boletín fahho sep - oct 2015
Post on 23-Jul-2016
245 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015 1
B O L E T Í N D E L A F U N D A C I Ó N A L F R E D O H A R P H E L Ú O A X A C A / S E P T I E M B R E - O C T U B R E D E 2 0 1 5 N Ú M E R O 8www.fahho.mx
EDITORIAL
Las fi liales de la FAHHO, desde su
creación, han puesto al servicio de la
ciudadanía en general, los 365 días
del año, servicios, programas y acti-
vidades culturales gratuitas en mu-
seos, bibliotecas y centros culturales.
Gracias al compromiso de cientos de
colaboradores que son parte de la fa-
milia de la Fundación se trabaja con
la certeza de que cada acción que se
desarrolla contribuye al acceso a las
diversas culturas, se potencia la par-
ticipación ciudadana, se favorecen re-
laciones interculturales y se impulsa
el desarrollo local.
Esta oferta cultural hace de Oaxaca
un mejor lugar para vivir y gozar la
creatividad humana. La presencia asi-
dua de personas de todas las edades
en los espacios FAHHO es el mejor
indicador de que los sienten suyos,
de que se han apropiado de ellos. Es
muy gratifi cante para el equipo que
labora en sus instituciones observar
la continua presencia del público en
exposiciones, talleres, presentaciones
de libros, conciertos, a los académicos
y estudiantes que consultan los acer-
vos que se ponen a su disposición, a
quienes esperan, hasta con ansiedad,
una expoventa de textiles, o a quienes,
por placer, caminan el callejón de San
Pablo; a los que han hecho de estos
lugares su punto de encuentro, y qué
decir de la inconmensurable sonrisa
de madres e hijos al leer juntos. En
los recintos culturales de la FAHHO,
la ciudadanía tiene la certeza de en-
contrar siempre una sonrisa y trato
amable, de que en ellos se está libre
de racismo y discriminación, y de que
no hay distingo en la atención y pro-
moción de los creadores, provengan
de donde provengan.
Sin duda, disfrutar Oaxaca es tam-
bién disfrutar del acceso a la oferta de
los proyectos FAHHO: Museo de la Fi-
latelia, Biblioteca Henestrosa, Biblio-
teca Infantil BS, Casa de la Ciudad,
Museo Textil, Biblioteca de Investiga-
ción Juan de Córdova y Centro Cultu-
ral San Pablo, estas páginas son una
invitación a visitarnos, sean todas las
personas bienvenidas.
Alma Rosa Espíndola Galicia
Coordinadora de Arte Popular
Ejemplar gratuito
La mayoría de las lenguas oaxaqueñas pertenece a la gran familia lingüística otomangue. Las lenguas zapotecas, chinantecas y mixtecas forman parte de ella; una de las principales característi-cas de todas estas lenguas otomangues es que son tonales.
P5 PRIMER TALLER DE GRAMÁTICAS PEDAGÓGICAS DE LENGUAS OTOMANGUES
LIBROS DE VIAJES, MÉXICO COMO DESTINO P4
La escritura nunca es inocente. De ahí partimos. Los relatos des-cubren el mundo, lo exhiben y lo expresan. Por lo tanto, también lo transforman. Las personas so-mos también producto de nuestros relatos. Somos, de algún modo, una historia que nos contamos.
La Biblioteca Burgoa alberga uno de los fondos bibliográfi cos más importantes de México. A este lugar acuden con frecuencia investigadores, pocas veces son artistas contemporáneos los que se acercan a consultar los libros antiguos.
P11 DIANNA FRID DIALOGA CON LOS LIBROS ANTIGUOS
ECOLOGÍA
LA ESPERANZA DE LOS CEDROS DEL LÍBANONabil Semaan
Tomar dolorosa conciencia, atrevernos
a convertir en sufrimiento personal lo
que le pasa al mundo, y así reconocer
cuál es la contribución que cada
uno puede aportar.
Papa Francisco
Conocido desde la civilización feni-
cia, el cedro del Líbano fue mencio-
nado varias veces en la Biblia. Mu-
chos pensaron que no creció como
otras especies a partir de una semilla,
sino que Dios quiso distinguirlo y por
eso lo plantó con sus propias manos
y le dedicó atención y cuidado. El Ce-
drus libani se caracteriza por el olor
de sus inciensos, sus raíces rectas y
sus ramos que se extienden para al-
canzar hasta cuarenta metros y puede
vivir hasta 3000 años.
Lamentablemente, los bosques de
cedros han disminuido drásticamente,
pero nos queda el Bosque del Señor,
o Arz Errab, en Becharre, uno de los
más antiguos del mundo. El 14 de julio
2006, el empresario mexicano de ori-
gen libanés, Alfredo Harp Helú, visitó
este hermoso lugar y se detuvo a admi-
rar las ramas y los imponentes troncos
de sus árboles milenarios. Aquel día
era un día triste, había comenzado una
incomprensible guerra. En medio del
bosque y ante la belleza, la paz y la fi r-
meza de los cedros, dijo: “El mejor re-
galo que podemos ofrecer al mundo, a
Líbano y a las futuras generaciones es
nuestra contribución en la plantación
de decenas de miles de cedros en estas
laderas”.
El Comité de Amigos del Bosque
de los Cedros-Becharre acogió con
entusiasmo la propuesta y durante
tres años se plantaron 40 000 cedros
sobre una superfi cie de 200 hectáreas,
así como la instalación de una valla de
alambrado de más de 5 kilómetros
para proteger las plantas del pastoreo.
También se construyó un lago de cap-
tación pluvial con capacidad de hasta
20 000 metros cúbicos.
En el verano de 2012, don Alfredo
Harp confi rmó su compromiso de
donar un vivero de alta tecnología con
capacidad para producir anualmen-
te más de 100 000 plantas de cedros
y otras especies nativas. Su promesa
ha sido una realidad. Así, el pasado 4
de julio del presente, don Alfredo y su
familia inauguraron el vivero en una
emotiva ceremonia en la que estuvie-
ron presentes las autoridades munici-
pales, eclesiásticas, el Comité de los
Amigos de los Cedros y la comunidad.
El paisaje libanés se pinta de verde,
es el color de la esperanza, la paz que
desea la familia Harp con su ayuda
para el mundo, el mismo planeta que
es nuestra casa.
CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO
CEREMONIA DE AGRADECIMIENTO EN TLACOCHAHUAYAMireya Olvera Sánchez
Entre objetos antiguos, esculturas,
cuadros, pequeños altares y también
muchas otras cosas que se utilizan en
las celebraciones, frente a una mesa
y a una pantalla plana de circuito ce-
rrado, el sacristán mayor Severiano
apuntaba en una libreta cada detalle
de lo que iba a ser la celebración de
agradecimiento al señor Alfredo Harp
Helú y a su esposa María Isabel por
la restauración del templo de Tlaco-
chahuaya. Rodeado de las personas
que asumían el compromiso, me
dijo: “Entonces, quedamos el mar-
tes, nos confi rma la hora y cuántos
invitados vienen”. Ya habían traído
unos refrescos para compartir, darle
formalidad a sus palabras y cerrar
el trato. “Estamos pensando recibir-
los en la puerta del atrio con música
de banda. Por eso no hay problema,
aquí en el pueblo lo que más tene-
mos son músicos y bandas. Luego
viene la presentación y las palabras
de agradecimiento, primero de la au-
toridad municipal y luego nosotros
los sacristanes. Queremos ofrecer-
les lo mejor de lo que se produce en
nuestras tierras. Unas canastas con
chilitos de agua, adornadas con ajos
y unas servilletas bordadas. Por su-
puesto, les queremos ofrecer un re-
conocimiento escrito y uno grabado
en vidrio. Como es una celebración,
acostumbramos bailar y regalar fru-
ta y dulces. ¿Usted cree que quieran
bailar? Unas nieves de leche quemada
con tuna, sorbete o limón, no pueden
faltar. Queremos darles una sorpresi-
ta al entrar al templo. Es que ya ha-
blamos con Soledad, para que los re-
ciba con un concierto de órgano. Con
ese ambiente recorrer el lugar, subir
al coro y ver todos los detalles de la
restauración. Luego a comer. El lugar
ideal es el patio del exconvento, pone-
mos unos tablones y sillas, manteles
y adornos de papel picado y listo. Po-
demos mover los monos de calenda a
los arcos y que nos sirvan también de
adorno. Bueno, aquí vamos a necesi-
tar el apoyo de las señoras, tenemos
que armar la cocina. En la parte de
afuera colocamos unas carpas de lona
y hacemos los fogones. Colocamos
anafres, carbón y comales. El menú:
un tobalá para empezar, guías de fl or
de calabaza, tasajo, empanadas y me-
melitas. Agua, refrescos y cerveza.
Mejor que durante la comida no haya
música, para poder platicar a gusto.
Al terminar podemos tomarnos una
foto del recuerdo”.
Llegó el día del festejo, todos está-
bamos un poco ansiosos, las señoras
vestidas con sus trajes impecables,
con las canastas bien arregladas, la
banda de música en su lugar, las ni-
ñas con los dulces, el muchacho de la
nieve, las autoridades… Alguien gritó:
“¡Ya llegaron, que empiece la músi-
ca!”. Y como si fuera magia, la planea-
ción se hizo realidad. Parecía que era
la hora del adiós. Después de tantos
años de trabajo, por fi n culminaba
con esta fi esta de agradecimiento y ce-
rrábamos con broche de oro, pero no,
la cosa no terminó ahí. Al ver el facis-
tol y el barandal del coro, hechos con
la técnica de taracea que se hacía en
Villa Alta, los Harp se dieron cuenta
de que eran piezas únicas y no esta-
ban restauradas.
“Merecen restaurarse”,
dijeron. Así que inició
de nueva cuenta otra
etapa de este
proyecto.
2 SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015
BIBLIOTECA DE INVESTIGACIÓN JUAN DE CÓRDOVA
EL RESCATE DE UNA ESPECTACULAR TUMBA CON PINTURA MURAL EN SAN PEDRO NEXICHOSebastián van Doesburg
(FAHHO/UNAM)
Michel Oudijk (UNAM)
En el año de 2010, un vecino de la co-
munidad zapoteca de San Pedro Ne-
xicho, en la Sierra Juárez, descubrió
una tumba prehispánica con pintu-
ras murales de una calidad extraordi-
naria. Sin embargo, aparte de una ex-
cavación parcial con la anuencia del
entonces delegado del INAH, no se
hizo más para proteger o conservar el
contenido de la misma. En 2014, du-
rante las investigaciones relacionadas
con la recién redescubierta Tira de
Santa Catarina Ixtepeji —en donde
fi gura Nexicho de manera prominen-
te—, se gestionó un proyecto de ex-
cavación y conservación de la tumba
pintada y de otras menos elaboradas,
fi nanciado por la Fundación Alfredo
Harp Helú Oaxaca.
Durante los meses de marzo y abril
de este año, arqueólogos del INAH ex-
cavaron, bajo la dirección de Nelly Ro-
bles, la tumba de planta cruciforme.
Nueve escalones pequeños conducen
a la entrada en la parte más corta de la
cruz. De allí, se entra en la antecámara
que mide 4 metros de ancho por 1 de
largo. Después sigue la cámara prin-
cipal que es de 2 metros de largo por
1.40 de ancho. Aunque hay pinturas
en todos los muros, particularmente
las de la cámara principal —ejecuta-
das en un “estilo códice”— son impre-
sionantes por su calidad, iconografía y
colorido. Lamentablemente, presen-
tan daños graves debido a la penetra-
ción de raíces y el desprendimiento de
la capa de estuco del muro. Además, la
fi ltración de agua causó que las pintu-
ras estén parcialmente cubiertas de sa-
les minerales, lo que afortunadamente
es un proceso reversible. La conserva-
ción de la capa pictórica es urgente.
Ambas cámaras presentan pinturas
sobre una base blanca, pero hay una
gran diferencia entre ellas. En la an-
tecámara se dejó el fondo en blanco y
la mayoría de los diseños son relativa-
mente simples y pintados con líneas
rojas. Sin embargo, la iconografía en
la cámara principal es muy compleja
y consiste en varios personajes rica-
mente ataviados. Las fi guras fueron
pintadas con líneas negras, después
se añadió un fondo de un rojo inten-
so y se colorearon algunos elementos
en amarillo.
Las imágenes pintadas en línea
roja en la antecámara representan
escudos, una mariposa y una fi gura
conocida como “malinalli”. Los dos
muros colindantes con la cámara
principal contienen representaciones
de una gran serpiente ejecutada en
negro, rojo y amarillo, acompañada
de una cara roja. El signifi cado de
estas fi guras es más difícil de deter-
minar, quizá se trata de una suerte de
guardianes.
Sólo las pinturas de una pared
de la cámara principal son visibles,
porque las otras dos paredes están
cubiertas por las sales minerales. Es-
tas pinturas muestran varios perso-
najes orientados hacia la puerta: un
guerrero sentado, luciendo un gran
tocado. Su cara está dañada, pero se
distingue su dentadura descarnada.
Lleva fl echas en una mano y un es-
cudo en la otra. Delante de él, se ve
a un hombre bailando o caminando
con lo que parecen ser banderas o ti-
ras de papel en la mano: es quizá un
cautivo. Los restos de pintura detrás
de su cabeza pueden haber sido par-
te de su tocado. Luego, otro guerrero
cargando un escudo y una especie
de abanico, luciendo un gran tocado
curvo bien conservado. El cuerpo de
este personaje está marcado por gli-
fos que representan el agua. Un cuar-
to personaje, quizá otro cautivo, está
cayéndose hacia la puerta, porque
le quitaron el corazón, dejando una
gran herida en el pecho. Unas cene-
fas decorativas ejecutadas en negro y
amarillo limitan la escena en su parte
inferior y superior. La cenefa inferior
muestra xonecuiles, mientras la supe-
rior contiene fl ores.
Las procesiones son un tema recu-
rrente en las tumbas, como se puede
observar en las tumbas 104 y 105 de
Monte Albán y en la de Huijazoo. Po-
siblemente representan ceremonias
que fueron hechas para el muerto
durante su colocación en la tumba
y que fueron repetidas después con
cierta frecuencia. Aquí se trata de
dos guerreros presentando sendos
cautivos. Pero a diferencia de las tres
tumbas mencionadas, que son del
periodo clásico (100 a 600 d.C.), la de
San Pedro Nexicho se puede fechar
en el periodo posclásico tardío (1250
a 1521 d.C.). Son los únicos murales
funerarios conocidos de ese periodo
en todo Mesoamérica y, por tanto,
son de gran valor para Oaxaca y para
los zapotecas. Por lo mismo, la Fun-
dación Alfredo Harp Helú Oaxaca ha
decidido apoyar la restauración de las
pinturas aún pendiente, en colabora-
ción con arqueólogos y restauradores
del Instituto Nacional de Antropolo-
gía e Historia.
MEMORIAS DE UN MERCADO DE YALÁLAG Remigio Mestas Revilla
Mayra Sánchez Viñas
A la invitación que nos hicieron para
organizar una exposición y venta de
creaciones de los artesanos de Yalá-
lag en el contexto del Coloquio sobre
Lenguas Otomangues y Vecinas (CO-
LOV VI) y dos muestras dedicadas a la
memoria del poeta y profesor yalal-
teco Mario Molina Cruz, decidimos
responder con una propuesta basada
no sólo en nuestros vínculos con dicha
comunidad, sino en la particular pers-
pectiva que nos ha brindado nuestra
participación en la promoción y co-
mercialización del arte popular a lo
largo de muchos años.
El referente inicial nos lo aportó una
fotografía del mercado de Yalálag pu-
blicada por Donald y Dorothy Cordry
en su libro Mexican Indian Costumes, y
capturada por el primero de estos au-
tores en 1938. En ella se observa una
forma de disponer el mercado y un
contexto social que conocíamos por
las narraciones de los abuelos y por
las excelentes investigaciones de Juan
Delgado Revilla. Personas con sus ves-
tidos tradicionales vendiendo, com-
prando y conviviendo. Un mercado
en el suelo, con sus mesas de carrizo
y sus cubresoles: un poco de morillo y
manta y ya tenían un puesto armado.
Pero no se trataba simplemente de
hacer una escenografía basada en esta
foto. Nos interesaba mostrar lo que fue
un mercado tradicional, con identidad,
característico de una región, diferente
a otros mercados de México y del mun-
do. También queríamos fusionar con-
ceptos e ideas contemporáneos, que
refl ejen la forma en que un mercado
así puede entenderse en la actualidad,
y en el contexto del espacio que se nos
había ofrecido en el Centro Cultural
San Pablo de la ciudad de Oaxaca.
El proceso inició con una convocato-
ria abierta a los maestros artesanos de
Yalálag que quisieran participar. De los
catorce que mostraron interés, ocho
fueron seleccionados en una primera
reunión para representar las distintas
ramas de actividad: huarachería, ces-
tería, cerámica, tejido en telar de cin-
tura, trabajo en máquina casera con
las camisas de pechera, tlacoyales y
los sombreros panza de burro. En un
principio, expresaban incertidumbre,
porque es frecuente que les hagan in-
vitaciones y promesas que no llegan a
cumplirse.
En visitas subsecuentes se deta-
llaron algunos aspectos estéticos, se
acordó que se utilizarían únicamente
elementos naturales, de preferencia
reutilizados, como madera, carrizos,
todo lo que pudiera servir para el mo-
biliario del mercado. También se les
invitó a llevar consigo los utensilios y
herramientas propios de su actividad,
la idea era que el público de Oaxaca
pudiera tener un acercamiento al
quehacer cotidiano de sus talleres.
Aún prevalecía cierto escepticismo,
pues también es frecuente que los ar-
tesanos acudan a eventos que al fi nal
de cuentas no resultan en una ganan-
cia o que incluso les ocasionan pérdi-
das, dados los gastos que implica su
traslado y estancia en otro lugar. Se les
explicó nuestra propuesta económica
para el evento: al precio que suelen
ofrecer sus productos en Yalálag se le
aumentaría un 50% (precio Oaxaca), la
diferencia se utilizaría para cubrir sus
gastos, generándose así una ganancia
adicional que además de evitar pérdi-
das les permitiera ser autosufi cientes,
no depender de apoyos externos.
El montaje de actividades en San
Pablo integró elementos simbólicos
zapotecos, una ofrenda a la tierra con
caldo de camarón, mezcal y pozontle
para propiciar buenas ventas y recibir
a la gente mientras sonaba la chiri-
mía. Aunque posiblemente imper-
ceptible para los visitantes, la disposi-
ción de los puestos aludía a la forma
de la serpiente, pues como yalaltecos
consideramos que hemos salido de la
Diosa Trece Serpiente.
Durante cinco días, quienes tran-
sitaron por el atrio de San Pablo pu-
dieron no sólo adquirir productos de
la habilidad de las manos yalaltecas,
sino tener un contacto directo con los
colores, texturas, sonidos y aromas
de Yalálag, observando a una mujer
tejiendo en telar de cintura con su
hermosa trenza cayendo por la espal-
da, mientras más allá un hombre se
esmeraba en el trabajo de limpieza de
la piel para los huaraches, otra mujer
vendía tlacoyales y al mismo tiempo
cardaba la lana, y en otro puesto se
explicaba el proceso para elaborar los
sombreros panza de burro. El barullo
entretejía los sonidos del zapoteco y
el español con los de las lenguas ha-
bladas por paseantes y asistentes al
congreso internacional. Las hermosas
mujeres sintiéndose en casa, vestidas
con huipil blanco, refajo y ceñidor; los
hombres con pecheras de manta, sus
inigualables huaraches y sus peculia-
res sombreros. Convirtiendo el lugar
en un mercado auténtico.
Los jóvenes de la Comunidad Juve-
nil Yalalteca de Oaxaca apoyaron en
todo momento a los maestros artesa-
nos y nos ayudaron a cuidar de cada
detalle. Nuestro equipo de trabajo
también apoyó con su experiencia en
la parte de comercialización. Aunque
hubo apoyo por parte del municipio
y de la Fundación Alfredo Harp Helú
Oaxaca, la ganancia de los productos
con un precio ajustado para Oaxaca
permitió sufragar buena parte de los
gastos y hasta permitió un saldo res-
tante que se repartió equitativamente
entre los maestros artesanos, lo que
supuso una grata e inesperada sor-
presa para ellos.
A nuestro parecer los objetivos se
lograron, pues se compartió con el
público de Oaxaca la esencia de un
mercado tradicional y se mostró el
fi no trabajo de los maestros artesanos.
Se logró integrar en un mismo evento
los componentes de la evocación y la
nostalgia, con la participación de una
comunidad, y con prácticas impor-
tantes para el contexto contemporá-
neo que nos parece muy importante
impulsar: la sustentabilidad en el uso
de materiales orgánicos y reciclables;
la integración de componentes de la
identidad local en todos los detalles
visibles y también en los intangibles;
y, fi nalmente, el impulso de prácticas
de comercio justo que en este caso
permitieron no sólo que los artesanos
tuvieran una ganancia, sino que ésta
estuviera acorde con el esfuerzo que
implica trasladar y exhibir los produc-
tos a otra localidad, y que existiera un
benefi cio concreto como colectivo y
no sólo en lo individual.
El concepto desarrollado tuvo tal
éxito que los maestros artesanos de-
cidieron repetir la experiencia, pero
esta vez en el contexto de la más im-
portante celebración religiosa de Ya-
lálag, las fi estas de San Antonio, en
el parque principal del pueblo, lo que
recibió comentarios muy positivos
sobre todo de los paisanos que no vi-
ven en Yalálag, pero que regresan a la
comunidad durante esas fechas.
SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015 3
BS BIBLIOTECA INFANTIL DE OAXACA
EL VERANO EN LA BSFreddy Aguilar
Como ya es costumbre, durante el
verano la BS organiza talleres para
todas las edades y gustos. Diversas
actividades como el urdido de ha-
macas, la preservación de libros y la
elaboración de animales con alambre
se dieron cita el mes de agosto en la
Biblioteca Infantil BS. Zayra Villa-
rreal, Humberto Arrazola, Flaviano
Molina formaron parte del equipo a
cargo de los distintos talleres. Todos
los chavos, desde los más pequeñi-
nes hasta los jóvenes de 18 años en
adelante aprendieron, se divirtieron y
elaboraron distintos objetos. Para los
bebés de 0 a 2 años, Nayelii Robles y
Eduardo Palma impartieron el taller
Primeros juegos y caricias que orien-
tó a las mamás y los papás en el de-
sarrollo de sus hijos con actividades
que propician un progreso gradual
en las habilidades de los pequeños.
Charlie A. Secas y Haydee Ramos
acercaron a los niños de 2 a 4 años al
mundo de los libros por medio de la
construcción de libros-juguetes que
narran historias desde la perspectiva
de la infancia. Yoga y arte estuvieron
también presentes durante el verano
en la BS; Laurie Thompson y Aline
Hunziker guiaron a niños de 4 a 6
años para que exploraran el balance,
la inversión, el fl uir y la colaboración
con el objetivo de fomentar una vida
sana, activa y de refl exión. Ángel
Zaragoza coordinó el taller Ejekapa
Tlahtõlli, ‘Palabras al viento’ para
los jóvenes interesados en aprender
náhuatl. Y para aquellos inclinados
hacia las artes visuales y la fotografía
Ma. Luisa Santos y Citlalli González
organizaron el taller ¿Cuéntame qué
ves? para potenciar las capacidades
expresivas a través de actividades re-
lacionadas con la fotografía.
ECOLOGÍA / CIENCIA
CONABIO/FAHHO/RÍO ARRONTE Pina Hamilton / Lorena Harp
Con el objetivo de sumar esfuerzos
para el mejoramiento del medio am-
biente y realizar programas y activi-
dades de difusión para la educación
ambiental, la Fundación Alfredo Harp
Helú Oaxaca ha buscado la colabora-
ción con diversas instituciones que
trabajan en este ámbito, entre ellas
la Comisión Nacional para el Conoci-
miento y Uso de la Biodiversidad (CO-
NABIO), NaturaLista y la Fundación
Gonzalo Río Arronte.
Carlos Galindo y Elizabeth Torres
de la CONABIO y Diego Barrales,
Curador de NaturaLista —platafor-
ma digital— realizaron una serie
de pláticas en bibliotecas y diversas
escuelas de nivel medio superior y
superior —La Salle, Blaise Pasca-
le, Universidad Tecnológica de los
Valles Centrales, Escuela Carlos M.
Bustamante de Papalutla y la Biblio-
teca Infantil y Juvenil BS— con el
fi n de difundir NaturaLista y formar
promotores locales.
“NaturaLista* es una novedosa y
divertida herramienta de ciencia ciu-
dadana desarrollada por CONABIO en
colaboración con iNaturalist, donde
los usuarios pueden aprender sobre
plantas, hongos y animales y contri-
buir al conocimiento científi co de la
naturaleza de México. NaturaLista es
red social, enciclopedia, catálogo fo-
tográfi co, mapoteca, guía de campo y,
sobre todo, un pasatiempo educativo.
La plataforma actualmente contiene
información de más de 70 000 espe-
cies mexicanas (nativas y endémicas
del país), de especies en riesgo en
México y en el mundo, y de especies
introducidas (exóticas). En el proce-
so de identifi cación o consulta de las
especies, la plataforma despliega los
nombres científi cos y comunes tanto
en español como en varias lenguas
indígenas. También contiene fotos de
las especies, mapas de su distribución
y registros de colecciones científi cas
depositadas en museos y herbarios.
La información de las fotografías pue-
de consultarse a través de los lugares
donde fueron tomadas (por estado,
ciudad, municipio, poblado, área pro-
tegida, parque, etc.) o mediante de los
proyectos específi cos que los usuarios
pueden ir generando”.
Con la Fundación Gonzalo Río
Arronte, la FAHHO se alía para gene-
rar un programa para el desarrollo
integral. En un primer acercamien-
to, y con el fi n de desarrollar puntos
estratégicos para el manejo integral
del agua, Ramón Pérez Gil Salcido,
Director del Programa del Agua de
la Fundación Gonzalo Río Arronte se
reunió con directivos de FAHHO para
conocer los avances más importantes
del proyecto Huertos Orgánicos y del
programa de Plantación Urbana.
En junio de este año, autoridades
de la Fundación Río Arronte, del Ins-
tituto Mexicano de Tecnología del
Agua (IMTA), Agua y Bienestar So-
cial S.C. (ABISO) y FAHHO realizaron
visitas al Parque H2A, a una micro-
cuenca del Ejido Guadalupe Victoria
y a la Escuela Primaria Carlos M.
Bustamante de la comunidad de Sta.
Cruz Papalutla, Tlacolula. Estas visi-
tas tuvieron como objetivo conocer
las necesidades de los lugares donde
se instrumentarán diversas prácticas
para el manejo integral del agua.
El mes de julio, la Fundación Gon-
zalo Río Arronte, el IMTA, ABISO y la
Universidad Autónoma de San Luis
Potosí impartieron un curso-taller
para el manejo integral del agua, efec-
tuado en la localidad de Palo Seco,
Municipio de Villa Juárez, San Luis
Potosí, donde participaron integrantes
del equipo de Ecología de la FAHHO.
Dicho curso tuvo como objetivo prin-
cipal el aprendizaje del proceso cons-
tructivo de ocho tecnologías apropia-
das en materia de agua para replicarlo
en diferentes zonas de infl uencia.
* Consulte la página www.naturalista.mx
JARDÍNETNOBOTÁNICO
EL ARQUITECTO FRANCISCO GONZÁLEZ-PULIDO ORGULLOSO DE SU TRABAJO EN OAXACA
designboom es una plataforma virtual
que difunde los proyectos urbanísti-
cos, arquitectónicos y artísticos más
destacados en el ámbito mundial. El
pasado mes de junio, designboom le
realizó una amplia entrevista a Fran-
cisco González-Pulido, arquitecto
mexicano con proyectos en diversas
partes del mundo, quien vive en Chi-
cago y desde hace años dirige Jahn,
la compañía fundada por el arquitecto
alemán Helmut Jahn. La plataforma
lo describe como “Lector voraz, mú-
sico empedernido, diseñador de aero-
puertos y de rascacielos”.
Francisco González-Pulido relata,
entre otras experiencias internaciona-
les, dos destacadas en Hispanoaméri-
ca: el Orquideario de Oaxaca y el nue-
vo estadio de beisbol para los Diablos
Rojos en la Ciudad de México.
El Orquideario de Oaxaca es un
pequeño pabellón en el Jardín Et-
nobotánico de Oaxaca que mide 11
metros de lado, por 5.5 metros de al-
tura. Se proyectó con esta altura para
mantener intacta la imagen del tem-
plo de Santo Domingo desde la calle.
El arquitecto afi rma que tomó
doce años conseguir el dinero para
construirlo. “En cuanto a su manu-
factura y sus sistemas sustentables
se trata de un concepto único en
su género en México. La geotermia
es pionera en el país, concepto que
permitió la eliminación de sistemas
de aire acondicionado para regular
la temperatura de las cámaras. En la
parte central del edifi cio hay un re-
tén de captación de agua que se reu-
tiliza para nebulizar las cámaras, y la
poca energía que los nebulizadores
consumen está provista por páneles
solares. Toda la mano de obra es lo-
cal, oaxaqueña; por ejemplo, fue un
herrero quien trabajó el acero, no un
acerero. Además, los herrajes de so-
porte del cristal en los páneles ver-
ticales son un diseño a compresión
que hasta ahora no se ha utilizado
en México todavía. Alejandro de Ávi-
la y su equipo están trabajando en el
paisajismo para integrarlo al resto del
jardín, pues se encuentra en la esqui-
na noroeste del predio. La narrativa
consiste en hacer el recorrido y des-
cubrirlo solo al fi nal”.
En cuanto al el nuevo estadio de
béisbol en la Ciudad de México, Gon-
zález-Pulido afi rma que le llegó la in-
vitación a través de Alonso de Garay.
“Alfredo Harp estaba trabajando con
otro estudio internacional con mucha
experiencia en la tipología, pero al pa-
recer no estaba tan convencido con el
resultado. Gracias a Alonso pudimos
presentarle en noviembre del año pa-
sado una propuesta diferente, que re-
cibió todo el apoyo no sólo de él sino
también de Isabel, su mujer. Nuestro
diferenciador consistía en que está
perfectamente integrado al entorno.
Para ellos, el entorno es tanto o más
importante que la obra misma. La
cuestión reside en cómo integrar el
perímetro.
En lo personal, mi idea central fue
destruir la tipología del estadio ame-
ricano: quería hacer un edifi cio abier-
to, poroso, urbano, y no una plancha
de asfalto —un estacionamiento—
con un estadio en el centro. Este es
nuestro proyecto más importante en
el mercado latinoamericano hasta el
momento”.
*<http://www.designboom.es/entrevistas/entrevista-con-francisco-gonzalez-pulido-director-de-jahn/>
HUERTOS ORGÁNICOS
6º ENCUENTRO INTERNACIONAL RED DE HUERTOS ESCOLARES Lorena Harp Iturribarría
Del 16 al 19 de octubre de 2015 se
llevará a cabo en el exconvento de
San Pablo el 6º Encuentro Interna-
cional de la Red de Huertos Esco-
lares, donde la FAHHO será la anfi -
triona por primera ocasión. Dicho
encuentro es promovido desde hace
algunos años por la Red de Huertos
Escolares, fundada en 2009 en Chia-
pas y conformada por personas y or-
ganizaciones que trabajan en Latino-
américa, el Caribe y Estados Unidos.
En esta ocasión, la coordinación será
encabezada por el equipo de Ecolo-
gía de la FAHHO, con el respaldo de
asociaciones como Sikanda (Oaxaca),
Colmena (D.F) y Ecosur (Chiapas).
La misión de este encuentro es
impulsar los huertos escolares orgá-
nicos como respuesta a las crisis am-
bientales, alimentarias y de salud. Se
pretende fomentar la agroecología,
la soberanía alimentaria, la respon-
sabilidad ambiental, el aprecio por
la diversidad cultural y el desarrollo
humano a partir del aprendizaje vi-
vencial y el pensamiento crítico; así
como generar el intercambio de co-
nocimientos, experiencias y materia-
les didácticos relevantes a los huertos
escolares.
El encuentro crea oportunidades
para la capacitación de personas in-
volucradas en dichas iniciativas, y
ofrece talleres que facilitan el inter-
cambio de experiencias y material
didáctico durante el encuentro y por
medio de la web.
Reconocidos investigadores serán
invitados a exponer y la dinámica se
abre a la participación de diversidad
de proyectos en todo el continente.
Así mismo, se ofrecerán talleres para
facilitar el intercambio y se proponen
visitas de campo para el día 19 para
quienes puedan permanecer.
4 SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015
SALUD / APOYO A ARTESANOS
“TRABAJO CON MI OJO Y MI CORAZÓN” Verónica Loera y Chávez
Busqué a Lilia Pascual Feliciano para
que me contara sobre su salud y su
experiencia como tejedora. Su más
preciado instrumento de trabajo, sus
ojos, habían sido afectados y tenía el
riesgo de perder uno de ellos. Lilia ha-
bía escuchado que la Fundación pro-
movía una campaña para operaciones
de cataratas con el doctor Kuri, así que
le comentó a su clienta, María Isabel
Grañén, si la podría apoyar porque
tenía un tumor y necesitaba una ope-
ración en su ojo. La Dra. Grañén dio
instrucciones para que se atendiera la
salud de Lilia.
Ya la habían operado cuando me
contó esta historia, justo le acababan
de dar la buena noticia de que su ojo
se había salvado y que pronto se recu-
peraría; el pequeño tumor que tenía
había sido benigno y todo quedaría
en el pasado rápidamente.
“¿Estás contenta?”, le pregunté.
“Cómo no he de estarlo si yo trabajo
con mi ojo y mi corazón –respondió–
no puedo trabajar sin mi ojo y es lo
que más me gusta en la vida”. Con
cara sonriente y alma tranquila Lilia
me contó cómo es su trabajo; que no
sólo es tejer rebozos o huipiles, es
también cultivar el gusano de seda
para tener material de primera cali-
dad para elaborar todo tipo de textiles.
“Comienza con los huevecillos, se
ponen en un periódico y van nacien-
do como hormiguitas, van creciendo
y comen hoja de morera. Los cuida-
mos, les quitamos la mugre, los be-
samos, les cantamos y apapachamos
porque ellos nos van a dar de comer.
Son como nuestros hijitos, por eso les
cantamos para que estén contentos”.
En ese momento comienza a cantar
una hermosa canción en zapoteco,
me recuerda un poco las canciones
de cuna que las mamás les cantamos
a los bebés. Quisiera seguir escu-
chando, pero interrumpe y dice: “Así
les cantamos y comen mucho, mu-
chos kilos, siempre están comiendo.
Los mejores capullos salen cuando
se les da de comer lagexibin, ‘cucha-
rilla’, con eso crecen bonito y la seda
se pone transparente. El agua se echa
en la cazuela donde se pone a hervir
la seda. Una hora se cuece la seda”.
Cuando el gusano forma el capu-
llo se convierte en mariposa, pero se
muere después de poner sus hueve-
cillos. La seda se obtiene cuando el
capullo se enrolla con un malacate,
un palito que hacen girar despacio,
estirando las hebras para formar un
hilo. Hay quienes utilizan el torno
eléctrico para facilitar el trabajo.
“Para montar el urdimbre, prime-
ro se peina la seda con atole de masa
hirviendo y luego se usa el machete
de madera –nos cuenta Lilia– luego se
teje, se lava y se plancha”. Le pregun-
to cuánto tiempo lleva más o menos
el proceso. “Cinco semanas para que
crezca el capullo, una semana para
que salgan las mariposas, una sema-
na en el suelo reposando, un día para
cocer en agua, dos días secando al sol
y según la prenda con la puntada de
rapacejo: tres meses el rebozo, cua-
tro meses un mantel, seis meses un
huipil, dos meses una bufanda, dos
meses una blusa, nueve meses una
colcha. Mi trabajo es diferente, es más
fi no que otros, hay muchos que tejen,
pero no como yo —afi rma sin falsa
modestia—. Por eso cuando me salió
el grano en el ojo me puse muy tris-
te, tenía mucho miedo, pero todos los
días doy gracias a Dios de que me topé
con alguien que entiende mi trabajo;
que compra las prendas que más tiem-
po de elaboración llevan”, concluye.
ADABI
ANIVERSARIO ADABI Stella González Cicero
Apoyo al Desarrollo de Archivos y
Bibliotecas de México, A. C. (ADABI)
celebra anualmente una reunión para
la presentación de sus publicaciones y
proyectos, en la que por dos ocasiones
ha conmemorado sus aniversarios de
fundación: el quinto en el 2008 y el
décimo en el 2013. En 2015 esta reu-
nión se llevará a cabo el 15 de octubre
en la magnífi ca capilla barroca del Co-
legio de San Ignacio de Loyola, Vizcaí-
nas en la Ciudad de México, como ya
es tradición.
Esta reunión anual se ha convertido
en una verdadera fi esta para ADABI y
para todos aquellos que colaboran con
nuestra asociación. Es una reunión
de encuentro de amigos y colabora-
dores, en donde el gusto y la alegría
por los resultados obtenidos año con
año crean un ambiente de entusiasmo
y en la que hacen acto de presencia y
le dan relevancia nuestra presidenta,
María Isabel Grañén Porrúa, y don
Alfredo Harp Helú, presidente ho-
norario de la fundación que lleva su
nombre, de quienes invariablemente
recibimos aliento y apoyo al congra-
tularse ante el avance que se obtiene
en el rescate de los archivos munici-
pales y parroquiales, notariales, judi-
ciales, de gobierno, de instituciones
culturales, fotográfi cos y particulares
custodiados por instituciones pú-
blicas y universidades; a los que se
unen las bibliotecas novohispanas y
del siglo XIX.
Siempre informamos a nuestro pú-
blico las buenas noticias, los avances
esperanzadores y sobresalientes, así
como los logros en los que muchos de
los presentes forman parte fundamen-
tal. Nunca dejamos de asombrarnos
ante las sorpresas que nos deparan
los archivos y las bibliotecas tanto en
sus documentos –algunos verdaderas
joyas escondidas–, como en la recu-
peración de la memoria olvidada por
varias generaciones; y que, una vez
rescatada, devuelve a la comunidad
sentimientos de orgullo y confi anza
en su propia identidad local y nacional.
Las publicaciones de ADABI que
se presentan son el resultado jubi-
loso obtenido en los proyectos que
nos hablan de la riqueza contenida
en los acervos bibliográfi cos y docu-
mentales. También son los estudios
históricos que se realizan con las
fuentes trabajadas y los manuales
que describen la metodología reali-
zada por ADABI en los rescates de los
archivos y las bibliotecas. En nuestras
publicaciones también presentamos
verdaderos rescates en materia de
restauración que documentan paso
a paso la recuperación de un valioso
códice, o de libros que son apreciados
por diferentes aspectos, así como de
documentos que por su contenido
tienen un gran signifi cado para la
institución que los resguarda. Toda
esta literatura contribuye signifi ca-
tivamente con el conocimiento de
nuestra historia y fortalece nuestros
lazos identitarios.
UNICEF/BS
4ª FIESTA MEXICANA DE LA LACTANCIA EN LA BSFreddy Aguilar
Como parte de la Semana de la Lac-
tancia Materna que se celebra en todo
el mundo, el UNICEF Oaxaca, en coor-
dinación con la BS Biblioteca Infantil
de Oaxaca y otras agrupaciones civi-
les organizaron el 1º de agosto, la 4ª
Fiesta Mexicana de la Lactancia en los
jardines de la BS, donde muchas ma-
dres amamantaron a sus bebés como
una forma de visibilizar las ventajas
de esta práctica.
La leche materna es el único ali-
mento que los niños y niñas necesitan
para los primeros seis meses de vida.
Otro tipo de alimentos o bebidas, in-
clusive agua, aumentaría el riesgo de
que tenga diarrea u otra enfermedad.
La leche materna es la “primera in-
munización” del bebé, no existen fór-
mulas alternativas para su protección.
La alimentación con leche materna
y la buena nutrición en la infancia
son aspectos cruciales para lograr los
“Objetivos de Desarrollo del Milenio”
y, en particular, los que se refi eren a
la supervivencia infantil, como redu-
cir, para 2015, en dos terceras partes
la tasa de mortalidad entre los meno-
res de cinco años, al igual que erradi-
car la pobreza extrema y el hambre.
UNICEF trabaja con aliados, gobier-
nos y comunidades para proteger y
promover la lactancia natural, apoyan-
do leyes nacionales relacionadas con
la alimentación de los recién nacidos,
para mejorar la atención pre y pos-
natal y brindar recursos a las madres
primerizas en las comunidades. Otra
gran prioridad para UNICEF es apoyar
la lactancia materna durante las si-
tuaciones de emergencia, cuando las
malas prácticas alimentarias suelen
contribuir a la mortalidad infantil.
BIBLIOTECA ANDRÉS HENESTROSA
LIBROS DE VIAJES, MÉXICO COMO DESTINOFernando Lobo
La escritura nunca es inocente. De
ahí partimos. Los relatos descubren el
mundo, lo exhiben y lo expresan. Por
lo tanto, también lo transforman. Las
personas somos también producto
de nuestros relatos. Somos, de algún
modo, una historia que nos contamos.
Si nuestra visión del mundo se
construye a partir de sucesos narra-
dos, esto incidirá en el plano de los
discursos, es decir, en el conjunto de
enunciados que sostienen conviccio-
nes, verdades, aversiones. Poder y re-
belión, creencias y razón, odio y pie-
dad, miedo y valor, amor y soledad,
toda concepción acerca de nuestra
existencia comenzó con un fragmen-
to de historia. De ahí que las múlti-
ples relaciones entre las prácticas na-
rrativas y el espacio físico en donde
se producen, delaten invariablemen-
te un entrecruzamiento de intereses,
deseos, voluntades. No contamos his-
torias para evadirnos de la caverna,
sino para bajar hasta el fondo.
La propuesta del curso-taller Li-
bros de viajes, México como destino
consiste en enfocar la mirada lectora
hacia quien escribe. Es obvio que leer
a Bernal Díaz, Sahagún, John Reed,
Antonin Artaud o Malcolm Lowry, re-
velará imágenes del país que habita-
mos, pero también despertará nocio-
nes acerca de los autores, sus bagajes
culturales, ideologías, relaciones con
el poder y, por supuesto, prejuicios.
Se propone entonces una compren-
sión de nosotros mismos a partir de
la mirada del “otro”, el viajero que es-
cribe para los “otros”. En última ins-
tancia, se pretende averiguar hasta
qué punto nuestra identidad ha sido
construida desde afuera.
SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015 5
ACADEMIA DE BEISBOL AHH / HUERTOS ORGÁNICOS / EL RE-CREO
SINERGIAS FAHHO Jorge Spíndola
En Oaxaca existe la necesidad de
mejorar las condiciones de vida de
los jóvenes. La Academia de Beisbol
Alfredo Harp Helú es un espacio
inspirado en este propósito y el cual,
además de formarlos en la práctica
del beisbol, busca inculcar el interés
por la vida sana y próspera.
Durante su estancia, los jóvenes
peloteros tienen la oportunidad de
conocer el programa Huertos Orgá-
nicos de la Fundación Alfredo Harp
Helú Oaxaca, el cual ofrece capacita-
ción y acompañamiento para el desa-
rrollo de una alternativa sustentable
en la autoproducción familiar para
una alimentación saludable.
Como parte de su misión, la FAHHO
promueve diversas sinergías para fo-
mentar la salud y por ello procuró una
alianza con El Re-creo, programa con
el que comparte la meta de incentivar
una mejor calidad de vida
Una alimentación sana proviene
necesariamente de alimentos sanos
también. Y la propuesta de Huertos
Orgánicos es la autoproducción. La
mayoría de hortalizas que están a
nuestro alcance han sido producidas
con agroquímicos; es la forma más
fácil y rápida con fi nes de comerciali-
zación. Por tal razón, en la Academia
de Beisbol nos encargamos de pro-
ducirlos, asegurando así que los ali-
mentos realmente aporten lo que el
cuerpo requiere para su desempeño
físico, sin consecuencias a corto, me-
diano y largo plazo, y se promueve la
educación nutricional en los jóvenes.
El sedentarismo, que es otro de los
males actuales de nuestra sociedad,
no forma parte de esta nueva propues-
ta de sustentabilidad alimentaria. Mo-
tivar a la gente a desarrollar cotidia-
namente actividades físicas estimula
el pensamiento proactivo y la toma
de decisiones correctas que van en la
misma línea del cuidado y promoción
de la salud. Mediante una propuesta
diferente para activar físicamente a
la sociedad, El Re-creo desarrolla el
concepto socialización de la cultura
física, donde el punto medular es la
movilización de saberes, apoyados en
los ejes que contempla el proyecto:
educación, salud, cultura y deporte.
De esta manera, se promueve la ac-
tividad física con un sentido respon-
sable, lúdico, formativo y con direc-
triz pedagógica, donde la activación
física pretende romper con el tedio de
lo cotidiano y monótono, caracteriza-
do por trabajos extensos, focalizando
la atención a un solo punto.
En sinergia con FAHHO, los pros-
pectos de la Academia de Beisbol
Alfredo Harp Helú contribuimos al
círculo virtuoso de formar deportis-
tas con un alto perfi l formativo-edu-
cativo, que mediante el carácter lúdi-
co, de esparcimiento y participación
colectiva fortalezcan los valores de
inclusión, sana convivencia, coopera-
ción, aceptación, tolerancia, respeto
contribuyendo a una salud integral.
HUERTOS ORGÁNICOS CENTRO CULTURAL SAN PABLO
SANMIGUELEÑASVerónica Loera y Chávez
A raíz de la participación del proyecto
Huertos Orgánicos de la FAHHO en
la Bienal de Vancouver, este mes de
septiembre se inaugurará, en el Cen-
tro Cultural San Pablo, la exposición
fotográfi ca de Marcela Taboada San-
migueleñas. La muestra surge como
parte del intercambio cultural por la
paz convocado por Shweta Bhatad,
artista visual de la India. La propues-
ta, además de la plantación del mensa-
je “Tengo un sueño” en varias lenguas
del mundo, incluye la elaboración de
un video y la interpretación plástica
del proceso por un artista local. En
el caso de México, Marcela Taboada
es quien presenta las fotografías que
acompañarán el registro de la expe-
riencia ecológica-cultural con una par-
ticular forma de unir los frutos de la
tierra, un mensaje de paz y el retrato
de los participantes.
El colorido de los vegetales, que
han sido utilizados a manera de acce-
sorios, aunado al colorido de los vesti-
dos de las niñas y mujeres campesinas
hacen de ésta una propuesta fresca y
lucidora que reinterpreta y da una nue-
va lectura a la experiencia colectiva.
Rosa García es integrante de la co-
munidad de San Miguel del Valle y
artista nata cuyo ingenio y habilidad
llevaron a la exitosa conclusión de
este proyecto. Con pocos recursos
y mucho talento dio forma a los ve-
getales para convertirlos en los más
preciados adornos para acompañar la
vestimenta también cosida y diseña-
da por ella.
BIBLIOTECA DE INVESTIGACIÓN JUAN DE CÓRDOVA
PRIMER TALLER DE GRAMÁTICAS PEDAGÓGICAS DE LENGUAS OTOMANGUESYásnaya Aguilar Gil
La mayoría de las lenguas oaxaqueñas
pertenece a la gran familia lingüística
otomangue. Las lenguas zapotecas,
chinantecas y mixtecas forman parte
de ella; una de las principales carac-
terísticas de las lenguas otomangues
es que son tonales. Esto quiere decir
que, dependiendo del tono con que se
pronucie una misma palabra, el sig-
nifi cado cambia. Además de Oaxaca,
las lenguas otomangues se hablan
también en otros lugares y confor-
man unas de las familias lingüísticas
más numerosas de México.
Del 22 de julio al 10 de agosto de
2015, se llevó a cabo el Primer Taller
de Gramáticas Pedagógicas de Len-
guas Otomangues dirigido a hablan-
tes de lenguas otomangues convoca-
dos por la Biblioteca de Investigación
Juan de Córdova y el Instituto Nacio-
nal de Lenguas Indígenas. El objetivo
de este taller es adquirir herramientas
metodológicas para la construcción
de gramáticas pedagógicas que pue-
dan ayudar en la enseñanza de las
lenguas otomangues, en la formación
de profesores o en el diseño de ma-
teriales didácticos para el desarrollo
de la lectoescritura. Aunque tales gra-
máticas existen y se usan para todas
las lenguas hegemónicas, ninguna
lengua otomangue cuenta con una. A
diferencia de una gramática descrip-
tiva que presenta las estructuras lin-
güísticas a un público especializado
—por lo general los lingüistas profe-
sionales—, una gramática pedagógi-
ca es un material didáctico: presenta
dichas estructuras en su contexto de
uso, para que el usuario no especiali-
zado —el hablante mismo o alguien
que quiera aprender— pueda adqui-
rir ese conocimiento por medio de
secuencias didácticas y ejercicios. Las
gramáticas pedagógicas son indispen-
sables en la enseñanza de las lenguas.
Este taller se impartirá en tres edi-
ciones anuales para dar seguimiento
a la elaboración de las gramáticas
con el objetivo fi nal de publicar gra-
máticas pedagógicas en variantes del
zapoteco, mazahua, otomí, chinante-
co, mazateco, mixteco, mephaa, tri-
qui, amuzgo, chocholteco y chatino.
Como antecedente, durante los vera-
nos de 2012, 2013 y 2014 se llevaron
a cabo talleres en donde los hablantes
de lenguas otomangues estudiaron
los sistemas de tonos de sus respec-
tivos idiomas. Ahora, estas reuniones
anuales tienen como objetivo princi-
pal producir un material de consulta
como lo es una gramática pedagógi-
ca, que puede aplicarse directamente
en las comunidades para contribuir
al estudio de las lenguas y a su forta-
lecimiento.
Los talleres de tonos y los talleres
de gramáticas pedagógicas son resul-
tado del esfuerzo y del trabajo colabo-
rativo de muchas personas y distintas
instituciones. Emiliana Cruz, profe-
sora de la Universidad de Massachu-
setts y hablante nativa de la lengua
chatina, convocó a diferentes espe-
cialistas de primer nivel en lenguas
otomangues: Eric Campbell de la
Universidad de California; Francisco
Arellanes de la UNAM, John Kingston
de la Universidad de Massachusetts;
Mario Chávez del CIESAS; Michael
Swanton de la UNAM-Biblioteca de
Investigación Juan de Córdova; y
Tony Woodbury de la Universidad
de Texas. Luiz Amaral, de la Univer-
sidad de Massachusetts, dirigió las
sesiones especializadas en las que se
abordó el método de construcción de
gramáticas didácticas basada en sus
investigaciones colaborativas con los
hablantes de lenguas indígenas de
Brasil, en especial, con la lengua wa-
pichana, dentro del proyecto de docu-
mentación lingüística de dicho país.
Programado en dos grupos, el Pri-
mer Taller de Gramáticas Pedagógicas
permitió que, durante veinte días, ha-
blantes de lenguas otomangues con
distintos proyectos enfocados en el
estudio, enseñanza y difusión de sus
lenguas adquirieran los conocimien-
tos necesarios para comenzar y con-
tinuar durante el año la construcción
de una gramática pedagógica básica.
Los hablantes de lenguas otoman-
gues fueron seleccionados con base
en sus proyectos y en su compromi-
so con el estudio y el fortalecimiento
lingüístico; en este taller trabajaron
colaborativamente con profesores que
brindaron su “tequio” académico, co-
nectando así el mundo de la investiga-
ción lingüística con el arduo y necesa-
rio trabajo dentro de las comunidades
de hablantes, uno de los principales
objetivos de la Biblioteca de Investiga-
ción Juan de Córdova.
6 SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015
INSTITUTO DE ÓRGANOS HISTÓRICOS DE OAXACA
XV ANIVERSARIO Cecilia Winter
La idea de formar una institución en
Oaxaca que encabezara la conserva-
ción y difusión de los órganos histó-
ricos fue estructurada en el año 2000
con dos puntos de partida: la primera,
volver a tocar y escuchar los órganos;
y la segunda, asegurar su protección y
conservación ante su amenazante de-
terioro y destrucción.
Presentamos nuestros primeros
conciertos de órgano en el templo
de San Jerónimo Tlacochahuaya y la
Catedral de Oaxaca para sondear el
interés público y nos quedamos sor-
prendidos por la respuesta: ¡acudie-
ron cientos de oyentes! Así, se puso
en claro que los oaxaqueños estaban
ansiosos por escuchar sus órganos
tubulares, que lamentablemente casi
no habían sido tocados desde sus
conciertos inaugurales.
De 1996 a 2001 el fi lántropo Alfredo
Harp Helú –por medio de Fomento
Social y Fomento Cultural Banamex–
participó en el fi nanciamiento de las
restauraciones de cinco órganos oa-
xaqueños, por lo que se interesó en
la propuesta de crear un instituto de-
dicado a los órganos históricos. Para
iniciar el proyecto del Instituto de Ór-
ganos Históricos de Oaxaca (IOHIO),
don Alfredo ofreció en una nota es-
crita a mano el 25 de agosto de 2000,
el espacio para una ofi cina en el patio
sur del Museo de Filatelia de Oaxaca
(MUFI), una casona recién renovada
por su fundación, y un apoyo men-
sual para llevar a cabo los trabajos.
Por eso, consideramos que esa fecha
marca el inicio ofi cial del IOHIO. Las
nuevas instalaciones del MUFI fueron
inauguradas el 13 de octubre de 2000,
y en esa ocasión el fi lántropo propu-
so que el IOHIO se constituyera como
asociación civil.
Desde entonces, los objetivos fun-
damentales del IOHIO no han cam-
biado —la protección, conservación,
documentación y promoción de los
órganos, en busca de crear conciencia
y reintegrarlos a la vida actual de sus
comunidades— pero han adquirido
con el tiempo dimensiones inespera-
das. Actualmente hay más conciertos
de órgano en Oaxaca, más jóvenes
oaxaqueños interesados en tocar los
órganos, más artistas internacionales
interesados en participar en nuestros
festivales, más conocimiento y apre-
ciación de la historia y construcción de
los órganos y más conciencia en gene-
ral que ha prevenido su destrucción.
JOVEN ORGANISTA OAXAQUEÑO VIAJA A DALLAS PARA CONOCER Y TOCAR LOS ÓRGANOS Cecilia Winter
El joven organista y pianista Isaí Uriel
Guzmán Hernández, becario del IO-
HIO desde hace tres años y estudiante
del CEDART, fue uno de los 17 jóvenes
estudiantes de música invitados por la
Orquesta Sinfónica de Dallas (OSD) a
través de Seculta para recibir clases de
perfeccionamiento con concertistas
considerados de los mejores músicos
a nivel mundial. El curso tuvo lugar
del 1 al 11 de mayo de este año y los
estudiantes trabajaron desde una se-
mana para preparar un gran concierto
de gala ofrecido en el Soluna Inter-
national Music & Arts Festival en el
Morton H. Meyerson Symphony Cen-
ter de Dallas. Isaí participó en el pro-
grama como pianista tocando con los
músicos del CIMO y cerrándolo con
una versión de “Dios Nunca Muere”
para dos pianos. También conoció a la
Mtra. Mary Preston, organista titular
de la OSD; con ella tomó clases magis-
trales y tuvo la oportunidad de cono-
cer y tocar otros órganos en la ciudad
de Dallas, incluyendo el instrumento
monumental de la OSD. Cabe destacar
que este proyecto fue posible gracias a
la fuerte relación que la OSD tiene con
Oaxaca a través de la fi gura de Eduar-
do Mata, quien por varios años fuera
director de esta orquesta.
ARTE POPULAR
CRISTINA FABIÁN LÓPEZ. EL ARTE DE ELABORAR OBJETOS DE PALMAAlma Rosa Espíndola Galicia
Los objetos elaborados con fi bras
vegetales tienen una raíz profunda
en nuestro país, desde la antigüedad
las personas han sabido aprovechar
lo que el diverso entorno natural les
ofrece, como la palma y el carrizo.
En las calles y en los mercados de la
ciudad de Oaxaca es posible observar
el comercio de artículos elaborados a
base de palma y su venta contribuye
a la exigua economía de sus produc-
tores. Se ofertan tortilleros, sombre-
ros, tenates, petates y sopladores.
Igualmente podemos mercar bolsos,
carteras, lapiceras, incluso animales
y diversas fi guras en miniatura, que
refl ejan la innovación de las nuevas
generaciones de tejedoras y tejedores
de palma. Para acercarnos al arte de
elaborar este tipo de objetos de palma
viajamos a San Miguel Tequixtepec,
en la Mixteca oaxaqueña, visitamos a
un grupo de mujeres que se dedican
a este ofi cio. Platicamos con la joven
maestra de este arte: Cristina Fabián
López (1984). Resguarda en ella la
antigua tradición de su comunidad y
al mismo tiempo ha tenido la opor-
tunidad de adentrarse en nuevas téc-
nicas de entrelazar la palma. Cristina
es hija, nieta y bisnieta de personas
que han convivido armoniosamente
con su entorno natural, que saben en
dónde, cuándo y qué cantidad de pal-
ma recolectar, cómo secarla, ablan-
darla y rajarla; ella sabe tejer sombre-
ros, que las mujeres y hombres de su
comunidad elaboran desde tiempos
que escapan a su memoria.
Hace apenas cinco años ella inició
un nuevo diálogo con la forma de tra-
bajar la palma: a partir de utilizar el
nudo mixteco pudo dar rienda suelta
a sus hábiles manos para crear obras
admirables como fruteros, alhajeros,
dulceros, manteles individuales y
bolsas. Todo inició cuando personas
de su comunidad fueron capacitadas
para elaborar nuevos productos con
esta fi bra. El interés de Cristina la lle-
vó a adquirir una de estas piezas y a
fuerza de tenacidad pudo deducir la
técnica para que un manojo de pal-
mas rajadas pudieran anudarse en
forma de espiral, su creatividad la ha
conducido a diseñar fi guras combi-
nando colores naturales de las pal-
mas y contando nudos. Así, es capaz
de diseñar nochebuenas, hacer cala-
dos y ondas, como puede apreciarse
en el excelso detalle de una de sus
obras que se registra en la fotografía
que acompaña este escrito.
Su trabajo creativo lo expende los
días de feria en su comunidad –que
se celebra cada 29 de septiembre–,
en alguna expoventa en la ciudad de
Huajuapan y en sus visitas a la ciu-
dad de Oaxaca para entregar pedidos
especiales. Al igual que el resto de
tejedores, la venta de sus obras es su
principal fuente de ingresos econó-
micos. Sus tres hijos han aprendido
a conocer y trabajar esta fi bra natural.
Su casa es su taller y se ubica en la ca-
lle 27 de septiembre s/n, en el Barrio
San Antonio de San Miguel Tequix-
tepec, Oaxaca, y se le puede localizar
al número celular 045 9531149421.
También pueden ubicar a otras teje-
doras en el Museo Comunitario.
Apreciar las obras bien hechas por
manos oaxaqueñas, conocer la capa-
cidad de artistas como Cristina que
son capaces de preservar técnicas an-
cestrales y a su vez de innovar, segu-
ramente contribuirá a que el amable
lector tenga la inquietud por adquirir
estas piezas, que la mayoría de las ve-
ces no tienen fi rma de autor, que tal
vez no aparecerán en galerías, ni en
libros, pero que representan el uso
sostenible de recursos que ofrece la
naturaleza, la imaginación sin lími-
tes y la tenacidad de los artistas de los
pueblos originarios de México.
NUMERALIA IOHIO
• 326 viajes de campo a 68 comunidades oaxaqueñas para proteger,
conservar y documentar 74 órganos tubulares.
• 162 conciertos y misas especiales presentadas por organistas y
pianistas del IOHIO.
• 24 conciertos de organistas mexicanos y reconocidos músicos invitados.
• 22 conciertos y recitales de alumnos del IOHIO.
• Clases de órgano y piano a más de 100 alumnos a través de la Academia
de Música del IOHIO (2004-2008) y a diversos becarios (2009-2015).
• 5 CDs (4 de música clásica, grabados de conciertos en vivo durante los
festivales del IOHIO y uno de música oaxaqueña); las reseñas de los discos
se publicaron en Inglaterra y EEUU.
• 15 conferencias y presentaciones PowerPoint.
• 7 artículos y 4 boletines publicados por el IOHIO.
• 6 artículos publicados sobre el trabajo del IOHIO.
• 1 libro publicado en colaboración con el IOHIO.
• 2 colaboradores del IOHIO capacitados en organería en el Taller Gerhard
Grenzing, El Papiol, España (2009-2015).
• 1 restauración de órgano (en Tlacolula).
• 10 Festivales Internacionales de Órgano y Música Antigua (2001-2014) que incluyen: • Cientos de participantes de 16 países de América y Europa.
• 72 conciertos presentados por 81 artistas nacionales e internacionales.
• 11 clases magistrales.
• 66 ponencias y presentaciones.
• 9 exposiciones de fotos, dibujos técnicos y documentos.
• 2 presentaciones de libro.
• 2 cancelaciones postales y 1 emisión de timbres de órganos oaxaqueños.
• 66 visitas a órganos no restaurados.
• 7 visitas a sitios arqueológicos.
• 1 taller de baile.
• 13 reseñas de los festivales publicadas en el extranjero.
Para más información sobre las actividades del IOHIO, favor de consultar
nuestra página web: http://www.iohio.org.mx/esp/actividades.htm.
SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015 7
INSTRUMENTA
INSTRUMENTA Y LA CONTEMPORANEIDADEsteban Hinojosa Rebolledo
Ser contemporáneo es una cualidad
ineludible de lo que habita el pre-
sente. Es contemporáneo también
aquello creado en el pasado que aún
compone nuestro entorno. Sin em-
bargo, la contemporaneidad no es
un atributo automático de lo que se
vive hoy. En las personas supone un
esfuerzo de integración, pero al arte
se le exige más: debe traducir un sen-
timiento y un sentido recién gestados
en el cruce de tiempo y espacio en
que se alberga. Para no extraviarse
en el curso de la creatividad humana,
Instrumenta Oaxaca nutrirá sus pro-
gramas de la edición 2015 con la obra
de compositores que han llevado has-
ta las últimas consecuencias aquel es-
fuerzo para conseguir una compren-
sión sensorial de lo que somos y de lo
que hemos sido desde años recientes.
Es importante aclarar que, en la mú-
sica, “contemporáneo” es una etique-
ta polémica. En las siguientes líneas
nos referiremos a las composiciones
vanguardistas realizadas en el siglo
pasado y el presente.
Igor Stravinski, en La Historia del
Soldado (obra orquestal y teatral que
se escenifi cará durante Instrumenta
Oaxaca 2015), nutre de contempora-
neidad un tema con evidentes conso-
nancias folklóricas. Fincar la sonori-
dad del presente en el dramatismo de
lo tradicional es un ejercicio que abre
ventanas de perspectiva privilegiada
hacia la evolución de la música. En
1917, año de la composición de esta
obra, no eran pocas las mentes dis-
puestas a expandir las posibilidades
del sonido para hacerlo convergir con
las inquietudes y esperanzas de un
mundo cada vez más urgido de enten-
dimiento por el desarrollo tecnológico
y a la reconfi guración geopolítica.
El intento de aumentar las capaci-
dades de la música para traducir con
fi delidad los sentimientos y el sentido
de los acontecimientos del siglo XX
hizo surgir diversas corrientes que
proponían métodos heterodoxos para
la composición. Ejemplos de lo ante-
rior son el dodecafonismo, el serialis-
mo, la atonalidad y el primitivismo.
Obras como Tres piezas para orquesta
(Op. 6) de Alban Berg, o la Consagra-
ción de la primavera del ya citado Igor
Stravinski dan cuenta de la simbiosis
de corrientes presentes y pasadas a la
que obliga la complejidad del senti-
miento contemporáneo.
Pierre Boulez, que este 2015 ce-
lebra noventa años de vida, a través
de su reconocida labor como direc-
tor de orquesta, revela su capacidad
para comprender la evolución de la
música que toca su tiempo. Su re-
pertorio y la denotada concentración
que vibra desde su batuta hacia los
instrumentos de las orquestas que di-
rige conforman el mejor testimonio
de su compromiso con la diversidad.
Estas características del trabajo de
Boulez hacen de sus composiciones
un homenaje a la variedad del sonido
musical que defi ne a su generación,
que es el conjunto de todas las de un
siglo. Derive 1, obra compuesta por él
y programada en Instrumenta Oaxa-
ca 2015, da cuenta de ello.
Asimismo, el francés Edgar Varé-
se, de quien escucharemos Octandre:
obra para pequeña orquesta estrenada
en 1923, es uno de los más angustia-
dos y angustiantes ejemplos de artistas
que han traducido la vida de dolores y
placeres vertiginosos que se instauró
en el siglo XX. Otros como Anton We-
bern, a quien le tocó transitar del siglo
XIX al XX, y Luciano Berio, nacido en el
periodo entre guerras, fueron capaces
de exponer lo contemporáneo sobre el
cuerpo de la tradición. Contrapunctus
XIX de Berio y Fuga Ricercata de We-
bern, presentes en el programa de
Instrumenta Oaxaca 2015, son obras
que hacen brotar el comportamiento
moderno de los sonidos sobre la músi-
ca consagrada de Juan Sebastián Bach.
El programa también nos permiti-
rá disfrutar de otro compositor ruso
exponente del compromiso con la ac-
tualización de lo tradicional: Dmitri
Schostakovich. Sus composiciones
ejemplifi can el dramatismo de la re-
confi guración de un país. La polémica
alrededor de la personalidad política de
Schostakovich puede servirnos como
prueba de la legítima contemporanei-
dad de su música: comprometida con
la traducción sonora del sentimiento y
el sentido de la Unión Soviética más
que con el homenaje o la alabanza de
sus líderes.
Otros compositores presentes en
los programas de Instrumenta Oaxa-
ca 2015 son Salvatore Sciarrino y Hel-
mut Lachenmann, quienes también
hacen de su obra un puente entre la
tradición musical y la sonoridad del
presente. Lo anterior, unos lo logran
al confrontar obras clásicas y otros al
introducir herramientas para generar
sonido que son distintas a las habitua-
les, como es el caso de Lachenmann,
quien hereda la escuela de la música
concreta de Pierre Shaefer, sin la cual
no es posible comprender la evolu-
ción de la música electrónica de hoy
en día.
Y es precisamente la búsqueda de
entendimiento placentero a través de
la traducción sensorial de lo que tras-
ciende nuestro tiempo la razón por la
cual Instrumenta Oaxaca 2015 inclu-
ye en su programación parte del gran
abanico de composiciones que coti-
dianamente se clasifi ca como contem-
poráneo. En este ímpetu contamos
con grandes apoyos, por ejemplo la
presencia de los quince músicos que
conforman Nouvele Ensemble Mo-
derne: orquesta de cámara originaria
de Quebec, que se especializa en mú-
sica académica contemporánea.
Algunos pensadores y fi lósofos de la
comunicación, como Noam Chomsky
y Walter Lippmann, señalan los ries-
gos de la génesis de un consenso de
gustos y explicaciones de los sucesos
del presente controlada por el princi-
pio del mínimo esfuerzo. Abrir nues-
tros oídos a la musicalidad de nuestro
tiempo, con toda la complejidad que
supone, además de ser una actitud
responsable, nos otorga la posibilidad
de sorprendernos ante manifestacio-
nes artísticas actuales de indiscutible
legitimidad. Instrumenta Oaxaca 2015
será, como las ediciones anteriores,
un foro óptimo para el aprendizaje y
el descubrimiento.
BIBLIOTECA DE INVESTIGACIÓN JUAN DE CÓRDOVA
EXPOSICIONES Y ACTIVIDADES EN YALÁLAGDemián Ortiz Maciel
Con frecuencia se da el caso de que
los resultados de investigaciones aca-
démicas y registros documentales de
la vida de las comunidades son de di-
fícil acceso para quienes pertenecen
a ellas. En la Biblioteca de Investi-
gación Juan de Córdova (BIJC) bus-
camos modifi car esa situación. Una
forma de hacerlo consiste en replicar
o adaptar algunas actividades que
realizamos en el Centro Cultural San
Pablo en los contextos comunitarios
con los cuales se vinculan.
Ejemplo de esto son las actividades
que recientemente organizamos en
Yalálag, una comunidad zapoteca de
la Sierra Norte de Oaxaca, en colabo-
ración con las autoridades municipa-
les. El 12 de junio, entre la alegría y
la música de las bandas participantes
en las fi estas de San Antonio de Pa-
dua, los asistentes pudieron apreciar
en el palacio municipal dos exposi-
ciones desarrolladas en 2014 por la
BIJC. La primera de ellas, titulada Ár-
bol de palabras, trata de la trayectoria
del profesor y escritor yalalteco Mario
Molina Cruz, promotor del uso de las
lenguas indígenas en la educación
y en la literatura, fallecido en 2012.
Seis años antes, Mario Molina había
sido galardonado con el Premio Ne-
zahualcóyotl por su novela Xtille Zikw
Belé, Ihén Bene Nhálhje Ke Yu’ Bza’o.
Por su parte, Imágenes de la vida ya-
lalteca es una selección de fotografías
históricas realizadas en las primeras
décadas del siglo XX por viajeros que
pasaron por la comunidad y que re-
tratan personas y lugares de Yalálag.
En ambos casos las muestras pre-
sentaban novedades respecto a las
versiones presentadas el año pasa-
do en Oaxaca. Al homenaje a Mario
Molina se integró la participación de
los estudiantes del bachillerato local
mediante una serie de fotografías y
presentaciones en vivo acerca de la
indumentaria, las danzas y la gastro-
nomía, que los propios jóvenes acom-
pañaron por narraciones en español,
zapoteco y mixe. Con la presencia de
la familia del fi nado profesor, se llevó
a cabo un homenaje musical que in-
cluyó una versión cantada de uno de
sus poemas.
La serie de fotografías históricas
está acompañada por un texto de
Nicholas Johnson, nuestro curador
etnográfi co, que ayuda a compren-
der el lugar que ocupaba Yalálag en
el imaginario académico de quienes
hace casi un siglo retrataron el lugar
y su gente como parte de sus viajes de
investigación. El 11 de julio se agregó
una actividad adicional, consistente
en la lectura de los textos de la expo-
sición sobre Mario Molina recién tra-
ducidos al zapoteco por la antropólo-
ga yalalteca Ana Daisy Alonso Ortiz.
Por lo que pudimos apreciar, quie-
nes habitan en Yalálag, o regresaron a
su terruño para las fi estas, se intere-
saron por estas exposiciones y activi-
dades. Probablemente porque pocas
cosas resultan tan intrigantes y emo-
cionantes como acceder a nuevos de-
talles acerca de aquello que creíamos
conocer bien. Muchos no habían vis-
to algunas de las imágenes históricas
o no conocían a cabalidad la obra y
publicaciones de Mario Molina, pese
a quizá haberlo conocido en vida. La
oportunidad será más amplia pues
ambas muestras fueron donadas para
que se conserven en la comunidad,
además de que se repartieron nume-
rosas copias de las memorias de la
exposición Árbol de palabras, también
disponible en nuestra página de in-
ternet para su descarga.
http://www.bibliotecajuandecordova.mx/publicaciones-electronicas/
TESOROS FAHHO
VOCABULARIO EN LENGUA CASTELLANA Y MEXICANA YEH KI TEPOZ IHKUILOHKEH CHAN ANTONIO DE ESPINOSA* Leticia García Luis (Biblioteca de Investigación Juan de Córdova)
Antonio de Espinosa walh España, asīko’ nih pan wey tahli México kua’ kitōkawiayah Nueva España. Walh gatekipanōkō wan Juan Pablos yeh achto’ ki pewalhtih tepoz taihkuilol nih kan kihliay Nueva España.
Kua’ gatami’ in itekipanolh wan Juan Pablos, Antonio de Espinosa yahki seh España, wan ompi’ ki tahtan licencia gamamochantikī nih México. Kua’ walh seh e’ gamochantikoy kitalh itepoz taihkuilol kan ki āmachiway yeh inan tiki-hliah ikiapa āmapowalismeh.
Wan pan xiwi 1571 chan Antonio de Espinosa tami ki amachiwakeh sē ikiapa’ āma tahtolh yeh itōkā Vocabulario en lengua Castellana y Mexicana compuesto por el muy Reverendo Padre Fray Alonso de Molina, de la Orden del bienaven-turado nuestro Padre San Francisco yeh kinechkoh fray Alonso de Molina. Pan inon āmatahtolh ki nechkoh ōme āmapowalis, sē on achto pan Castellan wan pan Mela’tahtol, wan yeh kitokatia’ pewi pan Mela’tahtol wan kiwali’ nō’ tē kihtow pan Castellan. Wan inan on sē pan Biblioteca de Investigación Juan de Córdova.
*Texto en lengua náhuatl de Tatahuicapan. Consulta: www.fahho.mx para la traducción al español.
8 SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015
ALIANZA DE MUSEOS DE OAXACA
DE LA CASA AL MUSEO: ESTRATEGIAS PARA EL PÚBLICO INFANTILWaldini Ortega
El inicio de las vacaciones de verano
signifi ca mucho tiempo libre para
niños y surge la interrogante de qué
hacer con ellos. De manera paralela a
esta necesidad en casa, está también
el interés de los museos por atraer la
atención infantil hacia sus acervos
en esta temporada. Así nace la pro-
puesta de un programa que traduce
el tiempo libre en tiempo cultural: la
Promoción Nacional de Verano.
Este programa, impulsado a nivel
nacional por el Instituto Nacional de
Bellas Artes, a través de su Coordina-
ción de Artes Plásticas, tiene como
objetivo acercar a familias a los mu-
seos de manera lúdica, educativa y,
sobre todo, gratuita. Centros de arte,
fonotecas, zonas arqueológicas, aso-
ciaciones de cultura física, museos
y bibliotecas del país se unen a este
proyecto para hacer de la recreación y
la cultura un benefi cio común.
El Museo de Filatelia, como coor-
dinador estatal de este programa,
aprovecha la vasta oferta cultural que
nos ofrece la entidad y diseña, en co-
laboración con 27 recintos culturales,
una atractiva ruta museística. Acom-
pañados por un cuadernillo especial,
también llamado bitácora de viaje,
niños en compañía de sus padres,
abuelitos, tíos y amigos inician las
actividades de la Promoción Nacional
de Verano que tienen un objetivo en
común: fomentar la valoración del
patrimonio bibliográfi co, museístico,
arquitectónico y sonoro de nuestro
estado.
A esta gran sinergia institucional,
se sumaron museos como el Museo
Estatal de Arte Popular de Oaxaca
que enaltece la producción de las
comunidades artesanales; el Mu-
seo Textil, con su loable promoción
del arte textil; el Museo del Palacio,
sorprendiéndonos con sus salas in-
teractivas; el Museo de las Culturas
de Oaxaca, con sus inolvidables reco-
rridos por sus colecciones y construc-
ciones de los siglos XVI y XVII; el Mu-
seo de los Pintores Oaxaqueños, con
actividades lúdicas que promueven el
conocimiento de los grandes maes-
tros de la pintura en el estado; el Mu-
seo de Filatelia y sus bellos timbres y
cartas envueltas de historia; el Museo
de Sitio Casa Juárez, abriéndonos las
puertas del que fuera el hogar de don
Benito Juárez García y el bello Museo
Belber Jiménez con sus colecciones
de textiles, joyería y arte popular.
La historia grabada en las pági-
nas de los acervos de las principales
bibliotecas del estado llegó a este
programa en distintas facetas: la BS
Biblioteca Infantil de Oaxaca soltó
la magia creando diversas historias
y encuentros por medio del libro; la
Biblioteca de Filatelia José Lorenzo
Cossío y Cosío nos invitó a sus espa-
cios como una zona de recreación;
la Biblioteca Henestrosa nos recibió
para sentarnos y leer los libros que
don Andrés Henestrosa leyera y co-
leccionara durante 82 años. Cómo
olvidar los hermosos manuscritos e
incunables de la Biblioteca Francisco
de Burgoa, o la Biblioteca del IAGO y
su vasto acervo de literatura. Al con-
cluir los recorridos a las bibliotecas,
nos acercamos al mundo indígena en
la Biblioteca de Investigación Juan de
Córdova.
Memorables para las familias ente-
ras fueron los recorridos y actividades
en el Instituto de Artes Gráfi cas de
Oaxaca; el Centro Cultural San Pablo
con su grandes paredes que alguna
vez fueran parte del primer monaste-
rio dominico en Oaxaca; el Jardín Et-
nobotánico y sus cientos de especies
de plantas del estado; el Centro Fo-
tográfi co Manuel Álvarez Bravo que
fomenta el rescate y conservación de
archivos fotográfi cos. Nos divertimos
elaborando ecoladrillos en Casa de la
Ciudad y aprendimos a reutilizar el
plástico. Tomamos talleres y cuen-
tacuentos con la Proveedora Escolar
y nos maravillamos con un largo via-
je para conocer la antigua Fábrica de
Hilados y Tejidos, actualmente Cen-
tro de las Artes de San Agustín, CaSa.
La participación sonora en la Pro-
moción de Verano llegó con las fo-
notecas Juan León Mariscal de la
FAHHO y Eduardo Mata del IAGO.
Monte Albán, el sitio arqueológico
más importante del valle de Oaxaca,
fue otro de los recintos consentidos
por los pequeños, acompañado del ex-
convento de Cuilapan, al cual le dimos
este año la bienvenida en el programa.
Finalmente, cerramos la Promo-
ción Nacional de Verano, Oaxaca
2015, haciendo hincapié en la impor-
tancia de la cultura física, colaboran-
do con Mundo Ceiba y su tradicional
paseo en bicicleta, acompañado de
las recreativas estrategias deportivas
de El Re-creo.
Gracias a todas las instituciones que
hicieron posible la realización de este
programa, pero sobre todo, gracias a
los padres de familia cuyo esfuerzo por
acercar a sus hijos a nuestro patrimo-
nio durante las vacaciones de verano
permitió que se apropiaran de todos
y cada uno de estos espacios.
MUSEO DE FILATELIA DE OAXACA
ECOS DE TINTA Y PAPEL. DE LA INTIMIDAD DE FRIDA KAHLOEduardo Barajas Mendoza
Waldini Ortega
“Aquí le va un versito de esos que
cantan en las plazas:
Si juera tinta corriera,
Si juera papel volara,
Si juera yo una estampilla,
En este sobre me juera...”
La Paloma, también conocida como
San Juan del Río, es una canción
popular de la cual Frida Kahlo se
apropiara al imprimirle su folclor y
desinhibición, en la que nos deja en-
trever la esencia de la artista a la hora
de tomar una pluma y una hoja de
papel. Este versito, como así lo llama
ella, no es más que una dedicatoria
especial que se lee entre las líneas de
una de las cartas que conforman la
relación epistolar entre la artista y su
querido doctorcito Leo Eloesser. Par-
te de estas cartas, exhibidas de mane-
ra permanente en el Museo de Filate-
lia, ‘va’ ahora a la Ciudad de México,
para ser parte de la exposición Ecos de
tinta y papel. De la intimidad de Frida
Kahlo.
Conformada por epístolas, foto-
grafías, timbres postales y dibujos,
esta exposición es de hecho una ra-
diografía del pensamiento y sentir
de la artista: el amor a su “Dieguito”,
el amor a sus hermanas, sus males-
tares, sus gustos literarios e inquie-
tudes artísticas. Todo ello conforma
Ecos de tinta y papel... inaugurada en
el Museo Casa Estudio Diego Rivera
y Frida Kahlo.
Uno de los primeros núcleos de la
exhibición se halla en la amistad de
Frida Kahlo con su doctor Leo Eloes-
ser, la cual perduraría hasta la muerte
de la artista. La relación médico-pa-
ciente que tuvieron no duraría mucho
en ser una plena relación de amistad,
que lejos de los dictámenes médicos,
las consultas se convertirían en diálo-
gos personales, políticos y artísticos.
Esta correspondencia de invaluable
información se asentó fi nalmente en
Tacámbaro, Michoacán, donde Eloes-
ser y su compañera Joyce Campbell,
se establecieran en 1954, donde vivió
hasta su muerte en 1974, a la edad de
95 años. Dicha correspondencia que-
daría en manos de Campbell, quien
a su vez la entregaría al hacedor de
libros y artista de la tipografía, Juan
Pascoe, con la esperanza de que él, a
su singular y elegante modo, realiza-
ra en algún momento un libro. Estas
cartas fi nalmente quedarían bajo el
resguardo y exhibición del Museo de
Filatelia de Oaxaca.
Por otra parte, su vida amorosa y
posterior divorcio con el pintor Die-
go Rivera en enero de 1940 son con-
tadas en una carta fechada el 13 de
octubre de ese mismo año, dirigida a
Nickolas Muray. En ella describe que
la situación con Diego era “cada día
peor y peor”.
Frida Kahlo y el fotógrafo de origen
húngaro Nickolas Muray se conocen
en 1931, gracias a Miguel y Rosa Co-
varrubias, amigos en común. Ese año
Kahlo y Muray inician un romance.
Entre las cartas amorosas que sostu-
vieron, el 13 de junio de 1939, Frida
hace mención y agradece el envío de
la icónica fotografía conocida como
Frida con rebozo magenta, imagen
a la que Diego Rivera defi ne como
“tan maravillosa como un Piero de-
lla Francesca”. Además de la nutrida
correspondencia que mantuvieron,
Muray fotografi ó en diferentes en-
cuentros a Frida Kahlo a lo largo de
más de una década.
Finalmente, nombres como Dolo-
res del Río, André Bretón, Florence
Arquín, Jacques y Natasha Gelman,
María Luisa y Matilde Kahlo, Juan
O’Gorman y León Trostsky tienen
su propio eco en esta muestra. Todos
juntos nos cuentan la historia de una
de las más grandes artistas de la plás-
tica mexicana del siglo XX.
La curaduría de la fotógrafa Cris-
tina Kahlo, así como su discurso
museográfi co, divide la exposición
en núcleos que nos permiten leer la
historia a detalle de su querida tía
abuela. Nutrieron este proyecto con
sus invaluables documentos insti-
tuciones como el Philadelphia Mu-
seum of Art, el Centro de Estudios
de Historia de México, la Fundación
Carlos Slim, el Museo de Filatelia de
Oaxaca, el Museo Frida Kahlo y diver-
sos coleccionistas particulares como
Salomón Grimberg, Mimi Levitt y
Cristina Kahlo.
SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015 9
BIBLIOTECA ANDRÉS HENESTROSA
FESTIVAL DE JAZZFreddy Aguilar Reyes
El jazz tiene más de cien años, es la
aportación musical más importante
del siglo pasado y, como correspon-
de a una manifestación cultural tan
difícil y al mismo tiempo tan recono-
cida en todo el mundo, el origen de
la palabra “jazz” se pierde en el mito
que la rodea. El uso más antiguo de la
palabra del que se tiene registro vie-
ne de 1912 y apareció en Los Angeles
Times en una referencia al pitcher del
equipo Portland Beavers, Ben Hen-
derson, quien afi rmaba:
“La llamo ‘la pelota jazz’ porque
‘tiembla’ y, simplemente, no puedes
hacer nada con ella”.
Sin embargo, muchos estudiosos
creen que el término tiene una raíz
fanti —grupo que habita en el sur de
Ghana y Costa de Marfi l— y se refi e-
re al acto sexual o relativo al amor.
Joachim-Ernst Berendt, productor
discográfi co de jazz, intenta una de-
fi nición: “Una forma de arte musical
que se originó en los Estados Unidos
mediante la confrontación de los ne-
gros con la música europea. La ins-
trumentación, melodía y armonía del
jazz se derivan principalmente de la
tradición musical de Occidente. El
ritmo, el fraseo y la producción de so-
nido, y los elementos de armonía de
blues se derivan de la música africana
y del concepto musical de los afroame-
ricanos”. Y continúa describiendo tres
elementos básicos que distinguen al
jazz de la música clásica europea: una
cualidad rítmica especial conocida
como swing; el papel relevante que
juega la improvisación; y un sonido y
un fraseo que refl ejan la personalidad
de los músicos ejecutantes.
Documentar la presencia del jazz
en la Biblioteca Henestrosa, ya no di-
gamos en Oaxaca, de pronto resulta
complicado, no porque se carezca de
registros de la misma, sino porque lo
más importante de todo: los concier-
tos, la respuesta de público o el en-
tusiasmo de los músicos, esa cuerda
sensible que se pulsa entre todos ¿se
pueden refl ejar en un reporte? Diga-
mos que lo importante ha sido abrir
un espacio para la interpretación y es-
cucha de este género tanto a público
como a músicos de Oaxaca. Una opor-
tunidad a los entusiastas del jazz, que
hay muchos de todas las generacio-
nes, y al mismo tiempo un foro para
la creatividad de músicos de Oaxaca o
que viven aquí, tanto como un ingre-
so por su trabajo, han sido la apuesta
de la biblioteca, apoyada por la Funda-
ción que la cobija.
La biblioteca inicia su relación con
el jazz a través del programa llamado
“Jazz en el Cine” que proyectaba pelí-
culas teniendo como eje central este
género musical, a través de las cuales
estableció un primer contacto con
los admiradores del jazz en Oaxaca,
pero también con intérpretes de este
género que se fueron acercando con
sus propuestas de conciertos en el pa-
tio de la biblioteca. Tiempo después
se organizaron proyecciones de este
mismo tipo, pero seguidas inmediata-
mente por el concierto de un grupo en
vivo, por ejemplo la proyección de un
video de Bill Evans seguido de un con-
cierto en vivo interpretando sus piezas
o un homenaje a Charlie Parker, en el
mismo sentido. De este modo, han
desfi lado por nuestra oferta cultural
músicos y sus grupos ya muy conoci-
dos en el ambiente de la ciudad tales
como Arquímides Hernández, Julio
García, Pere Soto, Ricardo Fernández,
Arodi Martínez, Steven Brown, Geor-
ge Moore, Miguel Samperio, Leonel
Pérez, Ornel Jiménez, Pablo Porras,
Álvaro Torres, Christian Mendoza,
Marta Sáenz, Emanuel Carrera, Leyka
Mochan, Dj Mango Josué Amador y
tantos que no caben en este texto pero
a quienes les manifestamos nuestro
profundo reconocimiento.
Ya calibrada la respuesta de la co-
munidad, y en complicidad con el
jazzista oaxaqueño Arquímides Her-
nández Mora, mejor conocido como
“El Quimi”, se gestó el proyecto de or-
ganizar un ciclo de conciertos cada
año, a partir de 2010, buscando esta-
blecer un festival anual. El Festival de
Jazz transita a lo largo de una tempo-
rada que aglutina a los diferentes in-
térpretes y compositores de Oaxaca,
con algunos invitados de otras geo-
grafías, quienes se organizan en en-
sambles, interpretando sus propias
composiciones, o las ya clásicas del
jazz y presentando homenajes como
por ejemplo a Bill Evans, Herbie
Hancock, John Coltrane, Thelonius
Monk, por mencionar algunos.
Los frutos están evidentes en una
comunidad cada vez más amplia de
entusiastas como de músicos alrede-
dor del jazz. El año 2014 una estupen-
da sesión pública de Free Jazz de Pere
Soto acompañado por Gustavo Nan-
dayapa y Alfonso Muñoz fue grabada
en la biblioteca por Radio Catalunya,
a la que el autor, honrándonos con su
gesto, decidió nombrar “Henestrosa”*
El ambiente jazzístico de Oaxaca
está listo para hacer un festival en
grande, a la altura de cualquier fes-
tival de jazz nacional, que involucre
a otros espacios e instituciones y dé
oportunidad a músicos que hay mu-
chos, tanto como públicos. El reto es
para todos.
* (http://www.ccma.cat/catradio/alacarta/
programa/iJazz-ClubTres-tequiles-amb-
Pere-Soto/audio/855452/).
GUERREROS DE OAXACA
¡GRANDES MOMENTOS DE LA TEMPORADA!Rosaura Cid
Este 2015, el club Guerreros de
Oaxaca ha buscado ratifi car el com-
promiso que tiene con la sociedad
oaxaqueña, por lo que a lo largo de
la temporada ha realizado distintas
actividades en el ámbito educativo,
deportivo y social. Algunas se realiza-
ron en conjunto con El Re-creo, pro-
yecto de Socialización de la Cultura
Física de la Fundación Alfredo Harp
Helú Oaxaca, el cual tuvo como sede
el Centro Cultural San Pablo y distin-
tas escuelas de la entidad.
Jugadores como Luis Fernando Me-
dina, Carlos Garzón, José J. Martínez,
Manuel Mancilla, Alejandro Soto,
Héctor Sánchez, Alejandro Barraza y
Luis Fernando Méndez fueron los en-
cargados de compartir experiencias y
conocimientos sobre beisbol con los
pequeños que se dieron cita en las
actividades de El Re-creo, quienes,
además, tuvieron la oportunidad de
jugar con los Guerreros juegos tradi-
cionales.
Por otro lado, y como parte del
programa Home Runs Banamex, el
infi elder Tim Torres asistió a Puente
a la Salud Comunitaria, institución
que busca mejorar la calidad de vida
del medio rural en México a través de
la promoción del cultivo, consumo y
comercialización del amaranto. Du-
rante su visita, Tim Torres conoció las
propiedades nutritivas del amaranto,
así como las formas de cultivarlo y
cocinarlo.
El CRIT Oaxaca recibió la visita de
Erik Rodríguez, Mario Valenzuela,
Alex González y Mike Jacobs, quie-
nes dieron un recorrido por las insta-
laciones y convivieron con los niños
que se encuentran en el centro de
rehabilitación. Además de participar
en una serie de juegos y actividades,
los jugadores conocieron el funciona-
miento del Teletón en el estado.
SEGUIMOS LEYENDO
SUEÑOS CON DESTINO DE GRANDEZAJorge Andrade y Jesús Antonio Toledo
De improviso y acompañado del viento suriano un joven artista, llegado del País
de las Nubes, en un sueño recibió una apremiante encomienda: perseguir toda
la hojarasca que cayera del árbol de la nostalgia. José López Alavez escuchó y
entendió el lenguaje de la lluvia y del viento, poseído del gran sentimiento y de
enorme añoranza por sus raíces. De lo más profundo, emergió un bonche de notas
sagradas…La canción Mixteca.
En toda la región de la Mixteca
hay oro, palma y riqueza
pero un buen día sucedió lo que llenaría de orgullo
las tierras lejanas y las de cerca.
Y es que a un hijo suyo, se le ocurrió una grandeza:
Darle música a sus palabras
y a su alma un par de letras.
Nada más hizo falta, agregarle a la receta
sentimiento y mezcal y volverlo universal,
para sentirlo más de cerca.
Una y dos notas nada más
y nació la canción mixteca.
Todos a celebrar
que conocimos a un poeta
no de manera personal
pero sí en su mejor faceta.
Y vivo o muerto quién sabe
pero su canción viene siendo
el jarabe que todos llegamos a necesitar
y que sale directo del corazón de nuestro agave.
La locura se comparte y no importa si han de hablar
zapoteco, mixteco o huave.
10 SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015
OBRAS DE SUPERVISIÓN TALLER DE RESTAURACIÓN BIJC, FAHHO, 2015CONVOCATORIA FOREMOBA (2014)
NOMBRE DEL MUNICIPIO
Villa Tejupan de La Unión
San Lucas Quiavini
Santa Catarina Cuixtla
Asunción Nochixtlán
San Pedro y San Pablo Teposcolula
San Baltazar Yatzachi el Alto
Heroica Ciudad de Tlaxiaco
Heroica Ciudad de Tlaxiaco
Santiago Yosondúa
Heroica Ciudad de Tlaxiaco
San Miguel Tequixtepec San Juan Bautista Coixtlahuaca
OBRA
Antiguo convento de Santiago Apóstol
Restauración del templo
Templo de Santa Catarina
Casa de visita del templo de San Miguel Adéquez
Restauración del curato del templo de San Miguel Tixá Restauración de templo de Santos Reyes Yatzachi
Restauración del templo de San Miguel (Barrio)
Restauración del templo de Santa María Cuquila
Restauración del templo de Santiago
Restauración del templo de Santo Domingo Huendio
Puente del siglo XVI
Capilla de La Purísima
FAHHO
$250,000.00
$200,000.00
$250,000.00
$300,000.00
$250,000.00
$250,000.00
$250,000.00
$250,000.00
$250,000.00
$200,000.00
$250,000.00 $150,000.00
CONACULTA
$250,000.00
$200,000.00
$250,000.00
$300,000.00
$250,000.00
$250,000.00
$250,000.00
$250,000.00
$250,000.00
$200,000.00
$250,000.00 $150,000.00
TOTALES
$750,000.00
$600,000.00
$750,000.00
$900,000.00
$750,000.00
$600,000.00
$750,000.00
$700,000.00
$750,000.00
$600,000.00
$750,000.00 $450,000.00
MUNICIPIOS
$250,000.00 $200,000.00 $250,000.00 (Agencia)$300,000.00 (Agencia)$250,000.00
----------------- (Agencia)$250,000.00 (Agencia)$200,000.00
$250,000.00 (Agencia)$200,000.00 $250,000.00
$150,000.00
ASOCIACIONES
CIVILES
Gente
Trabajadora A.C.
$100,000.00
NOMBRE DEL MUNICIPIO
San Andrés Chicahuaxtla
Teotitlán del Valle
NOMBRE DEL MUNICIPIO
Oaxaca de Juárez
NOMBRE DEL MUNICIPIO
Oaxaca de Juárez
Oaxaca de Juárez
NOMBRE DEL MUNICIPIO
Santiago TeotongoSanta María TataltepecSan Agustín TlacotepecSan Cristóbal SuchixtlahuacaSantiago Yolomécatl
NOMBRE DEL MUNICIPIO
Oaxaca de Juárez / Centro
Santiago Comaltepec / IxtlánSan Jerónimo Nuchita
Santa María Huazolotitlán Jamiltepec
OBRA
Proyecto de intervención del templo de San Ándres Chicahuaxtla Proyecto de intervención
OBRA
Rehabilitación de la Casa de la Ciudad, intervención en cubierta
OBRA
Recuperación de la crujía norte del exconvento de San Pablo
Intervención en la fachada del Museo Textil de Oaxaca (Fiallo)
OBRA
Restauración de retabloRestauración de retabloRestauración de retabloRestauración de retabloRestauración de retablo
OBRA
Restauración de retablos laterales de San Felipe NeriRestauración del temploRestauración del templode San Jerónimo
Restauración del templo
FAHHO
$40,000.00
$70,000.00
FAHHO
$583,965.77
FAHHO
$22,607,101.61
$165,398.73
FAHHO
$250,000.00 $250,000.00 $200,000.00 $200,000.00 $250,000.00
FAHHO
$500,000.00 $250,000.00
$250,000.00
$250,000.00
PAICE
$1,167,900.00
CONACULTA
$250,000.00 $150,000.00$200,000.00$200,000.00$250,000.00
CONACULTA
$500,000.00$500,000.00
$300,000.00
$500,000.00
PROYECTOS BIPARTITAS
TOTALES
$40,000.00
$140,000.00
TOTALES
$2,335,831.54
TOTALES
$22,607,101.61
$165,398.73
TOTALES
$750,000.00 $600,000.00 $600,000.00 $600,000.00 $750,000.00
TOTALES
$1,500,000.00 $1,750,000.00
$1,150,000.00
$1,750,000.00
MUNICIPIOS
$70,000.00
MUNICIPIOS
$583,965.77
MUNICIPIOS
$250,000.00$200,000.00 $200,000.00$200,000.00$250,000.00
MUNICIPIOS
-------------------$500,000.00
$300,000.00
$500,000.00
GOB. EDO.
$500,000.00$500,000.00
$300,000.00
$500,000.00
PROYECTO PAICE
PROYECTOS ESPECIALES FAHHO
INAH COORDINACIÓN NACIONAL DE CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO
INSTITUTO DEL PATRIMONIO CULTURAL DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE OAXACA
GRAN TOTAL $ 43,088,331.88TOTAL FAHHO $ 28,716,466.11
SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015 11
BIBLIOTECA FRANCISCO DE BURGOA
DIANNA FRID DIALOGA CON LOS LIBROS ANTIGUOSMaría Isabel Grañén Porrúa
La Biblioteca Francisco de Burgoa
de la Universidad Autónoma Benito
Juárez de Oaxaca alberga uno de los
fondos bibliográfi cos más importan-
tes de México. A este lugar acuden
con frecuencia investigadores que re-
quieren información sobre historia,
arqueología, arquitectura, fi losofía,
literatura o historia del arte; pocas
veces son los artistas contemporá-
neos quienes se acercan a consultar
los libros antiguos con el deseo de
alimentar sus creaciones. Dianna
Frid, cuya parte de su obra ha utili-
zado el formato del libro, externó su
deseo de realizar y exponer obra ar-
tística en diálogo con los libros de la
Biblioteca Burgoa. Tipografía, graba-
dos, ilustraciones, notas marginales,
la diversidad temática, la armonía
en la composición de las páginas, el
tipo de papel, las encuadernaciones,
las manchas en el papel que deja el
tiempo a su paso, el deterioro de los
libros, las ranuras; en resumen, todo
tipo de materia permeó en sus obras.
El libro es un objeto y un mundo
para quien se digna a abordarlo. Con-
tenido y materia son un recorrido ín-
timo, visual y tangible. Así, Dianna
encontró gran variedad de formas
en las que el libro se ha abordado de
manera plástica y en contenido. A la
vez impresionada y perturbada por
el legado de investigadores que en el
tiempo han intentado dar un orden al
universo, creando y nombrando cla-
sifi caciones de aves, mamíferos, mi-
nerales y plantas, Dianna Frid aborda
estos temas para llamar la atención al
impulso humano de entender y cla-
sifi car a pesar de que el mundo que
nos rodea es irreducible a cualquier
orden. Así, en la obra de Dianna Frid,
los mundos subterráneos de Atanasio
Kircher y los catálogos de minerales
de Ulises Aldrovando adquieren di-
mensiones y formas que nos invitan
a ver y leer cualquier libro —ya sea de
artista o del diario— con un entorno
bibliófi lo, con amor al libro.
La Biblioteca Burgoa invita a aden-
trarse en su laberinto interminable de
conocimiento e ideas. No hace falta
agobiarse ante la inmensidad biblio-
gráfi ca, hay que dejarse seducir, como
lo hace Dianna Frid, en la sutileza del
orden, en el ritmo de las letras, en el
trabajo manual que se percibe en cada
pliego impreso, en la piel rugosa de
sus encuadernaciones, en el encuen-
tro con el pasado y la temporalidad
relativa. Frid concibe el libro como
una escultura material en la que cada
persona es capaz de crear su propio
mundo dentro y fuera de él.
Dianna Frid, como una polilla den-
tro de un libro, anota a través del tac-
to, construye sus propios caminos,
forma cavidades, las páginas se vuel-
ven su mundo y en él hace canales de
su propia introspección. La Biblioteca
Francisco de Burgoa acoge esta expo-
sición como bocanada de aire fresco.
RESULTADOS DE LA CONVOCATORIA DE APOYO A LA CREACIÓN DE TEXTILES ARTESANALES
DEL ESTADO DE OAXACA EMISIÓN 2015
Los integrantes de la Comisión de Selección concluyeron que los postu-
lantes seleccionados para el periodo del 1º de octubre de 2015 al 30 de
septiembre de 2016, en la Convocatoria de Apoyo a la Creación de Textiles
Artesanales del estado de Oaxaca son:
Categoría A: agrupaciones con experiencia de menos de 5 años:Nombre del grupo Nombre del representante Clave
Textileria Quiaviní María Isabel Martínez Hernández 009
Mujeres Juquilitas Amalia Tomas Pascual 019
Yuku Titeku Eleuteria Santiago Aguilar 023
Categoría B: agrupaciones con experiencia y/o trayectoria demostrada de más de 5 años:Nombre del grupo Nombre del representante Clave
Tamara Rivas Soledad Tamara Rivas Vázquez 003
Arte Mixe Xoj Bonifacio Vásquez Pacheco 005
Taller Textil Casa
Jiménez Julio Alfredo Jiménez Reyes 006
Yuku Chatuta Ñuu
Kunu Isa Rosalba Pérez Bautista 024
Centro De Arte Textil
Zapoteco BII DAUU Juan Carlos Contreras Sosa 026
Santa Cruz Porvenir Amalia Cruz López 036
Los benefi ciarios de la categoría A recibirán una beca mensual de
$15,000.00 (QUINCE MIL PESOS 00/100 M.N).
Los benefi ciarios de la categoría B recibirán una beca mensual de
$20,000.00 (VEINTE MIL PESOS 00/100 M.N).
El Fondo Nacional para la Cultura y las Artes y la Fundación Alfredo Harp
Helú Oaxaca, A.C. felicitan a las agrupaciones seleccionadas y les desean
éxito en el desarrollo de sus propuestas.
CAMPAÑA ANUAL DE PLANTACIÓN URBANA
Cada verano, la Fundación Alfre-
do Harp Helú Oaxaca organiza la
campaña de replantación urbana
en colaboración con el Gobierno
del Estado de Oaxaca.
La FAHHO recibe solicitudes
de escuelas, colonias, municipios
y grupos interesados en plantar
árboles, y las cambia por vales de
árboles que proporcionará Seda-
fpa. En este año se han entregado
vales por 13,200 árboles.
Por otra parte, el Rancho San-
ta Rosa en Valle de Bravo, regala
anualmente árboles de sus vive-
ros. Este año regaló 5,368 arboli-
tos de 11 metros de alto, de varias
especies: fresnos, jacarandas, gre-
vilias, liquidámbar y patas de vaca. La FAHHO los ha regalado en San Pa-
blo, Sport City y CORTV OAXACA.
RESEÑAS
Memorias de los 10 años del Coloquio sobre Lenguas Otomangues y Vecinas (COLOV).Oaxaca, Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca, Biblioteca de Investigación Juan de Córdova, 2015.
La familia de las lenguas otomangues es
un conjunto de lenguas que descienden
de una misma lengua antigua (hoy extin-
ta) que se hablaba hace miles de años en
el centro de Mesoamérica. Probablemente
fueron los hablantes de esta antigua lengua
ancestral que domesticaron el maíz, hoy el
cereal de mayor producción en el mundo.
Actualmente, la familia abarca lenguas tan
diversas como el zapoteco, mixteco, chi-
nanteco, mazateco y otomí. Todas tienen
en común ser lenguas tonales, en que el
tono asignado a cada sílaba es crucial para
crear el mensaje deseado. Estas lenguas
tienen hoy su mayor diversidad en el esta-
do de Oaxaca. Las lenguas otomangues es-
tán rodeadas por otras lenguas no-tonales
como el mixe, el nahuatl y el huave.
La investigación y el trabajo sobre las
lenguas que integran la familia otoman-
gue y otras más presentes en Oaxaca y
zonas colindantes ha tenido un desarro-
llo importante en las últimas décadas; sin
embargo, no existía un foro permanente
para el encuentro y el intercambio entre
estos estudiosos y el público interesado
en general. En 2014 se cumple una déca-
da de la iniciativa que cambió esta situa-
ción, pues el Coloquio de Lenguas Oto-
mangues y Vecinas (COLOV) se ha vuelto
el principal foro a nivel mundial para el
conocimiento, la celebración y el fomento
de este patrimonio lingüístico.
El COLOV se lleva a cabo cada dos años.
Se trata de un foro para la discusión y el
intercambio en el que participan no sólo
algunos de los principales investigadores
a nivel nacional e internacional de las len-
guas otomangues y vecinas, sino también
los hablantes y todos las personas que
desde distintos ámbitos trabajan por el
conocimiento, aprecio y fortalecimiento
de estas lenguas: profesores, artistas, acti-
vistas, escritores y funcionarios. El hecho
que el COLOV se realiza en Oaxaca desde
2006 hace posible una nutrida participa-
ción de hablantes de estas lenguas, lo que
lo confi ere un caracter único.
La memoria publicada por la BIJC tie-
ne un lenguaje accesible y numerosas
fotografías recapitula el surgimiento y la
primera década de existencia de este en-
cuentro académico, reseñando aspectos
destacados de cada una de sus ediciones.
Esta memoria se encuentra disponible
para su descarga en el sitio web de la
Biblioteca de Investigación Juan de Cór-
dova, y las personas interesadas en una
copia impresa pueden solicitarla en las
ofi cinas de la Coordinación de Produc-
ción de dicha institución.
Demián Ortiz Maciel/BIJC
Ryszard Rodys, Indígena zapoteco Juan Matías (ca. 1618-1665). Maestro de capilla de la Catedral de Oaxaca. Oaxaca, Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca, Fonoteca Juan León Mariscal,
2015.
Este año estamos celebrando el 350 ani-
versario luctuoso del compositor zapoteco
Juan Matías, quien fue el primer músico
indígena en alcanzar el alto puesto de
maestro de capilla de la Catedral de Oaxa-
ca. En la primera semana de julio, la Fono-
teca Juan León Mariscal organizó una se-
rie de eventos conmemorativos dedicados
a este compositor. Durante una conferen-
cia se presentó el libro de Ryszard Rodys
titulado Indígena zapoteco Juan Matías (ca.
1618-1665). Maestro de capilla de la Catedral
de Oaxaca, para difundir la investigación
más reciente sobre este excepcional com-
positor zapoteco, lamentablemente poco
conocido entre los oaxaqueños. El cuerpo
del libro está conformado por cuatro capí-
tulos. El primero narra los acontecimien-
tos vinculados con la evangelización y el
papel primordial de música durante este
proceso, asimismo la formación de las ca-
pillas musicales de los pueblos indígenas
y de la Catedral de Oaxaca. La segunda
parte habla de la vida del compositor naci-
do en San Bartolo Coyotepec, quien entre
los años 1655 y 1665 dirigió la capilla de
la Catedral de Oaxaca y la llevó a espléndi-
das alturas, en las cuales perduró por los
siguientes ciento cincuenta años. El autor
presenta la información curricular de Juan
Matías sostenida por las fuentes primarias
e intenta acabar con los mitos que, desde
hace muchos años, rodean a este perso-
naje. El tercer capítulo está dedicado a la
obra de Juan Matías y los nuevos descubri-
mientos en este campo. Hace pocos años
se pensaba que la única obra existente de
este compositor era un Stabat Mater, pero
las últimas investigaciones negaron la au-
toría de esta pieza, en cambio revelaron la
existencia de once obras auténticas de este
eminente compositor. El último capítulo
trata las fuertes repercusiones que tuvo la
obra de Juan Matías entre las generacio-
nes posteriores. Este libro complementa
el estado del conocimiento de la historia
de la música oaxaqueña y es indispensable
como fuente de consulta para los conoce-
dores y amantes de la historia, la cultura y
el arte de Oaxaca.
12 SEPTIEMBRE - OCTUBRE DE 2015
MUSEO TEXTILDE OAXACA
PIEZA DEL MES Alejandro de Ávila Blomberg
Herlinda Rivera y Ojeda, 1865. Procede
probablemente del centro de México. MTO
cat.no. DEC0390; 39.5 x 37.5 cm. (Colec-
ción de Humberto Arellano. Donación de
Alfredo Harp al MTO)
Lienzo de lino bordado con hilo in-
dustrial de algodón teñido con añil y
posiblemente alizarina vegetal, bas-
tillado en las cuatro orillas, bordado
en punto de cruz con cinco abece-
darios de distinto estilo, mostrando
cada uno mayúsculas y minúsculas,
más cuatro series de números de un
mismo tipo para rellenar los espacios
sobrantes. Junto con los alfabetos en
rojo, también varían las grecas y otros
diseños angostos en azul que separan
las series de letras. Al fi nal aparece la
inscripción: “Por la Señorita Herlinda
Ribera i Ojeda Año de 1865”. Se con-
servan pocos dechados mexicanos de
este tipo, cubiertos en su totalidad de
alfabetos con diferentes tipos de letra.
Apreciamos en ellos un esfuerzo por
mostrar la sofi sticación académica de
las jóvenes bordadoras. En España
estos muestrarios de abecedarios son
denominados “marcadores”; casi to-
dos datan después de 1840 y se nom-
bran así por la costumbre que surge
en esa época de marcar las prendas de
vestir y la ropa de cama con el nom-
bre de la persona a quien pertenece
(Sánchez Sánchez, 2014: 82-84)*. Los
dechados refl ejan así una transforma-
ción social en las grandes ciudades,
al institucionalizarse la educación en
internados y al regirse la vida laboral
por uniformes y vestidores colectivos.
*Sánchez Sánchez, José Luis. 2014. Icono-
logía simbólica en los bordados populares
toledanos. Tesis doctoral, Facultad de Filo-
logía, Universidad Complutense de Madrid.
http://eprints.ucm.es/25010/1/T35257.pdf;
consultado el 9 de mayo de 2015
CUATRO GENERACIONESTEJIDOS DE SANTA MARÍA PEÑOLESHector Meneses
Así como el lenguaje se aprehende
desde la infancia al escuchar a quie-
nes están a nuestro alrededor, el teji-
do también es un lenguaje que suele
desarrollarse al interior de la familia.
Tejer, como el habla, requiere prácti-
ca, interacción y dedicación. Sin em-
bargo, para sobresalir en el tejido, así
como en el uso del idioma, el punto
fundamental es la voluntad.
María Teodora Santiago Ramírez,
originaria de Santa María Peñoles,
aprendió a tejer contra viento y marea.
Su madre no le pidió que se sentara
frente al telar de cintura, pero la niña
María deseaba hacerlo. Insistió tanto
en que le enseñaran a tejer, que no so-
lamente llegó a manejar con maestría
el telar, sino que también aprendió a
cardar, limpiar e hilar la lana para lue-
go tejer sus cobijas y sarapes.
Con el transcurrir de los años,
doña Teodora se mudó a la ciudad
de Oaxaca y empezó a dedicarse a
otros trabajos, por lo que tuvo que
hacer una pausa en su labor frente al
telar. Tiempo después, al acompañar
a su nuera a entregar unos lienzos,
conoció a Remigio Mestas, personaje
fundamental en el desarrollo del arte
textil de Oaxaca. Remigio animó a
Doña Teodora a que tejiera un lienzo
y se lo mostrara. En ese momento, el
conocimiento que ella adquirió en su
niñez estaba ligeramente velado por
el tiempo. Sin embargo, con un poco
de paciencia y esmero, el aprendiza-
je que recibió en su infancia volvió a
fl uir en su mente, en su corazón y en
sus dedos para tejer rombos y zigzags
en técnica de sarga.
A sugerencia de Remigio, María
Teodora comenzó a emplear hilos de
algodón en vez de lana. Fue entonces
que doña Teodora comenzó a insistir
a sus hijas que aprendieran a tejer
con algodón, como ella. Quizá esa in-
sistencia fue un refl ejo de su pasión
por el tejido, pues el telar es un ali-
mento para ella: “Cuando no trabajo,
no estoy tranquila (…) siempre hay
algo que hacer (…) y así me duermo
tranquila y al día siguiente, otra vez a
trabajar”. María Teodora no solamen-
te logró transmitir esta devoción a
sus cuatro hijas, quienes al principio
se resistieron a trabajar con algodón.
Ahora, las siguientes dos generacio-
nes también están involucradas.
Bisabuela e hijas se rodean de nietas,
nietos y una bisnieta, con los hilos de
algodón danzando de un telar a otro.
La habilidad, el talento y el gusto por el
tejido corre por la sangre de esta fami-
lia, pues las palabras y el sentir de doña
Teodora cobran nueva fuerza en Adela,
una de las tejedoras más jóvenes, con
14 años de edad. Adela aprendió a tejer
a los nueve años, pero como lo hiciera
su abuela cuando niña, tuvo que pedir-
le a su madre, Rosalía, que le enseñara
a utilizar el telar en numerosas oca-
siones. Adela cuenta que no querían
enseñarle porque era muy chiquita y el
telar, muy pesado, “pero yo le insistí”
–comenta– y así logró tejer su primer
rebocito en color verde y amarillo, el
cual formó parte de la exposición Tela-
res que retoñan-Artistas jóvenes del textil,
presentada en el MTO en el año 2012.
Hoy, tres años después, Adela,
Rosalía, doña Teodora y el resto de
la familia se unen para presentar el
legado de una bisabuela en las Salas
Capitulares del Centro Cultural San
Pablo. Agradecemos a la familia, así
como a Remigio Mestas, por compar-
tirnos esta experiencia que nos hace
valorar la tenacidad que distingue a
las grandes artistas.
PRESIDENCIA Alfredo Harp HelúMaría Isabel Grañén PorrúaSissi Harp Calderoni
VICEPRESIDENCIA Carlos LevyÁlvaro Hegewisch
ARTE POPULAR
Alma Rosa Espíndola
CENTRO CULTURAL SAN PABLO
Edú Nieto Cabral
BIBLIOTECA FRAY JUAN DE CÓRDOVA
Sebastián van Doesburg Michael Swanton
MUSEO TEXTIL DE OAXACA
Hector Manuel Meneses Lozano Alejandro de Ávila Blomberg
MUSEO DE FILATELIA DE OAXACA
Eduardo Barajas Mendoza
BIBLIOTECAS Y FOMENTO A LA LECTURA
Freddy Aguilar / Socorro Bennetts
PROYECTOS ECOLÓGICOS
Pina Hamilton / Lorena Harp Iturribarría
ADABI DE MÉXICO
Stella González Cicero
PROYECTOS DE MÚSICA
Ignacio Toscano / Cecilia Winter Ryszard Rodys
DEPORTES
Eduardo de la Cerda / Jorge Spíndola Guillermo Spíndola
COMUNICACIÓN Rosario Santamaría
BOLETÍN FAHHO
Coordinación y cuidado editorialVerónica Loera y Chávez
DiseñoBernardo Recamier
Mesa de redacciónRuth García-Lago
top related