clij. cuadernos de literatura infantil y juvenil - año 5, número 36
Post on 06-Jan-2017
229 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Cuadernos de Literatura Infanti l y Juvenil —
; / • /': ;! !M A.
-0
Jóvenes y Medievales Clásicos: Edward Lear Latinoamérica: autores bolivianos 480002"035132
00.036
ÍNDICE ANALÍTICO E N D I S Q U E T E
YA A LA VENTA. índice
informatizado de los artículos
de CLIJ Este nuevo
disquete reemplaza la
versión anterior. Contiene la
totalidad de la información.
• Consulte los artículos publicados en la revista CLIJ desde el número 1 al 34 (3 años clasificados por secciones).
: Una valiosa información para usted se presenta en un disquete de 5 1/4" acompañado por unas hojas explicativas para la
carga de programa en cualquier ordenador compatible PC que disponga de disco dura
El disquete tiene la información encriptada y solamente es «'«til n*»™ su transporte y posterior car al disco dura Con este método se puede almacén cantidad de información en un solo disquete.
• Muy fácil de instalar en cualquier ordenador compatible PC que disponga de una disnuetera de 5 1/4"
e x l i b
fe r l s
|H
Ruego que me envíen: ejemplares del ÍNDICE TEMÁTICO EN DISQUETE (incluidos gastos de envío), cuyo pago efectuaré mediante:
D contrarrembolso • adjunto talón bancario
Nombre
Domicilio
Población
Carmen Bravo-Villasante
C.P UNIVERSIDAD DE CASTILLA-LA MANCHA Biblioteca General del Campus de Cuenca
EDITORIAL FONTALBA, S.A. C/ Valencia 359, 6o 1a - 08009 Barcelona - Tel. (93) 258 55 Registro: Signatura-
Cuadernos de Literatura Infantil y Juvenil
5 EDITORIAL
¿Leer es un placer?
7 LITERATURA MEDIEVAL
Jóvenes y medievales. Rafael M. Mérida.
12 RODARI
Rodari: las provocaciones de la fantasía.
José Luis Polanco.
22 LATINOAMÉRICA
Autores bolivianos de libros para niños.
Gaby Vallejo de Bolívar.
28 LA PRACTICA
Hacemos biblioteca en Las Musas. Elena Yáguez.
«Enanos y Gigantes». Isabel Marquina Ventura.
33 LA COLECCIÓN DEL MES
Altamar. Trini Marull.
37 TINTA FRESCA
Los ratones. Jesús Carazo.
36 SUMARIO
Jóvenes y Medievales Clásicos: Edward Lear Latinoamérica: autores bolivianos
NUESTRA PORTADA Agustí Asensio (Cardedeu, Barcelona, 1949) dio sus
primeros pasos profesionales a los quince años colaborando
en la película de dibujos animados El mago de los sueños. Con posterioridad
encarriló su trabajo hacia la ilustración de libros infantiles. Dicha faceta le ha reportado algunos galardones, entre los que destacan: el Serra d'Or en 1983 y 1986 y el de la
Generalitat de Catalunya en 1988. Este año ha sido
finalista del Premio Nacional de Ilustración.
41 AUTORRETRATO Agustí Asensio.
44 DONDE VIVEN
LOS LIBROS Librería Mañán. Nacho Bulnes.
48 LOS CLASICOS
Edward Lear: «Nonsense» y melancolía.
Jorge Figueroa Dorrego.
52 COLEGAS ¿Existe una
literatura infantil? Michel Tournier.
56 LIBROS
78 AGENDA
82 EL ENANO SALTARÍN
Reconquistar el tiempo.
L/a Tierra es maravillosa. Dios la hizo así. A veces nos olvidamos de esto y la estropeamos.
La mejor manera de comprender cómo conseguimos este maravilloso lugar, es volver al principio de todos los tiempos...
LIBRO DE PASTELERÍA
Mi primer Libro de Pastelería contiene deliciosas recetas que podrás realizar fácilmente en casa.
Cada página a todo color presenta una idea sugestiva, desde un surtido de dulces y pastas para obsequiar a tus amigos,
hasta un fabuloso pastel en forma de dinosaurio.
Puedes seguir cada paso e is excelentes fotografías
ral de cada receta terminada.
LIBRO DE FIESTAS
Mi P n m n Libro de F i c S » HtJ lien» de iaMgjmriv» i> ruta I x f i rsut inEintdcs. En t a d i p ig i iu i iodo tolo
acurree l lguna nueva sugerencia, desde Adornos v
y dei-orar diverhdi» bcx-jdirk» y cusreln.
IVidris s-isur c i d ) es
EDITORIAL MOLINO Calabria, 166 - Apartado 25 - 08015 Barcelona
CLIJ Cuadernos de Literatura Infantil y Juvenil
Directora Victoria Fernández Coordinador Fabricio Caivano Redactor Carlos G. Barcena Secretaria M. Ángels Rodríguez Correctora lingüística Ma Vinyet Carmona Modolell Diseño gráfico Antoni Martos Ilustración portada Agustí Asensio Han colaborado en este número: Agustí Asensio, Montse Banegas, Nacho Bulnes, Jesús Carazo, Centro de Documentación de la Biblioteca Infantil Santa Creu (Barcelona), Concha Chaos, Xabier Etxa-niz, Jorge Figueroa Dorrego, Amparo Gómez, Rafael M. Mérida, Isabel Marquina Ventura, Trini Marull, Xosé-Victorio No-gueira, José Luis Polanco, Ana Julia Salvador, Gaby Vallejo de Bolívar, Elena Yáguez.
Edita Editorial Fontalba, SA. Valencia 359, 6o Ia. Tels. (93) 207 07 50 / 258 55 08 08009 Barcelona (España) Télex 97835 FON E Fax (93) 258 66 02
Director General José Gili Casáis
Suscripciones Valencia 359, 6o 1a
08009 Barcelona. Tels. (93) 207 07 50 / 258 55 08 Horario: de 9 a 14 h. (de lunes a viernes)
Publicidad Directora de Publicidad Sofía Seiferheld Valencia 359, 6o Ia. Tel. (93) 207 07 50 / 258 55 08 Fax (93) 258 66 02 08009 Barcelona
Distribución Marco Ibérica, S.A. Tel. (91) 652 42 00 Madrid
Fotocomposición Montserrat Altimira Marta Casóliva Montse Martín
Impresión Litografía Roses, S.A. Cobalto 7. Barcelona. España Depósito legal. B-38943-1988 ISSN: 0214-4123 © Editorial Fontalba, S.A. 1989
CLIJ no hace necesariamente suyas las opiniones y criterios expresados por sus colaboradores.
CLIJ no devolverá los originales que no solicite previamente, ni mantendrá correspondencia sobre los mismos. El precio para Canarias es el mismo de portada incluida sobretasa aérea.
EDITORIAL
¿Leer es un placer? C ^ ^ on muchos los que rei-
j vindican hoy la lectura ^ ^ ^ como una actividad placentera. Pero todo parece confabularse contra esa bienintencionada voluntad lúdica. Basta con repasar las estadísticas de hábitos culturales de niños y jóvenes: la lectura es ocupación minoritaria. Frente a esa cruda realidad, algunos insisten en mantener, a capa y espada, la descalificación de esas otras actividades que una amplia mayoría elige. La televisión es, desde esa perspectiva simplista, el enemigo principal del libro. Es cierto que el tiempo que niños y jóvenes consumen ante la pequeña pantalla es desproporcionado. También lo es que los adultos —sus mayores— hacen lo mismo. Para muchos defensores del libro y de la lectura, el camino más fácil es el de descalificar la calidad de «la televisión», así en bloque y sin matiz. Eso permite santificar el libro y la lectura.
Quedan, así, por explicar algunas cuestiones no menores. La primera y fundamental hace referencia, también y paradójicamente, al placer, a lo lúdico. ¿Por qué gusta tanto y a tantos la televisión? Antes de precipitarse en responder, convendría detenerse en inspeccionar esa
curiosa y molesta coincidencia de fines. La lectura, entendida no como una obligación escolar o una imposición social, tiende a ampliar la mirada, a descubrir la complejidad de los sentimientos, paisajes y virtualidades del ser humano. Algunas veces lo consigue, otras no. Pero también puede decirse lo mismo de la televisión: es una ventana abierta al mundo y a sus habitantes, con todo lo de espléndido y de espantoso que en ellos hay. A veces esa ventana se asoma a la mediocridad, a la grosería o a la banalidad;
Victoria Fernández
VgZ^^T^A
otras no. ¿Cuál es, entonces, la diferencia cualitativa, más allá de esas semejanzas? Probablemente no existan respuestas ge-neralizables. Pero ensayemos una de las que se podrían considerar. Leer suele ser una vía disciplinada, difícil y autoexi-gente de gozo cultural. Ver la tele suele ser una opción dispersa, fácil y autoindulgente de consumo cultural. El lector alcanza el placer mediante una ascesis personal y una activa introspección íntima. El teleadicto se gratifica mediante una inmersión colectiva y una exposición pasiva a la exterioridad. Pero, y aquí está el núcleo de la cuestión, mientras que ver la televisión no exige ningún esfuerzo, llegar a ser lector requiere primero un duro aprendizaje, y después mucha suerte para encontrar libros estimulantes entre una oferta amplia y de desigual calidad. Hay libros malos, como hay buenas propuestas televisivas. Y existen programas horrorosos, como hay libros excelentes. Si se tropieza con un mal aprendizaje de la lectura o con esos numerosos libros insulsos, se optará por no leer y rendirse a la fácil fascinación de la tele, buena o mala. La suerte está echada: gana lo fácil, que es además placentero.
CLIJ36
X
Cada mes ofrecemos una amplia información sobre el mundo de
la enseñanza. El profesor de Educación Infantil,
Primaria y Secundaria, encontrará, además, elementos
de reflexión teórica e instrumentos prácticos para el trabajo en el aula
LEA Y COLECCIONE CUADERNOS DE
PEDAGOGÍA ¡SUSCRÍBASE!
Envíe su cupón hoy mismo
CIEN LIBROS PARA CAMBIAR
LA ESCUELA
California: escuelas aceleradas
Las tiendas matemáticas
SECCIONES FIJAS
—Tema monográfico del mes.
—Experiencias y recursos
metodológicos y didácticos en
los distintos niveles educativos.
—Pedagogía y Psicología.
—Libros y noticias.
ü Envío cheque bancario por 4.200 ptas.
BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN A partir del n° Enviar a EDITORIAL FONTALBA, S.A. Valencia, 359, 6° - 08009 - Barcelona (España)
Señores: Deseo suscribirme a la revista CUADERNOS DE PEDAGOGÍA, de periodicidad mensual, al precio de oferta de 4.200 ptas. incluido IVA (4.675 ptas. precio venta quiosco), por el período de un año (11 números) renovaciones hasta nuevo aviso, cuyo pago efectuaré mediante:
D Domiciliación bancaria
D Contrarrembolso
Nombre
Apellidos
Profesión Tel. . . .
Domicilio
Población C.P. ..
Provincia
País Fecha
Firma
Para Canarias, Ceuta y Melilla 3.962 Ptas. (exento IVA). Canarias, envío aéreo: 4.462 Ptas. Para el extranjero, enviar adjunto un cheque en dólares:
Europa América
Ordinario 45$ 45$
Avión 49$ 59$
(Se recomienda para Canarias y América el envío aéreo)
DOMICILIACIÓN BANCARIA
Lugar y fecha
(Domicilio completo de la entidad bancaria)
(N° de la agencia)
(Banco o Caja de Ahorros)
Código Postal
N° c/c o libreta de ahorros)
Muy Sres. míos: Ruego a Uds. que hasta nuevo aviso, abonen a EDITORIAL FONTABAL, S.A., Valencia, 359, 6° - 08009-Barcelona (España), con cargo a mi c/c o libreta de ahorros mencionada, los recibos correspondientes a la suscripción o renovación a la revista CUADERNOS DE PEDAGOGÍA. Atentamente le saluda.
Nombre
Apellidos
Domicilio
Población C.P.
Firma
LITERATURA MEDIEVAL
Jóvenes y medievales por Rafael M. Mérida*
El articulista propone un
itinerario bibliográfico
de textos medievales a
través del cual los
lectores más jóvenes puedan
recuperar el interés por unos libros
injustamente tachados de
áridos.
MANUEL BOIX, TIRANT LO BLANC, PROA, BARCELONA. 1989.
2LU3é
LITERATURA MEDIEVAL
P .,.,„..,,. _ ^ k cómo esa misma Edad Me-
%. dia que para la más rancia historiografía era tan sólo una época infantil en el desarrollo de la civilización occidental, también ha formado parte del universo lúdico de muchas promociones de chavales. Y no exclusivamente del pasado, pues las aventuras del Guerrero del Antifaz, por ejemplo, no se encuentran tan alejadas de las de los protagonistas de Dragones y Mazmorras, ni éstas, a su vez, de los enfrentamientos caballerescos de ciertas novelas artúricas del siglo XIII, pues «la Materia de Bretaña, como la mitología grecolatina, es y será algo vivo en nuestra tradición literaria [...]. Su presencia efectiva y real continúa facilitando cauces imaginativos al escritor, cineasta o dibujante de nuestros días, a partir de unos temas y de unos personajes inagotables».1
Sin embargo, no voy a abordar en estas páginas las transformaciones de aquella cultura en nuestra sociedad —tema apasionante donde los haya, por cierto—, sino que, mediante un sendero divergente, me voy a instalar en los textos de nuestros antepasados con la intención de iluminar una hipótesis que no me parece en absoluto descabellada: los jóvenes también pueden encontrar una «mina de contento» entre las narraciones que ciertos programas se empeñan en ofrecer como áridos capítulos de los estudios literarios o como refugio inexpugnable de vetustos eruditos.
Si bien es cierto que la mejor aproximación a una obra medieval debería contemplar un sinfín de factores que desborda el ámbito estrictamente literario, parece que una tarea de estas dimensiones no acostumbra a ponerse en marcha si no procede de un interés compartido y coordinado por profesores de diferentes seminarios, o, más extrañamente, por algunas instituciones ante eventos excepcionales.
Éste ha sido el caso, por ejemplo, del Tirant lo Blanch, célebre novela
caballeresca de Joanot Martorell que ha celebrado su quinientos aniversario con un gran despliegue de actos y publicaciones, entre las que me interesa destacar ahora una guía titulada Tirant i el seu temps {Tirant y su tiempo) que ha editado la Ge-neralitat valenciana. Sus autores, con gran acierto y conocimientos pedagógicos, nos ofrecen una panorámica didáctica que recoge abundantes informaciones históricas de la sociedad en que germina la obra, desde su estructura política y económica hasta su prosperidad artística, con el objetivo de que los jóvenes estudiantes puedan apreciar también la célebre obra a partir del complejo entramado de relaciones que propiciaron su redacción en la Valencia de finales del siglo xv.2 No obstante, esta enri-quecedora iniciativa —que debería imitarse con mayor frecuencia— sigue un camino diferente al que me he propuesto apuntar, ya que lo que pretendemos ahora es ofrecer algunas lecturas medievales que puedan ser paladeadas sin excesivos ropajes críticos por los más jóvenes.
E SOLBES, TIRANT LO BLANC. BROMERA. ALZIRA, 1990
Despertar interés por lo medieval
¿Adonde acudir, entonces? A mi entender no podemos dejarnos llevar por la retórica de los tratados al uso, que sobrevaloran una serie de obras con independencia de los lectores a
8 CLIJ36
E SOLBES. TIRANT LO BLANC BROMERA, ALZIRA, 1990. E SOLBES. TIRANT LO BLANC, BROMERA. ALZIRA. 1990
quienes deberían de ir dirigidas: de poco sirve seguir martirizando a los pobres alumnos con las j archas, los cantares de gesta o la cuaderna vía, si lo que pretendemos es despertar su interés por la literatura y por la lectura de los textos medievales.
No ignoro que un planteamiento como el que acabo de expresar, casi a bocajarro, choca con muchísimos intereses y con no pocas actitudes acomodaticias, al parecer bastante extendidas. Tampoco voy a luchar contra molinos de viento. Sólo constato una
perogrullada: seguir utilizando a Ber-ceo, a Alfonso X o a Pero López de Ayala, no va a crear excesivos entusiasmos ni vocaciones indómitas, sino todo lo contrario. Sin ir más lejos, el que esto escribe tuvo que sufrir durante muchísimos años esa odiosa Edad
CLIJ36
LITERATURA MEDIEVAL
Media que nos han enseñado a la mayoría, y únicamente gracias a una profesora, ya en la universidad, descubrió algo más de lo que le ofrecían los manuales típicos y ortodoxos, desfazien-do el común entuerto.
Claro que algunos me dirán que una cosa son los programas y la historia de la literatura, y otra, bastante diferente, los placeres de la lectura. Yo, humildemente, les propondría que intentaran aunar unos y otros, y les brindo algunas de las muchas sugerencias que, con buen ánimo, se pueden vislumbrar sin excesivas penalidades.
Michael Moorcock, uno de los mejores escritores de narrativa fantástica de la actualidad, publicó en 1987 un peculiar ensayo sobre las fuentes
MANUEL BOIX, TIRANT LO BLANC, PROA, BARCELONA, 1989
y evolución del género que tanta fama y dinero le han procurado.3 Entre las obras que este autor señala como orígenes de la fantasy, destacan nuestro Amadís de Gaula y el Palmerín de Inglaterra, junto a las obras de Malory o Ariosto. Intenta subrayar así una deuda que no puede sorprendernos, ya que, por ejemplo, J.R.R. Tolkien supo compaginar su vocación, como creador de esos mundos que han atrapado a generaciones de lectores gracias a El señor de los anillos, El hob-bit o El Silmarillion, con su fecunda y prestigiosa carrera como medie-valista.
Tenemos ya, por consiguiente, un primer referente válido para las dos épocas: ¿por qué no trasladar el interés hacia la Edad Media?
Novelas caballerescas francesas
Durante los últimos diez años se ha traducido una respetable cantidad de novelas caballerescas francesas y, en menor medida, inglesas y alemanas, de entre las que sin duda encontraremos algún modelo apto para no iniciados. Entre ellas quisiera destacar, de las varias posibles, un román francés anónimo del siglo xm titulado El cementerio peligroso.* Esta novela, escrita todavía en los octosílabos pareados que popularizara el singular Chrétien de Troyes, tiene como protagonista a Gauvain (o Galván), uno de los mejores caballeros de la mesnada del rey Arturo, quien, tras abandonar Camelot para proteger a una doncella, renuncia a su nombre y se ve envuelto en una serie de enigmáticas aventuras en las que el terror y la fantasía ocupan un lugar destacado:
Y& estaba allí el cofre donde se encontraba el brazo del caballero, y el Encantado, sin demorarse, saca el brazo del cofre y lo une al cuerpo. Entonces estuvo más sano que pez alguno. Y aquéllas le concedieron el don al Orgulloso que estaba encantado. El caballero les cuenta cómo aquél le encontró en el bosque, cómo combatió y cómo murió, aunque no sintiera nada, cómo estuvo en reposo encerrado dentro del cuero del ciervo. Mucho se maravilló Gauvain y se santiguó por la maravilla y el Feo Valiente hizo lo mismo [...].
También Sir Gawain y el caballero verde, novela inglesa del siglo xiv, nos proporciona una historia repleta de sorpresas desde el momento en que un gigantesco ser de color verde, que recuerda «un fantasma surgido del reino de las hadas», se presenta en la corte artúrica y reta a sus caballeros de forma harto provocativa:
Si hay alguno en esta corte que se tenga por espíritu audaz, y de sangre y alma fogosa, y que se atreva a descargar un golpe a cambio de otro, le daré como presente esta hacha costosa. [...] Entre tanto, yo aguardaré impasible su golpe a pie firme, en el mismo suelo, con tal que pueda asestarle otro sin reparo. Sin embargo, le concederé el plazo de un año y un día [...].
10 CLIJ36
Dos novelas, en definitiva, de amena lectura y que proporcionan de paso algunas de las mejores claves para comprender el sistema de valores estéticos y morales que tanta influencia ejerció en toda la Baja Edad Media occidental.
Jorge Luis Borges no se inmutó un ápice al incluir en su Antología de la literatura fantástica el célebre Ejemplo XI de El Conde Lucanor de Don Juan Manuel, que lleva por título «De lo que contesció a un deán de Sanc-tiago con don Yllán, el grand maestro de Toledo». Y, a mi entender, con mucha razón, pues la capacidad de este relato para transportarnos en el espacio y en el tiempo no ha perdido su efectividad con el paso de los siglos.
Lo mismo sucede con muchos de los cuentos escritos en nuestra Península por aquella época, que podrían reemplazar perfectamente muchas de las fabulaciones folclóricas manidas que suelen utilizarse. En la estupenda colección preparada por María Jesús Lacarra para la serie de clásicos modernizados de Castalia, además de
MANUEL BOIX, TIRANT LO BLANC, PRSA, BARCELONA, 1989.
un estudio preliminar de indudable valor, encontraremos una oportuna selección que recoge historias de las más variadas procedencias: orientales (como Calila y Dimna o Sendebar), latinas (Libro de los gatos) o hispánicas (Zifar, Lucanor, etc.), que brindan momentos de no poca diversión e interés, ya que «entresacando sus temas tanto del caudal oriental como de los ejemplarios religiosos o de las fábulas clásicas —adaptadas en el mundo medieval— don Juan Manuel o Juan Ruiz escriben sus obras maestras. Los viejos cuentos también reviven en odres nuevos».6
Adaptaciones cinematográficas
Un medio muy útil para que los jóvenes se hagan partícipes de la literatura medieval, de su imaginería y de su vocabulario, al tiempo que disfrutan de un estupendo entretenimiento, es el cine, pues en no pocas ocasiones se han utilizado los textos de aquella época con resultados bastante satisfactorios para facilitar las lecturas posteriores. Sin pretender ahora la ex-
haustividad y guiándome por mis propios gustos y recuerdos, citaré cinco títulos de entre la vasta filmografía existente: II Decamerone (1970) y Rac-conti di Canterbury (1972) de Pier Paolo Pasolini; Lancelot du Lac (1973) de Robert Bresson; Perceval le Gallois (1979) de Eric Rohmer; y Ex-calibur (1981) de John Boorman. Con pretensiones estéticas e ideológicas a veces opuestas, que oscilan entre el gusto por el realismo mágico del director italiano, y la espectacularidad de la última cinta, nos encontramos ante obras que remiten, al menos directamente, a los textos medievales y que, por tanto, poco tienen que ver con las versiones de todos los «ivan-hoes» o «robines de los bosques» que en la pantalla han sido, casi siempre insufribles.
Y para acabar estos breves comentarios nada mejor que uno de los Hechos y dichos memorables difundidos en aquellos tiempos:
Pisístrato, rey de Atenas, tirano, perdonó a un joven que, muy encendido en los amores de una hija suya, le dio un beso en una plaza pública; al cual, la reina, madre de la muchacha, mandaba con ira matar. Sin embargo, Pisístrato dispuso que no se hiciese así, diciendo: «Si a los que nos aman, matamos, ¿qué haremos a los que nos aborrecen?».
La moraleja, claro está, también debe quedar servida. •
* Rafael M. Mérida es crítico literario y editor. Director de la colección Héroes y Dioses, de Montesinos.
Notas 1. Cuenca, L.A. de: El héroe y sus máscaras, Madrid: Mondadori, 1991, p. 172. 2. Giner, J.; Montesinos, J. y Martí, J.: Tirant i el seu temps, Valencia: Conselleria de Cultura, Educació i Ciencia de la Generalitat, 1990. Con abundante material gráfico y didáctico. 3. Wizardry and Wild Romance. A Study of Epic Fantasy, Londres: Victor Gollancz, 1987. 4. Edición de Victoria Cirlot, Madrid: Sirue-la, 1984. 5. Traducción de Francisco Torres Oliver, Madrid: Siruela, 1982. 6. Cuentos de la Edad Media, Madrid: Castalia, 1986, p. 85.
11 CLIJ36
RODARI
Rodari: las provocaciones de la fantasía
por José Luis Polanco"
Los días 25 y 26 del mes
de octubre pasado tuvo
lugar en la ciudad
italiana de Orvieto el congreso
«La Provocación
de la Fantasía.
Gianni Rodari,
escritor y
t£Ll¿
mcflotE
educador», en el que se dieron cita estudiosos y especialistas de la obra rodariana. A continuación les ofrecemos un reportaje sobre lo que dicho acontecimiento dio de sí.
CENTRO STUDI GÍANNÍ RODARI Piaz/a Run i t r í , 4 (>R\ U T O <TR> - Te l . 0 ~ :
Cartel anunciador del congreso, por Emanuele Luzzati.
CUJ36
O rvieto se ha ganado por méritos propios el título de «capital
de la fantasía». Esta pequeña ciudad de impronta medieval que se asoma al llano desde lo alto de una colina, umversalmente conocida por su catedral y por la fama de su vino —// vero oro liquido—, ha sabido cuidar celosamente el testimonio del pasado, cuyas raíces se hunden en la noche de los tiempos, sin dejar de mirar al futuro. En esta ciudad de la Umbría italiana, pasado, presente y futuro conviven en armonía. Ha sabido conservar lo mejor de cada época sin que nada parezca molestarse ni herirse, en un equilibrio casi perfecto.
El mérito es de toda una población que se ha propuesto dar prioridad a la defensa de su patrimonio cultural, a la singularidad de sus tradiciones y a la conservación de un entorno más habitable y humano; pero, también, de unos responsables de las instituciones sociales que han apostado por el apoyo incondicional a las iniciativas culturales de todo tipo, estimulando y haciendo efectiva la participación ciudadana.
La provocación de la fantasía
En este marco se hace comprensible el apoyo a iniciativas como la creación del Centro de Estudios «Gianni Rodari», o la organización del congreso «Le provocazioni della fantasía. Gianni Rodari, scrittore e educatore», que ha tenido lugar durante los últimos días de octubre.
En las estrechas calles de Orvieto, junto a la torre del Moro, el cartel que anuncia el congreso me trae a la memoria las palabras de Rodari en las primeras páginas de Gramática de la Fantasía, recordando aquel otro encuentro de 1972, en Reggio Emilia, que forma parte esencial en la génesis misma de su libro más conocido.
Rememora en estas páginas algunas de las cosas que le ocurrieron durante aquella semana, una de las más be-
,¡,0,
l Ü i ^ ^ 4
ur Gianni Rodari.
lias de su vida según sus propias palabras: «La primera es el cartel que el Ayuntamiento hizo para anunciarla, que decía en grandes caracteres ' 'Encuentros con la Fantástica"; así pude leer sobre las estupefactas paredes de la ciudad aquella palabra que me acompañaba desde hacía treinta y cuatro años».
Casi veinte años más tarde, en la plaza orvietana del Popólo, la estupefacción no era sólo cosa de las vetustas piedras del palacio románico-gó
tico, hoy remodelado y convertido en Palacio de Congresos.
En la sala de este antiguo palacio —sede de las asambleas populares hace ya más de siete siglos—, se dieron cita, de la mano de Stefano Tala-moni y Maria Luisa Salvadori, los principales estudiosos y amigos de Rodari para recordar al escritor y dar a conocer algunas de sus conclusiones sobre su obra, que ha sido analizada con lupa durante los últimos años.
13 CLIJ36
RODARI
Panorámica de las sesiones del congreso «La Provocación de la Fantasía».
En efecto, la atención que este autor está recibiendo, al menos en Italia; la explosión bibliográfica que a partir de su muerte ha tenido lugar; los debates, mesas redondas y congresos organizados por entes locales, escuelas, y organizaciones culturales, es cuando menos sorprendente. Tullio De Mauro, profesor de Filosofía del Lenguaje de la Universidad de Roma, comenta que en la reciente historia italiana únicamente con Lorenzo Mi-lani y Pier Paolo Pasolini ha ocurrido un fenómeno parecido.
¿Cuáles son las razones de esta atención tan especial? El mismo De Mauro aventura algunas hipótesis. Señala, entre otras razones, que los tres han sido transgresores y críticos sobre los modos de vida y trabajo de la sociedad en que viven. Pero sobre todo, subraya, «su transgresión no se ha configurado indicando metas arduas y remotas, experiencias extraordinarias, posibles mundos sin acceso o difícilmente accesibles a quienes no sean Rodari en su infancia.
o crean ser un superhombre o una su-permujer. Sus transgresiones, su capacidad de propuesta creativa la han ejercitado en cambio en el terreno de la más obvia cotidianidad».1 Sus reflexiones y sus críticas las han realizado acerca de acontecimientos y cosas que todos experimentamos y vivimos; y sobre las que, sin embargo, no siempre reñexionamos.
El interés y la simpatía que su figura y su obra despiertan tiene además otra posible explicación: su compromiso constante, tanto en su faceta de escritor como de educador, de hacer evidentes, de manera comprensible y cercana a todos, uno de los problemas que más preocupan al hombre de hoy, el mundo de los niños.
Sus trabajos reúnen también el mérito de haber sido catalizador de las preocupaciones y malestares sociales ante determinados problemas a los que las instituciones responsables prestan escasa atención.
Rodari, ese desconocido
Rodari es conocido, al menos en España, casi exclusivamente como escritor para niños; y en el mundo de los docentes —aunque quizá no tanto como merece—, como el autor de Gramática de la Fantasía. A partir especialmente de 1970, fecha en que recibe el Premio Andersen, sus obras para niños encuentran gran difusión en nuestro país y consigue merecido renombre. En Italia, después de su muerte, sólo la editorial Einaudi ha publicado dos millones de ejemplares de sus obras.
Sin embargo, la fama adquirida a través de su trabajo en este campo ha dejado en la penumbra otras facetas de su personalidad, produciéndose lo que Luigi Malerba, también escritor para niños y autor de 40 historias de bolsillo, ha calificado de «éxito asesino», pues ha ocultado su calidad como escritor sin otros calificativos. Aunque lentamente, el tiempo empieza a hacer justicia, y ya G. Manacor-
14 CLIJ36
GIANNI PEG, MOLTS CONTES PER JUGAR, ALFAGUARA-GRUP PROMOTOR, BARCELONA, 1988.
da —en Letteratura italiana d'oggi, 1965-1985, editada por Einaudi— lo coloca entre Calvino y Sciascia.
Esta personalidad rica y compleja, no exenta de contradicciones, esconde un hombre empeñado en un sinfín de actividades: escritor de cuentos para niños y jóvenes, poeta, periodista en las más diversas facetas, educador, y quizá como elemento aglutinador de todo ello, hombre político, comprometido con los problemas de los tiempos que le toca vivir.
Ya en el campo de la literatura infantil, el Rodari más conocido es el escritor que ha entrado en los grandes canales de la industria editorial
con aquellos libros que no conservan la carga transgresora de sus libros anteriores. Los críticos, por su parte, tienden a analizar su obra desde una perspectiva circunscrita casi exclusivamente a la lingüística, deteniéndose en las técnicas que propone para estimular la fantasía de los niños. Es ésta sin embargo una mirada excesivamente unilateral, que ofrece a la postre una imagen sesgada; disculpable, en todo caso, como resumen biográfico destinado a las solapas de un libro.
El congreso de Orvieto, en un intento de superar esta imagen reducti-va y ofrecer una más cercana al hombre total, ha pretendido analizar en
profundidad otras facetas menos conocidas del autor italiano.
Un hombre comprometido con su época
La faceta de hombre político, escasamente conocida en nuestro país, tuvo su espacio durante las jornadas del Congreso.
Como muchos otros jóvenes que nacieron y vivieron durante la época fascista —había colaborado con el partido del régimen—, su acercamiento al marxismo se produjo entre in-certidumbres y contradicciones en el camino de búsqueda de unos ideales y valores distintos a aquellos que le habían sido impuestos por la escuela y la cultura del régimen dictatorial. Así, tras la caída del fascismo, Rodari se acerca al PCI, en el que se inscribe en 1944, y conoce la clandestinidad durante la época de la Resistencia, donde participa en el trabajo psicológico de la prensa, editando un periódico ciclostilado, Cingue punte. A partir de 1945 —aunque pensaba volver a trabajar en la escuela, decide dedicarse a la política— el partido le encarga la dirección del periódico L'Ordine Nuovo de Várese, que le llevará a descubrir una vocación que ya no abandonará. Comienza así una etapa extensa de dedicación política dentro especialmente del campo periodístico, profesión que le permite «ejercer» una de sus grandes pasiones: estar en contacto con la gente y conocer sus problemas.
Junto con otros jóvenes profesionales, Rodari contribuye a cimentar un periodismo nuevo, empeñado en traer aires de libertad a un país que padece el periodismo oficial, monolítico y gris. Su vocación literaria no desaparece, y la hace compatible con su labor periodística, que continúa en L'Unitá de Milán y más tarde en el mismo periódico, en Roma. También dirige otras publicaciones como // Pioniere, y más tarde // Giornale dei Genitori; y colabora, entre otras, en
15 CLU36
RODARI
lachada del Paluzzo del Popólo (Orvieto), sede del Congreso.
Vie nuoe y Noi donne. Llega por último su traslado al Paese Sera, dentro también de un periodismo político, aunque ahora ya no partidista; en este periódico trabajará hasta
su prematura muerte en 1980. Rodari encuentra la chispa que im
pulsa sus artículos en los hechos y personajes de la calle; y con sencillez y claridad, sin concesiones a la retó-
É2&JN^^^<1 ^r^
~ '• ' ' ^^¡P
jt
• Gianni Rodari.
rica, desvela el fondo de la noticia, las implicaciones sociales, culturales, políticas.
«Un periodista es un ciudadano que escribe en nombre de los demás ciudadanos, que expresa las aspiraciones de éstos y defiende sus derechos», escribe en cierta ocasión.
Reside aquí uno de sus grandes méritos, una razón más que explica la simpatía que su figura despierta: en sus trabajos periodísticos, tiene una capacidad especial para ponerse de parte del lector.
No todo sin embargo fueron alabanzas y parabienes. Durante su época en // Pioniere, este semanal dirigido a chicos sufre el acoso de las fuerzas sociales más conservadoras. Como recordó Argilli —amigo y como él escritor de libros infantiles—, esta publicación incurría en un doble pecado: estaba hecha por comunistas y era laica. Y ya tenemos a Rodari por obra y gracia de una nueva Inquisición convertido en «el diablo rojo». Uno siente como un cierto pudor y un no sé qué de tristeza al recordar estas
16 CLIJ36
PAVLA REZNICKOVA, LA GÓNDOLA FANTASMA, LA GALERA, BARCELONA, 1987.
imágenes tan trasnochadas, que le despiertan además los fantasmas de la propia infancia; y un cierto pudor, al recordarlo en un entorno como el nuestro, en el que padres y maestros, por mor de unos nuevos intereses —o quizá los mismos—, hemos convertido a Rodari en el ángel bueno que acude cada noche a velar los dulces sueños de nuestros hijos. También en el ámbito escolar ha sido secuestrado, en buena medida, el auténtico pensamiento del escritor.
Porque Rodari fue, efectivamente, un hombre comprometido con su época, que puso pasión en todo lo que hizo y que concebía su trabajo, en el
marco más general de su utopía social, como colaboración personal en la empresa de transformar el mundo. Fantasía, imaginación, juego, humor, creatividad, conceptos todos ellos vinculados a Rodari, tienen poco que ver con la superficial utilización que de estos términos, en relación con su obra, se suele hacer. La dimensión divergente de su pensamiento es poco conocida, y tampoco hay mucho interés en que se dé a conocer, justo en unos tiempos como los actuales en los que predomina el silencio y el conformismo, especialmente señalado entre los intelectuales.
«El escritor tiene como función na
tural la de iluminar con sus libros ámbitos de reflexión, de contestación, de puesta en cuestión del orden establecido. Incansablemente lanza llamadas a la revuelta, al desorden, porque no hay nada humano sin creación, aunque toda creación molesta. Por eso es tan a menudo perseguido.»2 Son palabras de Michel Tournier que Rodari seguramente suscribiría.
En ello insiste, cuando al hacernos entrega de su Gramática, escribe acerca del valor liberador que puede tener la palabra: «El uso total de la palabra para todos. No para que todos sean artistas, sino para que nadie sea esclavo». Con estas palabras parece
47 CLIJ36
RODARI
contestar a sus propias preocupaciones, plasmadas en unos versos que han permanecido inéditos, en los que se adivinan ecos brechtianos.
La escritura ha nacido para servir al poder,
para grabar exactamente el número de esclavos,
para numerar las piedras que cada uno de ellos
debía llevar cada día para la construcción de la pirámide,
para recoger las leyes a las que éstos deben obedecer,
para eternizar los elogios del faraón; para escribir el nombre del patrón sobre
la fatiga del criado, el nombre del general con la sangre
del soldado... G. Rodari, 1964.3
La pluma que escribía sola
Decir que la culpa de que Rodari se convirtiera en escritor para niños la tuvo el azar puede parecer una futilidad. Aunque en realidad así fue.
«Me he convertido en escritor para niños por casualidad. Fue una necesidad profesional: en una página dominical, del periódico en el que trabajaba, se necesitaba algo para niños. Y así he comenzado a escribir narraciones. Ha sido un descubrimiento, incluso para mí, que después me ha acaparado, me ha gustado, incitándome a comprender qué oficio era, qué sentido tenía.»4
El periódico al que se refiere era L'Unitá de Milán —entre 1947 y 1950—, cuando escribe las primeras narraciones humorísticas en las páginas de la edición dominical dedicada de manera bastante genérica a la familia; y lo hace recordando quizás aquellas primeras historias que contaba a sus alumnos de la escuela elemental con el fin de no resultarles demasiado pesado. «Historias que contaba a los niños, un poco por simpatía, un poco por ganas de jugar, historias sin la menor referencia a la realidad ni al buen sentido...»5
En aquellas páginas comenzó —dentro de una actividad que entonces concibió únicamente como algo
MONTSE GINESTA, CONTES LLARGS COM UN SOMRIURE, LA GALERA, BARCELONA, 1988.
ocasional y pasajero— a publicar algunos textos que no iban destinados exclusivamente a los más pequeños. En esta sección aparecen sus primeras filastrocche —cancioncillas para reír de clara raíz popular—, cuya novedad procede de la situación misma
18
en que son creadas. Muchas de ellas le eran reclamadas por sus lectores, grandes y pequeños. Él mismo recuerda que comenzaron a escribirle niños y madres para pedirle otras nuevas; Rodari satisfacía estas demandas con nuevos poemas y cuentos que firma-
CLIJ36
MONTSE GINESTA, CONTES LLARGS COM UN SOMRIURE, LA GALERA, BARCELONA, 1988.
ba con el seudónimo de «Lino Pic-co». Algunos de estos relatos aparecidos en este suplemento —«La do-menica dei piccoli»— han sido publicados en castellano en el libro Cuentos largos como una sonrisa (Barcelona: La Galera, 1988).
Cronista, enviado especial, colum-nista, director. En el campo periodístico ocupó todos los puestos. Teniendo en cuenta su trabajo como periodista, es más sencillo entender su obra para niños. La amplitud de sus intereses y argumentos, el conoci
miento de los problemas de los ciudadanos, sus inquietudes culturales, tendrán una incidencia importante en sus libros. Es en la realidad donde encuentra la «materia prima»; aunque después, la fantasía y su capacidad humorística y satírica, dentro ya de un nuevo entramado creativo, conduzcan el relato por derroteros insospechados.
Rodari libera a la palabra del uso habitual que la retiene maniatada. Una vez desprendida de su obligación de responder a una relación única e inmutable entre significante y significado, la palabra acaba venciendo e impone sus propias reglas en el juego de la escritura.
Como telón de fondo se vislumbran también en su obra, la gran cantidad de lecturas e influencias literarias, aportando cada una sus propios matices a la ya rica experiencia del autor: Novalis, Lear, Carroll, los surrealistas franceses y Palazzeschi, Brecht, Móntale, Queneau, los cuentos tradicionales, la poesía popular italiana, y la mitología clásica.
Del encuentro fecundo de tan diversos elementos e influencias nacen sus libros para niños, y su literatura-juego se convierte en propuesta educativa para el desarrollo de las facultades creativas de los niños, cuando ya, a la búsqueda de una Fantástica que constituya el arte de inventar historias, adquieran contornos más precisos las reglas y los procedimientos de manipulación de la realidad. Y cuyo fruto más sazonado será su Gramática de la Fantasía. Pero ésta —y su aportación a la escuela— es ya una historia bastante más conocida.
Rodari, al igual que antes lo habían hecho Collodi y D'Amicis en el panorama literario italiano, rompe con el pasado; y, al igual que en la obra de ellos, la infancia tiene un papel determinante. Para Rodari el niño no es un hombre en miniatura, sino un ser activo en el entorno social en que vive; y del cual dependen las posibilidades de transformación de la sociedad. Su
19 CLIJ36
RODARI
obra es sobre todo el empeño de un autor dispuesto a romper con el conformismo y con un moralismo caduco e hipócrita; un autor capaz de valorar en su justa medida al niño, a quien se le puede hablar de todos los temas.
Jugar con la fantasía y las palabras no es en el pensamiento rodariano una evasión de lo real; es la posibilidad de mirar el mundo de otra manera, para intentar reconstruirlo y hacerlo a la medida del hombre.
Como en la isla de San Giulio del barón Lamberto, en Orvieto, corso Cavour arriba, via del Duomo abajo,
en el punto de convergencia de todas las voces y palabras que se elevan desde la plaza del Popólo, este incansable inventor de historias oiría repetir con mayor intensidad y con más fuerza que nunca:
—Rodari, Rodari, Rodari... Es el secreto de la antigua sabidu
ría: «El hombre cuyo nombre es pronunciado permanece vivo».
Y ya está el escritor, ya está el amigo, con su sonrisa tímida e irónica, entre los amigos reunidos.
No todos quedarán satisfechos con las conclusiones de la historia. Cada lector que esté descontento con el final, puede cambiarlo a su gusto... No hay que dejarse asustar por la palabra FIN. 6B
* José Luis Folanco Alonso es profesor en el Colegio Público Cuevas del Castillo de Vargas (Cantabria), y miembro de la Asociación Pedagógica «QUIMA».
MONTSE GINESTA, CONTES LLARGS COM UN SOMBIURE. LA GALERA, BARCELONA, 1988.
Notas 1. Rodari, G.: II cañe di Magonza, Roma: Riu-niti, 1982, p. VII. Edición a cargo de Carmine De Luca. Prólogo de Tullio De Mauro. 2. Tournier, M.: Medianoche de amor, Madrid: Alfaguara, 1991, p. 144. 3. Poema inédito de G. Rodari, citado en Gian-ni Rodari: una biografía, de Marcello Argilli; Torino: Einaudi, 1990, p. 30.
4. «II libro come un giocattolo. G. Rodari», entrevista a cargo de Luciana Caglio, en Azione (10 de marzo de 1977), citado en G.R. Una biografía, de M. Argilli, p. 78. 5. Rodari, G.: Gramática de la fantasía, Barcelona: Reforma de la escuela, 1979, p. 6. 6. Final de Érase dos veces el barón Lamberto, de G. Rodari; Barcelona: La Galera, 1987.
r P R E M I o JÓVENES INVESTIGADORES
El pasado mes de marzo. Mundo Científico cumplía 10 años de su existencia y por este motivo convocó el 1er Premio «Jóvenes Investigadores» para trabajos científicos en diferentes áreas de la Ciencia y la Tecnología.
Concluida la fase de evaluación de los trabajos presentados, el Jurado del Premio, constituido por reconocidos especialistas en diferentes áreas de la Ciencia y la Tecnología, ha emitido su fallo.
FALLO DEL JURADO 1e r PREMIO
Autor: Antonio Valdés Morales lítuloe Estudio de algunas propiedades topológlcas de las variedades proyectivamente paralelizables. Área: Ciencias Físicas, Químicas y Matemáticas En este trabajo se han estudiado, tanto desde el punto de vista teórico como del de las aplicaciones, tas variedades linealmente paralelizables. Son útiles, por ejemplo, en ciertos probemos de desingularización de campos vectoriales y justifican la dificultad ele la elección de buenas coordenadas globales en S2, mientras que no sucede lo mismo en S3 El 3utor introduce una generalización natural: tas variedades pro--ectivamente paralelizables y estudia sus propiedades, obteniendo condiciones necesarias (y en ciertos casos suficientes] que ha de satisfacer una variedad para poseer dicha propiedad. 9 trabajo presentado por Antonio Valdés ha sido realizado en el Consejo Superior de Investigaciones Científicas bajo la dirección del Dr. Jaime Muñoz Masqué, instigador científico del CSIG y 'orma parte del plan de trabajo de una beca del Plan Nacional de Formación del Profesorado Universitario del Ministerio de Educación y Ciencia.
Primer accésit Autor: Óscar Millet Aguilar-Galindo Titula Geometría y estereoquímica de los compuestos de coordinación. Área: Ciencias Físicas, Químicas y Matemáticas. Uno de los campos fundamentales de investigación en química inorgánica es el de las aplicaciones de los compuestos de coordinación, pudiéndose destacar el estudio de complejos de platino como compuestos activos en quimioterapia. El trabajo presentado se centra en tres puntos: explicación de las deposiciones geométricas de los complejos, estudio de los diferentes tipos de isometria en los compuestos de coordinación, y una aplicación de todo ello en los compuestos antitu-morales. El trabajo ha sido dirigido por el Dr. Uuís Victori Companys, director del departamento de química analítica del Instituto Químico de Sarria (Barcelona).
ACCÉSITS
Segundo accésit: Autor: Raúl Pérez i Ollé. Título: El tabaquismo en la edad escolar. Área: Ciencias de la Salud. El trabajo analiza la relación de los estudiantes de ciclo superior de EGB de una comunidad rural con el tabaquismo, y los conocimientos y creencias de los mismos respecto al tabaco y a su consumo. Los resultados obtenidos confirman los valores de otros estudios realizados, e indican la estrecha relación de los escolares con el hábito al tabaco. El trabajo ha sido dirigido por el Dr. José Luis Paternain Suberviola, profesor titular de bioquímica y biología molecular de la Facultad de Medicina de Rbus de la Universidad de Barcelona.
Tercer accésit: Autor: Marc Portí Pujal. Titula Del caos al cosmos: evolución cósmica. Área: Ciencias de la Tierra y del Espacio. Trabajo bibliográfico sobre lo que hoy en día creemos que aconteció en los primeros momentos de la existencia del Universo, y que condicionó su desarrollo posterior. El autor es. actualmente alumno de COU del Instituí d'Ensenya-ment Secundan de Granollers (Barcelona). La supervisión del mismo corrió a cargo de D Guillermo Lázaro Lázaro, profesor agregado de Cencías Naturales en el citado Instituto.
Mundo Científico manifiesta, una vez más, su -satisfacción por la magnífica acogida que nuestros lectores han dispensado al Premio, felicita efusivamente a los jóvenes ganadores y alienta a todos los participantes a continuar en la linea emprendida. La calidad de los trabajos presentados así lo exige. A todos los que, de una u otra forma, han participado en este «Io Premio Jóvenes Investigadores», muchas gracias.
Mundo Científico
LATINOAMÉRICA
Autores bolivianos de libros para niños
por Gaby Vallejo de Bolívar*
La articulista data el primer libro boliviano para niños en 1886. Su autor fue Abraham Molina; el título de la obra, Hierbas sin flores. Con posterioridad a dicha fecha, la producción del sector careció de continuidad y relevancia, hasta bien entrado el presente sigla He aquí una sucinta descripción de las obras y los autores de libros infantiles más notables que dicho país latinoamericano ha dada
XIMENA CLAURE, DETRAS DE LOS SUEÑOS, PUENTE, COCHABAMBA, 1988.
22 CUJ36
_ _ : .
ir
XIMENA CLAURE, DETRÁS DE LOS SUEÑOS, PUENTE, COCHA8AMBA, 1988.
A nte la ausencia de criterios de evaluación de los libros para niños, ante la
escasa producción de los mismos y la casi total ausencia de estudios y antologías, al empezar este artículo nos vemos ante el dilema inicial del qué y el cómo. Pero, conscientes de la necesidad de apoyar al movimiento mundial en favor del libro del niño, y respondiendo a la urgencia de llevar al niño boliviano el libro que se merece, hemos decidido trabajar en un artículo que difunda algunos títulos y autores de la literatura infantil boliviana. Los criterios de selección que hemos adoptado han sido tres: el
grado de ingreso y permanencia de los libros en las horas de lectura de la escuela; el tipo de mensaje que responda a la identidad cultural o a los intereses del niño boliviano, y la presentación gráfica.
Parece ser que el primer libro boliviano para niños fue Hierbas sin flores, de Abraham Molina, poemario escolar de 1886. Las producciones posteriores son aisladas, sin incidencia en el quehacer literario. Se habla también de otros títulos como Juanita y Alejo en las montañas, de Guillermo Viscarra Fabre, cuyas ediciones están prácticamente perdidas.
Ya en el siglo xx, podemos encon
trar acciones institucionales y personales que favorecen el surgimiento, la conservación y la difusión de los libros para niños. En este sentido, el Centro Portales se ha constituido en la institución pionera, en los últimos años, a través de un Centro de Documentación de Literatura Infantil, un Departamento de Investigación del Comportamiento Lector, y como sede del IBBY en Bolivia.
Tomando en cuenta todos los antecedentes anteriormente expuestos, presentamos escritores que creemos merecen una difusión internacional.
Narrativa
La narrativa tiene su máximo exponente en Óscar Alfaro (1921-1963). Un escritor multifacético, local y universal al mismo tiempo, profundamente comprometido con el país y con el niño. Inteligente, sensible y tierno, ha escrito cantidad y calidad. Sus cuentos han pasado las fronteras del tiempo y el espacio. Se encuentra presente en antologías latinoamericanas como El Árbol de los Cuentos, y sus obras han sido traducidas al quechua y al aymara, lenguas tradicionales bolivianas, así como al ruso. Algunos de sus títulos son los siguientes: El sapo que quería ser estrella y Cuentos (fascículos).
Antonio Paredes Candia es un infatigable investigador del folclore boliviano. Si bien la mayor parte de sus títulos sobre la difusión de hábitos, costumbres, relatos orales, tradiciones, etc., están dirigidos a investigadores y antropólogos, tiene también una importante producción destinada a niños y adolescentes. En ella se encuentran dos libros de leyendas andinas y relatos de animales, presentados en ediciones a todo color con bellas ilustraciones. También es autor de Aventuras de dos niños, un relato para adolescentes, ambientado en la ciudad de La Paz, que refleja la vida de todos los niños desamparados que deambulan en las grandes ciudades,
23 CLIJ36
la explotación a la que son sometidos, la falta de amor, el hambre. Dos aspectos importantes en su tratamiento: el humor con que son tratadas muchas situaciones tristes, y el lenguaje popular, fresco y elocuente.
Rosa Fernández de Carrasco es autora de Malvalushka y Ticotín, dos pequeños libros de relatos breves, el primero de los cuales fue ganador del Primer Concurso de Cuentos patrocinado por el Centro Portales. La edición sin ilustraciones y la tipografía utilizada han impedido que tenga más difusión entre los niños. Algunos de sus relatos, como «El angelito revolucionario» o «Abaroa», son realmente antológicos.
Con Luis Fuentes Rodríguez, y con un solo título, la literatura juvenil y la prosa poética ganan un bello libro, Sambo, historia de «un niño negro nacido para sufrir», según el autor. Si bien la obra no llega a la solución de la problemática del sufrimiento de los niños, lleva implícitas hondas reflexiones sobre ella. Como prosa poética, cada frase es alta condensación de ideas y sentimientos. Cada página es un regalo a la sensibilidad por el ahondamiento en el alma del niño y en la poesía.
Siguiendo la misma línea de creación de libros poéticos para adolescentes, se encuentra José Camarling-hi, con Cara Sucia. Otra vez la presencia de un niño desamparado. La vida del protagonista, aunque enmarcada en la miseria y la soledad, está poblada de hermosos recuerdos, de pequeñas alegrías y de una presencia grata, profunda, esperanzadora, que es el libro. Es una historia de amor al libro y un alto en la reflexión acerca de la sed de aprender y de leer que tienen algunos niños que jamás han poseído un libro. Del mismo autor es Cuando yo era trencito, un cuento que recupera ese mundo ani-mista de los niños que dan vida a los objetos inanimados y realizan con ellos fabulosas aventuras.
Gastón Suárez retoma las huellas de
LATINOAMÉRICA
El Quijote, y crea un personaje-niño, Miguelín, que sueña con las aventuras del héroe español, en las que no falta Dulcinea. Aventuras de Miguelín Quijano tiene también otra temática cruzada con la anterior: la entrañable amistad que surge entre el niño y un anciano que le fascina por su sabiduría. Otro libro de este autor, destinado a los jóvenes andinos, es Mall-cu, que pasea al cóndor por las cumbres nevadas y al mismo tiempo por los más trascendentales valores del hombre, y que fue incluido en la Lista de Honor del Premio Andersen de 1976.
Velia Calvimontes de Rodríguez ha publicado Y... el mundo sigue girando, un libro con relatos juveniles. La ternura y la delicada sensibilidad son los rasgos de la narrativa de esta autora, en cuyas obras suelen aparecer, con frecuencia, los problemas de la vida cotidiana de un país pobre al desnudo, produciendo la reñexión en los jóvenes lectores. Ha escrito también Un paseo por la casa, un libro para niños que es un precioso recorrido por el pasado y el presente de los más olvida-
24
dos objetos de una casa. La historia, la vida oculta que encierra cada objeto, ofrece al niño un fascinante y cotidiano conocimiento. Al mismo tiempo es un diálogo entre lo viejo y lo nuevo, no sólo por las cosas mismas, sino por los protagonistas: Babiruza y su abuelo.
Ruth Cárdenas es autora de un libro condensadamente poético, Telegramas a Fermín, en el que los objetos más simples y cotidianos lanzan sus mensajes a los inquietos niños, para llevarles a pensar con verdad y profundidad. Lambién merecen destacarse sus libros Trinos de Invierno, por haber motivado a los niños campesinos del altiplano a expresarse líricamente, y Niños italianos cantan a Bolivia.
Jesús Urzagasti, en El cuaderno de Lilino, utiliza la voz directa del padre que se dirige al hijo-niño, hablándo-le de un mundo fantástico poblado de enanos y príncipes, por una parte; y, por otra, de un mundo en el que se sufre, se siente soledad, se aprende con esfuerzo, y donde también se ama y se sueña. El libro, sustentado en una filosofía directa y simple, es un largo monólogo en el que un hombre quiere jugar con las palabras y con el hijo, para protegerlo, pero al mismo tiempo, no quiere engañarle y le muestra el dolor que vendrá algún día.
Gaby V. de Bolívar es autora de Ju-venal Nina, novela para niños. Una aventura en el pasado incaico, a través del viaje fantástico de un niño de aquellos tiempos acompañado de Pa-chakamaj, dios tutelar de los Andes. A través del recorrido por los mitos y leyendas, Juvenal va aceptando y enorgulleciéndose de su raza y su cultura. Detrás de los sueños, de la misma autora, un conjunto de cuentos de diversa temática, publicado con suge-rentes ilustraciones de Ximena Clau-re, fue seleccionado por la Biblioteca Internacional de Munich para formar parte de la colección Mirlos Blancos, expuesta en la Feria de Bologna de 1988, por su calidad literaria y gráfica.
CLIJ36
Rosalba Guzmán, redactora de la revista infantil Chaski, ha reunido en un volumen los cuentos que escribió por encargo del Programa de Salud de la UNICEF, bajo el título Cuentos de Luciérnaga. La temática, variada, va desde cuentos que promocionan el libro y la lectura, hasta los que dan explicaciones sobre salud, ecología, etc. La simplicidad y emoción del relato, unidas a un lenguaje, por momentos poético, hace que las motivaciones didácticas preestablecidas alcancen un novedoso y grato nivel.
Poesía
En poesía, nuevamente es Óscar Al-faro el escritor más fecundo y conocido. Cien poemas para niños, Circo de papel, Sueño de azúcar, La escuela de fiesta, han llegado a las escuelas y al corazón del niño. Además de la perfección estructural y rítmica, los poemas van desde el niño al hombre, desde las cosas pequeñas hasta el sufrido país. Poeta revolucionario, profundamente comprometido con el
pueblo, muchos de sus poemas para niños tienen un fuerte sabor a protesta.
Raúl Otero Reich es uno de los pocos escritores del oriente boliviano que volcó su sensibilidad sobre el alma infantil. Poeta de sabor «camba», es decir, con una fuerte presencia de costumbres y lenguaje oriental, tiene el gracejo de aquellos pueblos; su poesía es humor, picardía, música. Ha escrito Florilegio Escolar, Flores para deshojar y Fábulas.
Con Hugo Molina Viaña, la literatura infantil se enriquece, de pronto, con muchos títulos. Lo incluimos en la poesía porque su producción, aun
1 en prosa, es poética. Sus obras más difundidas, Martín Arenales y Ratone-la, son la búsqueda de un lenguaje lú-dico para los más pequeños. Tiene más de retahilas y jitanjáforas que de motivos desarrollados, y justamente eso es lo que le acerca a los niños, que paladean los sonidos en la edad lúdi-ca del lenguaje. Otros títulos como El duende y la marioneta y Vincuncela, son libros trabajados palabra tras palabra, con una prosa poética muy delicada, que exigen mucho del lector
25 CLIJ36
niño o adolescente y, por ello, un tanto inaccesibles. Vincuncela figuró en la Lista de Honor del Premio Ander-sen de 1978.
Una escritora de gran capacidad para captar el dolor de los niños y las múltiples connotaciones que encierra la pobreza es Ada Castellanos de Ríos. Simple, directa, con mucho de Gabriela Mistral, cada uno de sus poemas es una sacudida para el adulto que todavía permite, sin decir nada, un estado de injusticia social donde las víctimas son los niños. Sus poemas, como Floración y Canciones Pe-queñitas, sólo se han difundido en fascículos y colaboraciones en prensa.
Beatriz Schulze Arana tiene publicado Pompas de Jabón. Lo que caracteriza a esta autora es la tendencia a la poesía escolar y los motivos patrióticos. Sus mejores poemas son los que se alejan de esta temática y van hacia las pequeñas pertenencias y sueños de los niños. Es también autora de la mejor antología de literatura infantil boliviana, Semillero de Luces, que ha tenido difusión internacional.
LATINOAMÉRICA
Con Yolanda Bedregal, conocida en nuestro país como «Yolanda de Boli-via» por su larga trayectoria poética, la poesía para niños tiene un exponente de primera línea. No sólo porque elude las tradicionales temáticas infantiles y se atreve a cuestionar el mundo, sino porque el lenguaje, el juego con las imágenes, la simplicidad y la hondura, hacen de sus libros, como Cántaro del angelito, bellos poemarios.
Alberto Guerra, en el libro Balada de los niños mineros, se acerca a una realidad casi ausente de la literatura infantil: la vida de los mineros, el mito del Tío —misterioso habitante de los socavones—, los juegos de los niños, etc. Esta vez, la poesía une la dura realidad minera con la ilusión y la magia que siempre está presente en todos los niños. Hay sencillez y hondura en este grave dolor de cantar canciones de cuna a los niños mineros.
Retama y Lombriz, de Blanca Gar-nica, es una mirada conmovida sobre las cosas simples, para hacerlas palabra y poesía. Las hierbas, los frutos, los pequeños animales pueblan el libro. La brevedad, la precisión, el pequeño polen filosófico, son los elementos que juegan en su poesía.
Los niños escriben
Finalmente, en los últimos años s
XIMENA CLAURE, DETRAS DE LOS SUEÑOS, PUENTE, COCHABAMBA, 1988.
ha producido la aparición de libros escritos por niños y publicados por instituciones o personas que han propiciado la creatividad de los niños en talleres o experiencias escolares. Así, el ya citado Trinos de Invierno, con
el estímulo de Ruth Cárdenas; Taller de Expresión del Primer Congreso de Niños, del Comité de Literatura Infantil de Cochabamba; Nuestro Maravilloso Libro, del Centro Portales; No sólo cuentan las abuelas, de ediciones Puente, son libros que están sirviendo como modelo de trabajo y estímulo a otros niños.
Últimamente —gracias a las relaciones con instituciones de ámbito internacional, y debido a las ideas de apoyo al fomento de la lectura—, también se está produciendo un cambio del comportamiento lector en ciertos sectores de la población, en beneficio de los niños y sus libros. Creemos, al publicar este trabajo, que estamos cooperando en el fortalecimiento de este nuevo comportamiento lector y promoviendo la difusión internacional de nuestros escritores. •
* Gaby V. de Bolívar es responsable del Taller de Investigaciones del Centro Pedagógico y Cultural de Portales, de Cochabamba (Bolivia).
La'Facultad de Psicología de la Universidad de Barcelona ha cedido i Editorial Fontalba a edición, listribución y gestión de Suscripciones de la revista que venía publicando í<ANUARIO DE PSICOLOGÍA»
Para asuntos de redacción continúen
dirigiéndose a la Facultad de
Psicología, y para suscripciones
a Editorial Fontalba.
Periodicidad trimestral.
Venta exclusiva por suscripciones
¡suscríbase ya! Boletín de suscripción Copie o recorte este cupón y envíelo a:
EDITORIAL FONTALBA, S.A. Valencia, 359, 6o Ia. 08009 - Barcelona (España)
Señores: deseo suscribirme a la revista ANUARIO DE PSICOLOGÍA, de periodicidad trimestral, al precio de oferta de 3.750 ptas., incluido IVA (4.400 ptas. precio venta quiosco), por el período de un año (4 números) y renovaciones hasta nuevo aviso, cuyo pago efectuaré mediante:
U Domiciliación bancaria (rellenar al lado). D Envío cheque bancario por 3.750 ptas. A partir del n? O Contrarrembolso. Para Canarias, Ceuta y Melilla 3.538 ptas. (exento IVA). Canarias envío aéreo: 4.038 ptas.
Nombre Apellidos Profesión Domicilio Población Código Postal Provincia Teléfono País Fecha
Domiciliación bancaria
Lugar y fecha
(Banco o Caja de Ahorros)
Código Postal (Domicilio completo de la entidad bancaria)
(N? de la agencia) (N? c/c o libreta de ahorro)
Muy señores míos: Ruego a ustedes que, hasta nuevo aviso, abonen a EDITORIAL FONTALBA, S.A., Valencia, 359, 6o Ia. 08009 - Barcelona (España), con cargo a mi c/c o libreta de ahorros mencionada, los recibos correspondientes a la suscripción o renovación a la revista ANUARIO DE PSICOLOGÍA.
Atentamente le saluda:
Titular Domicilio Población
Firma
LA PRÁCTICA
Hacemos biblioteca en Las Musas
por Elena Yáguez'
La autora describe los pasos dados por los alumnos
y alumnas del Instituto de
Formación Profesional Las Musas, situado
en el distrito madrileño
de San Blas, para poner en
marcha una biblioteca escolar.
1 Instituto de Formación Profesional Las Musas, si-
L m tuado en el barrio del mismo nombre, del distrito madrileño de San Blas, aparece en los medios de comunicación, muchas veces, asociado a palabras tales como: delincuencia, drogadicción, chabolismo, margina-ción, fracaso escolar...
Pero en San Blas ocurren también otras cosas. Muchas cosas que indican que, a pesar de toda esa problemática del barrio, la gente está viva.
La respuesta dada por los jóvenes, alumnos y alumnas de este Instituto, a la puesta en marcha de una Biblioteca Escolar, que suponga algo más que un mero depósito de libros, es un
claro ejemplo. Esto sucede en un país donde, como todos sabemos, el índice de lectura es muy bajo y en el que la imagen y el sonido dejan cada vez menos sitio a la palabra.
Y sin embargo, llevamos ya dos años de actividad en la Biblioteca. Los actores son los chicos y chicas del Instituto. La bibliotecaria lleva a cabo
28 CUJ36
una función de coordinación, ayudada por otros profesores y profesoras.
La Biblioteca posee ya en el Instituto un lugar con entidad propia. Reparada, pintada, decorada... por los alumnos y alumnas, se ha convertido en un lugar atractivo, utilizado, cuidado y respetado por todos. En la Biblioteca siempre hay gente que estudia, consulta libros, trabaja para la catalogación y edición del Boletín...
Asimismo, empieza a ser importante el servicio de préstamos. Mientras que en el primer año, se pidieron prestados 368 libros, este curso han sido 956; lo que supone un crecimiento muy positivo, si tenemos en cuenta que en el Instituto hay 700 alumnos matriculados. En esta animación a la lectura han colaborado de una manera especial los Seminarios de Lengua, Formación Humanística e Inglés.
En la Biblioteca se aprende a catalogar, a utilizar el sistema de ficheros y archivo, el de préstamos y el funcionamiento en general de una biblioteca. Los cursos que participan en este trabajo son principalmente los de la Rama Administrativa, ya que este tema está relacionado con una parte del programa de la asignatura de prácticas.
Funcionan cuatro grupos semanales, compuestos por ocho o diez personas. Cada grupo dedica a esta actividad cinco o seis sesiones, de tal forma que en este curso han pasado por los grupos de catalogación 120 alumnos y alumnas, y otros tantos el año anterior.
En estos dos últimos cursos se han catalogado y recatalogado, de acuerdo con la CDU (Clasificación Decimal Universal), 2.859 libros.
La aventura de leer
El contacto directo con los libros, su manipulación, ha animado a algunos de los que han trabajado en estos grupos a adentrarse en la aventura de leer.
La Biblioteca es ya, también, un
lugar de exposiciones gráficas de aspectos que hagan referencia a un acontecimiento de interés o a alguna actividad realizada en las aulas. Así, se han elaborado carteles en conmemoración del Día de la Mujer Trabajadora y con motivo de la muerte de Gabriel Celaya. Se han hecho exposiciones sobre la Evolución del Hombre y la estancia en el Aula de la Naturaleza de Cercedilla. También se ha organizado un concurso de carteles...
MOBI es el nombre, propuesto por una alumna, para el segundo Boletín que hemos editado, y se inspira en la idea de que la Biblioteca es divertida. Precisamente uno de nuestros objetivos consiste en destacar el carácter lú-dico de todas las actividades relacionadas con ella.
MOBI surge tras la necesidad de encontrar un vehículo de comunicación e información entre todos los grupos que colaboran en la Biblioteca y los usuarios o posibles usuarios.
No hay un grupo estable de redacción del Boletín, de sólo seis páginas, con un diseño que resulta bastante atractivo de leer. Lo realizan quienes han participado en las distintas actividades relacionadas con la Biblioteca. Escriben acerca de su labor con un enfoque personal, y además hay secciones donde se comentan los libros que se han leído, los que han sido más de su agrado, y también hay una sección de novedades y de información más general. Pretendemos, asimismo,
que aparezcan colaboraciones literarias, propiamente dichas.
La Biblioteca y la propia actividad que se genera en torno a ella ha sido posible tras la renovación del Equipo Directivo del Instituto, el cual se ha encontrado con esa respuesta positiva por parte de los alumnos y alumnas y de un buen número de profesores.
Pero si la Biblioteca es hoy una realidad, quedan pendientes otros muchos aspectos de este proyecto cultural, como son la informatización, la utilización de la prensa y la creación de una hemeroteca; igualmente deberíamos disponer de un fondo de documentación y medios audiovisuales, etc.; pero ello no será posible mientras la Administración educativa no reconozca la figura del bibliotecario, concediendo la oportuna reducción de horas lectivas y otras facilidades, medios y recursos, para potenciar o re-vitalizar las Bibliotecas de los Centros y las actividades que puedan surgir a partir de ellas.
En otras palabras, debería dársele en la práctica la importancia que teóricamente se le da a las Bibliotecas escolares en toda suerte de declaraciones relacionadas con el nuevo modelo curricular, que conlleva la Reforma de las Enseñanzas Medias y la LOGSE. •
* Elena Yáguez Pérez es bibliotecaria del Instituto de FP Las Musas de San Blas (Madrid).
29 CLIJ36
LA PRÁCTICA
«Enanos y Gigantes» Animación a la lectura en Mislata
por Isabel Marquina Ventura'
La articulista narra el desarrollo de la III Campaña de Animación a la Lectura llevada a cabo el pasado mes de abril en la Biblioteca Pública de la población valenciana de Mislata.
!
N anos i Gegants» (Enanos y Gigantes) es el nombre que recibió la
actividad de animación a la lectura organizada por la Biblioteca Pública de Mislata, con motivo de la realización de la III Campaña de Animación a la Lectura, durante el mes de abril del año pasado.
Este nombre ya nos indica que el tema de esta Campaña se refería a cosas grandes y cosas pequeñas y, por supuesto, a muchos de los libros que nos hablan de esas cosas grandes y pequeñas, que en el fondo poseen un significado mágico para cada uno de nosotros.
La actividad estuvo dirigida a los alumnos de 2o de Preescolar y de Io, 2o y 3o de EGB, con un total de 2.100 alumnos.
La organización corrió a cargo del personal de la Biblioteca y las actividades de animación las realizaron los animadores escolares de los colegios públicos de Mislata.
La infraestructura y los recursos utilizados fueron muy complejos, ya que se contó con elementos de escenografía de gran tamaño en tela, ma-
CLIJ36
dera o cartón-piedra para la casa del gigante, además de muchos otros elementos diminutos para el montaje del pueblo de los enanos. Además, se alquiló un equipo de fundidos para la animación audiovisual de los cuentos
Donde viven los monstruos, Los tres bandidos y La aventura formidable de un hombrecillo indomable.
Por otro lado, se realizó un álbum de treinta cromos en color, alusivos a cada uno de los cuentos que se habían
LA PRÁCTICA
JL\í "VrvíAVO-i a>riuX. c e m * rio Ce De-Tlj
•Ce. ¿Uja/n. vta/na>jü£o.
• " * & & * .
trabajado previamente en clase. Quince de ellos trataban de las cosas grandes y pertenecían a la Biblioteca de los Enanos; y los otros quince, acerca de las cosas pequeñas, formaban parte de la Biblioteca de los Gigantes.
En cuanto a la organización de la actividad, se realizó en varias etapas:
—Información y trabajos previos a la actividad: Se envió una carta a los colegios donde se explicaba la estructura de la misma, y se adjuntaba la relación de libros seleccionados para ser trabajados en clase. Además, se comunicaba la fecha y hora de asistencia mediante un calendario de visitas ya confeccionado.
—Fases del trabajo en clase: • Lectura de los cuentos selecciona
dos por cada clase. • Realización en cartulina de un gi
gante y un pueblo de enanos por clase. —Animación: La visita tenía una
duración de una hora y cada clase debía pasar por cuatro espacios:
• La Casa del Gigante. Se les mostraban todos los elementos que acom
pañaban al gigante, especialmente su biblioteca particular, los libros que sobre cosas pequeñas se habían seleccionado.
• El pueblo de los Enanos. Visita que se realizó mediante la misma técnica.
• La Finestra Mágica (la Ventana Mágica). Donde se trabajaron los cuentos antes citados por medio de audiovisuales.
• Despedida de los visitantes. El patio de la biblioteca se destinó como lugar de despedida, donde se recogía el material trabajado en la clase y se repartía a cada niño el álbum y los cromos, al tiempo que se presentaba la biblioteca como lugar donde estaban recogidos estos libros y otros más.
—El trabajo posterior ha consistido en la encuademación de dos grandes libros, uno de los Enanos y otro de los Gigantes, donde se recogen todos los trabajos realizados en los colegios. •
* Isabel Marquina Ventura es bibliotecaria de la Biblioteca Pública de Mislata (Valencia).
32 CLIJ36
LA COLECCIÓN DEL MES
Altamar por Trini Maruir
L a colección Altamar de Editorial Bruño fue creada con el decidido empeño de educar la
sensibilidad del niño respecto a la lectura y los libros, con un enfoque en el que estaba presente la formación de valores culturales y humanos. Desde su creación en otoño de 1988, fecha que ya parece quedar muy atrás, el recorrido de sus títulos demuestra que, en efecto, dentro de planteamientos que conjugan la diversión y la calidad, un porcentaje destacado del público infantil, de 7 a 14 años, ha concedido su aprecio a la colección. El motor fundamental para alcanzar en tan poco tiempo tan excelente resultado, se debe sin duda al papel inductor del adulto que ama los libros y persigue embarcar en la aventura lectora a cuantos menores encuentra a la vista. Esta clase de adulto es la que desde el principio ha luchado en la editorial —en muchos casos paralelamente o desde fuera, como ocurre con los enseñantes y entusiastas del libro— para lograr un aumento de lectores infantiles, compartiendo este anhelo con tantas otras editoriales de prestigio y personas de iguales intereses.
Las señas de la colección
Algunos de los elementos que caracterizan a Altamar, en cuanto a su presentación externa e interna, muestran también la idea de agradar al joven lector y atraerle hacia los contenidos. Así, el pictograma y las líneas en un color determinado de las cubiertas sirven para identificar a pri
mera vista las ocho series que configuran la colección: aventuras, ciencia-ficción, cuentos, humor, misterio, novela histórica, poesía y teatro. En el interior, la «ficha informativa» con datos sobre la biografía y bibliografía del escritor, una «dedicatoria personal» del escritor dirigida a los lectores, y los dibujos a dos tintas, completan un formato de bolsillo con rasgos propios. En cuanto a las ilustraciones, de doce a quince por título, son obra de conocidos y apreciados artistas: Agustí Asensio, J. Ramón Alonso, Mercé Aránega, Alicia Cañas, Viví Escrivá, Nivio López, Teo Puebla, Roser Rius, Marina Seoa-ne, Montse Tobella, Ma Luisa Torcida, etc., que logran conjuntar su línea estética, cada uno dentro de su estilo personal, con los argumentos. Punto aparte merecen las consideraciones sobre lo que podría denominarse razones para un comentario.
La sección titulada «Comentamos el texto», con actividades complementarias para que el alumno, en compañía del profesor, profundice en los libros, es la singularidad más destacada de Altamar. Con el objetivo de destacar aquello que constituye el placer de la lectura, disfrute y encuentro lú-dico con el arte literario, que Bruño tiene muy presente, esta sección, situada al final del libro, busca estimular las inclinaciones intelectuales del lector. La formación y desarrollo de la mente se logra en las primeras etapas infantiles, así pues, cuando el niño aborda la lectura avanzada, lo que necesita, desde el plano intelectual, es
mantener esas constantes que van unidas al enriquecimiento del vocabulario, comprensión en todos los sentidos de los textos y fomento de las capacidades relacionadas con el hecho creativo del lenguaje. Todo ello da paso a la asunción del significado de la escritura y las potencialidades que ésta conlleva, además de permitir otros aspectos sobre la interpretación de los textos y suponer una verdadera invitación al placer intelectual.
El comentario y las actividades tienen, por tanto, un acentuado interés para el marco escolar, pero actuando siempre como sugerencia placentera al lector, antes que como un trabajo didáctico monótono. En este sentido, si durante los estudios previos al diseño de la colección se hicieron encuestas en el mundo docente que señalaron el acierto del apartado «Comentamos el texto», ahora, tras la intensa experiencia de tres años, alumnos, escritores y profesores corroboran dicho planteamiento inicial. Su testimonio favorable confirma que, frente a las opiniones contrarias, defensoras de que
33 CLIJ36
LA COLECCIÓN DEL MES
conseguir el placer de leer es la única meta que se debe contemplar en la relación entre la literatura y los menores, la propuesta de actividades complementarias enlaza con la situación cultural de la población infantil y con la realidad presente en las escuelas. Por otro lado, esta aceptación de chicos, maestros y autores también es debida, y en mayor grado, al grato horizonte de colores temáticos y calidades sugerentes que muestran sus casi cincuenta títulos.
Medio centenar de títulos
El número cincuenta de Altamar, de próxima aparición es Compañero
L I M. DOLORS ALIBÉS
Superfantasmes en un supermercat
de sueños, el cual cuenta con relatos de los más celebrados escritores españoles, quienes han cedido sus derechos de autor para contribuir a la acción benefactora de la entidad internacional UNICEF. Los participantes en el homenaje son C. López Narváez; Juan Farias; J.M. Gisbert; F. Almena; J.A. Mayoral; A. Gómez Cerda; A. Ionescu; G. Janer Manila; P. Molina Llórente; J. Muñoz; C. Murciano; M. Puncel; J.L. Olaizao-la; M. del Amo; F. Lalana y C. Kurtz.
Otras obras
Todos ellos han publicado o van a publicar en la editorial. Así, de Mont
serrat del Amo cabe resaltar su obra El abrazo del Nilo que, encuadrada en el género de la novela de aventuras, ha alcanzado una tirada de noventa mil ejemplares, con ocho ediciones en su haber. El resto de los libros de la colección también han obtenido un notable éxito, pues todos ellos se han reimprimido una o varias veces {Déjame solo, Joe de Ángela Ionescu, y Las tres piedras y otros cuentos, de Juan Muñoz, por ejemplo, llevan seis; mientras que les sigue de cerca, con cinco, Marcelo Crecepelos, de Fernando Almena). Algunos poseen premios, como es el caso de La rana mundana de Carlos Murciano, que re-
cibió el «Paolo Vergerio» de la Universidad de Padua; o El tiempo y la promesa, novela reciente de Concha López Narváez seleccionada para representar a España como candidato al Premio Andersen de 1992, e incluido, este último año, en la Lista de Honor de la CCEI; libro este que aborda el poco conocido conflicto histórico de los judíos en la ciudad de Vitoria allá por 1492.
En la sección de Historia, Aura gris, de Pilar Molina Llórente, se ha traducido al italiano y al francés. Enigma en el Curi-Cancha, de Juana Aurora Mayoral, fue incluida también en la Lista de Honor de la Comisión Católica; así como Mumú, de Hilda Perera.
Otros géneros
La poesía y el teatro, géneros de difícil implantación en los hábitos lectores, consiguen sin embargo estupendos recibimientos por parte de los chicos cuando se les ofrecen obras poéticas como Despertar, de Carmen Conde; La rana mundana, de Carlos
Murciano; y La poesía no es un cuento de Gloria Fuertes, selección de poemas que representan una sorpresa para quien tenga ideas preestablecidas sobre la vena poética de esta gran autora. Respecto al arte teatral, Fernando Almena atrae de manera concluyeme gracias a la chispa de Los pieles rojas no quieren hacer el indio y al exotismo dramático de El cisne negro. Otros géneros, como el misterio, la ciencia ficción y el humor aparecen bien representados con títulos de Christopher Knock; J.A. Mayoral; Samuel Bolín; José Luis Velasco; Jac-ques Futrelle; José Francisco Viso; Fernando Lalana; J.Ma Almárcegui y Hazel Townson.
Son muchos los autores nacionales y extranjeros que concurren en Alta-mar, tanto en la edición en castellano, como a las correspondientes en vasco, catalán, gallego y valenciano. Pero se ha intentado que sean mayoría los nacionales, manteniendo así'un porcentaje muy favorable para ellos. Si bien es de destacar, por ejemplo, que una creadora como Úrsula Wól-fel debe tener sitio en cualquier colección, como sucede en Vinga histories!, de próxima aparición en Cataluña, junto con dos títulos de escritores catalanes. Igualmente, entre
35 CIIJ36
las novedades que se editarán durante el invierno, se encuentra un mayor número de escritores de nuestro país en comparación con los traducidos. De M. del Amo se publica en castellano ¡Siempre toca!; y en la misma lengua, obras de autores como Iones-cu y A. Gómez Cerda. En euskera se publican ahora historias de Karlos Santisteban, Pello Esnal y Seve Calleja, entre otros. En gallego salen cinco libros, tres de ellos obras respectivas de Helena Villar, Cándido Pazo y Concha Blanco. Y en valenciano se publican relatos de Lucila Mataix, Enríe Lluch y Mercé Viana.
Todos los libros de próxima aparición siguen la línea trazada por los ya editados y guardan las intenciones de la Editorial de mantener el interés lector mediante los valores de la imaginación, el arte y la calidad literaria, a la vez que se procura la formación intelectual y personal.»
* Trini Marull es directora de la colección Al-tamar de Bruño.
QUE LOS PROFESORES
ÍSTÍK) IWFORMADOS
ES MUY IMPORTANTE...
..pflí2p KJQSOTROS
TRATO 90
PERIÓDICO SEMANAL
DE INFORMACIÓN EDUCATIVA
• Noticias, crónicas de corresponsales, informes, reportajes y entrevistas, ofertas y demandas de trabajo, opinión, textos legales, concursos y oposiciones, becas y ayudas
• ...Y, además, secciones de: CULTURA, con lo más relevante de la actualidad cultural; CIENCIA, con divulgación de las nuevas fronteras de la investigación y la tecnología, y SALUD
COMUNIDAD ESCOLAR ¡Suscríbase!
Sf. Director del Banco/Caja de Ahorros de Sucursal/Agencia Urbana núm
Calle: Localidad: Código:
Ruego a Ud.se sirva cargar en mi cuenta núm el importe de mi suscripción semestral.- anual/bianua al periódico COMUNIDAD ESCOLAR, del Centro de Publicaciones del Ministerio de Educación y Ciencia (Madrid).
a de de 19
Firmado:
Información y suscripciones:
COMUNIDAD ESCOLAR. Alcalá, 34-6.» - 28071 Madrid Teléfonos: (91) 5497700 y 5496722
D./D.a
Domicilio:
Localidad:
Código Postal: Teléf.:
Provincia
Deseo suscribirme a partir de
Señale B período de suscripción que le interesa:
Precios de suscripción [ ] UN SEMESTRE (24 númerosl 2.700 ptas. (sin gastos de envío): h UN AÑO (48 números) 4.700 ptas.
• DOS AÑOS (96 números) 8.500ptas.
Forma de pago. Señale X
[ ] Cheque adjunto [ ] Contra reembolso G Domiciliación bancaria.
FIRMA
Í.
TINTA FRESCA
Jesús Carazo Publiqué mi primer relato a los
once años, en la revista del colegio y, como la que acompaña a estas líneas, también aquélla era una historia de roedores. Recuerdo que sentí un vivísimo placer al contemplar, cuidadosamente impresas, las descabelladas peripecias ratoniles que había hilado trabajosamente sobre la mesa-camilla del cuarto de estar, en una lucha afanosa e ingenua. En aquellos tiempos siempre eran las palabras las que ganaban la batalla, las que decían, con absoluta perfidia, lo que ellas querían decir. Creo que desde entonces —y han pasado ya muchos años— me he esforzado únicamente por lograr que expresen lo que yo deseo expresar.
Uno de mis objetivos literarios ha
sido intentar que algunas de mis obras puedan ser leídas con el mismo placer por jóvenes y adultos. Me lo propuse en la mayoría de las piezas teatrales y también en el libro que ahora estoy terminando. Pero quizá fue El soñador furtivo la novela que más cerca estuvo de conseguirlo. La escribí para recordar a los adultos de mi generación las asfixiantes condiciones educativas de la España de mediados de siglo y me ha sorprendido mucho comprobar que los alumnos de los colegios e institutos donde se ha adoptado como libro de lectura identifican aún sus tribulaciones y angustias con las del joven protagonista.
Hoy ya no se me oculta que la tarea de escribir constituye un combate
desigual contra un poderoso ejército dotado de complicados enlaces y de sutilísimas trampas en las que siempre está uno a punto de caer; que es preciso llevar a cabo largas y cautelosas incursiones nocturnas para capturar ese adjetivo insólito y exacto capaz de realzar un sustantivo, de colorear una frase (aun sabiendo que los adjetivos insólitos y exactos nunca se hallan allí donde uno —allí donde todo el mundo— va a buscarlos). Pero es en esa aventura solitaria, salpicada de peligros, sobresaltos y repentinas iluminaciones, donde sin duda he vivido los momentos más lúcidos y apasionantes de toda mi existencia.
M. LE ROUZIC.
Bibliografía (selección)
Obras teatrales estrenadas
El circo, Tánger: 1972. Los sueños de papel, Tánger. 1972. Extraña madrugada en nuestra
casa, Tánger: 1973. Cierto ruido alarmante, Tánger:
1973. Farsa del rey que un buen día de
cidió pasar a la Historia, Tánger: 1973.
Las orejas de Adalberto, Tánger: 1974.
Narrativa
La ciudad donde habita Caribdis, Madrid: Debate, 1987.
El soñador furtivo, Madrid: Agui-lar, 1988.
Los límites del paraíso, Barcelona: Destino, 1989.
TINTA FRESCA
Los ratones
• ada verano, al cruzar los ^k Pirineos, quería yo sa-^ ^ * ^ ^ ber el momento exacto
en que entrábamos en Francia. ¿Sucedía eso al enseñar los pasaportes al funcionario de aduanas o, un poco antes, cuando pasábamos aquel puente donde ondeaban las banderitas? Mi padre decía que era el río el que separaba los dos países. Entonces, ¿a partir de allí, la gente hablaba ya únicamente francés?, le preguntaba yo con un estremecimiento. Y es que en esa época me parecía terrible y desalentador que, a sólo unos metros de España, todo el mundo se hubiera puesto de acuerdo para emplear aquella lengua endiablada que yo apenas comenzaba a comprender.
Papá y mamá se habían separado hacía unos años y, como no vivían en la misma ciudad, yo pasaba los inviernos con ella y los veranos con él. Su ruptura había tenido lugar siendo yo muy niño, y eso me había hecho crecer en una doble existencia que, en los últimos tiempos, venía desarrollándose además en dos países diferentes. Al terminar el curso dejaba, pues, mis cuarteles de invierno para irme a vivir durante unos meses con el propietario de aquella voz que me hablaba por teléfono y de la mano que escribía postales y cartas. La voz recobraba entonces su rostro, y la mano, su brazo y su cuerpo, y allí donde antes se hallaba mi madre aparecía ahora un hombre alto que hacía conmovedores esfuerzos por ocupar un lugar en mi corazón.
La mayor parte del verano la pasa-
por Jesús Carazo
ba yo en compañía de dos adultos vegetarianos, amantes de la música sinfónica y poco aficionados al balompié. Uno era mi padre. El otro, una francesa llamada Charlotte. Mi padre la había conocido hacía unos años y había tomado la costumbre de incluirla en sus novelas eligiendo siempre los rasgos más inefables de su personalidad. (Debo confesar que no era preciso hacer un gran esfuerzo para descubrir en ella alguna manía divertida o sorprendente.)
Durante el mes de julio nos alojábamos en una casa vieja y destartalada que Charlotte acababa de comprarse en el centro de Burdeos. Si uno hacía abstracción de fisuras y desajustes, aquélla era una vivienda agradable y llena de divertidas sorpresas. Por ejemplo, a ciertas horas del día (pero preferentemente cuando había visitas) era posible ver cruzar el salón a un minúsculo ratoncito gris que adoraba esas inesperadas apariciones. Por supuesto que la idea de atraparlo de algún modo en una casa llena de inaccesibles recovecos era algo impensable. Tampoco las trampas de madera o los polvillos envenenados parecían ejercer sobre él la más remota seducción. Aquel animalito debía de ser un superviviente de las redadas exterminadoras de madame Berget, la anterior propietaria de la casa, y, como tal, sobradamente preparado para olfatear las ingenuas artimañas de mi padre. De cuando en cuando había, sin embargo, alguna sesión de memorable acoso nocturno durante la cual lográbamos arrinconarlo unos
38 CLIJ36
Para Moisés García de la Torre.
minutos entre el sofá y la pared del salón o entre la nevera y la cocina de gas. Antes de desaparecer hasta el día siguiente por alguna disimulada rendija, solíamos verle asomar un hoci-quillo tembloroso, avanzar un par de centímetros y retroceder como una exhalación al descubrir a su lado la amenazadora silueta de un gigante enar-bolando una escoba. Ni siquiera había tiempo para descargar el golpe. Esperábamos de nuevo en la más absoluta inmovilidad mientras mi padre suspiraba en voz baja por tener en las manos una carabina de aire comprimido, único medio, según él, de acabar con la vida del intruso. En esos momentos de suprema tensión, yo me preguntaba cómo era posible que un animal tan diminuto pudiera proporcionarnos tan apasionantes veladas cinegéticas. Al cabo de unas semanas, todos le habíamos cogido un admirativo cariño, igual que a un enemigo leal e indomable, y, cuando sucedió lo que tenía que suceder, cada cual debió de sentir en su alma la punzada de una amarga victoria.
Creo que fue a mediados de julio cuando nuestro heroico roedor decidió presentarnos a su familia. Mi padre lo vio pasar una noche por el sa-loncito, acompañado por otro ejemplar de su especie, de pelo muy claro y algo más pequeño. Esa inesperada invasión volvió a despertar en el autor de mis días aquel atávico instinto persecutorio (sin duda herencia de pasados prehistóricos y hambrientos). Lo siguió cautelosamente y pronto descubrió que se habían metido en
el horno de la cocina de gas y andaban comiéndose las migajas de unos pastelillos de hojaldre que solíamos calentar allí dentro. A través del cris
tal de la puerta —que semejaba la pantalla de un televisor—, el espectáculo de dos ratones haciendo equilibrios en las barritas metálicas tenía
39 CLU36
AGUSTÍ ASENSIO.
mucho de película de Walt Disney. Mi padre permaneció unos segun
dos contemplando el programa antes de que le viniese a la cabeza la idea
TINTA FRESCA
de abrir la llave del horno y asfixiar a los roedores en medio de su febril banquete. Tal vez esa nueva arma se revelara más eficaz que las tradicionales. Llamó a Charlotte y entre los dos pusieron en marcha su diabólico plan. Mientras comenzaba a escucharse el alarmante siseo del gas, montaron la guardia junto a la cocina para impedir la salida de los intrusos. Tras unos instantes de perplejidad, éstos desaparecieron de la pantalla. Enseguida se les oyó correr y agitarse en el interior de aquella trampa de metal. De cuando en cuando, uno de ellos asomaba el hocico por la rendija que quedaba junto al suelo y los gigantes aprovechaban para hostigarlo con un nuevo escobazo. El olor a gas se fue extendiendo por la escalera. (Yo dormía en el piso inferior, ajeno a esas siniestras maniobras que me hubieran inclinado sin duda del lado de los más débiles.) Era una cuestión de resistencia, por supuesto, y pronto se demostró que en ese terreno los ratones superaban a sus
AGUSTI ASENSIO.
perseguidores. Cuando la cocina comenzaba a transformarse en una bomba peligrosa, Charlotte y mi padre decidieron cerrar la espita por temor a que un chispazo de la nevera acabase a la vez con víctimas y verdugos.
Al día siguiente, sin embargo, el recién llegado apareció muerto en una de las ratoneras emplazadas desde hacía meses en el piso de arriba. Las llamadas a la sensatez de su veterano acompañante debían de haber sido inútiles frente a la rotunda fascinación de un pedazo de queso. Fui yo quien descubrió su cadáver por la mañana, en un rincón de la cocina. No sé por qué, al verlo tan diminuto e indefenso, aureolado por una manchita de sangre, rompí a llorar. Charlotte lo envolvió en papel de aluminio y lo depositó en el cubo de la basura mientras me contaba el episodio de la noche anterior. También ella lamentaba (en el fondo) que las cosas hubieran tenido ese dramático final. La gente experimenta a menudo senti
mientos contradictorios, vino a decirme, más o menos.
Pero aún quedaba aquel astuto explorador que durante algunas semanas siguió haciendo sus temerarias apariciones en el saloncito. Ignoro por qué arriesgaba la vida de ese modo: le hubiese bastado con esperar a que todo el mundo estuviera dormido para iniciar sus diarias batidas. Casi me atrevería a decir que había como un desafío insolente en aquella curiosa actitud.
Al final del verano, Charlotte compró dos bombonas metálicas cargadas con una sustancia fuertemente expansiva. Ya que no era posible acabar con el intruso, había optado por cortarle la retirada rellenando los agujeros de las paredes. Pero había tantos en el edificio que fue necesario emplear toda la carga. Resultaba algo inquietante ver cómo aquella materia globulosa y amarillenta penetraba en rendijas y huecos y, siguiendo la inescrutable trayectoria de las tuberías del agua caliente, asomaba por el piso inferior creando insólitas formaciones de estalactitas.
Pocos días después, mi padre descubrió a aquel último resistente agonizando en el rellano de la escalera. Es probable que, impulsado por la soledad o la angustia, se hubiera visto obligado a probar los polvillos venenosos que Charlotte había esparcido por todos los rincones de la vivienda (y que el ratón había evitado durante meses). Me pregunto por qué decidió agonizar precisamente allí, en el rellano de la escalera, expuesto a las miradas de los gigantes. Estremece pensar que tal vez se trataba de algo terrible y sutil, de una actitud parecida a la de esos mártires de la revolución que deciden quitarse la vida delante del tirano. Mi padre, en todo caso, se apresuró a abreviar su agonía con un escobazo definitivo. Ignoro si en ese instante experimentó también aquellos sentimientos contradictorios de que hablaba Charlotte.
40 CLIJ36
AUTORRETRATO
Agustí Asensio ¡Hola! CLIJ me ha pedido que
me autorretrate gráfica y verbalmen-te. Me ha sido fácil hacerlo por medio del dibujo —será por deformación profesional—, veremos lo otro. Bien, empecemos.
Me llamo Agustí Asensio i Saurí y nací hace 42 años en Cardedeu, un pueblo que está a 38 km de Barcelona. Desde que tengo uso de razón me recuerdo dibujando por todas partes, en la escuela, en casa de los amigos, en mi casa...; incluso utilizaba aquellos cucuruchos de papel que antes usaban las tiendas para envolver la fruta, y que mi madre al volver de la compra me daba para que me entretuviera.
Por aquel entonces había dos sueños más que competían en mi deseado futuro profesional: ser arqueólogo y dirigir orquestas. En pocos años ambas carreras fueron perdiendo terreno y ganó mi pasión por el dibujo.
Bibliografía (selección)
La Nana Bunilda menja mals sons, Barcelona: Cruílla-SM, 1985.
El jardí de l'espai, Barcelona: Ángulo, 1986.
El gegant egoísta, Barcelona: Pu-blicacions de PAbadia de Montserrat, 1986.
Els Birimboies i la filia de la Hurta, Barcelona: Ariel, 1986.
El diari d'un fantasma, Barcelona: Timun Mas, 1987.
Angela Ratuca: missatgera exprés, Gijón: Júcar, 1987.
Tranquila Tragaleguas, Madrid: Alfaguara, 1987.
No obstante no las abandoné, la arqueología me llevó —y me lleva— a leer con gran interés libros llenos de piedras antiguas y de filosofía oriental; y en cuanto a dirigir orquestas lo he conseguido, pero en privado. La música es mi «droga», un auténtico bálsamo equilibrador.
Pero volvamos al dibujo. Mi trayectoria fue así: empecé a los 15 años a trabajar profesionalmente como inter-calador en la película de dibujos animados El Mago de los Sueños, en los estudios Macián de Barcelona. Después pasé tres o cuatro años alternando los chistes que hacía para la desaparecida revista Matarratos (utilizando el seudónimo «Asen») con historietas semanales para DDT y Pulgarcito, de la también desaparecida Bruguera.
Dibujé para muchos otros sitios hasta que la «Patria» se metió por el medio y me recluyó más de un año en Melilla. Cuando me dejaron en libertad puedo decir que, tanto personal como profesionalmente, mi vida cambió, pues me casé y empecé a luchar por primera vez con el color. Quería ilustrar libros para niños.
Fue como empezar de nuevo y sólo gracias a mi maravillosa compañera Mercé Company y a mi testarudez de Tauro, lo conseguí. Al principio con muchos baches, pues hace veinte años no habían casi editoriales ni se remuneraba como ahora.
Para sobrevivir en aquellos años, padre que era ya de una niña (ahora tengo dos y un gato), llegué incluso a montar un pequeño negocio de cua-dritos de artesanía para tiendas de bir-guerías, como las llamaban entonces. Los hacíamos mi mujer y yo de forma totalmente artesanal: yo los dibujaba y Mercé los pintaba. Luego encolábamos los marcos utilizando el
largo pasillo de casa para su secaje y posterior montaje. Finalmente los repartíamos a lomos de nuestras respectivas Vespinos. Fueron unos tiempos muy duros para ambos, pero que pusieron a prueba nuestra capacidad de resistencia y de lucha para llevar a cabo nuestras respectivas vocaciones. Ella, escribir. Yo, ilustrar. Y los dos, con el tiempo, lo hemos conseguido.
Situándome ya en el presente, me considero un ilustrador que, a veces, alcanza el «puro Nirvana», otras, las que más, se debate en un pozo oscuro sólo iluminado por mi vida familiar, mis amigos y mi música. Mi autoexigencia creativa crece por momentos intentando la asfixia, pero aun así sigo adelante, como todos, ¿verdad?
41 CLIJ36
AUTORRETRATO
\ • >
i
. • • %
t & J---
A-SKTf |4sE/J$t £?-<?(
DONDE VIVEN LOS LIBROS
Librería Mañán por Nacho Bulnes*
L a librería Mañán y yo como librero nacimos hace ya doce años en un minúsculo local de
apenas doce metros cuadrados, situado en el fondo de unas también pequeñas galerías comerciales que se encuentran, sin embargo, en el centro de nuestra ciudad de Vigo. Eso era a lo máximo a que podía aspirar al iniciar la aventura de crear una librería especializada, con las únicas armas de la ilusión y la voluntad. Afortunadamente, este local pronto se quedó pequeño: la librería quería crecer y nos mudamos, dentro de las mismas galerías, a otro local un poquito más grande (veinticuatro metros cuadrados). Pero también aquí llegó el momento en que no cabían ni los libros, ni, en determinadas épocas del año, los amigos que venían a visitarnos. Teníamos que buscar un lugar donde todos, libros y humanos, pudiéramos convivir cómodamente. Por desgracia, nuestra economía no nos permitía acceder a un local de dimensiones más amplias en el centro comercial de la ciudad, por lo que tuvimos que conformarnos con un buen local en una zona adyacente a ese centro, pero escasamente comercial, pensando en que, sin duda, nuestros amigos seguirían acudiendo, si el trato recibido continuaba siendo de su agrado. Y aquí estamos.
En este local que ocupamos desde hace dos años, no sólo tenemos sitio para los libros y los clientes, también disponemos de una pequeña sala de reuniones para charlas, seminarios,
etc., que, de momento, es utilizada por grupos como el de «Mestres pola paz», y cuyo uso ofrecemos de una forma totalmente desinteresada.
Durante todos esos años, y allí donde estábamos —quizá no sin alguna dosis de obcecación y bastante de ingenuidad—, la librería Mañán sólo ha cobijado en sus estantes dos tipos de libros, por otra parte estrechamente vinculados entre sí: los libros para niños y los libros sobre niños; es decir,
literatura infantil y juvenil por un lado, y psicología, educación, etc., por otro.
Libros para niños
Vayamos por partes. En cuanto a los libros para niños, bien a través de los padres que se acercan a la librería a pedir consejo para la lectura de sus hijos, bien en colaboración con los profesores que se preocupan de atraer
44 CLIJ36
hacia la lectura a sus alumnos, la librería Mañán trata, primero, de crear lectores para, a continuación, intentar consolidar esa afición. ¿Cómo? En primer lugar, haciendo una selección de entre la ingente producción de novedades que llega a la librería, con el fin de conservar únicamente aquellos libros cuya calidad en texto o ilustraciones prácticamente garantiza su éxito al tomar el librero la responsabilidad de recomendarlos. En segundo lugar, ofreciendo los libros de una forma personalizada; es decir, aconsejar los libros adecuados a la edad del lector, y si cuenta el librero con esa información y puede afinar aún más, aconsejar los libros que se ajusten más al nivel lector e incluso a los intereses o gustos del destinatario. Y en tercer lugar, por no extenderme de una manera excesiva, confeccionando listados de libros clasificados por edades para que los maestros, o cualquier otra persona interesada, puedan a su vez recomendar lecturas, por ejemplo para regalar en Navidades o para leer durante las vacaciones, con bastantes posibilidades de acierto.
Sería injusto que en este punto no hiciese constar aquí mi agradecimiento explícito a ese pequeño grupo de profesores que, además de como ta
les, ejercen —en el que debiera ser su tiempo libre— de animadores a la lectura en charlas por los colegios, y de formadores de futuros animadores en cursillos y conferencias. A ellos, a su ánimo, aliento y amistad, debe la librería, en una parte nada despreciable, su subsistencia. Gracias.
Pero ya dije antes que la librería
Mañán, junto a los libros para niños, tiene otro espacio dedicado a todos los que se preocupan por formar o conocer mejor a los niños. Quiere esto decir que el público al que va dirigida esta oferta de libros es un público muy específico y especializado: maestros y psicólogos en su inmensa mayoría. A casi todos estos profesionales, así como a la práctica totalidad de los centros de enseñanza de las provincias de Lugo, Orense y Pontevedra, envía la librería un listado trimestral con las novedades y reediciones que de libros sobre estas materias le han llegado en ese período de tiempo. Quiero hacer constar que la librería, a la que la realización y distribución de estos listados supone un esfuerzo considerable, envía éstos sin hacer distinciones entre clientes y no clientes, porque considera que todas estas personas, que trabajan en muchas ocasiones en pueblos o aldeas cultural-mente aisladas, tienen derecho a poder estar al día respecto a las publicaciones que profesionalmente les atañen. Por otra parte, la librería también dispone de listados bibliográfi-
LAS PUNTAS DE INTERIOR
í i Guias Fontalba
En este libro podemos encontrar todo lo necesario para empezar a cultivar las plantas de interior. En él se nos ofrecen los nombres de dichas plantas, cuidados generales, plagas y enfermedades, suelo y cultivo en macetas, etc. También incluye una amplia lista de plantas con su respectiva descripción, hábitos, necesidades, peligros, usos y multiplicación.
Formato: 13,5 x 20 cm
Páginas: 128 en cartoné
Fotografías e ilustraciones a todo color
P.V.P . :950PtaS. (Incluido IVA)
Pídalo a su librero o contrarrembolso a:
^¡Editorial [y ^pDntalba,s.a.
Valencia, 359 - 6.° 1.a
08009 Barcelona (España)
DONDE VIVEN LOS LIBROS
eos por materias (didáctica de la Lengua, psicomotricidad, organización escolar, etc.) que actualiza prácticamente a diario y hacemos llegar a toda persona, colectivo o institución interesada que lo solicite.
Todo lo dicho hasta ahora podría considerarse que es el pasado y el presente de la librería Mañán. ¿Cuál va a ser el futuro? Los planes de la librería siempre tienen un objetivo presente: el de intentar mejorar la atención a todos los que la visitan con una cada vez mayor oferta de libros, con la posible organización de cursillos o charlas y visitas escolares, con una cada vez más amplia información bibliográfica... En este punto no cabe duda de que jugará un papel importante la próxima informatización de la librería, si bien estoy convencido de que mientras ningún sistema informático sea capaz de apreciar la poesía que hay en Frederick o la magia de cualquier ilustración de Teo Puebla, por ejemplo, ningún ordenador podrá nunca sustituir la información personal proporcionada por un librero.
¡Ah! Por si no os habíais dado cuenta, os diré por último que el nombre de la librería hace referencia a los
importantes personajes a los que está dedicada, por los que existe: los niños. De los libros que lean, de la formación que les demos, depende, ya hoy, nuestro mañana. •
* Nacho Bulnes es librero.
Librería Mañán Santa Marta, Patio, Local 1. 36202 Vigo. Tel. (986) 22 61 67.
Libros para y sobre los niños son los que llenan los estantes de la librería. Ésta dispone, a su vez, de una sala de reuniones en la que periódicamente se efectúan seminarios y charlas, y donde celebran sus reuniones grupos como el colectivo «Mestres pola paz» (Maestros por la paz).
La librería confecciona guías de lectura que son enviadas a todos los centros de enseñanza de Galicia.
46 CLIJ36
Cuadernos de Literatura Infanti l y Juvenil
¿Leer para qué? ¡Felices lihros! 80 títukis en busca de lector .
Queridos monstruos Entrevista: Roald DahJ Edgar A. FYte por J J . MiDás
LOS DOCE PRIMEROS NÚMEROS POR SÓLO 3.000 PTAS.
Qnco lenguas parajeer^
INI Entrevista: Chrisone Nnstlinger Miqíiel Obiols en Unta Fresca
•4H.UJJ.I.ll.lJHW.1ffffinmHll»llli».HB
Novela juvenil Londres colecdonstas de atentos | l | | Í Í ¡ i | ¡ Tinta Fresca: Paco Martin 1MJJMI
Leer antes de leer Galicia Dous amigos: niños y libros
••iii.i.uj.i.H.ijunHmiHminiiMiMj.ii
Hadas y brujas Clasicos: Richmai Cromptnn | | f i l l | l | j D auténtico Enano Saltarín , ' M : P H
Repaso al cómic Itihí. mía Nadonat Ebros para niños Reportaje: CL1J en Bolonia
n , i i i . . i n n T O m n f f i i i i i
Ll libro de conocimientos Colegas: Arnold Lobd I Wl l l l l l ¿Quién no gusta de Tbumier? .f.R,Bll1
Recorte o copie este cupón y envíelo a EDITORIAL FONTALBA Valencia 359, 6o 1 a
08009 Barcelona
Literatura en negro Suspense en las aulas Clásicos: ArtJiur Conan Doyle IHUIU
¿Mujercitas? El Congreso de Salamanca Clásicos: Julio Vcrne
Se buscan lectores Informe: los Premios del 88 XA. Goytisokt: ganas de leer
CU • JI | | . IJJIH'JII . 'J !UI . '1IU. . I , I I
i=,sjjí [Jj|g Chequeo al sector índice: primer año de CLIJ
J J-3 ;{\ w'
II»
Sírvanse enviarme al precio especial de oferta por 3.000 ptas. los números 1 al 12, ambos inclusive, de la revista CLIJ, cuyo pago efectuaré mediante:
D talón adjunto D contrarreembolso
Nombre Domicilio Tel. Población C.P Provincia
H
LOS CLÁSICOS
Edward Lear: «Nonsense» y melancolía
| _ | I ace tiempo que he llega-I do a la conclusión de I que no somos entera
mente responsables de nuestras vidas, es decir, de nuestros actos, en la medida en que hay circunstancias congé-nitas, físicas o psíquicas, sobre las que no tenemos control en absoluto, que nos lo impide.»1 Así pensaba Edward Lear (1812-1888), escritor, dibujante y pintor inglés, principalmente conocido por ser, junto a Lewis Carroll, el mayor representante del nonsense en lengua inglesa. Y es que, en su caso, las características físicas y psicológicas fueron extremadamente determi-
por Jorge Figueroa Dorrego*
nantes de su vida y su obra. Desde niño, Lear sufrió de epilep
sia, asma y bronquitis; era corto de vista, y claramente hipersensible en cuanto a sus peculiaridades físicas (narigudo, gordo y patilargo). Por si fuera poco, además, se vio afectado por las dificultades económicas que padeció su familia cuando aún era muy joven. Estas circunstancias le llevaron a ser de carácter solitario, melancólico e, incluso, depresivo, a tener que viajar a países de clima cálido, a autoconvencerse de que no se podía casar, y a sentir un gran cariño por los niños. Por extensión, todo esto le lle-
Con su sombrero, su pañuelo y su basion, t. Lear consigue probar su identidad.
vó a escribir poemas y algunas historias dirigidas a un público infantil, que tenían un carácter disparatado, cómico y, a veces, luctuoso. Lear encontró en el nonsense la forma más apropiada para él de divertir a los niños y, al mismo tiempo, liberar sus frustraciones y escapar de la triste realidad.
Edward Lear tuvo un gran éxito en el siglo xix, hasta el punto de que su Book of Nonsense (1846) tuvo treinta ediciones en vida del autor y se le sigue considerando el gran maestro del género y uno de los grandes poetas de la literatura infantil inglesa.
En España, sin embargo, no parece haber tenido el reconocimiento que se merece. Quizá porque aquí no se aprecia tanto el nonsense o, más bien, porque no es fácil de introducir debido a la dificultad de la traducción. De todas formas, parece extraño que se haya intentado tan pocas veces, y que ninguna de estas ediciones esté destinada al público infantil. Personalmente, tan sólo he tenido acceso y conocimiento de dos versiones de Edward Lear en español. Una de Leopoldo María Panero, publicada en la colección Visor de poesía en 1972, y que lamento decir que es mejor olvidar debido a sus graves defectos de traducción, empezando ya por el título: El ómnibus sin sentido. La otra es una edición de Cristóbal Serra y Eduardo Jordá para la editorial Tus-quets, Disparatorio (1984), que muestran al menos conocimiento del inglés
48 CLU36
Edward Lear.
y deseo de conservar algo fundamental en la poesía de Lear, que es la rima.
Como dije antes, ninguna de estas versiones españolas aparece en colecciones de literatura infantil, sino que más bien están destinadas a un público adulto, culto y deseoso de leer textos de tipo marginal que le permitan relajarse de la literatura más seria, racional e intelectual. Estos lectores encuentran en el nonsense lírico de Lear un tipo de humor radical basado en lo absurdo, una vía de contacto con el niño que llevan dentro y que los libera de la realidad monótona y regu
lada; y por último, encuentran la esencia del placer poético: disfrutar de la palabra y del ritmo del lenguaje. En la base de la obra literaria de Lear está la teoría romántica y decimonónica del arte por el arte, de pretender ir más allá de lo normal y lo racional. Es fácil, pues, ver relación con el surrealismo y la poesía pura.
Jugar con la realidad
El lector adulto se acerca a Lear como se acerca a Lewis Carroll, y es que los dos autores tienen mucho en
común. Los dos juegan con la realidad y el lenguaje, los dos intentan escapar de lo que les rodea para volver a un mundo primario de fantasía. Y lo hacen por una insatisfacción emocional, para afirmar su personalidad e individualidad y rechazar lo convencional. Esta frustración vital es fruto del racionalismo, la moralidad y la conciencia de clase existente en la época victoriana. No es mi intención hablar del nonsense de Carroll, tema que goza de muchos y buenos estudios, puesto que ya fue tratado en esta revista,2 y es conocido en mayor o menor medida por mucha gente. Tan sólo diré que el nonsense de Lear y Carroll tiene similitudes, pero también diferencias de forma y carácter. En general, podemos decir que el de Lear es mas espontáneo, humano y poético, mientras que el de Carroll es más intelectual, basándose en la lógica como punto de referencia.
Pero es evidente que ambos autores escribieron para niños, y que su obra y el nonsense representado por ellos y sus seguidores está completamente integrada en la literatura infantil. Todos conocemos las «niñas de Carroll», que fueron musas y destinatarios primarios de su obra. Pues bien, Lear escribió su Book of Nonsense para los hijos de Lord Derby, cuando éste le pidió que ilustrase un libro sobre su colección de animales. Y también se sabe que compuso sus conocidos poemas «The Owl and the Pussy-cat» y «The Courtship of the Yonghy-Bonghy-Bó» para Janet Symonds y los hijos de Lord Westbury respectivamente. Asimismo existen pruebas explícitas de que Lear se dirigía a un público infantil en sus obras (véase, por ejemplo, el límerick «There was an Oíd Derry down Derry») y en sus cartas (véase la del 9 de noviembre de 1856, incluida en el Disparatorio).3
Por otro lado, el nonsense se encuentra —fuera de la obra de Lear, Carroll y otros cultivadores del género—, en baladas, rimas infanti-
49 CLIJ36
LOS CLÁSICOS
les y demás formas de lírica tradicional popular. Lo que se suele traducir en español como «sin sentido» o «disparate» atrae a los niños porque les fascinan las palabras y gozan jugando con el lenguaje. Les gusta el sonido, el ritmo y la acción de lo que oyen. Además disfrutan con la personificación, la exageración, la repetición y la invención de palabras, recursos comunes en los autores de nonsense y, en concreto, de Lear. Y aunque él no utilice las rimas infantiles como Carroll, es fácil encontrar puntos de contacto con ellas. Las dos son activas, disparatadas, repetitivas, musicales, y próximas al mundo de los niños en temas, personajes y contextos. Están llenas de animales y personas de conducta excéntrica y, a veces, agresiva. Nos presentan situaciones cómicas, trágicas, de alegría, de amor, de tristeza y compasión. Temas como la comida, el sueño, la música, el juego, el viaje, la violencia y la muerte son los más comunes. A veces se trata de meras frivolidades lógicas, otras veces el
atractivo viene de la mezcla de lo familiar y lo exótico, lo respetable y lo subversivo. Por último, hay que señalar que son breves, fáciles de recordar y de tono coloquial, aunque con gran riqueza de vocabulario.
El límerick
La forma lírica más utilizada por Edward Lear fue el límerick, cuyo origen se desconoce con exactitud, pero parece seguro que se trataba de una forma lírica tradicional del pueblo irlandés del mismo nombre. Lear se interesó por los límericks por primera vez estando en casa de Lord Derby, donde un amigo le enseñó el célebre «There was an Oíd Man of Tobago» en un libro. Y fue al ver lo mucho que gustaba a los hijos del anfitrión por lo que empezó a escribir poemas de este tipo.
Los límericks son pequeñas composiciones de cinco versos, de ritmo principalmente anapéstico. El primero, segundo y último verso son de tres
Dibujo de E. Lear aparecido en la edición de 1861 de A Book of Nonsense.
pies y los otros son de dos. La rima esaabba. En el plano del contenido admiten también pocas variantes, son de tono generalmente ligero o humorístico. En el caso de Lear, lo normal es que el primer verso introduzca un personaje, y el segundo indique sus peculiares características o situaciones; que el tercero y el cuarto desarrollen lo anterior o muestren la reacción de otra gente, a menudo el «ellos» que representa la sociedad; y que el quinto o bien califique al personaje con un adjetivo a veces previsible, a veces misterioso, o bien exprese el resultado de su acción o de la reacción de los otros. Lear, además, acompaña y complementa sus límericks con un dibujo que muestra el personaje y su situación. Por ejemplo:
There was an Oíd Man of Whitehaven, Who danced a quadrille with a Raven; But they said, «It's absurd, To encourage this bird!» So they smashed that Oíd Man of Whitehaven.
There was an oíd person of Wick, Who said, «Tick-a-Tick, Tick-a-Tick; Chickabee, Chickabaw», And he said nothing more, That laconic oíd person of Wick.4
Por lo que respecta a los otros poemas de Lear que no son límericks, tan sólo podemos decir en tan corto espacio que, en general, son bastante más extensos, constando de varias estrofas. La rima y el ritmo son más variados, pero siguen siendo elementos esenciales de estos poemas. Su extensión tiene repercusiones a nivel formal (utilización de más recursos líricos, destacando el estribillo) y de contenido (mayor desarrollo de la acción y el contexto, más variedad temática dentro del mismo campo de interés y significación, y diversidad también de personajes, muchos de ellos del mundo animal o seres inventados). Entre ellos podemos destacar «The Daddy Long-Legs and the Fly», «Mr. and Mrs. Discobbolos», «The Jumblies», «The Dong with a Luminous Nose» y «The Courtship of the Yonghy-
The Píate, dibujo de E. Lear aparecido en la edición de 1861 de A Book of Nonsense.
Bonghy-Bó». Al igual que los líme-ricks, estos poemas van acompañados de dibujos descriptivos de las situaciones que se presentan.
Tanto los límericks como los otros poemas de Lear son claros exponentes del nonsense inglés, repletos de personajes y acciones disparatadas, y utilizando el lenguaje de forma extravagante e ingeniosa. Pero el nonsense no es necesariamente frivolo o aséptico como se puede llegar a pensar. En la obra de Lear, por ejemplo, existe de manera subyacente y, a veces explícita, la presión de un estado de ánimo melancólico y el deseo de reivindicar lo excéntrico y original. El límerick más abiertamente triste y desesperado de Lear es el siguiente:
There was an Oíd Man of Cape Horn, Who wished he had never been born; So he sat on a chair, Till he died of despair, That dolorous Man of Cape Horn.5
Hay poemas que tratan el tema de la incomprensión, como el primero incluido arriba, llegando a situaciones de violencia. Otros muestran estados de soledad, como «The Quangle-Wan-gle's Hat». En algunos poemas, por ejemplo «The Nutcrackers and the Sugar-tongs» y «Mr. and Mrs. Dis-cobbolos», los protagonistas se rebelan contra la monotonía y las preocupaciones de la vida, deciden escapar e incluso, en el segundo de ellos, dicen preferir la muerte. Los Jumblies, por su parte, emprenden un viaje arriesgado encarando las críticas y advertencias de la gente.
Hay un gran número de composiciones que reflejan personajes con deformidades y, por consiguiente, con limitaciones y frustraciones. Podemos recordar ahora todos los límericks con hombres y mujeres narigudas, a los que se puede añadir el triste poema «The Dong with a Luminous Nose»,
en el que el protagonista se hace una enorme funda roja para la nariz con una lámpara en su extremo, y aguarda desesperadamente el regreso de su amada, que había zarpado en un cedazo con los demás Jumblies. Igualmente triste es «The Courtship of the Yonghy-Bonghy-Bó», un personaje de cabeza grande y cuerpo pequeño que, cansado de su vida solitaria, pide a su amada que se case con él, pero ella alega tener ya otro compañero. Desesperado, Mr. Yonghy-Bonghy-Bó se marcha del lugar montado en una tortuga, y Lady Jingly Jones se queda llorando su partida. Estos dos últimos poemas parecen estar relacionados con el amor que Lear sentía por Augusta Bethell, hija de Lord West-bury, presidente de la Cámara de los Lores, con la que nunca se llegó a casar.
Lírica ieárica
La lírica Ieárica, como el autor pensó calificar su obra, es una importante aportación a la literatura infantil, una inyección de nonsense, ingenio, humor y melancolía. Porque, curiosamente, el maestro del sinsentido estaba lleno de sentido: sentido de lo poético y lo musical, sentido de la forma y el color (en su pintura), y sentido del humor. También rebosaba sensibilidad. Escribía para divertir a los hijos de sus amigos y, al mismo tiempo, liberarse de sus preocupaciones e inhibiciones, para criticar a los que no comprendían lo sensible y lo original, para denunciar y ridiculizar la dureza y la crueldad de la sociedad. Sus poemas infantiles eran una válvula de escape, para reírse de sí mismo, de sus obsesiones y frustraciones. Sus personajes barbudos, gordos, patilargos, narigudos, desesperados, solitarios, extravagantes, incomprendidos y faltos de amor nos recuerdan física, psí
quica y emocionalmente a su autor. A todo esto hay que añadir su amor
por las palabras, por su cadencia, su aparencia física en la página, y su misterioso e ilimitado poder de evocación. Lear utilizaba el lenguaje de manera ingeniosa, sorprendiendo al lector con palabras rimbombantes existentes o inventadas, y con su ortografía alternativa.
Me gustaría acabar este artículo ofreciendo un homenaje a Edward Lear con sus propios versos, e incluyéndome entre los lectores referidos en el ultimo:
How pleasant to know Mr. Lear! Who has written such volumes of stuff! Some think him ill-tempered and queer But a few think him pleasant enough.6 •
* Jorge Figueroa Dorrego es profesor del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Vigo.
Notas 1. Citado por Joanna Richardson en su libro Edward Lear, Londres: Longmans, Green and Co, 1965, p. 17. (La traducción es mía.) 2. Me refiero al monográfico de Lewis Carroll, CLIJ, 22 (nov. de 1990). Interesantes estudios sobre el nonsense en general son los de Eliza-beth Sewell: The Field ofNonsense, Londres: Chatto and Windus, 1952; y Wim Tigges: An Anatomy of Literary Nonsense, Amsterdam: Rodopi, 1988. 3. Lear, Ed.: Disparatorio, Barcelona: Tusquets Editores, 1984, p. 133. 4. La versión de C. Sierra y E. Jordá es la siguiente: «Érase un vejancón de Sevilla/Que bailaba con un cuervo una cuadrilla;/Mas dijeron: "Es de bellaco/De esta suerte animar al paja-rraco'VY descuartizaron al viejo de Sevilla». «Érase un viejo de Wick,/Que decía: "Tique tick, tique tick/Chicabó, Chicabí'VY nada más que así/Aquel lacónico viejo de Wick». En Lear, op. cit., p. 89 y 83. 5. Sierra y Jordá lo traducen así: «Érase un viejo de Colunga,/Que tenía la vida por muy chun-ga;/Y así sentóse en un sillón/Hasta morir de desesperación/Aquel doliente viejo de Colun-ga». En Lear, op. cit., p. 96. 6. Si se me permite el cambio de orden en la rima, se podría traducir como: «¡Qué agradable conocer a este señor,/que ha escrito tanto libro disparatado!/Algunos lo ven raro y avi-nagrado,/pero unos cuantos lo ven encantador». El original en Lear, Ed.: A Book ofBosh, Londres: Puffin Books, 1975, p. 212.
51 CLIJ36
COLEGAS
¿Existe una literatura infantil?
Quisiera que se me permitiese relatar una experiencia personal en lo que respecta a los libros para niños,
porque la considero instructiva. En 1967 publiqué mi primer libro,
una novela titulada Viernes o los limbos del Pacífico. Tratábase de una nueva versión del célebre Robinson Crusoe de Daniel Defoe (1719), que en más de dos siglos transcurridos desde su aparición ha sido «reescrito» innumerables veces. La regla del juego consistía para mí en ser lo más fiel posible a mi modelo, al mismo tiempo que introducía en él —discreta, secretamente y como de contrabando— todo un bagaje de ideas filosóficas y psicoanalíticas modernas. Debo aclarar que acababa de presentarme al concurso de «agregación» en filosofía y que estaba imbuido de las doctrinas de Jean-Paul Sartre y de Clau-de Lévi-Strauss.
La relectura de mi novela me hizo advertir inmediatamente sus insuficiencias y percatarme de cuan lejos me hallaba del ideal que me había propuesto. La filosofía estaba allí, en cada página, indiscreta, exorbitante, volviendo lento y pesado el curso del relato. Pronto se me ocurrió la idea de rehacer el libro, aligerándolo y desbastándolo, agregándole episodios puramente narrativos, integrando más
por Michel Tournier**
íntima y profundamente la carga filosófica, que no cambiaría pero que tampoco quedaría a la vista. Valiéndome pues de Viernes o los limbos del Pacífico como de una especie de borrador, escribí un nuevo libro, Viernes o la vida salvaje, en el que no hay una sola línea copiada del anterior.
Fue entonces cuando comenzaron las sorpresas. La primera fue la de enterarme de que había escrito un libro para niños. La brevedad del relato, su limpidez, el ritmo ágil de los acontecimientos, todo contribuía a hacer que esa breve novela se convirtiera en el futuro en un «clásico», en el sentido propio del término, es decir un libro leído en clase. Mientras tanto —y ésta fue la segunda sorpresa— no encontraba editor. Descubrí al mismo tiempo cómo funcionan las editoriales de libros «para niños» o los departamentos de «literatura infantil» de las grandes editoriales. Viernes o los limbos del Pacífico había sido publicado por unas doce editoriales extranjeras. Las que tienen una sección de obras «para la juventud» rechazaron Viernes o la vida salvaje por unanimidad. Las editoriales especializadas se mostraron asimismo poco acogedoras. ¿Por qué? Porque las ediciones para niños obedecen a leyes que excluyen por completo la verdadera creación literaria.
Sucede que se han formado un con-
52 CÜJ36
cepto a priori del niño, concepto que arranca directamente del siglo XIX y de una mitología en la que se mezclan Victor Hugo y la reina Victoria. En los Estados Unidos, el ámbito del libro para niños ha estado mucho tiempo dominado tiránicamente por la empresa Walt Disney. Esas editoriales especializadas viven bajo el terror de la vigilancia que ejercen las asociaciones de padres de familia y de libreros, cierto tipo de periódicos y revistas, y una vasta red de opinión en la que desempeña un papel importante el comentario de boca en boca. La publicación de un libro para niños que no se adapte a las exigencias de esa censura entraña no solamente un boicot por parte de la prensa y de los libreros sino además un desprestigio que se extiende a toda la producción de la editorial responsable, considerada desde ese momento como sospechosa.
Cabe suponer que cualquier audacia y todo tipo de creación original quedan así rigurosamente eliminados por las comisiones de lectura. En la mayoría de los casos se fabrican «moldes» —llamados «colecciones», con un director de colección— en los que unos seudoescritores vierten incansablemente un producto pedido y programado de antemano. El público de cada colección es objeto de un retrato-tipo que comprende la edad, el sexo y la condición social. En mu-
Michel Tournier.
chos casos, todo ello se halla rematado por una ideología política o religiosa. Si el malaventurado autor de una obra nueva —que, por definición, no se parece a otra— va a llamar a la puerta de una de esas fortalezas, es posible que por cortesía retengan su manuscrito durante algunos días, pero nadie se tomará la molestia de leerlo.
Diez años han pasado desde entonces. Gracias al éxito de mis novelas algunas editoriales han terminado por aceptar mi Viernes o la vida salvaje. Pero en muchos casos se ha tratado de editoriales puramente literarias e incluso de vanguardia, como Knopf en Estados Unidos, que no tienen ninguna experiencia en materia de libros para niños.
Así es como he llegado a hacerme
seriamente esta pregunta: ¿qué sentido tiene hablar de libros para niños? Pensándolo bien, esta noción de una biblioteca ad usum delphini es bastante reciente. En efecto, se origina precisamente en la mitología victoriana del niño que he denunciado más arriba. Pero, entonces, ¿dónde situar los cuentos de Perrault, las fábulas de La Fontaine, la Alicia de Lewis Carroll? Y a esas obras maestras habría que añadir los cuentos de Grimm, los de Andersen, las leyendas orientales, Nils Holgersen de Selma Lagerlóff, El principito de Saint-Exupéry. Pues bien, creo que es preciso atreverse a recordar que, con excepción de Selma Lagerlóff, esos autores no se dirigían en modo alguno a un público infantil. Mas, como tenían genio, escribían
Viernes o la vida salvaje
«En el colmo de la excitación, Viernes se subió a la copa de un árbol. Había llevado consigo el anteojo de larga vista que dirigió hacia la nave que ahora era claramente visible.» En el libro Viernes o la vida salvaje, de Michel Tournier, de donde están tomadas estas líneas, Viernes parte en esa embarcación hacia Europa, mientras que Robinson decide quedarse en la isla. Con el afán de aligerar su primera novela Viernes o los limbos del Pacífico (1967), en la que retomaba el tema de Robinson Crusoe (1719) de Daniel Defoe, Tournier escribió a partir de ella un nuevo libro, empeñándose en que fuera más límpido, más corto, más ágil, al que tituló Viernes o la vida salvaje (1971). Cuál no sería su sorpresa al enterarse de que acababa de escribir una obra para niños...
53 CLIJ36
COLEGAS
tan bien, tan límpidamente, tan brevemente —calidad rara y difícil de alcanzar— que todo el mundo podía leerlos, incluso los niños. Este concepto de «incluso los niños» ha llegado a tener para mí una importancia capital y diría que hasta tiránica. Se trata de un ideal literario al que aspiro sin lograr —salvo una excepción— alcanzarlo. A riesgo de chocar a algunas personas, voy a decir lo que pienso: a Shakespeare, Goethe y Balzac se les puede tachar de una imperfección a mi juicio imperdonable: la de que los niños no puedan leerlos.1 Por lo que a mí respecta, volvería a tomar gustosamente la pluma y me pondría a trabajar de nuevo en mis otras no velas, Él rey de los alisos, Los meteo ros, Gaspar, Melchor y Baltasar, para obtener versiones más puras de ellas, más rigurosas, más diamantinas, hasta el punto de que... incluso los niños pudieran leerlas. Si no lo hago no es por natural pereza —puesto
que para ello habría que realizar un trabajo inmenso—, sino porque no serviría para nada. Los adultos no leerían esos «libros para niños» y los niños tampoco, dado que ningún editor de «obras infantiles» aceptaría esas novelas que escapan a sus «normas».
Sin embargo, una vez por lo menos he alcanzado el ideal que me he fija-
JUAN RAMÓN ALONSO, VIERNES O LA VIDA SALVAJE, NOGUER, BARCELONA, 1981,
do. Durante muchos años traté de integrar en una aventura ejemplar, con sólidas bases metafísicas, a los tres personajes principales de la comedia italiana: Pierrot, Colombina y Arlequín. Y finalmente lo logré. El resultado es un cuento de unas treinta páginas titulado Pierrot o los secretos de la noche. Puesto que mi principal editor había creado una «sección de libros para la juventud», logré que aceptara ese «libro para niños» que publicó fuera de colección, en un formato único en su editorial, algo así como cuando antaño se solía demarcar en una ciudad un «barrio reservado», rodeado de una especie de cordón sanitario. Hay que reconocer que el éxito del libro hizo que dos años después pasara a formar parte de una colección de la editorial, un poco como cuando el hijo maldito y echado del hogar por el padre es acogido nuevamente entre los suyos porque durante su ausencia ha hecho fortuna. Sin embargo, esas treinta páginas —por las cuales yo cambiaría el resto de mi obra— no encuentran todavía editor en el extranjero.
A partir del éxito de la segunda versión de Viernes se me invita frecuentemente a ir a hablar en las escuelas de Francia y de los países de habla francesa. Yo escucho las preguntas de los niños y me esfuerzo por responder a ellas. No son más «pueriles» que las que habitualmente hacen los adultos y, en su conjunto, quizá lo son menos. De modo brutal van siempre directamente a lo esencial: ¿Cuánto tiempo tarda en escribir un libro? ¿Cuánto gana usted? Si hay faltas de ortografía en su manuscrito, ¿qué dice su editor? ¿Qué hay de verdad en sus historias?
Estas preguntas y cien más me han enseñado mucho por las respuetas que me han obligado a inventar, pues por principio respondo siempre sincera y detenidamente. La última de las preguntas que he citado pone en entredicho toda la estética literaria. ¿Es preciso recordar que Marthe Robert
tituló su último libro La verdad literaria! Yo suelo responder escribiendo ante todo en el encerado o pizarrón una frase de Jean Cocteau: «Yo soy una mentira que dice siempre la verdad». Luego cuento los orígenes del Robinson Crusoe de Daniel Defoe. Hubo un hecho real: el timonel escocés Alexan-der Selkirk estuvo abandonado durante cuatro años y cuatro meses en la isla de Juan Fernández, en el Pacífico. Es a partir de esta historia verdadera como Defoe escribió su Robinson. Ahora bien, existe la historia de Selkirk, tal como la consignó por escrito el comandante Wood Rogers que lo recogió y le llevó de regreso a su patria. Pero ¿quién ha leído ese informe? Nadie, salvo algunos especialistas. Por el contrario, el Robinson de Defoe tuvo y sigue teniendo un inmenso éxito internacional. ¿Por qué razón la ficción excede hasta ese punto en la mente de los hombres de la pura y simple verdad?
La pregunta es temible y quien supiera responder a ella habría descubierto la clave de las obras maestras. Sin ambicionar tanto, voy a esforzarme por aclarar un poco ese misterio.
Lo más extraordinario del Robinson Crusoe de Defoe es que uno no se contenta con leerlo. Creo incluso que en fin de cuentas se lee bastante poco en su versión completa y auténtica. Lo que da fuerza y valor a esa obra es que suscita una necesidad irresistible de reescribirla. De ahí que existan, como he indicado ya, innumerables versiones, desde La isla misteriosa de Julio Verne hasta el Robinson suizo de Wyss, pasando por Susana y el Pacífico de Giraudoux y las Imágenes para Crusoe de Saint-John-Perse. Hay en algunas obras maestras —y por ello figuran en primera línea de la literatura universal— una incitación a crear, un contagio del verbo creador, una puesta en marcha del proceso inventivo de los lectores. Yo confieso que para mí ésa es la cumbre del arte. Paul Valéry decía que la inspiración no consiste en el estado en
JUAN RAMÓN ALONSO, VIERNES O LA VIDA SALVAJE, NOGUER, BARCELONA, 1981
que se encuentra el poeta cuando escribe, sino en el estado en que el poeta que escribe espera poner a su lector. Pienso que de tal afirmación cabría hacer el fundamento de toda una estética literaria.
Pero, ¿no equivale esto a esperar que una obra de arte posea ante todo una determinada virtud pedagógica? Montaigne decía que enseñar a un niño no es llenar un vacío sino encender un fuego. Creo que no se podría pedir más. En cuanto a mí, lo que he ganado es cierta llama que veo a veces brillar en los ojos de mis jóvenes lectores, la presencia de una fuente viva de luz y de calor que se instala de ahora en adelante en un niño, encendida por la virtud de mi libro. Recompensa rara esta, y que no tiene
precio, a todos los esfuerzos, a todas las soledades, a todos los malentendidos. •
* Artículo publicado en El Correo de la Unes-co, junio, 1982. Información facilitada por el servicio de Difusión Selectiva de la Información, de la Fundación Germán Sánchez Ruipé-rez (Salamanca). ** Michel Tournier (véase CLIJ, 10, pp. 74-75) es un escritor francés de renombre internacional. Ha publicado varios ensayos y novelas, en particular Viernes o los limbos del Pacifico, novela traducida a 19 lenguas, y El rey de los alisos, que le valió el Premio Goncourt en 1970. Ha escrito también libros infantiles, como Pie-rrot o los secretos de la noche (1979).
Notas 1. Hay que reconocer que, de todos modos, algunos poemas de Goethe se recitan en las escuelas europeas.
LIBROS DE 0 A 5 AÑOS
Chatito el gatito Claude Clément. Ilustraciones de Olivier Raquois. Traducción de Robin Longshaw. Colección Tras las huellas. Editorial Rialp. Madrid, 1991. 675 ptas. Existe versión en catalán, en Drac Júnior.
Ésta es la historia del gato Chatito que vive en una granja y al que el resto de animales le achacan que no hace nada útil para los demás. Chatito está compungido por ello, pero un día, al ver cómo unos ratones insolentes quieren comerse todo el grano acumulado por el granjero, se abalanza sobre ellos. De esta forma, Chatito de-cubrirá cuál es su verdadero cometido: espantar a los ratones.
Nueva entrega de la colección Tras las huellas, dedicada a describir la vida de algunos animales. En esta ocasión le llega el turno a los gatos. Mediante unas ilustraciones amables y dulces y un texto rimado, el pequeño lector podrá descubrir los secretos de la vida del gato Chatito.
El nuevo amigo de Isabel Laurent de Brunhoff. Traducción de Mónica Rubio. Colección Babar Debate. Editorial Debate. Madrid, 1991. 800 ptas.
Isabel, hija del rey Babar, y Vic, hijo de Rataxes, rey de los rinocerontes, se hacen amigos, sin saber que desde los tiempos de la guerra los elefantes y los rinocerontes son enemigos irreconciliables. A pesar de que les prohiben volver a verse, Isabel y Vic no están dispuestos a renunciar a su amistad.
Una amable historia de amistad, narrada con sencillez, y con las ingenuas y simpáticas ilustraciones de Brunhoff hijo, que ha logrado mantener viva la saga del rey Babar iniciada por su padre, dando protagonismo a los «pequeños» de la familia y actualizando sus aventuras.
Fl SI NU£VO AMIGO
VEISA8BL laurent ét Brunhoff
%.. *
EDITORIAL DEBATE
El texto es breve y asequible (aunque el tipo de letra empleado puede entrañar alguna dificultad para los principiantes) y la secuenciación de las imágenes es perfecta, por lo que resulta un libro de fácil lectura, incluso para prelectores.
¡Llegan los bomberos! Sandra Damashek. Ilustraciones de Paul Harvey. Colección Luz y Sonidos Mágicos, 3. Editorial Molino. Barcelona, 1991. 1.490 ptas.
Cuento sobre las actividades de los bomberos, que se presenta en libro de hojas acartonadas, con una sirena que reproduce el sonido de los coches de bomberos y una pequeña luz roja que se enciende y apaga al apretar un botón. Las ilustraciones, en color, son simpáticas y expresivas, y el libro re
sulta, en conjunto, muy atractivo para los más pequeños. En la misma colección: ¿A quién llamo hoy? (el teléfono), ¿A dónde volamos hoy? (el avión) y ¡Ya viene la policía!
56 CLIJ36
QUIN DÍA MES DIVERTIT! HoracioElena - Isabel Marti
Quin dia mes divertit! Isabel Martí. Ilustraciones de Horacio Elena. Colección El Món d'en Guille. Editorial Timun Mas. Barcelona, 1991. 990 ptas. Edición en catalán.
Guille va un día con sus padres al parque de atracciones. Allí disfruta montando en los caballitos, en el tren de la bruja y en las barcas hinchables. Es un día especial y muy divertido para él.
La colección El món d'en Guille (El mundo de Guille) incluye libros ilustrados de formato álbum, en los que se muestran diferentes situaciones y personajes agrupados bajo una temática común. En la parte superior de cada una de las páginas, se encuentran algunos objetos y elementos varios extraídos de las ilustraciones, que el niño habrá de buscar.
Divertida combinación de libro-juego planteado para facilitar la capacidad de observación y de atención de los niños en edades prelectoras.
Vine aquí, Boni! Richard Powell. Ilustraciones de Alan Snow. Traducción de Manel Martínez Ballester. Editorial Plaza Joven. Barcelona, 1991. 1.300 ptas. Edición en catalán.
Álbum ilustrado, de gran formato, en el que se narran las aventuras de Boni, un perro inquieto y revoltoso, durante una visita a la granja de la tía Bobby, su dueña. Nada más llegar, Boni se apodera de una bolsa de buñuelos que la tía ha preparado, y la visita se convierte en una trepidante carrera tras los dulces, en la que participan todos los animales de la granja.
Un cuento muy divertido, de lectura fácil —ya sea siguiendo las claras imágenes dibujadas por Alan Snow, o leyendo el breve texto—, que se complementa con una serie de sencillas preguntas que facilitan la comprensión del relato y ayudan a fijar conocimientos.
Mis amigos del bosque Colección ¿Adivina quién? Ediciones Beascoa. Barcelona, 1991. 675 ptas. Existe versión en catalán.
Librito ameno y divertido, planteado en forma de preguntas a las que el propio niño puede hallar respuesta. Para ello deberá utilizar un sencillo mecanismo consistente en girar la rueda que aparece en cada una de las páginas.
Quién produce la miel o quién vive en las madrigueras son algunas de las preguntas propuestas.
Editado en cartón duro plastifica-do, el volumen, que incluye un pequeño texto caligrafiado, permitirá a los más pequeños leer, jugar y divertirse al mismo tiempo.
57 CLIJ36
DE ó A 8 AÑOS
Andrés y el niño nuevo Nancy Carlson. Traducción de Pablo Gervás. Colección Austral Infantil, 61. Editorial Espasa-Calpe. Madrid, 1991. 510 ptas.
Enrique se encuentra solo, nadie juega con él ya que al estar en una silla de ruedas ni puede correr, ni jugar al béisbol ni nada por el estilo. Tendrá que romperse una pierna Andrés, un compañero de clase, para que Enrique halle la comprensión del resto de niños y gane de golpe un montón de buenos amigos.
Con un texto sencillo y directo, y unas ilustraciones simpáticas y vistosas, la autora de ¡Me gusto como soy! consigue crear un bonito libro cuyo fin es fomentar la amistad, la comprensión mutua y la ayuda.
LIBROS/NOVEDADES
Els cabells de la senyora Bruna Mercé Company. Ilustraciones de Agustí Asensio. Colección El Tricicle, 5. Editorial Tándem. Valencia, 1991. 475 ptas. Edición en catalán.
La señora Bruna se halla ante un serio y grave problema: se ha quedado calva. Ello le llevará a probar todo tipo de remedios, hasta que, por fin, encuentre uno que le devuelve intacta su cabellera; lo que ocurre es que sus nuevos cabellos son un tanto rebeldes y difíciles de amoldar.
Quinto librito de la colección El Tricicle, que poco a poco va consolidándose como una colección con una sugerente selección de obras destinadas al público infantil que se inicia en la lectura.
En este caso se trata de una de-
58
senfadada historia de Mercé Company, llena de humor e imaginación, a la que Agustí Asensio ha sabido poner buen contrapunto con sus dibujos.
Rabibranca Lourdes Maceiras. Ilustraciones de Manuel Unía. Colección Ala Delta, 18. Editorial Edelvives. Madrid, 1991. 435 ptas. Edición en gallego.
La autora se sirve de unos tiernos animales —pero con reacciones inequívocamente humanas— para construir un sencillo y desenfadado relato sobre el derecho a la diferencia que asiste a todo el mundo, que se lee con sumo agrado.
Las ilustraciones, tiernas y en consonancia con la atmósfera del texto, pertenecen a Manuel Uhía.
Juan no duerme Jetó* Z*t án i Tto Pü*Ma íPreroío Nacional <fe tlusiíaétfSn)
5 " *
fe i l | j i
"¡#*y -7
Juan no duerme Jesús Zatón. Ilustraciones de Teo Puebla. Colección Manzana Mágica. Editorial Júcar. Gijón, 1991. 995 ptas.
A pesar de ser bastante tarde ya, el pequeño Juan permanece desvelado en su cama, sin poder dormir. Por ello, decide levantarse y jugar con su oso a ser mayor, hasta que, más tarde, se refugia en la cama de sus padres.
Mediante un diálogo asequible y sin excesivas complicaciones, el autor trata de introducir algunas ideas sobre el amor entre las personas y la procreación.
Las ilustraciones que acompañan el texto pertenecen a Teo Puebla.
La Margarida tenia un gat Nicoletta Costa y Oddo Bracci. Ilustraciones de Roser Rius i Camps. Traducción de Joan Armangué i Herrero. Colección El Vaixell de Vapor, 21. Editorial Cruílla. Barcelona, 1991. 495 ptas. Edición en catalán.
Margarida es una maestra muy atareada y también algo despistada. Siempre llega tarde a todos los sitios. En el colegio en el que trabaja la han de regañar cada dos por tres. Sin embargo, Margarida es una persona afortunada ya que tiene en su gato Pere a alguien capaz de organizarle la casa y de mantener un cierto orden.
Libro de fácil y agradable lectura,
Xosé Cermeño a chalupa Manuel Uhía
Estes días refresca polas tardes ff
GALAXIA
59 CLIJ36
con un planteamiento visual atractivo y estimulante, que describe el perfil de un personaje, Margarida, simpático y entrañable.
Estes días refresca polas tardes Xosé Cermeño. Ilustraciones de Manuel Uhía. Colección A chalupa, 39. Editorial Galaxia. Vigo, 1991. 410 ptas. Edición en gallego. Existe versión en vasco, en Elkar; y en catalán, en La Galera.
Tres amigos del pequeño Tomás acuden una tarde a jugar a casa de éste con la intención de pasárselo en grande. El padre de Tomás, un señor de notable barriga, será el que proporcione a los chavales una tarde inolvidable.
Escrito en clave de humor, con un lenguaje contundente y directo, el li-brito, ilustrado por Manuel Uhía, garantiza a los más pequeños un grato entretenimiento.
DE 8 A 10 AÑOS
Aventura en el Gris Nazario de Casia. Ilustraciones de Alicia Cañas Cortázar. Colección Biblioteca Siempreviva, 12. Editorial Libertarias. Madrid, 1991. 950 ptas.
Un niño de doce años oye por boca de su profesora un poema de Federico García Lorca que dice: «En el gris,/el pájaro Griffón/se vestía de gris./Y la niña Kikirikí/perdía su blancor/y forma allí». Tras escucharlo, el chaval imagina toda una fantástica aventura en ese Gris al que alude el poeta.
Imaginación, lirismo y fantasía son los elementos que el autor baraja en este cuidado volumen que significa el número doce de la colección Siempreviva de Libertarias.
LIBROS/NOVEDADES
El nen que sempre deia sí Andreu Martín. Ilustraciones de Francesc Rovira. Colección Contes de Sí, 1. Editorial Barcanova. Barcelona, 1991. 600 ptas. Edición en catalán. Existe versión en castellano, en Anaya.
Ésta es la historia de Manolito, un niño que siempre decía que sí para tener muchos amigos... y que, sin embargo, no tenía amigos porque siempre decía que sí. Manolito estaba hecho un lío, hasta que un día se le apareció el Mago Sí y le enseñó a decir no.
Saber decir que no, enfrentarse al miedo o al dolor, y asumir los propios defectos, son algunos de los temas de fondo que Andreu Martín
60 CUJ36
I C O N T E S DE S í
r~; El nen || que sempre deia sí
plantea en esta nueva serie de cuentos, con la que debuta en el campo de la literatura infantil. Unas historias llenas de acción, intriga y humor, en las que el autor busca continuamente la complicidad del lector, y en las que las oportunas apariciones del Mago Sí —que es más Pepito Grillo que mago—, ponen el contrapunto de seriedad e invitan a la reflexión. Breves, escritos con gran soltura y lenguaje asequible, e ilustrados con acierto por Rovira, son cuentos muy amenos y entretenidos que, además, pueden enseñar a vivir.
La tienda de juguetes de Napoleón Roger Nannini. Ediciones B. Barcelona, 1991. 1.900 ptas.
En la tienda de juguetes del gato Napoleón se pueden hallar todo tipo de objetos para divertirse, desde muñecos de trapo a instrumentos musicales, pasando por libros, relojes y cometas.
Extraordinario libro-juego con el que el niño podrá montar una casa, la verdadera tienda de juguetes de Napoleón, y, a base de pestañas y ruedas giratorias fáciles de accionar, podrá descubrir en cada una de las páginas un sinfín de gratas sorpresas.
Didal, didalet, didaleta Pere Pons. Ilustraciones de Maria Teresa Ramos. Colección El Vaixell de Vapor, 122. Editorial Cru'illa. Barcelona, 1991. 650 ptas. Edición en catalán.
A cualquier niño que acabe de cumplir nueve años, que haya comido demasiado pastel de chocolate en su cumpleaños y que se le caiga el dedal de la abuela por el desagüe del lavabo, justo a las doce en punto de la noche, puede ocurrirle la extraordinaria aventura que les pasó a Teresa y a Lluís, los protagonistas de esta historia, el día de su aniversario.
Una historia fantástica, llena de sorpresas y emoción, narrada con agilidad y con una prosa limpia y cuidada por el autor mallorquín Pere Pons. Un relato ameno e interesante, de agradable lectura.
El pequeño Davirón Pilar Mateos. Ilustraciones de Javier Serrano. Editorial Anaya. Madrid, 1991. 560 ptas.
En un lugar secreto, al que ni siquiera la televisión tiene acceso, vive la única familia de davirones que existe en el mundo. Los davirones y las davironas son unos seres harto especiales y divertidos. Mientras son pequeños no se distinguen en nada, es de mayores cuando deciden si desean ser chicos o chicas; y, lo que es más sorprendente, no han visto un niño en su vida.
Pilar Mateos ofrece al lector infantil un bonito libro, imaginativo y hu-
morístico, en el que la exposición prima sobre la acción y cuyo lenguaje, rico y expresivo, permite una agradable lectura. Las ilustraciones del volumen son de Javier Serrano.
Antonio García Teijeiro. Ilustraciones de Manolo Unía. Colección Árbore, 43. Editorial Galaxia. Vigo, 1991. 730 ptas. Edición en gallego.
Los textos de poesía no menudean en el mercado de libros infantiles, de ahí que nos debamos congratular siempre que aparece uno. El libro que presentamos a continuación se debe al escritor gallego Antonio García Teijeiro, quien cuenta tras de sí con una interesante obra literaria.
El autor recala en uno de los temas más recurrentes de la creación poética —la evocación de las estaciones de la naturaleza—, y lo hace con hondura y sensibilidad.
Ritmo, color y viveza son algunas de las características de un estilo que, más allá del puro juego formal con las palabras, transmite al lector el sentimiento que el autor persigue.
61 CUJ36
As catro estacions
LIBROS/NOVEDADES
DE 10 A 12 AÑOS
Los descubrimientos de Michi Barbara Williams. Ilustraciones de Emily A. McCully. Traducción de Ana Bustelo. Colección Austral Juvenil, 147. Editorial Espasa-Calpe. Madrid, 1991. 530 ptas.
Michi, una niña de ocho años, y su hermanastro Frederick, de once, se disponen a pasar las vacaciones de verano con la madre de Michi, arqueó-loga, excavando las ruinas de un antiguo poblado indio. La relación de los niños es tensa, sobre todo por parte de Michi, muy celosa del sabelotodo y responsable Frederick.
Inteligente exposición sobre los conflictos más habituales entre hermanastros, presentado como un ameno relato de aventuras veraniegas en una marco exótico, y salpicado de humor y de pequeños golpes de efecto que mantienen el interés y el buen ritmo de la narración.
La navidad de los Simpson Matt Groening. Traducción de E.S. Abulí. Ediciones B. Barcelona, 1991. 995 ptas.
Por Navidad todo Springfield acude a la gran gala teatral; todos menos los Simpson que tienen un viaje de lo más accidentado hasta el lugar de la representación.
La famosa familia Simpson se ha hecho, a partir de la serie emitida por televisión, con un público fiel que abarca desde pequeños a mayores.
En este álbum, el lector disfrutará, sin duda, con las peripecias de Homer, Marge, Bart y el resto de personajes, y podrá comprobar que
LA NAVIDAÍ) D€ LOS SIMPSON
V
los milagros, a pesar de todo, son posibles.
Humor ácido y corrosivo, entreverado por continuos guiños al lector, llenan este recomendable libro, que presenta un atrevido y sugestivo diseño.
Jenny es casi siempre muy formalita Kirsten Boie. Ilustraciones de Silke Brix-Henker. Traducción de María Dolores Ábalos. Colección Juvenil, 416. Editorial Alfaguara. Madrid, 1991. 600 ptas.
Lisa es la hermana pequeña de Jenny. Ambas suelen jugar juntas, pero cuando Jenny se cansa de las impertinencias de su hermana, prefiere dejarla sola e ir a jugar con su vecino Niko, un niño la mar de atrevido y que tiene montones de juguetes.
Estructurado en breves capítulos de agradable lectura, el libro muestra un pedazo de vida cotidiana de unos personajes abordados de forma realista y directa.
62
Con un lenguaje fresco y accesible, el autor va enlazando situaciones, todas ellas sostenidas por el buen juego dado por los protagonistas.
CLIJ36
u ,
1 •
1
Alegría Jutíá
UN ROMA AL SEGLE XX
Bcriíii^-^Bmt í^^^>> Í ¡W5H?^-7¿L
i p i ^ r ^ | / | 2 B--v~^ i
Un roma al segle XX Alegría Julia. Ilustraciones de Picanyol. Colección Els Grumets de la Galera, 102. Editorial La Galera. Barcelona, 1991. 610 ptas. Edición en catalán.
La historia se sitúa en Moiá, pequeña población que se encuentra a unos sesenta kilómetros de Barcelona. Durante los tradicionales desfiles de romanos que tienen lugar con motivo de la Semana Santa, aparece en el pueblo un auténtico romano venido de la antigüedad. Nadie advertirá este hecho, salvo dos hermanos sedientos de aventuras, Pere y Andreu, que trabarán amistad con el exótico personaje e intentarán dar con los motivos del inverosímil salto' histórico efectuado por aquel buen hombre.
Sin excesivos complejos ni vacilaciones, la autora intenta armar una narración fantástica cuyo argumento resulta cuando menos sorprendente. Pero Alegria Julia sale airosa de la prueba, pues el resultado es un libro ameno y disparatado, ambientado en un espacio rural que le es bien familiar, que retiene fijo al lector hasta la última página merced a las dosis de intriga y suspense suministradas en cada uno de los capítulos del libro.
La bomba J.M. Almárcegui y Fernando Lalana. Ilustraciones de J.M. Lavarello. Traducción de Inmaculada Biosca. Colección Altamar, 15. Editorial Bruño. Barcelona, 1991. 625 ptas. Edición en catalán.
En tiempos de la Primera Guerra Mundial, un bombardero británico pierde una bomba, que va a parar a un pequeño país neutral donde la recoge el señor Siemens, uno de sus habitantes. El resto de los vecinos comienza a sospechar de las intenciones de Sieñiens, y se produce una absurda escalada de agresiones que desemboca en una guerra particular.
«ét*
JOSBP M. AiMARCfÉUI í/fERNANÍJO LALANA
jLa bomba
Un contundente y corrosivo relato contra la guerra, escrito en clave de humor, en el que se pone de manifiesto la miseria humana y el estado de locura colectiva que genera cualquier conflicto bélico. Forzando al máximo las situaciones, jugando con los tópicos y ridiculizando actitudes, los autores han elaborado un texto ágil y divertido que, aunque a veces cae en el chiste fácil, resulta muy interesante.
wssvmms
Enríe Larreula
HOMÉN1CA, VILLA OLÍMPICA
TSsr
Homénica, villa olímpica Enríe Larreula. Ilustraciones de Conxita Rodríguez Isart. Traducción Jesús Ballaz. Colección Los Grumetes de la Galera, 148. Editorial La Galera. Barcelona, 1991. 610 ptas. Existe versión en catalán.
En Homénica, un lejano planeta habitado por los hombrecitos y las hombrecitas de la Edad de Piedra, donde nadie Se aburre y donde cada día se inventan cosas, acaba de inventarse el deporte. Y de la mano del deporte llegará otro invento maravilloso: los Juegos Olímpicos.
Humorística parodia del tema de actualidad por excelencia del 92, las Olimpiadas, escrita por Larreula con agilidad, ingenio y sana ironía. Un texto refrescante y desmitificador, que proporciona una estimulante y divertida lectura.
DE 12 A 14 AÑOS
Cuentos para niños Osear Wilde. Ilustraciones de RJ. Lynch. Traducción de J.C. Santoyo. Editorial Vicens-Vives. Barcelona, 1991. 2.300 ptas.
Escritos por primera vez en 1888, los cuentos infantiles de Osear Wilde (1845-1900) obtuvieron un rápido éxito popular. Al igual que en su vasta producción teatral, el autor inglés critica en ellos la intransigencia puritana y ciertas convenciones sociales de la época.
Seis son en total los cuentos incluidos en este espléndido volumen (El Gigante egoísta, El ruiseñor y ¡a rosa, El mejor amigo, El Príncipe Feliz, Un cohete muy especial y El joven rey, en los que puede apreciarse la fina irom'a y el típico humor inglés, con los que Wilde tiñe su prosa.
Las ilustraciones del irlandés P.J. Lynch contribuyen a realzar un volumen cuidadosamente editado, pensado para ser un buen regalo.
LIBROS/NOVEDADES
El planeta Analfabia Carmen Santonja. Ilustraciones de Jesús Gabán. Editorial Anaya. Madrid, 1991. 3.500 ptas. Existe versión en catalán, en Barcanova.
Según cuentan las crónicas, hubo una vez un planeta llamado Analfabia, gobernado por Fatuo I, una caprichosa, engreída y tirana gallinácea, y sus esbirros, Fofo y Funesto, aves rapaces. El pueblo llano estaba formado por chorlitos (aves, como se sabe, un poco simples) que, como es natural, se limitaban a obedecer, y algunos extranjeros como el duende Grintz y Lyon-Ramp, el león de granito, que, gracias a sus poderes especiales, vivían a su aire sin ser molestados.
En clave de humor, con mucho in-
Cumbres borrascosas Emily Bronté. Ilustraciones de Tino Gatagán. Traducción de Emilio Ortega. Colección La Ballena Blanca, 17. Editorial SM. Madrid, 1991. 685 ptas.
Auténtica obra maestra de la novelística inglesa, Cumbres borrascosas representa la novela de amor romántico por excelencia. Escrita por Emily Bronté en 1847, un año antes de morir, cuando tan sólo contaba treinta años de edad, la novela es todo un muestrario de pasiones y sentimientos humanos vividos exaltadamente y con abundantes elementos trágicos.
SM presenta en su colección La Ba-
64
genio y armonía, este cuento aparentemente fantástico es, en realidad, el feroz retrato de una sociedad injusta y absurda, en la que reinan el aborre-gamiento y la tiranía. Jugando con el lenguaje y con la complicidad del lector, Santonja ha sabido elaborar una historia disparatada, fresca y regocijante (aunque en algún momento demasiado prolija), de sabrosa lectura, que se presenta en una cuidada edición de lujo arropada por excelentes ilustraciones de Jesús Gabán.
llena Blanca una bonita y limpia edición de dicha obra universal ilustrada por Tino Gatagán.
CLIJ36
D'ofici, perdiguer Montserrat Beltran. Colección La Teranyina, 16 Editorial Cru'ílla. Barcelona, 1991. 425 ptas. Edición en catalán.
Nuria, estudiante de instituto, siempre tiene motivos para estar descontenta: le aburre estudiar, sus compañeras le resultan estúpidamente presumidas y sus padres se empeñan en seguir tratándola como a una niña. El motivo de su última discusión, por ejemplo, fue la negativa de Nuria a comer kúlusk, unos dulces que aquel otoño estaban de moda. Por su parte, Ovidi Puigverd, joven investigador privado, acaba de recibir la visita del alcalde de la ciudad, quien ha tenido acceso a unos documentos comprometedores sobre los kúlusk, y le encarga iniciar una investigación. La muchacha y Ovidi se encuentran casualmente, y Nuria acaba convirtiéndose en la ayudante del investigador.
Novela de intriga, tramada y resuelta con eficacia, en la que interesa, no tanto la resolución del caso —igual a tantos otros— como la relación de los protagonistas, un continuo tira y afloja en el que que la muchacha consigue ganarse el respeto del investigador.
Peter Pan J.M. Barrie. Ilustraciones de Flora White y F.D. Bedford. Traducción de Carmen Bravo-Villasante. Colección Biblioteca de Cuentos Maravillosos, 60. Editorial J.J. de Olañeta. Palma de Mallorca, 1991. 2.300 ptas.
Ahora que Spielberg ataca con El capitán Garfio, su particular versión de Peter Pan, resulta reconfortante encontrarse con esta bonita edición que del clásico de J.M. Barrie ha sacado al mercado Olañeta, traducida y documentada por Carmen Bravo-Villasante, y acompañada por las ilustraciones
Una germana per a Rabble Lois Lowry. Traducción Judit Romeu. Colección L'Esparver, 93. Editorial La Magrana. Barcelona, 1991. 850 ptas. Edición en catalán.
Rabble, una niña de doce años que nunca conoció a su padre, vive con su madre en casa de los Bigelow, donde ésta se encarga de cuidar al pequeño de la familia. La hija mayor, Verónica, también de doce años, es la mejor amiga de Rabble, y a ambas les gusta jugar con la idea de que son hermanas. Cuando una enfermedad obliga a internar a la señora Bigelow en un sanatorio, la madre de Rabble asume su papel, y así se forma una especie de nueva familia a la que Rabble se aferra con entusiasmo.
Todo un melodrama —al menos la historia tiene todos los ingredientes necesarios— que no llega a serlo gra-
65
J, M. BAMBIE
PETER PAN
y dibujos que, en su momento, realizaron los artistas White y Bedford.
La maravillosa historia de Peter, el niño que no quiso crecer, publicada en 1911, sigue siendo una lectura deslumbrante para los niños de hoy, e igualmente fascinante para quienes han rebasado ampliamente el umbral de la infancia.
Lois Lowry
UNA GERMANA PER A RABBLE
• ; - : • ; ; ; . - . - . : • -
. • " • • ' • " . .
gflyr
•-:[''-\Ki'\ -, : •-
*m«ys 3m¿ *qjs:t vcsht de
L'ESPARVER
EB1C10ÍSS DE LA MAGRANA
cias al buen oficio de Lowry, una autora que sabe dotar de autenticidad a personajes y situaciones, y cuyas historias aportan siempre un punto de vista poco convencional y muy positivo sobre las relaciones humanas.
CLIJ36
LIBROS/NOVEDADES
MÁS DE 14 AÑOS
Parecido, S.A. Juan Sasturain. Colección Espacio Abierto, 8. Editorial Anaya. Madrid, 1991. 700 ptas.
Novela de enredos en la que se narra el enloquecido deambular de un muchacho por una ciudad desconocida, intentando localizar a su padre, del que se ha separado al pasar la aduana en el aeropuerto. Tras diversos encuentros, el chico cae en manos de una extraña organización, Parecido S.A., que se dedica a la estafa mediante la suplantación de personalidad.
Un texto poco convencional, y por ello arriesgado, lleno de humor, juegos de palabras y situaciones rocamboles-cas. Con un arranque un tanto moroso, la narración adquiere consistencia y agilidad a partir del capítulo cuarto, y va ganando en interés hasta el final, resultando una refrescante novela capaz de sorprender y divertir al lector.
El aguijón del Diablo Ricardo Alcántara. Colección Juvenil, 423. Editorial Alfaguara. Madrid, 1991. 600 ptas.
Gustavo es un joven enganchado a la droga. Su padre parece haberle dado por perdido, sin embargo, su madre y su hermano pequeño Fernando intentan hacerle recapacitar para que rehaga su vida.
Historia descarnada, bien planteada y desarrollada con soltura, sobre los efectos destructivos de la droga en una familia. El atractivo de la novela, además de abordar un tema ya de
Jo eta ihes Joan Phipson. Traducción de Iñaki Mendiguren. Colección Branka, 8. Editorial Elkar. Donostia, 1991. 740 ptas. Edición en lengua vasca.
Jo eta ihes {Hit and rurí) es la primera obra de esta escritora australiana traducida al euskera. Joan Phipson nos muestra la relación existente entre el joven Roland y Gordon, el policía que presencia un atropello y fuga protagonizada por éste. Durante toda la obra se mantiene el interés, primero en la persecución y luego en el desenlace, no tanto general sino personal. Se trata de un libro entretenido, con una gran carga iniciática, que mantiene el interés y profundiza en la personalidad de los dos protagonistas, pero sobre todo en la de Roland, un joven de 16 años, que
66 CUJ36
por sí sugestivo y de tremenda actualidad, estriba en los personajes secundarios que el autor ha sabido incorporar al relato. Entre ellos cabe destacar a Martha, una sudamericana entrañable, amiga fiel de la madre de Gustavo. Dicho personaje, que cobra mayor entidad a medida que la narración avanza, amortigua con su dulzura y espontaneidad la dureza propia del tema abordado.
irá evolucionando con los acontecimientos y sabrá enfrentarse, sin la ayuda todopoderosa de su padre, a las dificultades. Xabier Etxaniz.
Cuentos de la Dinastía Tang Autores varios. Edición en Lenguas extranjeras de Pekín. Colección La Cuna de Ulises, 16. Editorial Miraguano. Madrid, 1991. 1.200 ptas.
La dinastía Tang, que abarca el período que va del año 618 al 907 después de Cristo, pasa por ser la edad de oro de la literatura china. En tal período surgen a la luz toda una pléyade de excepcionales poetas y narradores —Li Bai y Du Fu, entre ellos— que alumbran una de las épocas más gloriosas del milenario país asiático.
El presente volumen reúne, por primera vez en español, un total de diez relatos breves cuyos temas principales son las historias sobrenaturales, las aventuras y el amor.
Es, pues, una buena manera de tomar contacto con esa gran desconocida que es la literatura china clásica.
El volumen se acompaña con reproducciones de grabados de la época.
Como un espejismo María Mercé Roca. Traducción de Mireia Bofill Abelló. Colección Espacio Abierto, 7. Editorial Anaya. Madrid, 1991. 600 ptas.
Durante un verano, un muchacho de pueblo conoce a una chica de ciudad con la que descubre el amor. Un descubrimiento deslumbrante y doloroso que le marcará para siempre. Breve relato intimista sobre el primer amor, espléndidamente escrito, que profundiza en las emociones adolescentes —amor, sexo, celos, lealtad—, a través de la relación de un muchacho que aún no ha perdido la inocencia y de una desenvuelta muchacha de su misma edad, en los que María Mercé Roca personifica
El doble secret de Távia Jaume Cela. Colección L'Odissea, 63. Editorial Empuries. Barcelona, 1991. 690 ptas. Edición en catalán.
Bruna evoca la muerte reciente de su abuela Carme, una persona a la que quería por encima de todo. La pequeña recuerda las palabras que la anciana le dirigió en vida y rememora algunos de los pasajes del diario que Carme escribió pocos días antes de morir.
Jaume Cela ha sabido condensar en apenas noventa páginas una interesante historia que gira en torno a la polémica sobre la muerte voluntaria de los enfermos terminales; y lo ha hecho utilizando una estructura efectiva y eficaz en la que se yuxtaponen dos narraciones: una, la que nos introduce Bruna,
67
Jíjc
E S * * C I Q gfofcr * S 1 S g T Q
•Áaúc M&cé Roca
Como on espejismo
dos maneras opuestas —la rural y la urbana— de entender la vida. Aunque tanto el protagonista como su entorno están excesivamente idealizados, el relato tiene la fuerza y el encanto de las buenas narraciones que convencen y emocionan.
JAUME CELA EL DOBLE SECRET DEL'ÁVIA EMPÚRIES L'ODISSEA Narrativa per a ¡mes
quien hace las veces de confidente de su abuela; y otra, insertada en la anterior, que es el diario de Carme.
CLIJ36
LIBROS/CÓMIC
THe CoBÁ. Thavtft
Voltant per Barcelona Mariscal. Guión de El Tricicle. Colección The Cobi Troupe. Editorial Plaza y Janes. Barcelona, 1991. 1.450 ptas. Edición en catalán.
Jordi, un chico erudito, culto y en trance de ser ingeniero; Nosi, una muchacha inteligente y atrevida; Cachas, un individuo tan musculoso como romántico; Bicho, fiel y creativo; Petra, chica lista, atractiva e independiente; y la exuberante Sobrina, son los acompañantes del perro olímpico Cobi en sus correrías por la Ciudad Condal. Todos ellos habrán de luchar contra el mal encarnado en el avispado doctor Normal y don Tamino.
Basados en guiones realizados por los componentes del grupo teatral El Tricicle, estos álbumes, que destilan el más puro estilo Mariscal, han servido de base a la serie de dibujos animados que se emite por TV-3, la televisión de Cataluña.
El álbum transmite, en clave de humor, valores humanos, olímpicos y ecológicos, dentro del marco lúdico de la ciudad. D A partir de 12 años.
La trayectoria de un campeón del boxeo John Cullen Murphy. Traducción de Luis Jiménez. Colección Héroes de siempre. Serie Big Ben Bolt, 4. Editorial Eseuve. Madrid, 1991. 1.200 ptas.
El mundo del pugilismo y todo lo que le rodea ha sido uno de los espacios temáticos más visitado tanto por
la cinematografía como por la novela negra. El cómic tampoco se ha quedado a la zaga y artistas como John Cullen Murphy han cultivado con enorme efectividad dicho género.
Big Ben Bolt, púgil fuerte, intuitivo y honrado donde los haya, es el protagonista de este álbum que recoge las tiras diarias publicadas originariamente entre el 21 de junio y el 1 de diciembre de 1951.
En ellas se narra la trayectoria de Bolt como boxeador profesional hasta que consigue optar al título mundial de los pesos pesados. D A partir de 14 años.
Els Jocs Olímpics d'en Massagran R. Fblch i Camarasa. Ilustraciones de Josep M. Madorell. Colección Massagran, 10. Editorial Casáis. Barcelona, 1991. 945 ptas. Edición en catalán.
Tampoco Massagran ha podido resistir la fiebre olímpica y en el último álbum —el décimo desde que hace dos años Casáis decidió recuperar el personaje, con motivo del 80° aniversario de la publicación de Les aventuras de Massagran— el simpático personaje, creado en 1910 por Josep M. Folch i Torres y el ilustrador Joan Junceda, participa en una particularísima cita olímpica con la osada intención de batir algún que otro récord.
Acción, ingenuidad y simpatía son las claves de este personaje tan entra-
68
R. FOLCH t CAMA» ASA
els Jocs Olímpics d'en
MASSAGRAN
ñable y querido por el público infantil. D A partir de 12 años.
CLIJ36
LIBROS/DE AULA
LITERATURA
Luis de Góngora para niños Edición de Teresa de Santos. Ilustraciones de Carmen Sáez. Colección Alba y Mayo, 19. Ediciones de la Torre. Madrid, 1991. 700 ptas.
Figura máxima del culteranismo barroco, el cordobés Luis de Góngora y Argote (1561-1627) es una de las cumbres poéticas de la literatura clásica castellana. Autor de las Soledades y de la Fábula de Polifemo y Galatea, la hue
lla de Góngora impregnó a un movimiento tan decisivo como lo fue la generación del 27.
En el volumen que ahora reseñamos, la profesora Teresa de Santos ha realizado una selección de la obra gongo-riana asequible al público lector joven, dadas las dificultades intrínsecas de un autor que persigue como ideal literario un lenguaje de sensaciones de no poca complicación formal.
Las ilustraciones que acompañan los textos son de Carmen Sáez. D A partir de 12 años.
Artículos Mariano José de Larra. Edición de Rafael Fernández Díaz. Colección Anaquel, 12. Editorial Bruño. Madrid, 1991. 530 ptas.
El escritor madrileño Mariano José de Larra (1809-1837) encarna en nuestro país la prosa costumbrista que estimuló el movimiento romanticista. Si algo sobresale en su producción literaria es su destacada faceta como articulista.
El presente volumen, cuya edición ha corrido a cargo de Rafael Fernández Díaz, recoge una cuidada selección de artículos literarios, políticos y costumbristas, en los que el lector puede paladear el fino estilo literario de Larra y su mordaz e irónica visión de la sociedad en que le tocó en suerte vivir.
El volumen incluye un suculento apéndice repleto de útil información
anaquel
ARTÍCULOS MARIANO JOSÉ DE LARRA
Edición de Rafael Feraáaée* í>taz
tanto sobre el autor, uno de los que más ha influido en el periodismo de opinión contemporáneo, como sobre su época. D A partir de 14 años.
69
el tima- deis ctosics - 27
Llibre d'Amic i Amat Ramón Llull. Ilustraciones de Julio Vivas. Colección El tinter deis clássics, 27. Editorial Publicacions de lAbadia de Montserrat. Barcelona, 1991. 350 ptas. Edición en catalán.
Selección del Llibre d'amic e amat escrito por el mallorquín Ramón Llull hacia el 1276-1278, aproximadamente. Considerado como uno de sus textos más elaborados, lo integró más tarde en el capítulo quinto del libro Blan-querna, bajo el título general De vida ermitaño.
En él se recogen, en forma de máximas, los consejos que el autor da a todos los interesados en la contemplación y experiencia de las realidades invisibles.
Ramón Llull, uno de los personajes más ricos e influyentes del medievo catalán, hace gala en el texto de un profundo conocimiento de la mística sufí, de la que recrea e incorpora a su visión del mundo importantes elementos. • A partir de 8 años.
CLIJ36
LIBROS/DE AULA
BIOGRAFÍAS
Félix Rodríguez de la Fuente Joaquín Araújo. Colección Gentes de ayer y hoy. Editorial SM. Madrid, 1991. 975 ptas.
Félix Rodríguez de la Fuente fue uno de los seres más queridos para las generaciones, tanto de niños como de adultos, que llegaron a conocer su trabajo divulgativo en favor de la conservación de la naturaleza. El «amigo de los animales» como se le apodó en su momento, realizó un encomia-
ble trabajo de pionero en una situación en la que en nuestro país existía una escasa conciencia hacia los temas de la naturaleza.
El autor de este volumen, profundo conocedor del personaje y de su entorno, ha tejido una amena biografía que se lee de un tirón, en la que junto a las vivencias personales de Félix Rodríguez de la Fuente, se perfila la sociedad en la que vivió y desarrolló su quehacer profesional. D A partir de 12 años.
Sant Joan de la Creu Victoria Molins. Ilustraciones de Pilarín Bayés. Editorial Claret. Barcelona, 1991. 550 ptas. Edición en catalán. Existe versión en castellano.
El pasado mes de diciembre se conmemoró el cuatrocientos aniversario de la muerte de una de las cimas —la más alta, quizás— de la lírica española de todos los tiempos.
Religioso perseguido, místico de ilimitada hondura, el autor del Cántico espiritual es reivindicado hoy como el patrono de los poetas españoles.
Victoria Molins recrea una amena y grata biografía del hombre, santo y poeta, especialmente dirigida al público infantil, a la que acompañan los dibujos humorísticos y nada graves de Pilarín Bayés. D A partir de 10 años.
CIENCIAS
Las abejas María Ángels Julivert. Ilustraciones de Carlos de Miguel. Colección El fascinante mundo de. Editorial Parramón. Barcelona, 1991. 750 ptas. Existe versión en catalán.
La compleja organización social y laboral, las etapas del ciclo vital y la transformación del néctar en miel son algunos de los aspectos más sorprendentes de las abejas melíferas que el lector podrá descubrir en estas cuidadas páginas.
La profusión de bellas ilustraciones a todo color permitirá a los pequeños adentrarse en uno de los hábitats más llamativos del reino animal. D A partir de 6 años.
70 CLIJ36
Los reptiles Colin Mccarthy. Traducción de María del Carmen Blázquez. Colección Biblioteca Visual Altea. Editorial Altea. Madrid, 1991. 1.700 ptas.
Repaso ameno y bien documentado del mundo de los reptiles. Grupos, hábitos de supervivencia, formas de reproducción y otros aspectos puntuales, son algunos de los asuntos que el lector interesado en temas de ciencias naturales hallará en este excelente volumen. Al igual que los títulos restantes pertenecientes a la colección, contiene el presente un magnífico material fotográfico. D A partir de 12 años.
SOCIALES
Viaje por la Rusia de los Zares Támara Kondratieva y Claudio Sergio Ingerflom. Ilustraciones de Chica. Traducción de Jaume Carreras. Colección Viaje a través de la historia del mundo. Editorial Plaza Joven. Barcelona, 1991. 1.500 ptas.
Descripción de la vida cotidiana llevada a cabo en el vasto marco de la Rusia de los Zares desde el siglo xvm
hasta la Revolución soviética de 1917. Además de los hechos cruciales —militares, políticos y económicos— que marcaron el destino de toda una amalgama de pueblos diversos, el volumen nos ofrece interesantes curiosidades sobre el tipo de vivienda, los mercados, las instituciones didácticas y otros aspectos relativos al ámbito doméstico.
El volumen incluye un total de cien ilustraciones de corte realista a todo color, dos dossiers con documentos y mapas y una cronología documentada, materiales todos ellos de utilidad tanto para el estudiante como para el curioso. D A partir de 12 años.
m >
9 La Cultura
Azteca
La cultura azteca Germán Vázquez. Colección El Patrimonio de la Humanidad, 29. Editorial SM. Madrid, 1991. 1.025 ptas.
Teotihuacán, ciudad nacida alrededor del siglo II d. C , es considerada una de las urbes más antiguas del planeta. En su tiempo fue un importantísimo centro político y económico que, merced a su desarrollo incontrolado, desapareció cinco siglos más tarde. Ella no es más que un ejemplo de la cultura azteca, verdadero sustrato del México que hoy conocemos.
El libro ofrece información acerca de los primitivos aztecas, cuyos enclaves han sido incluidos por la UNESCO en la Lista del Patrimonio de la Humanidad, además de contener una buena selección de fotografías de los lugares descritos. D A partir de 12 años.
71 CLIJ36
LIBROS/DE AULA
MÚSICA
Sting Jordi Sierra i Fabra. Editorial La Magrana. Barcelona, 1991. 1.300 ptas. Edición en catalán.
Gordon Matthew Sumner, conocido internacionalmente como Sting, es una de las figuras más destacadas del actual panorama de la música pop-rock. Tras haber sido el líder indiscutible de The Pólice, banda surgida en plena efervescencia de la nueva ola inglesa, en 1985 inicia una fulgurante carrera en solitario que le llevaría a ocupar los primeros puestos en las listas de ventas.
Jordi Sierra i Fabra, conocedor como pocos del entorno de la música juvenil, ha escrito un ameno y documentado volumen en el que se glosa la trayectoria tanto personal como artística de Sting. D A partir de 14 años.
VARIOS
Mega Sénior Editorial Rialp. Madrid, 1991. 4.800 ptas.
Con la presente enciclopedia se completa el ciclo anteriormente editado por Rialp (Mega Benjamín y Mega Júnior) dentro de su serie Enciclopedia Viva.
De gran utilidad en el colegio, en el instituto y en la familia, este volumen ofrece de forma ordenada y sintética información sobre distintas
áreas del saber: geografía, literatura, ciencias, historia, medios de comunicación social, en un intento de acercar al joven una serie de conocimientos básicos que despierten en él el afán de ampliarlos posteriormente. D A partir de 14 años.
Coc^$ QUE í
zmzez
50 cosas que los niños pueden hacer para salvar la Tierra The Earth Works Group. Ilustraciones de Michele Montez. Traducción Diana Trujillo. Editorial Emecé. Barcelona, 1991. 1.100 ptas.
Elaborado por un numeroso colectivo que responde al nombre de Grupos de Trabajo Tierra, el presente libro, que ha gozado de un gran éxito en los Estados Unidos, muestra de modo nada engorroso un conjunto de propuestas prácticas tendentes a fomentar en los niños y adolescentes hábitos de conducta ecológicos. Así, el lector hallará la forma de autofabri-carse su propio papel reciclado, algunos consejos para hacer compost y otras muchas actividades que bien pueden llevarse a cabo en casa o en las aulas. D A partir de 12 años.
LIBROS/ENSAYO
í A i w
HA rourim b t l l *
PUES SETTOR»
Pues Señor... Elena Fortún. Edición de Carmen Bravo-Villasante. Colección Biblioteca de Cuentos Maravillosos, 64. Editorial J.J. de Olañeta. Palma de Mallorca, 1991. 2.000 ptas.
Elena Fortún {1886-1952) es una de las máximas representantes de la literatura infantil española. Su manera de concebir la escritura para niños —elaborada siempre desde el punto de vista de éstos— vino a significar una inflexión respecto a los usos y costumbres que hasta ella se habían venido utilizando por parte de los escritores.
El presente volumen recoge un total de veinticuatro cuentos agrupados según segmentos de edad. En su mayor parte pertenecen al acervo popular y otros son clásicos de la narrativa infantil universal.
Pero el atractivo real del volumen estriba en las reflexiones previas hechas por la autora de Celia acerca de la manera correcta de contar cuentos y la importancia de éstos en la formación evolutiva del niño.
Formación de profesionales y usuarios de bibliotecas
, — i
Marilla 0. Svinicki y Bárbara A. Schwartz. Traducción de Martha Ardila. Edita Fundación Germán Sánchez Ruipérez. Madrid, 1991. 1.855 ptas.
El presente volumen viene a desmentir la teoría según la cual tan sólo es uno el enfoque posible para la enseñanza de la organización bibliote-caria. Tomando como punto de arranque la perspectiva del diseño de instrucción, las autoras desgranan las aplicaciones que dicha teoría tiene en el campo de la biblioteconomía.
Combinando a partes iguales la teoría con un buen número de ejemplos prácticos, el volumen es una guía
prc y de
bibliotecas Aprendizaje y
~~jy^f
de gran utilidad tanto para los estudiantes como para los profesionales que desarrollan su quehacer en el marco de las bibliotecas.
fiihüntora r\ú\ I ¡hn
biblioteconoiT f tet f tarros se revistas / 2
¿L¿^J
k
tía
Bibliografía de biblioteconomía/2 Edita Fundación Germán Sánchez Ruipérez. Madrid, 1991. 901 ptas.
Segundo volumen anual de Bibliografía de biblioteconomía que contiene un total de 571 referencias de otros tantos artículos publicados en 46 revistas profesionales, tanto nacionales como extranjeras, registradas a lo largo del año 1990 en el Centro de Documentación que la Fundación Germán Sánchez Ruipérez posee en Madrid.
Libro de utilidad para los bibliotecarios, quienes verán facilitada, así, su labor de documentación.
73 CLIJ36
LIBROS/ENSAYO
Taller de escritura Silvia Adela Kohan y Ariel Lucas Rivadeneira. Colección Nuevas didácticas, 2. Editorial Diseño. Madrid, 1991.
Desde no hace mucho tiempo han venido proliferando en nuestro país los talleres de escritura, en los que, con uno u otro método a seguir, se intenta dotar a los alumnos de los elementos básicos para poder plasmar en una hoja todo su torrente imaginativo. Parten, pues, dichos talleres de la premisa de que el escritor no nace, sino que se hace escribiendo.
Taller de escritura puede ser una más que eficaz herramienta para todos aquellos que sientan el gusanillo de lanzarse por los senderos de la escritura. Con una amplia gama de ejercicios literarios a realizar, el libro es además un campo abonado para la reflexión.
La biblioteca de Centro y la biblioteca de Aula Miguel Ángel Marzal García-Quismondo. Colección Biblioteca de Centro, 1. Editorial Castalia/MEC. Madrid, 1991.
La biblioteca en los centros de enseñanza y la biblioteca de aula y en el aula son los dos grandes apartados temáticos que el autor aborda en el presente volumen, primero de la colección Biblioteca de Centro, coeditado por Castalia y el Ministerio de Educación y Ciencia.
En el primero, el autor reflexiona acerca de la necesidad de las bibliotecas y el papel que éstas han de desempeñar en el marco de la nueva escue-
í ^ tone* of r_* «T«Í-
La biblioteca de Centro
la biblioteca e Aula
Mnunva) ur tdca» <Or> tfCunf 11
la. Por su parte, en el segundo, se centra en aspectos más prácticos relativos a selección de fondos y actividades en las que los alumnos mismos pueden participar.
Los padres y la lectura. Un programa de trabajo Anthony D. Fredericks y David Taylor. Traducción de Carmen Trillo. Colección Aprendizaje, 75. Editorial Visor/MEC. Madrid, 1991. 1.200 ptas.
Guía eminentemente práctica en la que se ofrecen útiles sugerencias para canalizar la necesidad de participación de los padres en los centros escolares.
El volumen incluye, en su parte final, ejemplos de programas para padres cuya aplicación ha resultado ser muy positiva, así como un apéndice de materiales y actividades que pueden ser de gran utilidad a la hora de desarrollar los programas antes mencionados.
Coherencia textual y lectura Eduardo Aznar, Anna Cros y Lluís Quintana. Colección Cuadernos de Educación, 6. Edita ICE (Universidad de Barcelona) y Horsori. Barcelona, 1991.
El libro recoge diferentes modelos concretos de análisis de textos que presuponen, de un lado, reflexión lingüística, y aportación de recursos para un mejor uso de la lengua, de otro.
Aun sin perder ni un ápice de rigurosidad, los autores han sabido plasmar en propuestas didácticas concretas, y por ello de enorme utilidad para todos los enseñantes de lengua y literatura, las distintas corrientes lingüísticas que animan el estudio del discurso.
C U A D E R N O S DE EDUCACIÓN
Eduardo Aznar, Anna Cros, '•'Unís Quintana
J r YL
COHERENCIA TEXTUAL
Y LECTURA
ICe HORSORI
Cuadernos de L i t e r a t u r a I n f a n t i l y Juven i l
A LA VENTA LAS TAPAS
Con sistema especial de varillas metálicas que le permite
encuadernar usted mismo.
Mantenga en orden y debidamente protegida su revista de cada mes.
Cada ejemplar puede extraerse del volumen cuando le convenga, sin
sufrir deterioro.
Copie o recorte este cupón y envíelo a: Editorial Fontalba, Valencia 359, 6°. 08009 Barcelona (España).
Deseo que me envíen: D las TAPAS 800 pts.*
Efectuaré el pago mediante:
ü contrarrembolso más 125 pts. gastos de envío.
Nombre
Profesión ... Tel. .
Domicilio
Población C.P
Provincia
Firma
* Precio válido sólo para España.
LIBROS/RECIBIDOS
ANAYA
Madrid, 1991 Historias de dragones E. Nesbit II. H.R. Millar / H. Grandville Fell
BRUNO
Barcelona, 1991 Grecia i les Olimpiades Miguel Ángel Elvira / Carmen Blázquez II. Alicia Cañas
CLARET
Barcelona, 1991 María Pilar París / Josep M. Lozano II. Maria Rius Li direm Jesús Pilar París / Josep M. Lozano 11. Maria Rius Los Magos Pilar París / Josep M. Lozano II. Maria Rius Jesús neix Pilar París / Josep M. Lozano II. Maria Rius La carta de Eloy Miquel Cañellas i Planas II. Pilarín Bayés
LOS MÁS LEÍDOS
Continúan incorporándose nuevos autores a la lista de libros má¡ encontramos otros (Jean de Brunhof, Angela Sommer-Bodenburg.. recer tras algunos meses de ausencia. Por otro lado, persiste la ño res españoles.
Esta lista se confecciona gracias a los datos facilitados por las b les de San Sebastián, Jerez de la Frontera (Cádiz), Salamanca, B Santiago de Compostela (La Coruña) y Biblioteca Pública Infan Barcelona.
Título Autor
Astérix y los normandos
Babar i el Papá Noel
Caperucita en Manhatan
Elise
El pequeño vampiro y el enigma del ataúd
La niña del zurrón
Los tres osos y bucles de oro
Misterio del río Hudson
Pirata, Sapristi y compañía
Zipi y Zape
Goscinny
J. de Brunhof
C. Martín Gaite
N. Klein
A. Sommer-Bodenburg
A.R. Almodóvar
K. Kathryn
C. Claude
Escobar
leídos. Junto a ellos .) que vuelven a apa-la presencia de auto-
ibliotecas municipa-iblioteca Club-33 de til Folch i Torres de
Editorial
Grijalbo
Aliorna
Siruela
Ediciones B
Alfaguara
Algaida
Juventud
Susa.eta . .
Plaza Joven
Bruch
En la tierra de los guaraníes Ana Capapé Abós II. Pilarín Bayés Teresa de Calcuta Carmen Rovira II. Pilarín Bayés Rwanda, el país deis mil turons Carme Rovira II. Pilarín Bayés Dar, ayudar y darse María Sala II. Pilarín Bayés Tú, nosotros, ellos... María del Carmen Lara / Agustín Vinyamata II. Pilarín Bayés
COLUMNA
Barcelona, 1991 Com un xiprer Francesc Sales El sastre valent Walt Disney Rínxols d'Or i els tres óssos Walt Disney Lleonard sempre és un geni Turk / De Groot Lleonard és un geni Turk / De Groot
GALAXIA
Vigo, 1991 Orellas de coello Ricardo Alcántara II. lsidre Monés A rebelión dos xoguetes Karlos Santisteban II. Pili Beltzunegi
L' ABADÍA DE MONTSERRAT
Barcelona, 1991 Poesies Josep Carner II. Francesc Artigau
MEDITERRANIA
Barcelona, 1991 Petita historia de 1'iHusionisme Xevi II. Pilarín Bavés
SM
Madrid, 1991 Cuentos de Navidad Jindra Capek / Max Bolliger / Cornelis Wilkeshuis
CONECTE CON NOSOTROS Base de Datos
de uso público y gratuito. OROENADOR+MODEM+TEL.
° B (93)207.78.97 • /J.reO feStWOS.
2 4 horas a» día incluso
Editorial Fontalba ha creado la primera BASE DE DATOS del sector editorial que le permite acceder a los índices de las revistas MUNDO CIENTÍFICO, CUADERNOS DE PEDAGOGÍA, CLIJ, ANUARIO DE PSICOLOGÍA y BOLETÍN AGROPECUARIO, que cuentan con más de 6.000 artículos publicados. Además ofrecemos: buzón electrónico para suscripciones, números atrasados, notas para redacción e inserción de publicidad. Especificaciones técnicas: Velocidad 1.200 baudios, Bits de datos 8, Paridad N, Bits de stop 1.
EDITORIAL FONTALBA Valencia, 359 - Tel. (93) 207.07.50 - 08009 BARCELONA
AGENDA
Treinta años de Cavall Fort
Coincidiendo con las navidades pasadas se cumplió el treinta aniversario de la revista infantil catalana Cavall Fort. Siguiendo la estela dejada por la prensa infantil catalana anterior a la guerra civil española,
aunque sin el deje almibarado de aquélla, Cavall Fort se ha mantenido durante todos estos años, aun en tiempos difíciles poco propicios a la cultura, y, lo que es más importante, lo ha hecho conservando una cifra de suscriptores que roza los 21.000.
Información: Cavall Fort, Pl. Les-seps 33. 08023 Barcelona.
Guías de lectura
• La Fundación Germán Sánchez Ruipérez de Salamanca ha editado una interesante guía de lectura. Tal como somos forma parte del programa «No marques diferencias» que, promovido por el Ministerio de Asuntos Sociales y con la participación de diferentes entidades, se desarrolló en Salamanca durante el pasado año. Recoge una completa selección de libros que hablan de seres humanos cuyas vidas son distintas a las habituales. Información: Fundación Germán Sánchez Ruipérez, Peña Primera 14-16. 37002 Salamanca.
• Coincidiendo con la Semana del Libro Infantil y Juvenil 1991 celebrada en Barcelona durante el pasado mes de diciembre, el Consell Cátala de Lli-bres per a Infants editó un librito, a modo de guía de lectura, en el que se incluyen una serie de recomendacio-
LLEGIR! a casa
a Pescóla al carrer
LLEGIR! S U M W W m IIIBRKINUMH . 1.UVKMI. 1991
(ovsni m u VDU nimi pin UMVMS tüSOn.tnÓI VI \ l . t \ \ l ) ' \MI (M»: i . I.IIBRI'IMtMI
l l \ m U ) l DM1 M I M W I D - V R I I KMVRIIIKHI-
1991
nes literarias divididas por grupos de edad. Información: Consell Cátala de Llibres per a Infants, Mallorca 272. 08037 Barcelona.
• La Sección Infantil de la Biblioteca Municipal de San Sebastián lleva a cabo periódicamente diversas actividades de animación a la lectura de las que con posterioridad editan interesantes guías de lectura. Una de ellas es la que bajo el título ¡Me gusta cocinar! reúne una selección de libros de cocina útiles tanto para amantes empedernidos del arte culinario como para aquellos que deseen iniciarse. Información: Biblioteca Municipal de San Sebastián, Pl. Constitución 1. 20003 San Sebastián.
Ediciones de la Magrana, quince años
Más de 500 títulos, cerca de 1.000 ediciones y alrededor de dos millones y medio largos de libros vendidos es el balance en cifras que ofrece la editorial catalana Edicions de la Magrana en la celebración de sus primeros quince años de vida literaria.
La Magrana nació en el mes de abril de 1976 auspiciada por un grupo de intelectuales catalanes capitaneados por Carles-Jordi Guardiola, actual director de la editorial.
Para conmemorar esta efeméride, La Magrana ha editado un librito en el que se recoge la trayectoria de la editorial en estos quince años.
Información: Edicions de la Magrana, Pérez Galdós 34, Io Ia. 08080 Barcelona.
79 CLIJ36
AGENDA
Premio Ala Delta
La editorial Edelvives hace públicas las bases del Premio Ala Delta de literatura infantil que anualmente convoca. Pueden presentarse al mismo todas aquellas obras originales escritas en cualquiera de las lenguas del Estado español dirigidas al público infantil y juvenil, y que tengan una extensión mínima de 40 folios y máxima de 120. El plazo de entrega finaliza el día 31 del próximo mes de marzo y la do-
^C^MUA tación económica es de un millón de pesetas.
Información y bases: Edelvives, Avda. Federico Rubio y Cali 1. 28039 Madrid.
Premio ApeHes Mestres
Montse Ganges e Inma Pía resultaron ganadoras del Premio ApeHes Mestres 1991 con la obra En Zip i el xai McSon. El fallo del jurado tuvo lugar en Barcelona en la tradicional velada literaria del día 6 de enero. Se da la circunstancia de que ambas autoras ya fueron finalistas del ApeHes Mestres en la edición del pasado año.
Cuadernos de Literatura Infanti l y Juven i l
¿¡SUSCR./B6T£! PU60ES QO60A2
ENCANTADO-
Boletín de suscripción CLIJ Copie o recorte este cupón y envíelo a: EDITORIAL FONTALBA, S.A. Valencia 359, 6o Ia
08009 Barcelona (España) V^ Señores: deseo suscribirme a la revista CLIJ, de periodicidad mensual, al precio de oferta de 6.200 ptas., incluido IVA (6.875 ptas. precio venta quiosco), por el precio de un año (11 números) y renovaciones hasta nuevo aviso, cuyo pago efectuaré mediante:
LJ Domiciliación bancaria. Envío cheque bancario por 6.200 ptas. A partir del nP
LJ Contrarrembolso.
Nombre Apellidos Profesión Domicilio Población Provincia País
Para Canarias, Ceuta y Melilla 5.849 ptas. (exento IVA). Canarias envío aéreo: 6.707 ptas. Para el extranjero, enviar adjunto un cheque en dólares.
ordinario avión Europa 70$ 85$ América 70$ 105$
(Se recomienda para Canarias y América el envío aéreo)
Código Postal Teléfono Fecha
Domiciliación bancaria •>§
Lugar y fecha
(Banco o Caja de Ahorros) Código Postal
(Domicilio completo de la entidad bancaria)
(N? de la agencia) (NT c/c o libreta de ahorro)
Muy señores míos: Ruego a ustedes que, hasta nuevo aviso, abonen a EDITORIAL FONTALBA, S.A., Valencia 359, 6o Ia. 08009 Barcelona (España), con cargo a mi c/c o libreta de ahorros mencionada, los recibos correspondientes a la suscripción o renovación a la revista CLIJ. Atentamente le saluda:
Firma. Titular Domicilio Población
Números atrasados de CLIJ Sírvase enviarme los siguientes números:
Forma de pago: Q contrarrembolso (625 ptas. ejemplar, más 125 ptas. por gastos de envío expedición).
Nombre Domicilio Población Código postal Provincia
>§
EL ENANO SALTARÍN
Reconquistar el tiempo
P ara acercarse a un libro con la predisposición necesaria hace falta
una sabiduría que se está perdiendo. Hoy es fácil ver, incluso desde mi tranquilo bosque, una conjura contra el libro, una disposición del tiempo y de los espacios de vida que atentan contra la lectura. Estamos haciendo de la infancia una experiencia acelerada, compulsiva y banalizada. Luego nos quejamos de que no les gusta leer o de que leen poco y mal. No puede ser de otra manera si nosotros no les creamos una isla, feliz y exigente, en la que puedan saborear el valor del tiempo, su esencia de lentitud fructífera. Si no acomodamos los lugares en los que habitan los niños con el esplendor de alguna belleza, es normal que escapen por la ventana de la imitación del adulto. Para leer a gusto, como para aprender, hay que sembrar con delicadeza la semilla del asombro, de la autodisciplina y de la curiosidad permanente.
Yo, un viejo con tantos años y tanto tiempo por delante, observo con espanto la prematura vejez de la infancia, su estrés de adultos en miniatura, con las
horas predeterminadas, sin la probabilidad de lo imposible o de lo inesperado. ¿Cómo van a tener imaginación si el tiempo se cierra sobre ellos como una tenaza fatal? Al paso que vamos, con tanta prisa para hacer
cualquier cosa, con esa funesta manía de ganar siempre algo o a alguien, llegará un tiempo en el que leer será un lujo cultural para exquisitos. Quizás alguien vuelva entonces a contar cuentos al anochecer junto al fuego; algún adulto narrará esas perdidas historias, inútiles y fugazmente hermosas. Entonces reconquistaremos el fuego perdido de la palabra y la energía humanizadora de lo imaginario.
El Enano Saltarín.
AGUSTÍ ASENSIO
82 CLIJ36
¡Quiere hacer soñar a un niño? t
DE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL
La Editorial Edebé convoca por primera vez un premio de litera
tura destinado a estimular la creación de obras narrativas de cali
dad literaria y a fomentar el placer de leer entre los jóvenes lectores.
El 1er Premio Edebé de Literatura Infantil y Juvenil 1992, que ten
drá una periodicidad anual, quiere reunir obras de género narrati
vo escritas en cualquier lengua del país. Las obras deberán ser origi
nales, totalmente inéditas, de tema libre.
Se establecen dos modalidades de premio:
MODALIDAD INFANTIL: para obras dirigidas a lectores del a 12 años,
dotado con 3 millones deptas. para el primer premio y 1 millón
deptas. para el/la finalista.
MODALIDAD JUVENIL: para obras dirigidas a lectores de más de 12
años, dotado con 4 millones deptas. para el primer premio y 1
millón deptas. para el/la finalista.
El plazo de admisión de originales terminará el 15 de Septiembre de 1992. El veredicto del Jurado se dará a conocer el día 31 de Enero de 1993-Si desea recibir las bases del Premio, escriba a Premio Edebé de Literatura Infantil y Juvenil. Editorial Edebé. Pg. Santjoan Bosco, 62 -08017 Barcelona o llame al teléfono (93) 203 74 08.
Amigos de lecturas, amigos de aventuras. Nuevas colecciones de libros para niños y jóvenes, llenos de sorpresas y aventuras. Para que vivan la lectura, se entusiasmen con ella y se diviertan.
Los mejores autores contemporáneos han colaborado en la creación de historias de gran calidad literaria. Los mejores ilustradores de la actualidad han plasmado en los libros imágenes llenas de magia, colorido y creatividad.
Colecciones entrañables para hacer disfrutar de la lectura a niños y jóvenes.
TREN AZUL • Cuentos ilustrados con una gran dosis de fantasía para iniciarse en la lectura. Para primeros lectores.
TUCÁN SERIE AZUL • Narraciones de personajes fantásticos con un lenguaje sencillo. A partir de 6 años.
TUCÁN SERIE VERDE • Historias de acción y aventuras, ágiles, emocionantes. A partir de 9 años.
PERISCOPIO • Novelas con una temática cercana a los jóvenes que parten de la realidad y despiertan la imaginación. A partir de 12 años.
\7vlv7Uw
top related