ave maria moustaki en bocelli
Post on 18-Jul-2015
148 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Ave Mari a no morro
George Mous t aki &
Andrea Bocel l i
Gesynchroniseerde diapresentatie.Met mooie beelden van Italië.
C‘è lassù fra i boschi
un minuscolo paese,
cosi bello
che nel mondo non ce n‘è.
Daarboven in de bossen
ligt een minuscuul dorpje,
zo mooi
als geen ander in de wereld.
Het leeft gelukkig, als in vervoering,
als betoverd.
Het heeft geen klokkentoren
zoals in de grote stad.
Vive felice come estasiato,
come incantato.
Non possiede un campanile
come nella grande città.
Ma nel tramonto
l'arcobaleno risplende in ciel.
E nell'aria sembra udir
che una campana suoni lassù.
Maar bij zonsondergang
schittert de regenboog aan de hemel.
En in de lucht meent men daarboven
een klok te horen luiden.
L'ora fatata della preghiera
che viene dal bosco
io la conosco.
Scende dal cielo
come un incanto, un'armonia.
Het fascinerend geluid van het gebed
dat uit het bos komt,
dat ken ik.
Het daalt neer uit de hemel
Als een betovering, een harmonie.
Ave Maria.
Ave Maria.
Quando il giorno muore
Ave Maria.
Ave Maria.
Als de dag sterft
.
canta un canto d'amore.
Ave Maria.
Ave Maria.
zingt hij een liefdeslied.
Ave Maria.
Ave Maria.
E nell'aria sembra udir
che una campana suoni lassù.
In de lucht meent men daarboven
een klok te horen luiden.
L'ora fatata della preghiera
che viene dal bosco,
io la conosco.
Scende dal cielo
come un incanto, un'armonia.
Het fascinerend geluid van het gebed
dat uit het bos komt,
dat ken ik.
Het daalt neer uit de hemel
als een betovering, een harmonie.
Ave Maria.
Ave Maria.
Quando il giorno muore
Ave Maria.
Ave Maria.
Als de dag sterft
canta un canto d'amore.
Ave Maria, Maria, Maria.
zingt hij een liefdeslied.
Ave Maria, Maria, Maria.
EI NDE
top related