathee Har Nam Tharaeia ||4||8||15||Servant Nanak has entered His Sanctuary, and has been saved by the Name of the Lord. ||4||8||15||

ਸਲਾ�ਕ ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||Shalok, First Mehl:

�( ਤਿਵਤਿਚ ਪ੍ਰਵਣਾ� ਵਹ( ਸ�ਵਉ ॥Bhai Vich Pavan Vehai Sadhavaao ||In the Fear of God, the wind and breezes ever blow.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਚਲਾਤਿਹ ਲਾ! �ਰ�ਆਉ ॥Bhai Vich Chalehi Lakh Dhareeaao ||In the Fear of God, thousands of rivers flow.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਅੰਗੁਤਿਨੇ ਕ;( ਵ�ਗੁਤਿਰ ॥Bhai Vich Agan Kadtai Vaegaar ||In the Fear of God, fire is forced to labor.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਧਰ�� �ਬ� �ਤਿਰ ॥Bhai Vich Dhharathee Dhabee Bhaar ||In the Fear of God, the earth is crushed under its burden.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਇ��� ਤਿਫਰ( ਤਿਸਰ �ਤਿਰ ॥Bhai Vich Eindh Firai Sir Bhaar ||In the Fear of God, the clouds move across the sky.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਰਜੇ ਧਰਮ ��ਆਰ� ॥Bhai Vich Raajaa Dhharam Dhuaar ||In the Fear of God, the Righteous Judge of Dharma stands at His Door.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਸ"ਰਜੇ� �( ਤਿਵਤਿਚ ਚ��� ॥

Bhai Vich Sooraj Bhai Vich Chandh ||In the Fear of God, the sun shines, and in the Fear of God, the moon reflects.

ਕ�ਹ ਕਰ�ੜੀ� ਚਲਾ� ਨੇ ਅੰ��� ॥Koh Karorree Chalath N Anth ||They travel millions of miles, endlessly.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਤਿਸਧ ਬ�ਧ ਸ�ਰ ਨੇਥਾ ॥Bhai Vich Sidhh Budhh Sur Naathh ||In the Fear of God, the Siddhas exist, as do the Buddhas, the demi-gods and Yogis.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਆਡੇਣਾ� ਆਕਸ ॥Bhai Vich Aaddaanae Aakaas ||In the Fear of God, the Akaashic ethers are stretched across the sky.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਜੇ�ਧ ਮਹਬਲਾ ਸ"ਰ ॥Bhai Vich Jodhh Mehaabal Soor ||In the Fear of God, the warriors and the most powerful heroes exist.

�( ਤਿਵਤਿਚ ਆਵਤਿਹ ਜੇਵਤਿਹ ਪ੍ਰ"ਰ ॥Bhai Vich Aavehi Jaavehi Poor ||In the Fear of God, multitudes come and go.

ਸਗੁਤਿਲਾਆ �ਉ ਤਿਲਾਤਿ!ਆ ਤਿਸਤਿਰ ਲਾ�!� ॥Sagaliaa Bho Likhiaa Sir Laekh ||God has inscribed the Inscription of His Fear upon the heads of all.

ਨੇਨੇਕ ਤਿਨੇਰ�ਉ ਤਿਨੇਰ�ਕਰ� ਸਚ� ਏਕ� ॥੧॥Naanak Nirabho Nirankaar Sach Eaek ||1||O Nanak, the Fearless Lord, the Formless Lord, the True Lord, is One. ||1||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਨੇਨੇਕ ਤਿਨੇਰ�ਉ ਤਿਨੇਰ�ਕਰ� ਹ�ਤਿਰ ਕ��� ਰਮ ਰਵਲਾ ॥Naanak Nirabho Nirankaar Hor Kaethae Raam Ravaal ||O Nanak, the Lord is fearless and formless; myriads of others, like Rama, are mere dust before Him.

ਕ���ਆ ਕ�ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਕਹਣਾ�ਆ ਕ��� ਬ�� ਬ�ਚਰ ॥Kaetheeaa Kannh Kehaaneeaa Kaethae Baedh Beechaar ||There are so many stories of Krishna, so many who reflect over the Vedas.

ਕ��� ਨੇਚਤਿਹ ਮ�ਗੁ�� ਤਿਗੁਤਿੜੀ ਮ�ਤਿੜੀ ਪ੍ਰ"ਰਤਿਹ �ਲਾ ॥Kaethae Nachehi Mangathae Girr Murr Poorehi Thaal ||So many beggars dance, spinning around to the beat.

ਬਜੇਰ� ਬਜੇਰ ਮਤਿਹ ਆਇ ਕ;ਤਿਹ ਬਜੇਰ ॥Baajaaree Baajaar Mehi Aae Kadtehi Baajaar ||The magicians perform their magic in the market place, creating a false illusion.

ਗੁਵਤਿਹ ਰਜੇ� ਰਣਾ�ਆ ਬ�ਲਾਤਿਹ ਆਲਾ ਪ੍ਰ�ਲਾ ॥Gaavehi Raajae Raaneeaa Bolehi Aal Pathaal ||They sing as kings and queens, and speak of this and that.

ਲਾ! ਟੀਤਿਕਆ ਕ� ਮ���ੜੀ� ਲਾ! ਟੀਤਿਕਆ ਕ� ਹਰ ॥Lakh Ttakiaa Kae Mundharrae Lakh Ttakiaa Kae Haar ||They wear earrings, and necklaces worth thousands of dollars.

ਤਿਜੇ�� �ਤਿਨੇ ਪ੍ਰਈਅੰਤਿਹ ਨੇਨੇਕ ਸ� �ਨੇ ਹ�ਵਤਿਹ ਛੰਰ ॥Jith Than Paaeeahi Naanakaa Sae Than Hovehi Shhaar ||Those bodies on which they are worn, O Nanak, those bodies turn to ashes.

ਤਿਗੁਆਨੇ� ਨੇ ਗੁਲਾ�ਈ ;";�ਐ ਕਥਾਨੇ ਕਰੜੀ ਸਰ� ॥Giaan N Galeeee Dtoodteeai Kathhanaa Kararraa Saar ||Wisdom cannot be found through mere words. To explain it is as hard as iron.

ਕਰਤਿਮ ਤਿਮਲਾ( � ਪ੍ਰਈਐ ਹ�ਰ ਤਿਹਕਮਤਿ� ਹ�ਕਮ� !�ਆਰ� ॥੨॥Karam Milai Thaa Paaeeai Hor Hikamath Hukam Khuaar ||2||When the Lord bestows His Grace, then alone it is received; other tricks and orders are useless. ||2||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

ਨੇ�ਤਿਰ ਕਰਤਿਹ ਜੇ� ਆਪ੍ਰਣਾ� � ਨੇ�ਰ� ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ� ਪ੍ਰਇਆ ॥Nadhar Karehi Jae Aapanee Thaa Nadharee Sathigur Paaeiaa ||

If the Merciful Lord shows His Mercy, then the True Guru is found.

ਏਹ� ਜੇ�ਉ ਬਹ��� ਜੇਨੇਮ �ਰ�ਤਿਮਆ � ਸਤਿ�ਗੁ�ਤਿਰ ਸਬ�� ਸ�ਣਾਇਆ ॥Eaehu Jeeo Bahuthae Janam Bharanmiaa Thaa Sathigur Sabadh Sunaaeiaa ||This soul wandered through countless incarnations, until the True Guru instructed it in the Word of the Shabad.

ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ ਜੇ�ਵਡੇ� �� ਕ� ਨੇਹ� ਸਤਿ� ਸ�ਤਿਣਾਅੰਹ� ਲਾ�ਕ ਸਬਇਆ ॥Sathigur Jaevadd Dhaathaa Ko Nehee Sabh Suniahu Lok Sabaaeiaa ||There is no giver as great as the True Guru; hear this, all you people.

ਸਤਿ�ਗੁ�ਤਿਰ ਤਿਮਤਿਲਾਐ ਸਚ� ਪ੍ਰਇਆ ਤਿਜੇਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4� ਤਿਵਚਹ� ਆਪ੍ਰ� ਗੁਵਇਆ ॥Sathigur Miliai Sach Paaeiaa Jinhee Vichahu Aap Gavaaeiaa ||Meeting the True Guru, the True Lord is found; He removes self-conceit from within,

ਤਿਜੇਤਿਨੇ ਸਚ� ਸਚ� ਬ�ਝਇਆ ॥੪॥Jin Sacho Sach Bujhaaeiaa ||4||And instructs us in the Truth of Truths. ||4||

ਗੁ�ਰਮ�ਤਿ! ;"�ਤਿ; ;";�ਤਿ�ਆ ਹਤਿਰ ਸਜੇਣਾ� ਲਾਧ ਰਮ ਰਜੇ� ॥Guramukh Dtoondt Dtoodtaedhia Har Sajan Ladhha Ram Rajae ||As Gurmukh, I searched and searched, and found the Lord, my Friend, my Sovereign Lord King.

ਕ�ਚਨੇ ਕਇਆ ਕ�ਟੀ ਗੁੜੀ ਤਿਵਤਿਚ ਹਤਿਰ ਹਤਿਰ ਤਿਸਧ ॥Kanchan Kaeia Kott Garr Vich Har Har Sidhha ||Within the walled fortress of my golden body, the Lord, Har, Har, is revealed.

ਹਤਿਰ ਹਤਿਰ ਹ�ਰ ਰ�ਨੇ� ਹ( ਮ�ਰ ਮਨੇ� �ਨੇ� ਤਿਵਧ ॥Har Har Heera Rathan Hai Maera Man Than Vidhha ||The Lord, Har, Har, is a jewel, a diamond; my mind and body are pierced through.

ਧ�ਤਿਰ �ਗੁ ਵਡੇ� ਹਤਿਰ ਪ੍ਰਇਆ ਨੇਨੇਕ ਰਤਿਸ ਗੁ�ਧ ॥੧॥Dhhur Bhag Vaddae Har Paeia Naanak Ras Gudhha ||1||By the great good fortune of pre-ordained destiny, I have found the Lord. Nanak is permeated with His sublime essence. ||1||

ਸਲਾ�ਕ ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||

Shalok, First Mehl:

ਘੜੀ�ਆ ਸ�� ਗੁ�ਪ੍ਰ�ਆ ਪ੍ਰਹਰ ਕ�ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਗੁ�ਪ੍ਰਲਾ ॥Gharreeaa Sabhae Gopeeaa Pehar Kannh Gopaal ||All the hours are the milk-maids, and the quarters of the day are the Krishnas.

ਗੁਹਣਾ� ਪ੍ਰਉਣਾ� ਪ੍ਰਣਾ� ਬ(ਸ��ਰ� ਚ��� ਸ"ਰਜੇ� ਅੰਵ�ਰ ॥Gehanae Poun Paanee Baisanthar Chandh Sooraj Avathaar ||The wind, water and fire are the ornaments; the sun and moon are the incarnations.

ਸਗੁਲਾ� ਧਰ�� ਮਲਾ� ਧਨੇ� ਵਰ�ਤਿਣਾ ਸਰਬ ਜੇ�ਜੇਲਾ ॥Sagalee Dhharathee Maal Dhhan Varathan Sarab Janjaal ||All of the earth, property, wealth and articles are all entanglements.

ਨੇਨੇਕ ਮ�ਸ( ਤਿਗੁਆਨੇ ਤਿਵਹ"ਣਾ� !ਇ ਗੁਇਆ ਜੇਮਕਲਾ� ॥੧॥Naanak Musai Giaan Vihoonee Khaae Gaeiaa Jamakaal ||1||O Nanak, without divine knowledge, one is plundered, and devoured by the Messenger of Death. ||1||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਵਇਤਿਨੇ ਚ�ਲਾ� ਨੇਚਤਿਨੇ ਗੁ�ਰ ॥Vaaein Chaelae Nachan Gur ||The disciples play the music, and the gurus dance.

ਪ੍ਰ(ਰ ਹਲਾਇਤਿਨੇ ਫ�ਰਤਿਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਤਿਸਰ ॥Pair Halaaein Faeranih Sir ||They move their feet and roll their heads.

ਉਤਿਡੇ ਉਤਿਡੇ ਰਵ ਝਟੀ( ਪ੍ਰਇ ॥Oudd Oudd Raavaa Jhaattai Paae ||The dust flies and falls upon their hair.

ਵ�!( ਲਾ�ਕ� ਹਸ( ਘਤਿਰ ਜੇਇ ॥Vaekhai Lok Hasai Ghar Jaae ||Beholding them, the people laugh, and then go home.

ਰ�ਟੀ�ਆ ਕਰਤਿਣਾ ਪ੍ਰ"ਰਤਿਹ �ਲਾ ॥Rotteeaa Kaaran Poorehi Thaal ||They beat the drums for the sake of bread.

ਆਪ੍ਰ� ਪ੍ਰਛੰੜੀਤਿਹ ਧਰ�� ਨੇਤਿਲਾ ॥Aap Pashhaarrehi Dhharathee Naal ||They throw themselves upon the ground.

ਗੁਵਤਿਨੇ ਗੁ�ਪ੍ਰ�ਆ ਗੁਵਤਿਨੇ ਕਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ॥Gaavan Gopeeaa Gaavan Kaanh ||They sing of the milk-maids, they sing of the Krishnas.

ਗੁਵਤਿਨੇ ਸ�� ਰਜੇ� ਰਮ ॥Gaavan Seethaa Raajae Raam ||

They sing of Sitas, and Ramas and kings.

ਤਿਨੇਰ�ਉ ਤਿਨੇਰ�ਕਰ� ਸਚ� ਨੇਮ� ॥Nirabho Nirankaar Sach Naam ||The Lord is fearless and formless; His Name is True.

ਜੇ ਕ ਕ�ਆ ਸਗੁਲਾ ਜੇਹਨੇ� ॥Jaa Kaa Keeaa Sagal Jehaan ||The entire universe is His Creation.

ਸ�ਵਕ ਸ�ਵਤਿਹ ਕਰਤਿਮ ਚੜੀਉ ॥Saevak Saevehi Karam Charraao ||Those servants, whose destiny is awakened, serve the Lord.

ਤਿ��ਨੇ� ਰ(ਤਿਣਾ ਤਿਜੇਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਮਤਿਨੇ ਚਉ ॥Bhinnee Rain Jinhaa Man Chaao ||The night of their lives is cool with dew; their minds are filled with love for the Lord.

ਤਿਸ!� ਤਿਸਤਿ!ਆ ਗੁ�ਰ ਵ�ਚਤਿਰ ॥Sikhee Sikhiaa Gur Veechaar ||Contemplating the Guru, I have been taught these teachings;

ਨੇ�ਰ� ਕਰਤਿਮ ਲਾਘਏ ਪ੍ਰਤਿਰ ॥Nadharee Karam Laghaaeae Paar ||Granting His Grace, He carries His servants across.

ਕ�ਲਾ" ਚਰ! ਚਕ� ਚਕ� ॥Koloo Charakhaa Chakee Chak ||The oil-press, the spinning wheel, the grinding stones, the potter's wheel,

ਥਾਲਾ ਵਰ�ਲਾ� ਬਹ��� ਅੰਨੇ� �� ॥Thhal Vaarolae Bahuth Ananth ||The numerous, countless whirlwinds in the desert,

ਲਾਟੀ" ਮਧਣਾ�ਆ ਅੰਨੇਗੁਹ ॥Laattoo Maadhhaaneeaa Anagaah ||The spinning tops, the churning sticks, the threshers,

ਪ੍ਰ�!� �ਉ��ਆ ਲਾ(ਤਿਨੇ ਨੇ ਸਹ ॥Pankhee Bhoudheeaa Lain N Saah ||The breathless tumblings of the birds,

ਸ"ਐ ਚਤਿੜੀ �ਵਈਅੰਤਿਹ ਜੇ�� ॥Sooai Chaarr Bhavaaeeahi Janth ||And the men moving round and round on spindles

ਨੇਨੇਕ �ਉਤਿ�ਆ ਗੁਣਾ� ਨੇ ਅੰ�� ॥Naanak Bhoudhiaa Ganath N Anth ||O Nanak, the tumblers are countless and endless.

ਬ�ਧਨੇ ਬ�ਤਿਧ �ਵਏ ਸ�ਇ ॥Bandhhan Bandhh Bhavaaeae Soe ||The Lord binds us in bondage - so do we spin around.

ਪ੍ਰਇਐ ਤਿਕਰਤਿ� ਨੇਚ( ਸ�� ਕ�ਇ ॥Paeiai Kirath Nachai Sabh Koe ||According to their actions, so do all people dance.

ਨੇਤਿਚ ਨੇਤਿਚ ਹਸਤਿਹ ਚਲਾਤਿਹ ਸ� ਰ�ਇ ॥Nach Nach Hasehi Chalehi Sae Roe ||Those who dance and dance and laugh, shall weep on their ultimate departure.

ਉਤਿਡੇ ਨੇ ਜੇਹ� ਤਿਸਧ ਨੇ ਹ�ਤਿਹ ॥Oudd N Jaahee Sidhh N Hohi ||They do not fly to the heavens, nor do they become Siddhas.

ਨੇਚਣਾ� ਕ��ਣਾ� ਮਨੇ ਕ ਚਉ ॥Nachan Kudhan Man Kaa Chaao ||They dance and jump around on the urgings of their minds.

ਨੇਨੇਕ ਤਿਜੇਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਮਤਿਨੇ �ਉ ਤਿ�ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਮਤਿਨੇ �ਉ ॥੨॥Naanak Jinh Man Bho Thinhaa Man Bhaao ||2||O Nanak, those whose minds are filled with the Fear of God, have the love of God in their minds as well. ||2||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

ਨੇਉ ��ਰ ਤਿਨੇਰ�ਕਰ� ਹ( ਨੇਇ ਲਾਇਐ ਨੇਰਤਿਕ ਨੇ ਜੇਈਐ ॥Naao Thaeraa Nirankaar Hai Naae Laeiai Narak N Jaaeeai ||Your Name is the Fearless Lord; chanting Your Name, one does not have to go to hell.

ਜੇ�ਉ ਤਿਪ੍ਰ�ਡੇ� ਸ�� ਤਿ�ਸ � �� !ਜੇ( ਆਤਿ! ਗੁਵਈਐ ॥Jeeo Pindd Sabh This Dhaa Dhae Khaajai Aakh Gavaaeeai ||Soul and body all belong to Him; asking Him to give us sustenance is a waste.

ਜੇ� ਲਾ�ੜੀਤਿਹ ਚ�ਗੁ ਆਪ੍ਰਣਾ ਕਤਿਰ ਪ੍ਰ��ਨੇਹ� ਨੇ�ਚ� ਸ�ਈਐ ॥Jae Lorrehi Changaa Aapanaa Kar Punnahu Neech Sadhaaeeai ||If you yearn for goodness, then perform good deeds and feel humble.

ਜੇ� ਜੇਰਵਣਾ ਪ੍ਰਰਹਰ( ਜੇਰ� ਵ�ਸ ਕਰ��� ਆਈਐ ॥Jae Jaravaanaa Pareharai Jar Vaes Karaedhee Aaeeai ||Even if you remove the signs of old age, old age shall still come in the guise of death.

ਕ� ਰਹ( ਨੇ �ਰ�ਐ ਪ੍ਰਈਐ ॥੫॥Ko Rehai N Bhareeai Paaeeai ||5||No one remains here when the count of the breaths is full. ||5||

ਸਲਾ�ਕ ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||Shalok, First Mehl:

ਮ�ਸਲਾਮਨੇ ਤਿਸਫਤਿ� ਸਰ�ਅੰਤਿ� ਪ੍ਰਤਿੜੀ ਪ੍ਰਤਿੜੀ ਕਰਤਿਹ ਬ�ਚਰ� ॥Musalamaanaa Sifath Sareeath Parr Parr Karehi Beechaar ||The Muslims praise the Islamic law; they read and reflect upon it.

ਬ��� ਸ� ਤਿਜੇ ਪ੍ਰਵਤਿਹ ਤਿਵਤਿਚ ਬ��� ਵ�!ਣਾ ਕਉ ���ਰ� ॥Bandhae Sae J Pavehi Vich Bandhee Vaekhan Ko Dheedhaar ||The Lord's bound servants are those who bind themselves to see the Lord's Vision.

ਤਿਹ��" ਸਲਾਹ� ਸਲਾਹਤਿਨੇ �ਰਸਤਿਨੇ ਰ"ਤਿਪ੍ਰ ਅੰਪ੍ਰਰ� ॥Hindhoo Saalaahee Saalaahan Dharasan Roop Apaar ||The Hindus praise the Praiseworthy Lord; the Blessed Vision of His Darshan, His form is incomparable.

��ਰਤਿਥਾ ਨੇਵਤਿਹ ਅੰਰਚ ਪ੍ਰ"ਜੇ ਅੰਗੁਰ ਵਸ� ਬਹਕਰ� ॥Theerathh Naavehi Arachaa Poojaa Agar Vaas Behakaar ||They bathe at sacred shrines of pilgrimage, making offerings of flowers, and burning incense before idols.

ਜੇ�ਗੁ� ਸ��ਤਿਨੇ ਤਿਧਆਵਤਿਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਜੇ��� ਅੰਲਾ! ਨੇਮ� ਕਰ�ਰ� ॥Jogee Sunn Dhhiaavanih Jaethae Alakh Naam Karathaar ||The Yogis meditate on the absolute Lord there; they call the Creator the Unseen Lord.

ਸ"!ਮ ਮ"ਰਤਿ� ਨੇਮ� ਤਿਨੇਰ�ਜੇਨੇ ਕਇਆ ਕ ਆਕਰ� ॥Sookham Moorath Naam Niranjan Kaaeiaa Kaa Aakaar ||But to the subtle image of the Immaculate Name, they apply the form of a body.

ਸ��ਆ ਮਤਿਨੇ ਸ���!� ਉਪ੍ਰਜੇ( ��ਣਾ( ਕ( ਵ�ਚਤਿਰ ॥Satheeaa Man Santhokh Oupajai Dhaenai Kai Veechaar ||In the minds of the virtuous, contentment is produced, thinking about their giving.

�� �� ਮ�ਗੁਤਿਹ ਸਹਸ ਗੁ"ਣਾ ਸ�� ਕਰ� ਸ�ਸਰ� ॥Dhae Dhae Mangehi Sehasaa Goonaa Sobh Karae Sansaar ||They give and give, but ask a thousand-fold more, and hope that the world will honor them.

ਚ�ਰ ਜੇਰ �( ਕ"ਤਿੜੀਆਰ !ਰਬ ਵ�ਕਰ ॥Choraa Jaaraa Thai Koorriaaraa Khaaraabaa Vaekaar ||The thieves, adulterers, perjurers, evil-doers and sinners

ਇਤਿਕ ਹ�� !ਇ ਚਲਾਤਿਹ ਐਥਾਊ ਤਿ�ਨੇ ਤਿ� ਕਈ ਕਰ ॥Eik Hodhaa Khaae Chalehi Aithhaaoo Thinaa Bh Kaaee Kaar ||- after using up what good karma they had, they depart; have they done any good deeds here at all?

ਜੇਤਿਲਾ ਥਾਤਿਲਾ ਜੇ�ਆ ਪ੍ਰ�ਰ�ਆ ਲਾ�ਆ ਆਕਰ ਆਕਰ ॥Jal Thhal Jeeaa Pureeaa Loaa Aakaaraa Aakaar ||There are beings and creatures in the water and on the land, in the worlds and universes, form upon form.

ਓਇ ਤਿਜੇ ਆ!ਤਿਹ ਸ� �"�ਹ( ਜੇਣਾਤਿਹ ਤਿ�ਨੇ ਤਿ� ��ਰ� ਸਰ ॥Oue J Aakhehi S Thoonhai Jaanehi Thinaa Bh Thaeree Saar ||Whatever they say, You know; You care for them all.

ਨੇਨੇਕ �ਗੁ� ��! ਸਲਾਹਣਾ� ਸਚ� ਨੇਮ� ਆਧਰ� ॥Naanak Bhagathaa Bhukh Saalaahan Sach Naam Aadhhaar ||O Nanak, the hunger of the devotees is to praise You; the True Name is their only support.

ਸ� ਅੰਨੇ� ਤਿ� ਰਹਤਿਹ ਤਿ�ਨੇ� ਰ�� ਗੁ�ਣਾਵ�ਤਿ�ਆ ਪ੍ਰ ਛੰਰ� ॥੧॥Sadhaa Anandh Rehehi Dhin Raathee Gunavanthiaa Paa Shhaar ||1||They live in eternal bliss, day and night; they are the dust of the feet of the virtuous. ||1||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਤਿਮਟੀ� ਮ�ਸਲਾਮਨੇ ਕ� ਪ੍ਰ�ੜੀ( ਪ੍ਰਈ ਕ�ਤਿAਹ4ਆਰ ॥Mittee Musalamaan Kee Paerrai Pee Kumihaaar ||The clay of the Muslim's grave becomes clay for the potter's wheel.

ਘਤਿੜੀ �/ਡੇ� ਇਟੀ ਕ�ਆ ਜੇਲਾ�� ਕਰ� ਪ੍ਰ�ਕਰ ॥Gharr Bhaanddae Eittaa Keeaa Jaladhee Karae Pukaar ||Pots and bricks are fashioned from it, and it cries out as it burns.

ਜੇਤਿਲਾ ਜੇਤਿਲਾ ਰ�ਵ( ਬਪ੍ਰ�ੜੀ� ਝਤਿੜੀ ਝਤਿੜੀ ਪ੍ਰਵਤਿਹ ਅੰ�ਤਿਗੁਆਰ ॥Jal Jal Rovai Bapurree Jharr Jharr Pavehi Angiaar ||The poor clay burns, burns and weeps, as the fiery coals fall upon it.

ਨੇਨੇਕ ਤਿਜੇਤਿਨੇ ਕਰ�( ਕਰਣਾ� ਕ�ਆ ਸ� ਜੇਣਾ( ਕਰ�ਰ� ॥੨॥Naanak Jin Karathai Kaaran Keeaa So Jaanai Karathaar ||2||O Nanak, the Creator created the creation; the Creator Lord alone knows. ||2||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

ਤਿਬਨੇ� ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ ਤਿਕਨੇ( ਨੇ ਪ੍ਰਇਓ ਤਿਬਨੇ� ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ ਤਿਕਨੇ( ਨੇ ਪ੍ਰਇਆ ॥Bin Sathigur Kinai N Paaeiou Bin Sathigur Kinai N Paaeiaa ||Without the True Guru, no one has obtained the Lord; without the True Guru, no one has obtained the Lord.

ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ ਤਿਵਤਿਚ ਆਪ੍ਰ� ਰਤਿ!ਓਨੇ� ਕਤਿਰ ਪ੍ਰਰਗੁਟੀ� ਆਤਿ! ਸ�ਣਾਇਆ ॥Sathigur Vich Aap Rakhioun Kar Paragatt Aakh Sunaaeiaa ||He has placed Himself within the True Guru; revealing Himself, He declares this openly.

ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ ਤਿਮਤਿਲਾਐ ਸ� ਮ�ਕ�� ਹ( ਤਿਜੇਤਿਨੇ ਤਿਵਚਹ� ਮ�ਹ� ਚ�ਕਇਆ ॥Sathigur Miliai Sadhaa Mukath Hai Jin Vichahu Mohu Chukaaeiaa ||Meeting the True Guru, eternal liberation is obtained; He has banished attachment from within.

ਉ�ਮ� ਏਹ� ਬ�ਚਰ� ਹ( ਤਿਜੇਤਿਨੇ ਸਚ� ਤਿਸਉ ਤਿਚ�� ਲਾਇਆ ॥Outham Eaehu Beechaar Hai Jin Sachae Sio Chith Laaeiaa ||This is the highest thought, that one's consciousness is attached to the True Lord.

ਜੇਗੁਜੇ�ਵਨੇ� �� ਪ੍ਰਇਆ ॥੬॥Jagajeevan Dhaathaa Paaeiaa ||6||Thus the Lord of the World, the Great Giver is obtained. ||6||

ਸਲਾ�ਕ ਮ* ੧ ॥

Salok Ma 1 ||Shalok, First Mehl:

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਗੁਇਆ ॥Ho Vich Aaeiaa Ho Vich Gaeiaa ||In ego they come, and in ego they go.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਜੇ�ਤਿਮਆ ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਮ�ਆ ॥Ho Vich Janmiaa Ho Vich Muaa ||In ego they are born, and in ego they die.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਤਿ�� ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਲਾਇਆ ॥Ho Vich Dhithaa Ho Vich Laeiaa ||In ego they give, and in ego they take.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ !ਤਿਟੀਆ ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਗੁਇਆ ॥Ho Vich Khattiaa Ho Vich Gaeiaa ||In ego they earn, and in ego they lose.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਸਤਿਚਆਰ� ਕ"ਤਿੜੀਆਰ� ॥Ho Vich Sachiaar Koorriaar ||In ego they become truthful or false.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਪ੍ਰਪ੍ਰ ਪ੍ਰ��ਨੇ ਵ�ਚਰ� ॥Ho Vich Paap Punn Veechaar ||In ego they reflect on virtue and sin.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਨੇਰਤਿਕ ਸ�ਰਤਿਗੁ ਅੰਵ�ਰ� ॥Ho Vich Narak Surag Avathaar ||In ego they go to heaven or hell.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਹਸ( ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਰ�ਵ( ॥Ho Vich Hasai Ho Vich Rovai ||In ego they laugh, and in ego they weep.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ �ਰ�ਐ ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਧ�ਵ( ॥Ho Vich Bhareeai Ho Vich Dhhovai ||In ego they become dirty, and in ego they are washed clean.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਜੇ�� ਤਿਜੇਨੇਸ� !�ਵ( ॥Ho Vich Jaathee Jinasee Khovai ||In ego they lose social status and class.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਮ"ਰ!� ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਤਿਸਆਣਾ ॥Ho Vich Moorakh Ho Vich Siaanaa ||In ego they are ignorant, and in ego they are wise.

ਮ�! ਮ�ਕਤਿ� ਕ� ਸਰ ਨੇ ਜੇਣਾ ॥Mokh Mukath Kee Saar N Jaanaa ||They do not know the value of salvation and liberation.

ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਮਇਆ ਹਉ ਤਿਵਤਿਚ ਛੰਇਆ ॥Ho Vich Maaeiaa Ho Vich Shhaaeiaa ||In ego they love Maya, and in ego they are kept in darkness by it.

ਹਉਮ( ਕਤਿਰ ਕਤਿਰ ਜੇ�� ਉਪ੍ਰਇਆ ॥Houmai Kar Kar Janth Oupaaeiaa ||Living in ego, mortal beings are created.

ਹਉਮ( ਬ"ਝ( � �ਰ� ਸ"ਝ( ॥Houmai Boojhai Thaa Dhar Soojhai ||When one understands ego, then the Lord's gate is known.

ਤਿਗੁਆਨੇ ਤਿਵਹ"ਣਾ ਕਤਿਥਾ ਕਤਿਥਾ ਲਾ"ਝ( ॥Giaan Vihoonaa Kathh Kathh Loojhai ||Without spiritual wisdom, they babble and argue.

ਨੇਨੇਕ ਹ�ਕਮ� ਤਿਲਾ!�ਐ ਲਾ�!� ॥Naanak Hukamee Likheeai Laekh ||O Nanak, by the Lord's Command, destiny is recorded.

ਜੇ�ਹ ਵ�!ਤਿਹ ��ਹ ਵ�!� ॥੧॥Jaehaa Vaekhehi Thaehaa Vaekh ||1||As the Lord sees us, so are we seen. ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥Mehalaa 2 ||Second Mehl:

ਹਉਮ( ਏਹ ਜੇਤਿ� ਹ( ਹਉਮ( ਕਰਮ ਕਮਤਿਹ ॥Houmai Eaehaa Jaath Hai Houmai Karam Kamaahi ||This is the nature of ego, that people perform their actions in ego.

ਹਉਮ( ਏਈ ਬ�ਧਨੇ ਤਿਫਤਿਰ ਤਿਫਤਿਰ ਜੇ�ਨੇ� ਪ੍ਰਤਿਹ ॥Houmai Eaeee Bandhhanaa Fir Fir Jonee Paahi ||This is the bondage of ego, that time and time again, they are reborn.

ਹਉਮ( ਤਿਕਥਾਹ� ਊਪ੍ਰਜੇ( ਤਿਕ�� ਸ�ਜੇਤਿਮ ਇਹ ਜੇਇ ॥Houmai Kithhahu Oopajai Kith Sanjam Eih Jaae ||Where does ego come from? How can it be removed?

ਹਉਮ( ਏਹ� ਹ�ਕਮ� ਹ( ਪ੍ਰਇਐ ਤਿਕਰਤਿ� ਤਿਫਰਤਿਹ ॥Houmai Eaeho Hukam Hai Paeiai Kirath Firaahi ||This ego exists by the Lord's Order; people wander according to their past actions.

ਹਉਮ( ��ਰਘ ਰ�ਗੁ� ਹ( �ਰ" �� ਇਸ� ਮਤਿਹ ॥Houmai Dheeragh Rog Hai Dhaaroo Bhee Eis Maahi ||Ego is a chronic disease, but it contains its own cure as well.

ਤਿਕਰਪ੍ਰ ਕਰ� ਜੇ� ਆਪ੍ਰਣਾ� � ਗੁ�ਰ ਕ ਸਬ�� ਕਮਤਿਹ ॥Kirapaa Karae Jae Aapanee Thaa Gur Kaa Sabadh Kamaahi ||If the Lord grants His Grace, one acts according to the Teachings of the Guru's Shabad.

ਨੇਨੇਕ� ਕਹ( ਸ�ਣਾਹ� ਜੇਨੇਹ� ਇ�� ਸ�ਜੇਤਿਮ ��! ਜੇਤਿਹ ॥੨॥Naanak Kehai Sunahu Janahu Eith Sanjam Dhukh Jaahi ||2||Nanak says, listen, people: in this way, troubles depart. ||2||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

ਸ�ਵ ਕ��� ਸ���!�ਈ ਤਿਜੇਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4� ਸਚ� ਸਚ� ਤਿਧਆਇਆ ॥Saev Keethee Santhokheeeanaee Jinhee Sacho Sach Dhhiaaeiaa ||Those who serve are content. They meditate on the Truest of the True.

ਓਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4� ਮ��( ਪ੍ਰ(ਰ� ਨੇ ਰਤਿ!ਓ ਕਤਿਰ ਸ�ਤਿC�� ਧਰਮ� ਕਮਇਆ ॥Ounhee Mandhai Pair N Rakhiou Kar Sukirath Dhharam Kamaaeiaa ||They do not place their feet in sin, but do good deeds and live righteously in Dharma.

ਓਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4� ��ਨੇ�ਆ ��ੜੀ� ਬ�ਧਨੇ ਅੰ�ਨੇ� ਪ੍ਰਣਾ� ਥਾ�ੜੀ !ਇਆ ॥Ounhee Dhuneeaa Thorrae Bandhhanaa Ann Paanee Thhorraa Khaaeiaa ||They burn away the bonds of the world, and eat a simple diet of grain and water.

�"� ਬ!ਸ�ਸ� ਅੰਗੁਲਾ ਤਿਨੇ� ��ਵਤਿਹ ਚੜੀਤਿਹ ਸਵਇਆ ॥Thoon Bakhaseesee Agalaa Nith Dhaevehi Charrehi Savaaeiaa ||You are the Great Forgiver; You give continually, more and more each day.

ਵਤਿਡੇਆਈ ਵਡੇ ਪ੍ਰਇਆ ॥੭॥Vaddiaaee Vaddaa Paaeiaa ||7||By His greatness, the Great Lord is obtained. ||7||

ਗੁ�ਰ ਅੰ�ਤਿਮ� ਤਿ��ਨੇ� ��ਹ�ਰ� ਅੰ�ਤਿਮ�� ਬ�ਰਕ� ਰਮ ਰਜੇ� ॥Gur Anmrith Bhinnee Dhaehuree Anmrith Burakae Ram Rajae ||The Guru's body is drenched with Ambrosial Nectar; He sprinkles it upon me, O Lord King.

ਤਿਜੇਨੇ ਗੁ�ਰਬਣਾ� ਮਤਿਨੇ �ਈਆ ਅੰ�ਤਿਮਤਿ� ਛੰਤਿਕ ਛੰਕ� ॥Jina Gurabanee Man Bhaeea Anmrith Shhak Shhakae ||Those whose minds are pleased with the Word of the Guru's Bani, drink in the Ambrosial Nectar again and again.

ਗੁ�ਰ ��ਠੋ( ਹਤਿਰ ਪ੍ਰਇਆ ਚ"ਕ� ਧਕ ਧਕ� ॥Gur Thuthai Har Paeia Chookae Dhhak Dhhakae ||As the Guru is pleased, the Lord is obtained, and you shall not be pushed around any more.

ਹਤਿਰ ਜੇਨੇ� ਹਤਿਰ ਹਤਿਰ ਹ�ਇਆ ਨੇਨੇਕ� ਹਤਿਰ ਇਕ� ॥੪॥੯॥੧੬॥Har Jan Har Har Hoeia Naanak Har Eikae ||4||9||16||The Lord's humble servant becomes the Lord, Har, Har; O Nanak, the Lord and His servant are one and the same. ||4||9||16||

ਸਲਾ�ਕ ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||Shalok, First Mehl:

ਪ੍ਰ�ਰ!/ ਤਿਬਰ!/ ��ਰਥਾ/ �ਟੀ/ ਮ�ਘ/ !��/ਹ ॥Purakhaan Birakhaan Theerathhaan Thattaan Maeghaan Khaethaanh ||Men, trees, sacred shrines of pilgrimage, banks of sacred rivers, clouds, fields,

��ਪ੍ਰ/ ਲਾ�ਆ/ ਮ�ਡੇਲਾ/ !�ਡੇ/ ਵਰ��ਡੇ/ਹ ॥Dheepaan Loaaan Manddalaan Khanddaan Varabhanddaanh ||Islands, continents, worlds, solar systems, and universes;

ਅੰ�ਡੇਜੇ ਜੇ�ਰਜੇ ਉ���ਜੇ/ !ਣਾ� ਸ��ਜੇ/ਹ ॥Anddaj Jaeraj Outhabhujaan Khaanee Saethajaanh ||The four sources of creation - born of eggs, born of the womb, born of the earth and born of sweat;

ਸ� ਤਿਮਤਿ� ਜੇਣਾ( ਨੇਨੇਕ ਸਰ/ ਮ�ਰ/ ਜੇ��ਹ ॥So Mith Jaanai Naanakaa Saraan Maeraan Janthaah ||Oceans, mountains, and all beings - O Nanak, He alone knows their condition.

ਨੇਨੇਕ ਜੇ�� ਉਪ੍ਰਇ ਕ( ਸ�ਮਲਾ� ਸ�ਨੇਹ ॥Naanak Janth Oupaae Kai Sanmaalae Sabhanaah ||O Nanak, having created the living beings, He cherishes them all.

ਤਿਜੇਤਿਨੇ ਕਰ�( ਕਰਣਾ ਕ�ਆ ਤਿਚ�� ਤਿ� ਕਰਣਾ� �ਹ ॥Jin Karathai Karanaa Keeaa Chinthaa Bh Karanee Thaah ||The Creator who created the creation, takes care of it as well.

ਸ� ਕਰ� ਤਿਚ�� ਕਰ� ਤਿਜੇਤਿਨੇ ਉਪ੍ਰਇਆ ਜੇਗੁ� ॥So Karathaa Chinthaa Karae Jin Oupaaeiaa Jag ||He, the Creator who formed the world, cares for it.

ਤਿ�ਸ� ਜੇ�ਹਰ� ਸ�ਅੰਸਤਿ� ਤਿ�ਸ� ਤਿ�ਸ� ��ਬਣਾ� ਅੰ�ਗੁ� ॥This Johaaree Suasath This This Dheebaan Abhag ||Unto Him I bow and offer my reverence; His Royal Court is eternal.

ਨੇਨੇਕ ਸਚ� ਨੇਮ ਤਿਬਨੇ� ਤਿਕਆ ਤਿਟੀਕ ਤਿਕਆ �ਗੁ� ॥੧॥Naanak Sachae Naam Bin Kiaa Ttikaa Kiaa Thag ||1||O Nanak, without the True Name, of what use is the frontal mark of the Hindus, or their sacred thread? ||1||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਲਾ! ਨੇ� ਕ�ਆ ਚ�ਤਿਗੁਆਈਆ ਲਾ! ਪ੍ਰ��ਨੇ ਪ੍ਰਰਵਣਾ� ॥Lakh Naekeeaa Changiaaeeaa Lakh Punnaa Paravaan ||Hundreds of thousands of virtues and good actions, and hundreds of thousands of blessed charities,

ਲਾ! �ਪ੍ਰ ਉਪ੍ਰਤਿਰ ��ਰਥਾ/ ਸਹਜੇ ਜੇ�ਗੁ ਬ�ਬਣਾ ॥Lakh Thap Oupar Theerathhaan Sehaj Jog Baebaan ||Hundreds of thousands of penances at sacred shrines, and the practice of Sehj Yoga in the wilderness,

ਲਾ! ਸ"ਰ�ਣਾ ਸ�ਗੁਰਮ ਰਣਾ ਮਤਿਹ ਛੰ�ਟੀਤਿਹ ਪ੍ਰਰਣਾ ॥Lakh Soorathan Sangaraam Ran Mehi Shhuttehi Paraan ||Hundreds of thousands of courageous actions and giving up the breath of life on the field of battle,

ਲਾ! ਸ�ਰ�� ਲਾ! ਤਿਗੁਆਨੇ ਤਿਧਆਨੇ ਪ੍ਰੜੀ�ਅੰਤਿਹ ਪ੍ਰਠੋ ਪ੍ਰ�ਰਣਾ ॥Lakh Surathee Lakh Giaan Dhhiaan Parreeahi Paath Puraan ||Hundreds of thousands of divine understandings, hundreds of thousands of divine wisdoms and meditations and readings of the Vedas and the Puraanas

ਤਿਜੇਤਿਨੇ ਕਰ�( ਕਰਣਾ ਕ�ਆ ਤਿਲਾਤਿ!ਆ ਆਵਣਾ ਜੇਣਾ� ॥Jin Karathai Karanaa Keeaa Likhiaa Aavan Jaan ||- before the Creator who created the creation, and who ordained coming and going,

ਨੇਨੇਕ ਮ�� ਤਿਮਤਿਥਾਆ ਕਰਮ� ਸਚ ਨੇ�ਸਣਾ� ॥੨॥Naanak Mathee Mithhiaa Karam Sachaa Neesaan ||2||O Nanak, all these things are false. True is the Insignia of His Grace. ||2||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

ਸਚ ਸਤਿਹਬ� ਏਕ� �"� ਤਿਜੇਤਿਨੇ ਸਚ� ਸਚ� ਵਰ�ਇਆ ॥Sachaa Saahib Eaek Thoon Jin Sacho Sach Varathaaeiaa ||You alone are the True Lord. The Truth of Truths is pervading everywhere.

ਤਿਜੇਸ� �"� ��ਤਿਹ ਤਿ�ਸ� ਤਿਮਲਾ( ਸਚ� � ਤਿ�ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4� ਸਚ� ਕਮਇਆ ॥Jis Thoon Dhaehi This Milai Sach Thaa Thinhee Sach Kamaaeiaa ||

He alone receives the Truth, unto whom You give it; then, he practices Truth.

ਸਤਿ�ਗੁ�ਤਿਰ ਤਿਮਤਿਲਾਐ ਸਚ� ਪ੍ਰਇਆ ਤਿਜੇਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਕ( ਤਿਹਰ�( ਸਚ� ਵਸਇਆ ॥Sathigur Miliai Sach Paaeiaa Jinh Kai Hiradhai Sach Vasaaeiaa ||Meeting the True Guru, Truth is found. In His Heart, Truth is abiding.

ਮ"ਰ! ਸਚ� ਨੇ ਜੇਣਾਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4� ਮਨੇਮ�!� ਜੇਨੇਮ� ਗੁਵਇਆ ॥Moorakh Sach N Jaananhee Manamukhee Janam Gavaaeiaa ||The fools do not know the Truth. The self-willed manmukhs waste their lives away in vain.

ਤਿਵਤਿਚ ��ਨੇ�ਆ ਕਹ� ਆਇਆ ॥੮॥Vich Dhuneeaa Kaahae Aaeiaa ||8||Why have they even come into the world? ||8||

ਹਤਿਰ ਅੰ�ਤਿਮ� �ਗੁਤਿ� ��ਡੇਰ ਹ( ਗੁ�ਰ ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ ਪ੍ਰਸ� ਰਮ ਰਜੇ� ॥Har Anmrith Bhagath Bhanddar Hai Gur Sathigur Pasae Ram Rajae ||The treasure of Ambrosial Nectar, the Lord's devotional service, is found through the Guru, the True Guru, O Lord King.

ਗੁ�ਰ� ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ� ਸਚ ਸਹ� ਹ( ਤਿਸ! ��ਇ ਹਤਿਰ ਰਸ� ॥Gur Sathigur Sacha Sahu Hai Sikh Dhaee Har Rasae ||The Guru, the True Guru, is the True Banker, who gives to His Sikh the capital of the Lord.

ਧਨੇ� ਧ�ਨੇ� ਵਣਾਜੇਰ ਵਣਾਜੇ� ਹ( ਗੁ�ਰ� ਸਹ� ਸਬਸ� ॥Dhhan Dhhann Vanajara Vanaj Hai Gur Sahu Sabasae ||Blessed, blessed is the trader and the trade; how wonderful is the Banker, the Guru!

ਜੇਨੇ� ਨੇਨੇਕ� ਗੁ�ਰ� ਤਿ�ਨ੍ਹ੍ਹੈ ੀ� ਪ੍ਰਇਆ ਤਿਜੇਨੇ ਧ�ਤਿਰ ਤਿਲਾ!�� ਤਿਲਾਲਾਤਿਟੀ ਤਿਲਾ!ਸ� ॥੧॥Jan Naanak Gur Thinhee Paeia Jin Dhhur Likhath Lilatt Likhasae ||1||O servant Nanak, they alone obtain the Guru, who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads. ||1||

ਸਲਾ�ਕ� ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||

Shalok, First Mehl:

ਪ੍ਰਤਿੜੀ ਪ੍ਰਤਿੜੀ ਗੁਡੇ� ਲਾ��ਅੰਤਿਹ ਪ੍ਰਤਿੜੀ ਪ੍ਰਤਿੜੀ �ਰ�ਅੰਤਿਹ ਸਥਾ ॥Parr Parr Gaddee Ladheeahi Parr Parr Bhareeahi Saathh ||You may read and read loads of books; you may read and study vast multitudes of books.

ਪ੍ਰਤਿੜੀ ਪ੍ਰਤਿੜੀ ਬ�ੜੀ� ਪ੍ਰਈਐ ਪ੍ਰਤਿੜੀ ਪ੍ਰਤਿੜੀ ਗੁਡੇ�ਅੰਤਿਹ !� ॥Parr Parr Baerree Paaeeai Parr Parr Gaddeeahi Khaath ||You may read and read boat-loads of books; you may read and read and fill pits with them.

ਪ੍ਰੜੀ�ਅੰਤਿਹ ਜੇ��� ਬਰਸ ਬਰਸ ਪ੍ਰੜੀ�ਅੰਤਿਹ ਜੇ��� ਮਸ ॥Parreeahi Jaethae Baras Baras Parreeahi Jaethae Maas ||You may read them year after year; you may read them as many months are there are.

ਪ੍ਰੜੀ�ਐ ਜੇ��� ਆਰਜੇ ਪ੍ਰੜੀ�ਅੰਤਿਹ ਜੇ��� ਸਸ ॥Parreeai Jaethee Aarajaa Parreeahi Jaethae Saas ||You may read them all your life; you may read them with every breath.

ਨੇਨੇਕ ਲਾ�!( ਇਕ ਗੁਲਾ ਹ�ਰ� ਹਉਮ( ਝ!ਣਾ ਝ! ॥੧॥Naanak Laekhai Eik Gal Hor Houmai Jhakhanaa Jhaakh ||1||O Nanak, only one thing is of any account: everything else is useless babbling and idle talk in ego. ||1||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਤਿਲਾਤਿ! ਤਿਲਾਤਿ! ਪ੍ਰਤਿੜੀਆ ॥Likh Likh Parriaa ||The more one write and reads,

��� ਕਤਿੜੀਆ ॥Thaethaa Karriaa ||The more one burns.

ਬਹ� ��ਰਥਾ �ਤਿਵਆ ॥Bahu Theerathh Bhaviaa ||The more one wanders at sacred shrines of pilgrimage,

���� ਲਾਤਿਵਆ ॥Thaetho Laviaa ||The more one talks uselessly.

ਬਹ� ��! ਕ�ਆ ��ਹ� ��!� ��ਆ ॥Bahu Bhaekh Keeaa Dhaehee Dhukh Dheeaa ||The more one wears religious robes, the more pain he causes his body.

ਸਹ� ਵ� ਜੇ�ਆ ਅੰਪ੍ਰਣਾ ਕ�ਆ ॥Sahu Vae Jeeaa Apanaa Keeaa ||O my soul, you must endure the consequences of your own actions.

ਅੰ�ਨੇ� ਨੇ !ਇਆ ਸ�� ਗੁਵਇਆ ॥Ann N Khaaeiaa Saadh Gavaaeiaa ||One who does not eat the corn, misses out on the taste.

ਬਹ� ��!� ਪ੍ਰਇਆ �"ਜੇ �ਇਆ ॥Bahu Dhukh Paaeiaa Dhoojaa Bhaaeiaa ||One obtains great pain, in the love of duality.

ਬਸ�G ਨੇ ਪ੍ਰਤਿਹਰ( ॥Basathr N Pehirai ||One who does not wear any clothes,

ਅੰਤਿਹਤਿਨੇਤਿਸ ਕਹਰ( ॥Ahinis Keharai ||Suffers night and day.

ਮ�ਤਿਨੇ ਤਿਵਗੁ"� ॥Mon Vigoothaa ||Through silence, he is ruined.

ਤਿਕਉ ਜੇਗੁ( ਗੁ�ਰ ਤਿਬਨੇ� ਸ"� ॥Kio Jaagai Gur Bin Soothaa ||How can the sleeping one be awakened without the Guru?

ਪ੍ਰਗੁ ਉਪ੍ਰ��ਣਾ ॥Pag Oupaethaanaa ||One who goes barefoot

ਅੰਪ੍ਰਣਾ ਕ�ਆ ਕਮਣਾ ॥Apanaa Keeaa Kamaanaa ||Suffers by his own actions.

ਅੰਲਾ� ਮਲਾ� !ਈ ਤਿਸਤਿਰ ਛੰਈ ਪ੍ਰਈ ॥Al Mal Khaaee Sir Shhaaee Paaee ||One who eats filth and throws ashes on his head

ਮ"ਰਤਿ! ਅੰ�ਧ( ਪ੍ਰਤਿ� ਗੁਵਈ ॥Moorakh Andhhai Path Gavaaee ||The blind fool loses his honor.

ਤਿਵਣਾ� ਨੇਵ( ਤਿਕਛੰ� ਥਾਇ ਨੇ ਪ੍ਰਈ ॥Vin Naavai Kishh Thhaae N Paaee ||Without the Name, nothing is of any use.

ਰਹ( ਬ�ਬਣਾ� ਮੜੀ� ਮਸਣਾ� ॥Rehai Baebaanee Marree Masaanee ||One who lives in the wilderness, in cemetaries and cremation grounds

ਅੰ�ਧ� ਨੇ ਜੇਣਾ( ਤਿਫਤਿਰ ਪ੍ਰਛੰ��ਣਾ� ॥Andhh N Jaanai Fir Pashhuthaanee ||- that blind man does not know the Lord; he regrets and repents in the end.

ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ� ��ਟੀ� ਸ� ਸ�!� ਪ੍ਰਏ ॥Sathigur Bhaettae So Sukh Paaeae ||

One who meets the True Guru finds peace.

ਹਤਿਰ ਕ ਨੇਮ� ਮ�ਤਿਨੇ ਵਸਏ ॥Har Kaa Naam Mann Vasaaeae ||He enshrines the Name of the Lord in his mind.

ਨੇਨੇਕ ਨੇ�ਤਿਰ ਕਰ� ਸ� ਪ੍ਰਏ ॥Naanak Nadhar Karae So Paaeae ||O Nanak, when the Lord grants His Grace, He is obtained.

ਆਸ ਅੰ���ਸ� �� ਤਿਨੇਹਕ�ਵਲਾ� ਹਉਮ( ਸਬਤਿ� ਜੇਲਾਏ ॥੨॥Aas Andhaesae Thae Nihakaeval Houmai Sabadh Jalaaeae ||2||He becomes free of hope and fear, and burns away his ego with the Word of the Shabad. ||2||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

�ਗੁ� ��ਰ( ਮਤਿਨੇ �ਵ�� �ਤਿਰ ਸ�ਹਤਿਨੇ ਕ�ਰਤਿ� ਗੁਵ�� ॥Bhagath Thaerai Man Bhaavadhae Dhar Sohan Keerath Gaavadhae ||Your devotees are pleasing to Your Mind, Lord. They look beautiful at Your door, singing Your Praises.

ਨੇਨੇਕ ਕਰਮ ਬਹਰ� �ਤਿਰ ;�ਅੰ ਨੇ ਲਾਹਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4� ਧਵ�� ॥Naanak Karamaa Baaharae Dhar Dtoa N Lehanhee Dhhaavadhae ||O Nanak, those who are denied Your Grace, find no shelter at Your Door; they continue wandering.

ਇਤਿਕ ਮ"ਲਾ� ਨੇ ਬ�ਝਤਿਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਆਪ੍ਰਣਾ ਅੰਣਾਹ�� ਆਪ੍ਰ� ਗੁਣਾਇ�� ॥Eik Mool N Bujhanih Aapanaa Anehodhaa Aap Ganaaeidhae ||Some do not understand their origins, and without cause, they display their self-conceit.

ਹਉ ;;� ਕ ਨੇ�ਚ ਜੇਤਿ� ਹ�ਤਿਰ ਉ�ਮ ਜੇਤਿ� ਸ�ਇ�� ॥Ho Dtaadtee Kaa Neech Jaath Hor Outham Jaath Sadhaaeidhae ||I am the Lord's minstrel, of low social status; others call themselves high caste.

ਤਿ�ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 ਮ�ਗੁ ਤਿਜੇ ��ਝ( ਤਿਧਆਇ�� ॥੯॥Thinh Mangaa J Thujhai Dhhiaaeidhae ||9||I seek those who meditate on You. ||9||

ਸਚ� ਸਹ� ਹਮਰ �"� ਧਣਾ� ਸ�� ਜੇਗੁ�� ਵਣਾਜੇਰ ਰਮ ਰਜੇ� ॥Sach Sahu Hamara Thoon Dhhanee Sabh Jagath Vanajara Ram Rajae ||You are my True Banker, O Lord; the whole world is Your trader, O Lord King.

ਸ� �/ਡੇ� ��ਧ( ਸਤਿਜੇਆ ਤਿਵਤਿਚ ਵਸ�� ਹਤਿਰ ਥਾਰ ॥Sabh Bhanddae Thudhhai Sajia Vich Vasath Har Thhara ||You fashioned all vessels, O Lord, and that which dwells within is also Yours.

ਜੇ� ਪ੍ਰਵਤਿਹ �/ਡੇ� ਤਿਵਤਿਚ ਵਸ�� ਸ ਤਿਨੇਕਲਾ( ਤਿਕਆ ਕ�ਈ ਕਰ� ਵ�ਚਰ ॥Jo Pavehi Bhanddae Vich Vasath Sa Nikalai Kia Koee Karae Vaechara ||Whatever You place in that vessel, that alone comes out again. What can the poor creatures do?

ਜੇਨੇ ਨੇਨੇਕ ਕਉ ਹਤਿਰ ਬ!ਤਿਸਆ ਹਤਿਰ �ਗੁਤਿ� ��ਡੇਰ ॥੨॥Jan Naanak Ko Har Bakhasia Har Bhagath Bhanddara ||2||The Lord has given the treasure of His devotional worship to servant Nanak. ||2||

ਸਲਾ�ਕ� ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||Shalok, First Mehl:

ਕ"ੜੀ� ਰਜੇ ਕ"ੜੀ� ਪ੍ਰਰਜੇ ਕ"ੜੀ� ਸ�� ਸ�ਸਰ� ॥Koorr Raajaa Koorr Parajaa Koorr Sabh Sansaar ||False is the king, false are the subjects; false is the whole world.

ਕ"ੜੀ� ਮ�ਡੇਪ੍ਰ ਕ"ੜੀ� ਮੜੀ� ਕ"ੜੀ� ਬ(ਸਣਾਹਰ� ॥Koorr Manddap Koorr Maarree Koorr Baisanehaar ||False is the mansion, false are the skyscrapers; false are those who live in them.

ਕ"ੜੀ� ਸ�ਇਨੇ ਕ"ੜੀ� ਰ�ਪ੍ਰ ਕ"ੜੀ� ਪ੍ਰ(ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4ਣਾਹਰ� ॥Koorr Sueinaa Koorr Rupaa Koorr Painhanehaar ||False is gold, and false is silver; false are those who wear them.

ਕ"ੜੀ� ਕਇਆ ਕ"ੜੀ� ਕਪ੍ਰੜੀ� ਕ"ੜੀ� ਰ"ਪ੍ਰ� ਅੰਪ੍ਰਰ� ॥Koorr Kaaeiaa Koorr Kaparr Koorr Roop Apaar ||False is the body, false are the clothes; false is incomparable beauty.

ਕ"ੜੀ� ਮ�ਆ ਕ"ੜੀ� ਬ�ਬ� !ਤਿਪ੍ਰ ਹ�ਏ !ਰ� ॥Koorr Meeaa Koorr Beebee Khap Hoeae Khaar ||False is the husband, false is the wife; they mourn and waste away.

ਕ"ਤਿੜੀ ਕ"ੜੀ( ਨੇ� ਹ� ਲਾਗੁ ਤਿਵਸਤਿਰਆ ਕਰ�ਰ� ॥Koorr Koorrai Naehu Lagaa Visariaa Karathaar ||The false ones love falsehood, and forget their Creator.

ਤਿਕਸ� ਨੇਤਿਲਾ ਕ�ਚ( ��ਸ�� ਸ�� ਜੇਗੁ� ਚਲਾਣਾਹਰ� ॥Kis Naal Keechai Dhosathee Sabh Jag Chalanehaar ||With whom should I become friends, if all the world shall pass away?

ਕ"ੜੀ� ਤਿਮਠੋ ਕ"ੜੀ� ਮਤਿ!ਉ ਕ"ੜੀ� ਡੇ�ਬ� ਪ੍ਰ"ਰ� ॥

Koorr Mithaa Koorr Maakhio Koorr Ddobae Poor ||False is sweetness, false is honey; through falsehood, boat-loads of men have drowned.

ਨੇਨੇਕ� ਵ!ਣਾ( ਬ�ਨੇ�� ��ਧ� ਬਝ� ਕ"ੜੀ� ਕ"ੜੀ� ॥੧॥Naanak Vakhaanai Baenathee Thudhh Baajh Koorro Koorr ||1||Nanak speaks this prayer: without You, Lord, everything is totally false. ||1||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਸਚ� � ਪ੍ਰਰ� ਜੇਣਾ�ਐ ਜੇ ਤਿਰ�( ਸਚ ਹ�ਇ ॥Sach Thaa Par Jaaneeai Jaa Ridhai Sachaa Hoe ||One knows the Truth only when the Truth is in his heart.

ਕ"ੜੀ ਕ� ਮਲਾ� ਉ�ਰ( �ਨੇ� ਕਰ� ਹਛੰ ਧ�ਇ ॥Koorr Kee Mal Outharai Than Karae Hashhaa Dhhoe ||The filth of falsehood departs, and the body is washed clean.

ਸਚ� � ਪ੍ਰਰ� ਜੇਣਾ�ਐ ਜੇ ਸਤਿਚ ਧਰ� ਤਿਪ੍ਰਆਰ� ॥Sach Thaa Par Jaaneeai Jaa Sach Dhharae Piaar ||One knows the Truth only when he bears love to the True Lord.

ਨੇਉ ਸ�ਤਿਣਾ ਮਨੇ� ਰਹਸ�ਐ � ਪ੍ਰਏ ਮ�! ��ਆਰ� ॥Naao Sun Man Rehaseeai Thaa Paaeae Mokh Dhuaar ||Hearing the Name, the mind is enraptured; then, he attains the gate of salvation.

ਸਚ� � ਪ੍ਰਰ� ਜੇਣਾ�ਐ ਜੇ ਜੇ�ਗੁਤਿ� ਜੇਣਾ( ਜੇ�ਉ ॥Sach Thaa Par Jaaneeai Jaa Jugath Jaanai Jeeo ||One knows the Truth only when he knows the true way of life.

ਧਰਤਿ� ਕਇਆ ਸਤਿਧ ਕ( ਤਿਵਤਿਚ ��ਇ ਕਰ� ਬ�ਉ ॥Dhharath Kaaeiaa Saadhh Kai Vich Dhaee Karathaa Beeo ||Preparing the field of the body, he plants the Seed of the Creator.

ਸਚ� � ਪ੍ਰਰ� ਜੇਣਾ�ਐ ਜੇ ਤਿਸ! ਸਚ� ਲਾ�ਇ ॥Sach Thaa Par Jaaneeai Jaa Sikh Sachee Laee ||One knows the Truth only when he receives true instruction.

�ਇਆ ਜੇਣਾ( ਜੇ�ਅੰ ਕ� ਤਿਕਛੰ� ਪ੍ਰ��ਨੇ� �ਨੇ� ਕਰ�ਇ ॥Dhaeiaa Jaanai Jeea Kee Kishh Punn Dhaan Karaee ||Showing mercy to other beings, he makes donations to charities.

ਸਚ� �/ ਪ੍ਰਰ� ਜੇਣਾ�ਐ ਜੇ ਆ�ਮ ��ਰਤਿਥਾ ਕਰ� ਤਿਨੇਵਸ� ॥Sach Thaan Par Jaaneeai Jaa Aatham Theerathh Karae Nivaas ||One knows the Truth only when he dwells in the sacred shrine of pilgrimage of his own soul.

ਸਤਿ�ਗੁ�ਰ" ਨੇ# ਪ੍ਰ�ਤਿਛੰ ਕ( ਬਤਿਹ ਰਹ( ਕਰ� ਤਿਨੇਵਸ� ॥Sathiguroo No Pushh Kai Behi Rehai Karae Nivaas ||He sits and receives instruction from the True Guru, and lives in accordance with His Will.

ਸਚ� ਸ�ਨੇ ਹ�ਇ �ਰ" ਪ੍ਰਪ੍ਰ ਕ;( ਧ�ਇ ॥Sach Sabhanaa Hoe Dhaaroo Paap Kadtai Dhhoe ||Truth is the medicine for all; it removes and washes away our sins.

ਨੇਨੇਕ� ਵ!ਣਾ( ਬ�ਨੇ�� ਤਿਜੇਨੇ ਸਚ� ਪ੍ਰਲਾ( ਹ�ਇ ॥੨॥Naanak Vakhaanai Baenathee Jin Sach Palai Hoe ||2||Nanak speaks this prayer to those who have Truth in their laps. ||2||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

�ਨੇ� ਮਤਿਹ�ਡੇ �ਲਾ� !ਕ� ਜੇ� ਤਿਮਲਾ( � ਮਸ�ਤਿਕ ਲਾਈਐ ॥Dhaan Mehinddaa Thalee Khaak Jae Milai Th Masathak Laaeeai ||The gift I seek is the dust of the feet of the Saints; if I were to obtain it, I would apply it to my forehead.

ਕ"ੜੀ ਲਾਲਾਚ� ਛੰਡੇ�ਐ ਹ�ਇ ਇਕ ਮਤਿਨੇ ਅੰਲਾ!� ਤਿਧਆਈਐ ॥Koorraa Laalach Shhaddeeai Hoe Eik Man Alakh Dhhiaaeeai ||Renounce false greed, and meditate single-mindedly on the unseen Lord.

ਫਲਾ� ��ਵ�ਹ� ਪ੍ਰਈਐ ਜੇ�ਵ�ਹ� ਕਰ ਕਮਈਐ ॥Fal Thaevaeho Paaeeai Jaevaehee Kaar Kamaaeeai ||As are the actions we commit, so are the rewards we receive.

ਜੇ� ਹ�ਵ( ਪ੍ਰ"ਰਤਿਬ ਤਿਲਾਤਿ!ਆ � ਧ"ਤਿੜੀ ਤਿ�ਨ੍ਹ੍ਹੈਹ4 �� ਪ੍ਰਈਐ ॥Jae Hovai Poorab Likhiaa Thaa Dhhoorr Thinhaa Dhee Paaeeai ||If it is so pre-ordained, then one obtains the dust of the feet of the Saints.

ਮਤਿ� ਥਾ�ੜੀ� ਸ�ਵ ਗੁਵਈਐ ॥੧੦॥Math Thhorree Saev Gavaaeeai ||10||But through small-mindedness, we forfeit the merits of selfless service. ||10||

ਹਮ ਤਿਕਆ ਗੁ�ਣਾ ��ਰ� ਤਿਵਥਾਰਹ ਸ�ਆਮ� �"� ਅੰਪ੍ਰਰ ਅੰਪ੍ਰਰ� ਰਮ ਰਜੇ� ॥Ham Kia Gun Thaerae Vithhareh Suamee Thoon Apar Aparo Ram Rajae ||

What Glorious Virtues of Yours can I describe, O Lord and Master? You are the most infinite of the infinite, O Lord King.

ਹਤਿਰ ਨੇਮ� ਸਲਾਹਹ ਤਿ�ਨੇ� ਰਤਿ� ਏਹ ਆਸ ਆਧਰ� ॥Har Nam Salaheh Dhin Rath Eaeha As Adhharo ||I praise the Lord's Name, day and night; this alone is my hope and support.

ਹਮ ਮ"ਰ! ਤਿਕਛੰ"ਅੰ ਨੇ ਜੇਣਾਹ ਤਿਕਵ ਪ੍ਰਵਹ ਪ੍ਰਰ� ॥Ham Moorakh Kishhooa N Janeha Kiv Paveh Paro ||I am a fool, and I know nothing. How can I find Your limits?

ਜੇਨੇ� ਨੇਨੇਕ� ਹਤਿਰ ਕ �ਸ� ਹ( ਹਤਿਰ �ਸ ਪ੍ਰਤਿਨੇਹਰ� ॥੩॥Jan Naanak Har Ka Dhas Hai Har Dhas Paniharo ||3||Servant Nanak is the slave of the Lord, the water-carrier of the slaves of the Lord. ||3||

ਸਲਾ�ਕ� ਮ* ੧ ॥Salok Ma 1 ||Shalok, First Mehl:

ਸਤਿਚ ਕਲਾ� ਕ"ੜੀ� ਵਰਤਿ�ਆ ਕਤਿਲਾ ਕਲਾ! ਬ��ਲਾ ॥Sach Kaal Koorr Varathiaa Kal Kaalakh Baethaal ||There is a famine of Truth; falsehood prevails, and the blackness of the Dark Age of Kali Yuga has turned men into demons.

ਬ�ਉ ਬ�ਤਿਜੇ ਪ੍ਰਤਿ� ਲਾ( ਗੁਏ ਅੰਬ ਤਿਕਉ ਉਗੁਵ( �ਤਿਲਾ ॥Beeo Beej Path Lai Geae Ab Kio Ougavai Dhaal ||Those who planted their seed have departed with honor; now, how can the shattered seed sprout?

ਜੇ� ਇਕ� ਹ�ਇ � ਉਗੁਵ( ਰ��� ਹ" ਰ�ਤਿ� ਹ�ਇ ॥Jae Eik Hoe Th Ougavai Ruthee Hoo Ruth Hoe ||If the seed is whole, and it is the proper season, then the seed will sprout.

ਨੇਨੇਕ ਪ੍ਰਹ( ਬਹਰ ਕ�ਰ( ਰ�ਗੁ� ਨੇ ਸ�ਇ ॥Naanak Paahai Baaharaa Korai Rang N Soe ||O Nanak, without treatment, the raw fabric cannot be dyed.

�( ਤਿਵਤਿਚ !��ਤਿਬ ਚੜੀਈਐ ਸਰਮ� ਪ੍ਰਹ� �ਤਿਨੇ ਹ�ਇ ॥Bhai Vich Khunb Charraaeeai Saram Paahu Than Hoe ||In the Fear of God it is bleached white, if the treatment of modesty is applied to the cloth of the body.

ਨੇਨੇਕ �ਗੁ�� ਜੇ� ਰਪ੍ਰ( ਕ"ੜੀ( ਸ�ਇ ਨੇ ਕ�ਇ ॥੧॥Naanak Bhagathee Jae Rapai Koorrai Soe N Koe ||1||O Nanak, if one is imbued with devotional worship, his reputation is not false. ||1||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਲਾਬ� ਪ੍ਰਪ੍ਰ� ��ਇ ਰਜੇ ਮਹ� ਕ"ੜੀ� ਹ�ਆ ਤਿਸਕ�ਰ� ॥Lab Paap Dhue Raajaa Mehathaa Koorr Hoaa Sikadhaar ||Greed and sin are the king and prime minister; falsehood is the treasurer.

ਕਮ� ਨੇ� ਬ� ਸਤਿ� ਪ੍ਰ�ਛੰ�ਐ ਬਤਿਹ ਬਤਿਹ ਕਰ� ਬ�ਚਰ� ॥Kaam Naeb Sadh Pushheeai Behi Behi Karae Beechaar ||Sexual desire, the chief advisor, is summoned and consulted; they all sit together and contemplate their plans.

ਅੰ�ਧ� ਰਯੀਤਿ� ਤਿਗੁਆਨੇ ਤਿਵਹ"ਣਾ� �ਤਿਹ �ਰ� ਮ�ਰ�ਰ� ॥Andhhee Rayath Giaan Vihoonee Bhaahi Bharae Muradhaar ||Their subjects are blind, and without wisdom, they try to please the will of the dead.

ਤਿਗੁਆਨੇ� ਨੇਚਤਿਹ ਵਜੇ� ਵਵਤਿਹ ਰ"ਪ੍ਰ ਕਰਤਿਹ ਸ�ਗੁਰ� ॥Giaanee Nachehi Vaajae Vaavehi Roop Karehi Seegaar ||The spiritually wise dance and play their musical instruments, adorning themselves with beautiful decorations.

ਊਚ� ਕ"ਕਤਿਹ ਵ� ਗੁਵਤਿਹ ਜੇ�ਧ ਕ ਵ�ਚਰ� ॥Oochae Kookehi Vaadhaa Gaavehi Jodhhaa Kaa Veechaar ||They shout out loud, and sing epic poems and heroic stories.

ਮ"ਰ! ਪ੍ਰ�ਤਿਡੇ� ਤਿਹਕਮਤਿ� ਹ�ਜੇਤਿ� ਸ�ਜੇ( ਕਰਤਿਹ ਤਿਪ੍ਰਆਰ� ॥Moorakh Panddith Hikamath Hujath Sanjai Karehi Piaar ||The fools call themselves spiritual scholars, and by their clever tricks, they love to gather wealth.

ਧਰਮ� ਧਰਮ� ਕਰਤਿਹ ਗੁਵਵਤਿਹ ਮ�ਗੁਤਿਹ ਮ�! ��ਆਰ� ॥Dhharamee Dhharam Karehi Gaavaavehi Mangehi Mokh Dhuaar ||The righteous waste their righteousness, by asking for the door of salvation.

ਜੇ�� ਸ�ਵਤਿਹ ਜੇ�ਗੁਤਿ� ਨੇ ਜੇਣਾਤਿਹ ਛੰਤਿਡੇ ਬਹਤਿਹ ਘਰ ਬਰ� ॥Jathee Sadhaavehi Jugath N Jaanehi Shhadd Behehi Ghar Baar ||They call themselves celibate, and abandon their homes, but they do not know the true way of life.

ਸ�� ਕ� ਪ੍ਰ"ਰ ਆਪ੍ਰ� ਹ�ਵ( ਘਤਿਟੀ ਨੇ ਕ�ਈ ਆ!( ॥Sabh Ko Pooraa Aapae Hovai Ghatt N Koee Aakhai ||Everyone calls himself perfect; none call themselves imperfect.

ਪ੍ਰਤਿ� ਪ੍ਰਰਵਣਾ ਤਿਪ੍ਰਛੰ( ਪ੍ਰਈਐ � ਨੇਨੇਕ ��ਤਿਲਾਆ ਜੇਪ੍ਰ( ॥੨॥Path Paravaanaa Pishhai Paaeeai Thaa Naanak Tholiaa Jaapai ||2||If the weight of honor is placed on the scale, then, O Nanak, one sees his true weight. ||2||

ਮ* ੧ ॥Ma 1 ||First Mehl:

ਵ�� ਸ� ਵਜੇਤਿਗੁ ਨੇਨੇਕ ਸਚ ਵ�!( ਸ�ਇ ॥Vadhee S Vajag Naanakaa Sachaa Vaekhai Soe ||

वदी� सु� वजगि� नानाका सुचा व खै� सु�इ ॥Evil actions become publicly known; O Nanak, the True Lord sees everything.

ਸ�ਨੇ� ਛੰਲਾ ਮਰ�ਆ ਕਰ� ਕਰ� ਸ� ਹ�ਇ ॥Sabhanee Shhaalaa Maareeaa Karathaa Karae S Hoe ||Everyone makes the attempt, but that alone happens which the Creator Lord does.

ਅੰਗੁ( ਜੇਤਿ� ਨੇ ਜੇ�ਰ� ਹ( ਅੰਗੁ( ਜੇ�ਉ ਨੇਵ� ॥Agai Jaath N Jor Hai Agai Jeeo Navae ||In the world hereafter, social status and power mean nothing; hereafter, the soul is new.

ਤਿਜੇਨੇ ਕ� ਲਾ�!( ਪ੍ਰਤਿ� ਪ੍ਰਵ( ਚ�ਗੁ� ਸ�ਈ ਕ�ਇ ॥੩॥Jin Kee Laekhai Path Pavai Changae Saeee Kaee ||3||Those few, whose honor is confirmed, are good. ||3||

ਪ੍ਰਉੜੀ� ॥Pourree ||Pauree:

ਧ�ਤਿਰ ਕਰਮ� ਤਿਜੇਨੇ ਕਉ ��ਧ� ਪ੍ਰਇਆ � ਤਿ�ਨੇ� !ਸਮ� ਤਿਧਆਇਆ ॥Dhhur Karam Jinaa Ko Thudhh Paaeiaa Thaa Thinee Khasam Dhhiaaeiaa ||

Only those whose karma You have pre-ordained from the very beginning, O Lord, meditate on You.

ਏਨੇ ਜੇ�� ਕ( ਵਤਿਸ ਤਿਕਛੰ� ਨੇਹ� ��ਧ� ਵ�ਕ� ਜੇਗੁ�� ਉਪ੍ਰਇਆ ॥Eaenaa Janthaa Kai Vas Kishh Naahee Thudhh Vaekee Jagath Oupaaeiaa ||Nothing is in the power of these beings; You created the various worlds.

ਇਕਨੇ ਨੇ# �"� ਮ�ਤਿਲਾ ਲਾ(ਤਿਹ ਇਤਿਕ ਆਪ੍ਰਹ� ��ਧ� !�ਆਇਆ ॥Eikanaa No Thoon Mael Laihi Eik Aapahu Thudhh Khuaaeiaa ||Some, You unite with Yourself, and some, You lead astray.

ਗੁ�ਰ ਤਿਕਰਪ੍ਰ �� ਜੇਤਿਣਾਆ ਤਿਜੇਥਾ( ��ਧ� ਆਪ੍ਰ� ਬ�ਝਇਆ ॥Gur Kirapaa Thae Jaaniaa Jithhai Thudhh Aap Bujhaaeiaa ||By Guru's Grace You are known; through Him, You reveal Yourself.

ਸਹਜੇ� ਹ� ਸਤਿਚ ਸਮਇਆ ॥੧੧॥Sehajae Hee Sach Samaaeiaa ||11||We are easily absorbed in You. ||11||

top related