english | russian | italian food catalog
Post on 22-Mar-2016
252 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Index | Содержание | Indice
REVIBAN
Parmesan cheese | Сыр пармезан | Formaggio Parmigiano
Ham & salami | ветчина и салями | Prosciutto & Salame
Egg pasta | яичные макароны | Pasta all’uovo
Sauces | соусы | Salse
Condiments | приправы | Condimenti
Risottos | ризотто | Risotti
Olive Oil | оливковое масло | Olio d’Oliva
Balsamic vinegar | бальзамический уксус | Aceto balsamico
Preserves | консервы | Conserve
Wines | вина | Vini
Ice Cream | мороженое | Gelati
Sweets | сладости | Dolci
Coffee | кофе | Caffé
4
6
10
16
22
26
32
34
40
44
58
72
80
86
From the best Italian cuisine tradition, both at local and regional level, a selection of excellent products made in Italy and selected by REVIBAN for large-scale retail players and to HORECA distributors.
The prestigious food Made in Italy represents a very important part of Italian culture: noted for its regional diversity, abundance of difference in taste, the Italian food is known to be one of the most popular worldwide.
The principal feature of Italian specialty food is its extreme simplicity but also variety: great variety of quality natural ingredients, treating them simply and in an authentic way, fresh tastes, connection to the Italian culture, easy preparation, mixture of colors and shapes, well-balanced courses, local food products based on micro-climate and rich history.
REVIBAN has selected for you a wide range of food, wine and dressing products dedicated to the large-scale retail players and to HORECA distributors and , indeed, has identified leading Italian manufacturers as guarantee of excellence and quality.
REVIBAN was founded in 2008 as a company specializing in the supply of Italian typical products in the food and fashion industries. The success gained toward primary clients in the field of food and fashion distribution in countries such as Mexico, Canada, Denmark and Belgium has opened the doors to other foreign customers, thanks to an increasing network of trade relations developed across five continents.
REVIBANDalla migliore tradizione della cucina italiana, sia a livello locale che regionale, una selezione di ottimi prodotti alimentari made in Italy, selezionati da REVIBAN per le aziende della grande distribuzione e per i distributori del canale HORECA.
Il cibo prestigioso made in Italy rappresenta una parte molto importante della cultura italiana: famoso per la sua diversità regionale e per la molteplicità di gusti, il cibo italiano è conosciuto per essere uno dei più popolari in tutto il mondo.
La caratteristica principale della gastronomia italianaè la sua estrema semplicità, ma anche varietà: grande varietà di ingredienti naturali di qualità, trattati in modo semplice e in modo autentico, sapori freschi, forte legame con la tradizione culturale, facile preparazione, miscela di colori e forme, grande equilibrio; prodotti che traggono origine dal micro-clima italiano e da una storia ricca di tradizione e di valore.
REVIBAN ha selezionato per voi una vasta gamma di prodotti alimentari, vini e salse, tutti realizzati da sapienti produttori italiani in grado di garantire eccellenza e qualità.
REVIBAN è stata fondata nel 2008 come azienda specializzata nella distribuzione di prodotti tipici italiani. Il successo ottenuto nei confronti di primari clienti nel settore della distribuzione alimentare e della moda in paesi come il Messico, il Canada, la Danimarca, il Belgio, ha aperto le porte ad altri clienti stranieri, grazie ad una rete crescente di relazioni commerciali che si sviluppano su cinque continenti.
Выборка отличных итальянских продуктов в лучших традициях местной и региональной итальянской кухни сделана компанией REVIBAN для крупных предпринимателей розничной торговли и дистрибьюторов HORECA.
Престижная итальянская кухня представляет очень важную часть итальянской культуры: отмеченная за свое региональное разнообразие и изобилие оттенков вкуса итальянская кухня является одной из самых популярных по всему миру.
Главной особенностью итальянской кухни является ее необычайная простота и разнообразие: простое и естественное обращение со множеством качественных натуральных ингредиентов, свежий вкус, связь с итальянской культурой, простая готовка, смесь цветов и форм, хорошо сбалансированные блюда, местные продукты питания, основанные на микроклимате и богатой истории.
Компания REVIBAN отобрала для вас большой ассортимент еды, вин и соусов, предназначенный для крупных предпринимателей розничной торговли и дистрибьюторов HORECA, и, в самом деле, определила ведущих итальянских производителей как гарантов качества и превосходства.
Компания REVIBAN была основана в 2008 году как компания, специализирующаяся на поставке типичных итальянских товаров в индустриях моды и питания. Успешная работа с основными клиентами в сфере распространения продуктов питания и моды в таких странах как Мексика, Канада, Дания и Бельгия открыла доступ к другим иностранным клиентам, благодаря увеличивающейся сети торговых отношений по всем пяти континентам.
5
Parmesan cheese | Сыр пармезан | Formaggio Parmigiano
Реджано Гратуджато в
упаковке
100 r.Cod. PePaReGRA100A
500 r.Cod. PePaReGRA500A
Реджано ин Скалье в
упаковке
500 r. Cod. PePaReSCA500A
Parmesan cheese | Сыр пармезан | Formaggio Parmigiano
Реджано 13/14 месяцев
200 r. Cod. PePaRe1314200A
250 r. Cod. PePaRe1314250A
Реджано 13/14 месяцев
350 r. Cod. PePaRe1314350A
500 r. Cod. PePaRe1314500A
Реджано 13/14 месяцев
700 r.
Cod. PePaRe1314700A
Реджано 13/14 месяцев
1 кг.
Cod. PePaRe13141000
7
Parmesan cheese | Сыр пармезан | Formaggio Parmigiano
КлинРеджано
300 r.
Cod. 3043
КлинРеджано
500 r.
Cod. 3045
Клин Грана Падано
4 кг.Cod. 3033
8
Ломтики Реджано
300 r.
Cod. 3035
When flavours keep the simplicity and genuineness of its origins, it is possible to feel the love, passion, vision and trust for the future. This is our philosophy and today is still guiding our know-how and our experience for tasting. We invite you to discover all our land’s flavour in the tastiness of each of our products.
Когда аромат хранит простоту и подлинность своих истоков, можно почувствовать любовь, страсть, видение и надеяться на будущее. Это наша философия и сегодняшний день до сих пор направляет наши знания и наш опыт дегустации. Мы приглашаем вас открыть для себя весь аромат нашей земли во вкусе каждого нашего продукта.
Quando i sapori mantengono il ca-rattere semplice e genuino delle loro origini, allora c’è amore, passione, visione e fiducia nel futuro. E’ que-sta la nostra filosofia che ancora oggi guida il nostro saper fare ed il nostro saper gustare. Vi invitiamo a scoprire come dietro la bontà di ogni nostro prodotto ci sia tutto il sapore della nostra terra.
The Parmigiano Reggiano is simply the King of cheeses, a complete and essential food, a basic ingredient of the Italian cooking in many tradi-tional dishes: served as an aperitif in small chunks or grated over pasta, is also suitable for sauces and creams and excellent with marmalade and Modena Balsamic Vinegar.
Parmigiano Reggiano просто Король сыров, совершенная и существенная пища, основной ингредиент многих традиционных блюд итальянской кухни: поданный в виде небольших кусочков или натертый на макароны. Также отлично подходит для приготовления соусов и кремов и отлично сочетается с мармеладом и бальзамическим уксусом Modena.
Il Parmigiano Reggiano è sempli-cemente il Re dei Formaggi, un ali-mento completo ed essenziale, un ingrediente basilare di vari piatti tradizionali della cucina italiana: servito in scaglie come aperitivo o grattugiato sopra la pasta, è anche ideale per salse e creme ed eccellen-te con marmellata e Aceto Balsamico di Modena.
9
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Филе Мек Cod. PCRUMEC
Ham & Salami | Ветчина и салями | Prosciutto & Salame
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Филе Парма 16/18 мCod. PCRUPA16
Филе Сан Даниэль 13 мCod. PCRUDA13
Филе Парма 12 мCod. PCRUPA12
Ham & Salami | Ветчина и салями | Prosciutto & Salame
11
Котто Оро
Cod. PCOTO
Котто
Cod. PCOTS
Филе Сан Даниэль 16/18 мCod. PCRUDA16
Ham & Salami | Ветчина и салями | Prosciutto & Salame
12
Филе Парма СCod. 3209
Филе ПармаCod. 3206
Филе Парма БаундCod. 3063
13
Филе МекCod. 3207
Ломтики ПармаCod. 60117
СалямиРозэтта
600 r. Cod. 3264
СалямиПарма 600 r.
Cod. 3218
Ham & Salami | Ветчина и салями | Prosciutto & Salame
14
Impeccable products thanks to the steady attention that the company always pays in the research of quality. Research of the best raw materials, of technologic avant-garde machineries and in the respect of all the current rules on safety and environmental protection as well as sanitary regulations
Безупречные продукты благодаря неуклонному вниманию, которое компания уделяет исследованиям качества. Изучение лучшего сырья и технологически продвинутого оборудования, а также всех существующих правил по безопасности и защите окружающей среды и санитарных норм.
Prodotti a regola d’arte grazie alla costante attenzione che l’azienda da sempre ha per la ricerca della qualità. Qualità che si esplica nella ricerca delle migliori materie prime, di macchinari tecnologicamente all’avanguardia e del risПЭТФto di tutte le normative in termini di sicurezza e di igiene.
When flavours keep the simplicity and genuineness of its origins, it is possible to feel the love, passion, vision and trust for the future. This is our philosophy and today is still guiding our know-how and our experience for tasting. We invite you to discover all our land’s flavour in the tastiness of each of our products.
Когда аромат хранит простоту и подлинность своих истоков, можно почувствовать любовь, страсть, видение и надеяться на будущее. Это наша философия и сегодняшний день до сих пор направляет наши знания и наш опыт дегустации. Мы приглашаем вас открыть для себя весь аромат нашей земли во вкусе каждого нашего продукта.
Quando i sapori mantengono il carattere semplice e genuino delle loro origini, allora c’è amore, passione, visione e fiducia nel futuro. E’ questa la nostra filosofia che ancora oggi guida il nostro saper fare ed il nostro saper gustare. Vi invitiamo a scoprire come dietro la bontà di ogni nostro prodotto ci sia tutto il sapore della nostra terra.
15
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Egg pasta | Яичная лапша | Pasta all’uovo
Фарфалле Романьоле Блю 250 r.
Cod. 8006495009346
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Egg pasta | Яичная лапша | Pasta all’uovo
Строцапрэти Блю
250 r. Cod. 8006495001593
Гарганелли Палья и Фьено Блю
250 r. Cod. 8006495001111
Гарганелли Блю
250 r. Cod. 8006495001104
17
Egg pasta | Яичная лапша | Pasta all’uovo
Строцапрэти
500 r. Cod. 8006495005355
Гарганелли
500 r. Cod. 8006495005003
Фарфалле Романьоле
500 r. Cod. 8006495008707
18
Egg pasta | Яичная лапша | Pasta all’uovo
Гарганелли Палья и Фьено 500 r.
Cod. 8006495005058
Строцапрэти
250 r. Cod. 8006495001593C
Фарфалле Романьоле
250 r. Cod. 8006495009346C
19
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Гарганелли Палья и Фьено 250 r.
Cod. 8006495001111C
Гарганелли
250 r. Cod. 8006495001104C
Egg pasta | Яичная лапша | Pasta all’uovo
20
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Egg pasta | Яичная лапша | Pasta all’uovo
The company has always put special attention in the selection of the raw materials. We use exclusively eggs from farms in which hens are fed with vegetal only feedstuffs, and European first class semolina wheat with a high gluten richness.
In order to maintain quality, the product is dried in static cells under low temperature, where all the pasta remains to rest for 14 to 20 hours.
Компания всегда уделяла особое внимание выбору сырья. Мы используем яйца исключительно тех ферм, где несушек кормят только кормом растительного происхождения и европейской манной крупой первого класса с высоким содержанием клейковины.
Для поддержания качества, продукт сушится в стационарных камерах при низкой температуре, где все макаронные изделия содержатся от 14 до 20 часов.
L’azienda da sempre ha posto particolare attenzione sulla scelta delle materie prime ed in particolare per l’utilizzo esclusivo di uova provenienti da allevamenti dove le galline sono nutrite esclusivamen-te con mangimi vegetali e semole di grano duro di primissima scelta con parti-colare ricchezza di glutine e di provenienza Europa.
Sempre nell’ottica dell’alta qualità, il prodotto è asciu-gato in celle statiche a bassa temperatura dove tutta la pasta rimane a riposare tra le 14 e le 20 ore.
21
Грибной соус
195 г.Cod. 525016
Sauces | Соусы | Salse
Соус для мяса
195г.Cod. 525020
Соус с базиликом
195 г.Cod. 525019
соус Scamorza
195 г.Cod. 525018
Средиземноморский соус
195 г.Cod. 525017
Sauces | Соусы | Salse
23
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Песто с томатами
135 r. Cod. 7141
195 r. Cod. 7110
Песто с базиликом
135 r. Cod. 7140
195 r. Cod. 7090
520 r. Cod. 3311
Песто с перцем
135 r. Cod. 7142
195 r. Cod. 7111
Песто с артишоками135 r. Cod. 7143
Sauces | Соусы | Salse
24
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
We are producers and farmers. We are also consumers. We share our work, our countryside, our pas-sion. We share values, habits and seasons.
We believe in quality as something to be preserved rather than built, because we trust in the natural goodness of the land, and every day we make sure to get it to you.
We are farming partners and every-thing we make passes through our hands, from the beginning to the end of its process… and never needs to travel far to get here.
You can trust us, because our products are like us. This way, by nature.
Мы производители и фермеры, а также потребители. Мы делим нашу работу, нашу деревню, нашу страсть, ценности, привычки и времена года.Мы верим, что качество нужно скорее сохранить, чем создать, потому что мы верим в природное великодушие земли и каждый день мы стараемся донести это до вас. Мы партнеры по сельскому хозяйству и все, что мы производим, проходит через наши руки, с самого начала процесса и до конца.Вы можете нам доверять, потому что наши продукты похожи на нас. Именно так.
Siamo produttori e agricoltori. Siamo anche consumatori. Condividiamo un lavoro, un territorio, una passione. Dei valori, delle abitudini, delle stagioni.
Crediamo nella quali-tà come qualcosa da custodire più che da costruire, perché con-fidiamo nella naturale bontà della terra, ed ogni giorno facciamo in modo di farla arri-vare fino a voi.
Siamo soci agricoltori e tutto quello che facciamo passa dalle nostre mani, dall’ini-zio alla fine del suo percorso… senza mai fare troppi chilometri.
Potete fidarvi, perché i nostri prodotti sono come noi. Così, di natura.
Пестоторговая точка
Cod. 7144
25
КондиризоМорская
250 r. Cod. 8825
Condiments | Приправы | Condimenti
Кондиризоторговая точка
Cod. 6230
КондиризоЛегкая
300 r.
Cod. 8835
КондиризоОригинальная
285 r. Cod. 8830
285 r. x 2 Cod. 8829
Condiments | Приправы | Condimenti
27
Конди пицца
285 r. Cod. 8844
Конди тост
290 r. Cod. 8843
БрускеттаСушеные на солнце
томаты
195 r. Cod. 7118
БрускеттаТунец
195 r. Cod. 7117
Condiments | Приправы | Condimenti
28
КондиПастаСвет моря
285gCod. 8813
КондиПаста Легкая
340gCod. 8812
КондиПаста Оригинальная
340gCod. 8810
КондиПастаторговая точка
Cod. 8893
29
КондиПью Пицца
5 кг.Cod. 7501
КондиПью Пицца
3 кг.Cod. 7028
Condiments | Приправы | Condimenti
30
We are producers and farm-ers. We are also consumers. We share our work, our coun-tryside, our passion. We share values, habits and seasons.
We believe in quality as something to be preserved rather than built, because we trust in the natural goodness of the land, and every day we make sure to get it to you.
We are farming partners and everything we make passes through our hands, from the beginning to the end of its process… and never needs to travel far to get here.
You can trust us, because our products are like us. This way, by nature.
Мы производители и фермеры, а также потребители. Мы делим нашу работу, нашу деревню, нашу страсть, ценности, привычки и времена года.
Мы верим, что качество нужно скорее сохранить, чем создать, потому что мы верим в природное великодушие земли и каждый день мы стараемся донести это до вас.
Мы партнеры по сельскому хозяйству и все, что мы производим, проходит через наши руки, с самого начала процесса и до конца.
Вы можете нам доверять, потому что наши продукты похожи на нас. Именно так.
Siamo produttori e agricolto-ri. Siamo anche consumatori. Condividiamo un lavoro, un territorio, una passione. Dei valori, delle abitudini, delle stagioni.
Crediamo nella qualità come qualcosa da custodire più che da costruire, perché confidia-mo nella naturale bontà della terra, ed ogni giorno facciamo in modo di farla arrivare fino a voi.
Siamo soci agricoltori e tutto quello che facciamo passa dalle nostre mani, dall’inizio alla fine del suo percorso… senza mai fare troppi chilo-metri.
Potete fidarvi, perché i nostri prodotti sono come noi. Così, di natura.
31
Миланский стиль
175 r. Cod. 6200
Risottos | Ризотто | Risotti
С овощами
175 r. Cod. 6203
С белыми грибами
175 r. Cod. 6202
Со спаржей
175 r. Cod. 6201
Risottos | Ризотто | Risotti
33
Мастро Франтойано5 Л.
банкаCod. 8027747000041
Olive Oil | Оливковое масло | Olio d’Oliva
Мастро Франтойано500 мл.
бутылкаCod. 8027747500053
Мастро Франтойано1 Л.
бутылкаCod. 8027747000010
Мастро Франтойано5 Л.
ПЭТФCod. 8027747000041P
Olive Oil | Оливковое масло | Olio d’Oliva
35
Nettare d’olio250 мл.
бутылкаCod. 8027747000836
Nettare d’olio500 мл.
бутылкаCod. 8027747000812
Nettare d’olio750 мл.
бутылкаCod. 8027747000829
Olive Oil | Оливковое масло | Olio d’Oliva
36
Банка Ольо ди Санса 1 Л.
бутылкаCod. 8027747000218
Банка Ольо ди Санса 5 Л.
ПЭТФCod. 8027747000256P
Банка Ольо ди Санса 5 Л.
банкаCod. 8027747000256
Olive Oil | Оливковое масло | Olio d’Oliva
37
Ольо ди Олива 1 Л.
бутылкаCod. 8027747000119
Ольо ди Олива 5 Л.
ПЭТФCod. 8027747000140P
Ольо ди Олива 5 Л.
банкаCod. 8027747000140
Olive Oil | Оливковое масло | Olio d’Oliva
38
Olive Oil | Оливковое масло | Olio d’Oliva
“Nettare D’Olio” is the top of the range of the Grignoli tradition in the selection and production of extra virgin olive oil. In order to produce our oil we attentively select different varieties of local olives, which are harvested only when the olives reach the perfect moment of ripening which will exalt to the utmost the fragrance, the aroma and the purity of this very fine oil.
Extra virgin oil “Mastro Frantoiano” is an oil obtained from a blend of oils from the EU previously selected and from our own extra virgin oil production. ”Olio di Oliva” is a refined oil produced to the highest standards in order to remove impurities of every kind in taste, colour and acidity. It is produced with the addition of 30% of our extra virgin oil.
“Sansa” (pomace) oil is obtained from pomace seeds crushed by the mill stones. It is produced with the addition of 20% of our cold pressed virgin oil.
“Неттарэ Дольо” - лучшее из ассортимента Гриньоли в традициях выбора и производства натурального оливкового масла высшего качества. Для производства нашего масла мы внимательно выбираем различные сорта местных оливок, которые собираются, только когда настает идеальный момент для жатвы, обеспечивающий наилучший аромат и чистоту масла.
Натуральное оливковоге масло высшего качества “МастроФрантойано” получается путем смешивания масел, выбранных ЕвроСоюзом и нашего собственного масла.
”Ольо ди Олива” – это рафинированное масло, произведенное по высшим стандартам, в целях удаления любых примесей вкуса, цвета и кислотности. Оно производится с добавлением 30% нашего натурального оливкового масла высшего качества.
“Санса” (жмыховое) масло получается из жмыха семян, молотых между жерновами. Оно производится с добавлением 20% нашего натурального масла холодного отжима.
Tra le tipologie di olio extra vergine si distingue il “Nettare D’Olio”, che è la massima espressione della tradizione Grignoli. Quest’olio pregiato si ottiene selezionando accuratamente diversi tipi di olive locali, raccolte solo quando raggiungono una maturità tale da esaltarne la fragranza, il profumo e la purezza.
L’olio extra vergine “Mastro Frantoiano” è un olio ottenuto da una miscela di oli comunitari preventivamente selezionati e da olio extra vergine di oliva proveniente dal nostro frantoio. L’ ‟Olio di Oliva” è ottenuto da un processo di raffinazione atto a togliere tutte le impurità, i grassi, il colore e l’odore. Con 30% di oli extra vergini di oliva del nostro frantoio, si ottiene l’olio di Oliva di qualità.
L’ ‟Olio di Sansa” è un olio che si ottiene da un processo di raffinazione lavorando la sansa vergine cioè i noccioli frantumati dalle molazze del frantoio. Con 20% di oli vergini di frantoio si ottiene l’ olio di Sansa e di oliva.
39
Вилла Фонтанелли
500 мл.Cod. VFCA120500
Balsamic vinegar | Бальзамический уксус | Aceto balsamico
Клелия
250 мл.Cod. CLNOC060250
Ля Ведетта
250 мл.Cod. LVRU120250
Спрей И Пантаро
250 мл.Cod. IPCA060250SPRAY
Кашина Палаццо
500 мл.Cod. CPCA120500
Balsamic vinegar | Бальзамический уксус | Aceto balsamico
41
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Белый уксусс распылителем
250 мл. Cod. ABBPRI060250SPRAY
Белый уксус
500 мл.Cod. ABBIANCO120500
Классическиесливки250 мл.
Cod. GLASSTAND060250
Balsamic vinegar | Бальзамический уксус | Aceto balsamico
42
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
In the late 1800s, Vittorio Ortalli developed a superior quality Aceto Balsamico from the Modena vineyards, which has remained a heritage greatly cherished by the fam-ily ever since. In our produc-tion philosophy, the qual-ity of the finished product always depends on extreme care during every proce-dure, and strict attention to every individual detail: gentle pressing of the best carefully selected grapes to create the must, utmost care during the important traditional cook-ing stage, delicate natural fermentation, extended seasoning and maturing in high quality wooden casks, arriving at the decanting and topping up stage, and finally the long awaited pouring off and bottling.
В конце 1800-х годов, Витторио Орталли начал изготавливать Ачето Бальзамико высшего качества на виноградниках Модены, рецепт которого остался в семье как наследство и высоко ценится и по сей день. Согласно философии нашего производства, качество готового продукта всегда зависит от тщательной заботы во время каждой процедуры, и неустанного внимания к каждой отдельной детали: легкое сжатие старательно отобранных виноградин для получения виноградного сусла, крайняя забота во время важной стадии традиционной готовки, деликатная природная ферментация, длительное выдерживание и вызревание в деревянных бочках высокого качества, выделение в процессе декантации и доливания, и, наконец, долгожданные слив и .
Dall’800 Vittorio Ortalli realizzava già allora un Aceto Balsamico di qualità superiore, espressione del grande amore per le pro-prie tradizioni e per le terre del modenese. Nella nostra filosofia produttiva la qualità del prodotto finito dipende, sempre, dalla estrema cura in ogni processo e dalle attenzioni rigorose prestate ad ogni singolo dettaglio: dalla morbida pigiatura delle migliori uve attentamente selezionate per ottenere il mosto d’uva fino alla massima attenzione nell’importante fase della cottura, dalla deli-cata fermentazione naturale fino alla lunga stagionatura e invecchiamento in botti di legni pregiati, dal periodo dei travasi e rincalzi fino al prelievo e successivo imbotti-gliamento.
43
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Preserves | Консервы | Conserve
Grilled vegetables | Овощи гриль | Verdure griglate
Баклажаны
280 r. Cod. 2642
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Preserves | Консервы | Conserve
Grilled vegetables | Овощи гриль | Verdure griglate
Лук
280 r. Cod. 2644
Кабачки
280 r. Cod. 2643
Артишоки
280 r. Cod. 2652
Перец
280 r. Cod. 2645
45
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346Грибы во мху
290 r. Cod. 7378
Трисгрибов
290 r. Cod. 7359
Шампиньоны соте
290 r. Cod. 7357
Шампиньоны в стиле пиццы
290 r. Cod. 7356
Preserves | Консервы | Conserve
46
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Vegetables in oil | Овощи в масле | Vegetali sott’olio
Маленькие луковицы
290 r. Cod. 4313
Шампиньоны
290 r. Cod. 4445
Томаты сушеные на солнце
290 r. Cod. 5815
Начало фантазии
290 r. Cod. 4519
47
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Artichokes in oil | Артишоки в масле | Carciofi sott’olio
Маленькие
285 r. Cod. 2539
Целые
285 r. Cod. 2534
Рубленные
290 r. Cod. 2510
Рубленные
540 r. Cod. 2511
Preserves | Консервы | Conserve
48
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Carciofottoторговая точка
Cod. 8901
Сердца
280 r. Cod. 5219
530 r. Cod. 7361
Деревенские
285 r. Cod. 2637
49
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Vegetables in vinegar | Овощи в уксусе | Vegetali sottaceto
Каперсы
96 r. Cod. 4230
Смесь овощей
300 r. Cod. 6223
Смесь овощей
690 r. Cod. 4280
Маленькие луковицы
305 r. Cod. 4348
Preserves | Консервы | Conserve
50
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Vegetables in vinegar | Овощи в уксусе | Vegetali sottaceto
Овощной салат
520 r. Cod. 8562
Овощной салат
280 r. Cod. 8281
Маленькие каперсы
96 r. Cod. 4244
51
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Зеленые фаршированные
310 r. Cod. 5240
Зеленые без косточек
290 r. Cod. 5239
Огромные зеленые
310 r. Cod. 5241
Preserves | Консервы | Conserve
52
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Olives | Оливки | Olive
Зеленые без косточек
200 r. Cod. 5202
Церные без косточек
350 r. Cod. 5205
Цельные черные
350 r. Cod. 5204
Цельные зеленые
200 r. Cod. 5203
53
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Деревенское пюре
700 r. Cod. 423129
Классическое пюре
700 r. Cod. 423128
Мелкая мякоть
3 kr. Cod. 7508
5 kr. Cod. 7507
Preserves | Консервы | Conserve
54
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Tomato | Томаты | Pomodoro
30%-ный концентрат
2,5 кг. Cod. 7044
5 кг. Cod. 7517
Пюре
3 кг.Cod. 7027
Очищенные
3 кг.Cod. 7024
Мелкая мякоть
3 кг. Cod. 7502
5 кг. Cod. 7503
55
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Vegetables | Овощи | Ortaggi
“Borettane” Кислый и
сладкий лук290 r.
Cod. 2486
“Borettane” Лук в уксусе
290 r. Cod. 2485
“Kalamata” Черные оливки
280 r. Cod. 2480
“Moscatelli” Огурцы
285 r. Cod. 2487
Preserves | Консервы | Conserve
56
Egg pasta | Pasta al huevo | Pasta all’uovo
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
We are producers and farm-ers. We are also consumers. We share our work, our coun-tryside, our passion. We share values, habits and seasons.
We believe in quality as something to be preserved rather than built, because we trust in the natural goodness of the land, and every day we make sure to get it to you.
We are farming partners and everything we make passes through our hands, from the beginning to the end of its process… and never needs to travel far to get here.
You can trust us, because our products are like us. This way, by nature.
Мы производители и фермеры, а также потребители. Мы делим нашу работу, нашу деревню, нашу страсть, ценности, привычки и времена года.
Мы верим, что качество нужно скорее сохранить, чем создать, потому что мы верим в природное великодушие земли и каждый день мы стараемся донести это до вас.
Мы партнеры по сельскому хозяйству и все, что мы производим, проходит через наши руки, с самого начала процесса и до конца.
Вы можете нам доверять, потому что наши продукты похожи на нас. Именно так.
Siamo produttori e agricolto-ri. Siamo anche consumatori. Condividiamo un lavoro, un territorio, una passione. Dei valori, delle abitudini, delle stagioni.
Crediamo nella qualità come qualcosa da custodire più che da costruire, perché confidia-mo nella naturale bontà della terra, ed ogni giorno facciamo in modo di farla arrivare fino a voi.
Siamo soci agricoltori e tutto quello che facciamo passa dalle nostre mani, dall’inizio alla fine del suo percorso… senza mai fare troppi chilo-metri.
Potete fidarvi, perché i nostri prodotti sono come noi. Così, di natura.
57
Wines | Вина | Vini
Wines | Вина | ViniЛамбруско
Винето Эрико Чальдини Гранспаросса ди
Кастельветро 750 мл.
Cod. 14veclgs
Розе Брут Спуманте VSQ
750 мл.Cod. 15rbvsq
Чентенарьо Граспаросса ди Кастельветро D.O.C.
750 мл.Cod. 16clgca
59
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Wines | Вина | Vini
Бьянко Винтовой
750 мл.Cod. 05clbs
Бьянко пробковый
750 мл.Cod. 06clbc
Гала ди Граспаросса Кастельветро D.O.C.
750 мл.Cod. 07cglga
Престиджио ди Сарбара D.O.C.
750 мл.Cod. 08cplss
Ламбруско
60
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Дэль Эмилия IGT Амабиле - Бьянко
750 мл.Cod. 10cleab
Дэль Эмилия IGT Амабиле - Россо
750 мл.Cod. 09clear
Дэль Эмилия IGT Амабиле - Росато
750 мл.Cod. 11clearr
Премиум ди Сорбара D.O.C.
750 мл.Cod. 12cplss
Ламбруско
61
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Wines | Вина | Vini
Ламбруско
Ламбруско Росато пробковый
750 мл.Cod. 04clrrc
Ламбруско Россо Пробковый
750 мл.Cod. 02clrbc
Ламбруско Росато Винтовой
750 мл.Cod. 03clrrs
Ламбруско Россо Винтовой
750 мл.Cod. 01clrbs
62
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Селеционе Венето
Мерлот D.O.C. дэй Колли Уганэй
750 мл.Cod. 1028
Шардоне I.G.T. елле Венецие
750 мл.Cod. 1029
Каберне Совиньон D.O.C. дэль ПЬЯВЭ
750 мл.Cod. 1030
Пино Гриджи I.G.T. дэль Венето
750 мл.Cod. 1031
63
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Wines | Вина | Vini
Вини дэль Додже Росси
Буке Россо
750 мл.Cod. 1001R
Каберне IGT Венето750 мл.Cod. 1002C
Мерло IGT Венето750 мл.Cod. 1002M
Cпециальное издание
Монтепульчано D.O.C. Абруццо
750 мл.Cod. 1025
64
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Вини дэль Додже Бьанки
Буке Бьянко
750 мл.Cod. 1001B
Вердуццо
750 мл.Cod. 1003V
Пино Бьянко
750 мл.Cod. 1003P
Кьянти Классико D.O.C.G. «Галло Неро»
750 мл.Cod. 1022
65
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Wines | Вина | Vini
Вальдоро
Соаве D.O.C.
750 мл.Cod. 1011
Кустоца D.O.C.
750 мл.Cod. 1012
Бардолино D.O.C.
750 мл.Cod. 1013
Бардолино Кьяретто D.O.C.
750 мл.Cod. 1014
66
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Суд
Примитиво IGT Пулья750 мл.Cod. 1016
Монтепульчано д’Абруццо D.O.C.
750 мл.Cod. 1017
Неро д’Авола IGT Сичилиа
750 мл.Cod. 1018
Фалангина IGT дэль Беневентано
750 мл.Cod. 1019
67
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Wines | Вина | Vini
Игристые Вина
Итальяно “Империал”
Дополнительно сухой
750 мл.Cod. 1041
Просекко “Сан Мартино”
Дополнительно сухой
750 мл.Cod. 1043
Просекко “Милезимато”
Дополнительно сухой
750 мл.Cod. 1044
Просекко “Курве Империал”
Дополнительно сухой
750 мл.Cod. 1045
68
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Фризанти
Бланк дэ Бланк тапо разо
750 мл.Cod. 1034
Шардоне I.G.T дэлле Венецие
750 мл.Cod. 1035
Просекко D.O.C. таппо разо
750 мл.Cod. 1036
Просекко D.O.C. таппо спаго
750 мл.Cod. 1037
69
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Wines | Вина | Vini
ВЕРДУЦЦО I.G.T дэль Венето
750 мл.Cod. 1008
ПИНО БЬЯНКО I.G.T дэль Венето
750 мл.Cod. 1007
ВАЛЬПОЛИЧЕЛЛА D.O.C.
750 мл.Cod. 1021
КАБЕРНЕ I.G.T дэль Венето
750 мл.Cod. 1006
CA.VI. (12% Объем) Венето
70
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
The Veneto Region has an antique wine tradition and, the Vineyard cultivation, still a trade handed down from father to son. Our Company boasts antic traditions in the wine field it has been developed and transformed by his sons and grandsons, following new technologies and trends. We differ in the products selection of the particular productive areas, with quality and seriousness.
Регион Венето обладает древней традицией виноделия и виноградарства и до сих пор ремесло передается от отца к сыну. Наша компания гордится античными традициями в сфере виноделия, которая, в погоне за новыми технологиями и тенденциями, улучшалась и менялась сыновьями и внуками первых виноделов. В вопросе выбора продукции мы делимся на несколько производственных областей, качественно и серьезно.
Il Veneto possiede una tradizione vinicola antichissima e la cultura dei vigneti è tutt’ora un’arte che si tramanda da padre in figlio. La nostra azienda ha poi proseguito e trasformato l’attività con figli e nipoti, seguendo nuove tecnologie ed esigenze di mercato; si distingue nelle selezioni di prodotti di zone particolari, con qualità e serietà.
Producing great wines is only one part of our task. Our greatest undertaking is to build a world around wine where quality, passion, perseverance and reliability are all mingled in a unique and priceless set.The pride for our land, with its fruits and traditions, provides us with unlimited energy to progress and improve.
Создавать замечательные вина – это только часть нашей задачи. Нашим величайшим обязательством является построение мира вокруг вина, в котором качество, страсть, настойчивость и надежность смешиваются в уникальный и бесценный набор. Гордость за нашу землю с ее фруктами и традициями дает нам неисчерпаемую энергию на пути к прогрессу и совершенству.
Produrre buon vino è solo parte della sfi-da. La vera impresa è costruire un mondo intorno al vino dove qualità, passione, costanza e serietà si fondono in un ‘unicum’ di inestimabile valore. L’orgoglio per la propria terra, le tradizioni e i suoi frutti : energia inesauribile per progredire e migliorare.
71
Ice Cream | Мороженое | Gelati
Тирамису
Cod. 3105
ТрюфельСливки и лимончелло
Cod. 3103
ТрюфельКофе со сливками
Cod. 3102
ТрюфельКокос и взбитые яйца
Cod. 3101
Ice Cream | Мороженое | Gelati
73
Сливочное
250 r. Cod. 4102
Тирамису
250 r. Cod. 4108
Мандариновое
250 r. Cod. 4124
Ice Cream | Мороженое | Gelati
74
Кофейное
250 r. Cod. 4105
Джанду
250 r. Cod. 4104
С лесными орехами
250 r. Cod. 4109
75
Пестрая вишня
250 r. Cod. 4119
Ванильное
250 r. Cod. 4107
Фьор ди Рикотта
250 r. Cod. 4125
Ice Cream | Мороженое | Gelati
76
Клубника и Лимон
500 r. Cod. 5123
Сливочное
500 r. Cod. 5103
Пестрая вишня
500 r. Cod. 5119
77
Шоколад со сливками
500 r. Cod. 5113
Джанду
500 r. Cod. 5104
Тирамису
500 r. Cod. 5108
Ice Cream | Мороженое | Gelati
78
Кофейное
500 r. Cod. 5105
Our recipes are hallmarked by the best Italian dairy tradition and culture. The wish to offer consumers a genuine, time-honoured product but created with the cutting-edge technologies now available to industry, is expressed in special care for every stage of the production cycle, right from prime raw material, milk, an unique element in a healthy diet. Dario’s is the natural ice-cream that you can taste at home.
Отличительными признаками наших рецептов являются лучшие итальянские молочные традиции и культура. Сильное желание предложить потребителям подлинный, уважаемый в течение времен продукт, но с использованием современнейших технологий доступных в промышленности, выражено в особенной заботе о каждой стадии производственного цикла, начиная с основного сырья, молока – уникального элемента здорового питания. Dario – это натуральное мороженое, которое вы можете попробовать у себя дома.
Le nostre ricette sono fortemente connaturate alla migliore tradizione e cultura lattiero-casearia italiana. Il desiderio di offrire al consumatore un prodotto genuino come quelli di un tempo, seppure creato con le più avanzate tecnologie oggi a disposizione dell’industria, si traduce in una particolare cura per ogni asПЭТФto del ciclo produttivo, a cominciare dall’attenzione per la qualità della materia prima, il Latte, elemento insostituibile per una sana alimentazione. Dario’s è il gelato naturale che potete gustare a casa.
79
Фруктовые сливки
100 мг.25 шт. коробка
Cod. 507A
Sweets | Сладости | DolciНуга страсти
Подборка
100 мг.25 шт. коробка
Cod. 507M
Шоколадные сливки
100 мг.25 шт. коробка
Cod. 507N
Классика
100 мг.25 шт. коробка
Cod. 507W
Sweets | Сладости | Dolci
81
Нуга страсти
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Sweets | Сладости | Dolci
Малина
150 мг.Cod. 577I.5
Шоколад
150 мг.Cod. 550I.3
Лимон
150 мг.Cod. 496I.3
Ягоды
150 мг.Cod. 577I.3
Миндальное печенье
150 мг.Cod. 576I.3
82
Соффичона
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Шоколад
150 мг.13 шт. коробка
Cod. 609PI.3
Малина
150 мг.13 шт. коробка
Cod. 608PI.3
Миндальное печенье
150 мг.13 шт. коробка
Cod. 610PI.3
83
Ролл Соффичона
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Coffee | Кофе | Caffé
Cмешанная нуга
Коробка 5 кг.Cod. 587.1
Cмешанная нуга
Пакет 120 r. (14 шт.)Cod. 589.1
84
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Cмешанная нуга
Пакет 120 r. (14 шт.)Cod. 589.1
The company Industria Dolciaria Quaranta has produced nougats, nuts brittle, lollipops and several more sweet goodies ever since 1924. Antonio Quaranta’s passion for the confectionery led him to start the company, and was later wisely conveyed from one genera-tion to the next, up to nowadays. In the early 70s, the founder’s son Enrico Quaranta and his wife Tina Rezzolla moved the production de-partment in a new building, with-out forswearing the tradition but maintaining the characters of hand-icraft specialty, exclusiveness and refinement that were always relat-ed to Quaranta products, nougats in the first place. All our products are gluten free and do not contain GMO, hydrogenated vegetal fats and arti-ficial azo colourings.
Компания «Industria Dolciaria Qua-ranta» производила нугу, ореховые леденцы, конфеты и другие сладкие лакомства еще с 1924 года. Страсть Антонио Каранта к кондитерским изделиям привела его к основанию компании, которая впоследствии мудро передавалась из поколения в поколение, вплоть до наших дней. В начале 70-х, Энрико Каранта, сын основателя, и его жена Тина Резолла перенесли производство в новое здание, не отрекаясь от традиций, но поддерживая характерные черты ремесла – эксклюзивность и изысканность – которые всегда относились к продукции Каранта, а особенно нуге. Все наши продукты не содержат клейковины, ГМО, гидрированных растительных жиров и искусственных красителей.
Dal 1924 l’ Ind. Dolciaria Quaranta produce Lollipop e golose speciali-tà dolciarie. Un’azienda nata dalla passione di Antonio Quaranta per il mondo della pasticceria e sapien-temente tramandata di generazione in generazione fino ai giorni nostri. La produzione è stata trasferita nei primi anni settanta dal figlio del fondatore Enrico Quaranta e dalla moglie Tina Rezzolla in un nuovo stabilimento senza però perdere l’antica memoria e mantenendo i caratteri di specialità artigiana, esclusività e ricercatezza che da sempre contraddistinguono i pro-dotti Quaranta, torroni in primis.Tutti i prodotti Quaranta sono sen-za glutine, non contengono OGM, grassi vegetali idrogenati e coloran-ti azotati.
85
Эспрессо Бар
Чальде 38 мм.Cod. 0101TMK
Coffee | Кофе | CafféЧальде в Приват Лейбле
Эспрессо Амабиле
Чальде 38 мм.Cod. 0102TMK
Эспрессо Американо
Чальде 38 мм.Cod. 0103TMK
Эспрессо Дэкафо
Чальде 38 мм.Cod. 0104TMK
Coffee | Кофе | CafféЧальде в Приват Лейбле
87
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Coffee | Кофе | Caffé
Эспрессо Корона
Чальде 44 мм.свободный Cod. 2VCECG1
блистер Cod. 2VCECG2
Чальде 38 мм.свободный Cod. 2VCECP1
блистер Cod. 2VCECP2
Эспрессо Экстра
Чальде 44 мм.свободный Cod. 2VCEEG1
блистер Cod. 2VCEEG2
Чальде 38 мм.свободный Cod. 2VCEEP1
блистер Cod. 2VCEEP2
Рэк без кофеина
Чальде 44 мм.блистер Cod. 2VCDEG2
Чальде 38 мм.блистер Cod. 2VCDEP2
Арабика 100%
Чальде 44 мм.блистер Cod. 2VCAAG2
Чальде 38 мм.блистер Cod. 2VCAAP2
Чальде
88
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Коста Рика
Чальде 44 мм.блистер Cod. 2VCCAG2
Чальде 38 мм.блистер Cod. 2VCCAP2
Гватемала
Чальде 44 мм.блистер Cod. 2VCGAG2
Чальде 38 мм.блистер Cod. 2VCGAP2
Лонг
Чальде 44 мм.свободный Cod. 2VCELG1
Чальде 38 мм.свободный Cod. 2VCELP1
Ордзо
Чальде 44 мм.блистер Cod. 2VCOOG2
Чальде 38 мм.блистер Cod. 2VCOOP2
89
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Coffee | Кофе | Caffé
Чай леамен
Чальде 38 мм.блистер Cod. 2VCTLP2
Дикие ягоды
Чальде 38 мм.блистер Cod. 2VCFRP2
После еды
Чальде 38 мм.блистер Cod. 2VCTDP2
Расслабляющий
Чальде 38 мм.блистер Cod. 2VCTRP2
Чальде Тизане
90
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Капсула в Приват Лейбле
Эспрессо Бар
Чальде 38 мм.Cod. 0201TMK
Эспрессо Амабиле
Чальде 38 мм.Cod. 0202TMK
Эспрессо Американо
Чальде 38 мм.Cod. 0203TMK
Эспрессо Дэкаф
Чальде 38 мм.Cod. 0204TMK
91
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Coffee | Кофе | Caffé
Капсула
Эспрессо Корона
Чальде 38 мм.блистер x 100
Cod. 2VCECCC
Эспрессо Экстра
Чальде 38 мм.блистер x 100
Cod. 2VCEECC
Лонг
Чальде 38 мм.блистер x 100
Cod. 2VCELCC
Ордзо Тостато
Чальде 38 мм.блистер x 50
Cod. 2VCOOCM
92
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Рэк без кофеина
Чальде 38 мм.блистер x 50
Cod. 2VCDECM
Арабика 100%
Чальде 38 мм.блистер x 50
Cod. 2VCAACM
Коста Рика
Чальде 38 мм.блистер x 50
Cod. 2VCCACM
Гватемала
Чальде 38 мм.блистер x 50
Cod. 2VCGACM
93
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Coffee | Кофе | Caffé
Чай леамен
Капсула 38 мм.блистер x50
Cod. 2VCTLCM
Дикие ягоды
Капсула 38 мм.блистер x50
Cod. 2VCFRCM
После еды
Капсула 38 мм.блистер x50
Cod. 2VCTDCM
Расслабляющий
Капсула 38 мм.блистер x50
Cod. 2VCTRCM
Капсула Тизане
94
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
Эспрессо
250 r. Cod. 1BT1009
Арабика 100%
250 r. Cod. 1BT1006
Коста Рика
250 r. Cod. 1BT1007
Гватемала
250 r. Cod. 1BT1010
Дэкаф
250 r. Cod. 1BT1008
Молотый кофе
95
Farfalle Romagnole Blu
250gCod. 8006495009346
Coffee | Кофе | Caffé
Джутовый мешочек
1 кг.Cod. 1BT1013
Пакет с зернами кофе
1 кг.Cod. 1BT1014
96
Strozzapreti Blu
250gCod. 8006495001593
Garganelli Pagliae Fieno Blu
250gCod. 8006495001111
Garganelli Blu
250gCod. 8006495001104
We could say that coffee, the real Italian espresso coffee, is our passion and philosophy. We man-aged to encapsulate the intense aroma of freshly ground coffee through an accurate productive process. Avant-garde technologies and skilled technical staff, together with the tradition for which espresso coffee should respect some main production rules.
Мы можем сказать, что кофе, настоящий итальянский кофе эспрессо – наша страсть и философия. Нам удается сохранить интенсивный аромат кофе свежего помола благодаря тщательному производственному процессу. Новейшее оборудование и опытный технический персонал, вкупе с традициями позволяют производить кофе эспрессо в соответствии с главными производственными нормами.
Possiamo dire che il caffè, il vero caffè espresso italiano, è la nostra passione e la nostra filoso-fia. Attraverso un accurato processo produttivo, siamo riusciti a racchiudere all’interno della capsula l’aroma intenso del caffè appena ma-cinato. Tecnologie all’avanguardia e personale tecnico specializzato, oltre alla tradizione che vuole che il caffè espresso risПЭТФti delle fon-damentali regole di produzione.
Welcome to the secrets of a perfect coffee, from selection to roasting, from packaging to distri-bution. A culture of coffee that reaches its finest expression in prestigious blends, born from the experience of our tasters and master roasters, who bring to your coffee-cup a softer, creamier and more aromatic flavour. In a word: a better coffee.
Добро пожаловать в мир секретов идеального кофе, от выбора зерен до обжарки, от упаковки до продажи. Кофейная культура, которая достигает своего лучшего выражения в престижных смесях, рождается из опыта наших дегустаторов и мастеров обжига, которые вносят в вашу чашку кофе более мягкий, сливочный и насыщенный аромат. Одним словом: лучший кофе.
Accomodatevi tra i segreti di un caffè perfetto, dalla selezione alla tostatura, dall’imballaggio alla distribuzione. Una cultura del caffè che tro-va la sua massima espressione nelle prestigiose miscele nate dall’esperienza dei nostri degusta-tori e mastri torrefattori, che portano sulle vo-stre tazzine un caffè più morbido, più cremoso, più aromatico. In una parola, più buono.
TMK
97
REVIBANПистойя, Тоскана, Италия
REVIBAN S.r.l.Номер ИНН 01657570477
Виа Энрико Ферми 1/А51100 Пистоя
Италия
Телефон: +39 0574718558Сотовый: + 39 349 6447089
info@reviban.com
www.reviban.com
© REVIBAN 2012
top related