enjoy istra, proljeće 2014: hr_it
Post on 03-Jul-2015
313 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
enjoyistraproljećeprimavera14
ISSN 1847-7674
www.istra.com
impresumimpressumNakladnik | EditoreTuristiËka zajednica Istarske æupanijeEnte per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797
enjoy@istra.hrZa nakladnika | Per l’editore Denis IvoševićUrednica | Redattrice Vesna IvanoviÊOblikovanje | DesignSuzana BorzićFotografije | Fotografie Igor Zirojević, Marko Vrdoljak, Novena, Vladimir Bugarin, Reinhard Fichtinger, Ivo Pervan, Renco Kosinožić, Goran Šebelić, Petr Blaha, JU Kamenjak, JU Natura Histrica, Davor Maul & Arhiv TZIŽ | Archivio ETITisak | Stampa Grafički zavod Hrvatske, Zagreb
sadržajindice
enjoyheights 04-09
enjoyhistory 10-13
enjoyart 14-17
enjoygourmet 18-21
enjoynature 22-27
enjoyoutdoor 28-35
enjoyevents 36-43
enjoyattractions 44-45
enjoymuseums 46-47
addressbook 48-49
Podaci su prikupljeni zaključno s 13/03/2014. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datu-ma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 13/03/2014. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.
enjoyistra [no. 30] proljećeprimaveraISSN 1847-7674 [01.04. - 30.06.2014]
@
Pogledi Immagini
Gore In altoRimska vila u uvali Verige,Nacionalni park BrijuniVilla romana in Val Catena,Parco nazionale di Brioni
Naslovnica Copertina Augustov hram, izvorno po-svećen božici Romi i prvom rimskom caru Augustu, sa-građen je na prijelazu iz stare u novu eru. Ovogodišnjom proljetnom obnovom krovi-šta, antičkom će se spome-niku udahnuti novi život, a sačuvati stari izgled.Originariamente dedicato alla dea Roma e il primo im-peratore romano Augusto, il Tempio di Augusto è sta-to costruito a cavallo tra la vecchia e la nuova era. Con la ristrutturazione del tetto realizzata quest’anno in pri-mavera, all’antico monumen-to sarà donata nuova vita e preservatol’aspetto antico.
Rt Kamenjak
Brestova
National park
Limski kanal
BUTONIGA
RAŠA
MR N
AI
Medulin
LižnjanLisignano
NP Brijuni
FažanaFasana
Marčana
PulaPola
VodnjanDignano
FuntanaFontane
RovinjRovigno
VrsarOrsera
PorečParenzo
NovigradCittanova
UmagUmago
SavudrijaSalvore
BrtoniglaVerteneglio
BujeBuie
PlovanijaPožane
Jelovice
Kaštel
Buzet
Roč
Hum
Lupoglav
Rabac
Plomin
RašaLabin
VišnjanVisignano
VižinadaVisinada
MotovunMontona
Kršan
Pićan
Gračišće
Cerovlje
PazinTinjan
Sv. Petar u Šumi
SvetvinčenatBarban
ŽminjKanfanar
BaleValle
Sv. Lovreč
OprtaljPortole
Tar-VabrigaTorre-Abrega
GrožnjanGrisignana
Kaštelir LabinciCastellierSanta Domenica
RijekaOpatija
3
enjo
yhei
ghts
Red Bull Air Race World Championship 2014 Rovinj-Rovigno, 12. - 13.04Najekstremenije avio natjecanje na svijetu, razveselit će brojne poklonike. Svjetsko prvenstvo 2014. donosi poboljšanja na stazi, ali i novu postaju - po prvi puta u svojoj povijesti održava se u Hrvatskoj pa će s 8 spektakularnih utrka Red Bull Air Race obići 7 zemalja na 3 kontinenta. Rovnjska letačka staza bit će postavljena uz sjevernu obalu, Valdiboru, a rovinjski otoci i priobalje sa starogradskom jezgrom bit će savršena kulisa uzbudljivom spektaklu. La gara aerea più estrema del mon-do farà felici molti fan. La Coppa mondiale 2014 si presenta con miglioramenti della pista, ma anche con una nuova tappa - per la prima volta nella sua storia si svolgerà in Croazia. Con otto gare spettacolari la Red Bull Air Race visiterà sette paesi di tre continenti. La pista di Rovigno sarà posizionata lungo la costa settentrionale ovvero la Valdibora, mentre le isole di Rovigno e la terraferma con il centro storico saranno uno scenario perfetto per uno spettacolo così emozionante.
Pogled iz visina La vista dall’altoIstra, srcoliki komad zemlje duboko zaronjen u modru vodu Jadrana predstavlja skroviti vrt prirode neviđenih ljepota...Istria, questa terra a forma di cuore, bagnata dall’Adriatico è il giardino nascosto delle bellezze mai viste...
76
in corso la costruzione di un
convento domenicanocon la
chiesa della Beata Vergine Ma-
ria del Carmelo; furono inoltre
edifi catisfarzosi palazzi, alcuni
dei quali sono ancora ricono-
scibili per le fi nestre gotiche e
altri dettagli peculiari. È verosi-
mile che i Rigo, la famiglia pa-
trizia più in vista di Cittanova,
ricoprissero già allora ruoli di
prestigio, tuttavia la loro popo-
larità è dovuta soprattutto ad
alcuni interventi edilizi succes-
sivi da loro commissionati: è
del 1770 la sfarzosa residenza
cittadina; solo di qualche decen-
nio precedente (1750) è invece la
villa di campagna tardo-barocca
di Carpignano, appena fuori dalla
città. Questa lussuosa villa rura-
le, i cui elementi sono disposti a
U, vanta interni sfarzosi, abbelliti
con stucchi e molteplici dipinti. Il
complesso delle opere, pur ge-
stito da un’unica famiglia, servì a
dimostrare la potenza della Citta-
nova del XVIII secolo. Purtroppo
questo periodo di benessere non
durò a lungo: al tracollo di Vene-
zia, Cittanova condivise lo stesso
destino delle altre città istriane. A
distanza di un centinaio d’anni,
la comunità raccolse i fondi per
costruire una nuova attrattiva: il
campanile della chiesa parroc-
chiale, modellato su quello di S.
Marco a Venezia: la Serenissima
non aveva ancora cessato di es-
sere un esempio da imitare.
Novigrad-Cittanova Već 1149. godine Novigrad na vjer-
nost priseže Veneciji. Grade se nove
obrambene zidine, mogucće na mjestu
starijih, od kojih je sačuvana tek kva-
dratična kula kod hotela na ulazu u po-
vijesnu jezgru. Obnavljaju se u 15. st.,
dograđene su im i kružne kule. U gradu
se istovremeno podiže dominikanski
samostan s crkvom BDM od Karmela,
a grade se i bogato ukrašene palače
od kojih neke i danas prepoznajemo
po gotičkim prozorima i ostalim detalji-
ma. Najpoznatija novigradska plemićka
obitelj Rigo vjerojatno već tada obna-
šavažne gradske funkcije, no poznatiji
su njeni graditeljski poduhvati kasnijeg
datuma. Godine 1770. grade raskošnu
gradsku palaču, a prije toga, 1750. go-
dine, kasnobaroknu stanciju izvan gra-
da, u Karpinjanu. Taj luksuzni stambe-
no-gospodarski kompleks sa zgradama
razmještenima u obliku slova U može
se pohvaliti raskošnom izvedbom unu-
trašnjosti sa štu-ko i slikanim dekora-
cijama. Cijeli poduhvat, iako ga vodi
jedna obitelj, pokazuje moć Novigrada
u 18. st. Ipak, blagostanje nije trajalo
dugo. S padom Mlečana Novigrad dijeli
sudbinu svih ostalih istarskih gradova.
Stotinu godina kasnije komuna priku-
plja novac za gradnju novog gradskog
pečata - zvonika župne crkve obliko-
vanog prema uzoru na onaj sv. Marka
u Veneciji, jer Venecija još nije prestala
biti uzorom. Cittanova giurò fedeltà a
Venezia già nel 1149. Si costruirono
nuovi muraglioni, probabilmente sorti
sulla base dei vecchi bastioni, di cui
si è conservata soltanto una torre
quadrata (direttamente all’ingresso
del centro storico, ora nei pressi di un
hotel). Le mura furono ristrutturate nel
XV secolo e vi si inserirono delle tor-
rirotonde. Nel medesimo periodo era
infomust Avio panorameAvio panorami
Delić AirSportski aerodrom MedulinAeroporto sportivo Medolino
+385 (0)98 223577 +385 (0)98 849633
I - XII: 09 - Sunsetmax. 3 osobe/3 personemax. 2 odrasla/2 adulti +2 djece/2 bambini (35-40 kg)&Aero Taxi: max. 6 osoba/6 personsAll Europe& Skokovi/Salti
15.VI - 15.IX:
Aeropark VrsarZračna luka VrsarAeroporto Orseramax. 5 osoba/5 persone
+385 (0)98 233676 +385 (0)99 4411441 VII - VIII:
Skybar&Lounge: I - XII
8 9
heightsheights
Visinskim stazama BuzetaBuzet, popularni grad tartufa, obiluje atraktivnim penjačkim stazama za pro-fesionalce, ali i za rekreativne penjače.
Percorrendo le altitudini di Pinguente Pinguente, la famosa città del tartufo, abbonda in interessanti vie ferrate per scalatori professionisti e non.
Sopot, veliki previje-sni amfiteatar, impozantno je penjalište na padini iznad Buzeta. Od ukupno 27 smjerova uglavnom nudi teže, no i za rekreativce postoji njih nekoliko. Sopot je najbolje posjetiti u proljeće, kada kroz veliki otvor u središnjem dijelu prevjesa pada gotovo 30 metara visoki slap. Ipak, zbog orijentacije, penjalište je izrazito zimsko, a čak i tada zbog amfiteatralnog oblika za sunčanih dana zna biti vruće. broji čak 21 smjer, a djelo je buzetskih penjača.
Sopot, grande anfiteatro inclinato, è un’imponente salita sul pendio sopra Pinguente. Ci sono 27 percorsi principalmente più difficili tra i quali c’è ne anche qualcuno per scalatori con una po’ di esperienza. Il migliore periodo per visitare Sopot è in primavera, quando dalla grande apertura nella parte centrale della pendenza si forma una cascata di 30 metri di altezza. Tutta-via, a causa dell’orientamento, l’arrampicata è estremamente invernale ma grazie alla sua forma anfiteatrale nei giorni di sole può essere molto caldo. So
pot
by R
einh
ard
Fich
tinge
r
Penjalište Kamena vrata pogodno je za početnike i rekreativne penjače željne novih iskustava i to prije svega zbog blizine prometnica te pre-težito laganih ruta. Penjalište broji čak 21 smjer, a djelo je buzetskih penjača.
La salita Kamena vrata (Porta di pietra) è adatta a principianti e scalatori che lo fanno per ricreazione, desiderosi di nuove esperienze grazie principalmente alla vicinanza di strade e soprattutto ai percorsi relativamente facili. La salita ha ben 21 percorsi, opera degli alpinisti pinguentini
risalgono numerosi reperti preziosi trovati a Punta Catoro e a nord di essa, in particolare resti di una ninfa marina con pavimenti musivi. Nel fondale di Catoro si sono conservati i resti delle costruzioni della costa e delle banchine, mentre ricerche subacquee hanno riportato alla luce numerosi oggetti di ceramica, generalmente per l’uso in cucina. Nel vortice degli avvenimenti storici, gli insediamenti a Catoro iniziarono a perdere importanza, mentre il valore di Umag-Umago cresceva gradualmente. Nakon pada Zapad-norimskog Carstva, u Umagu su se, kao i u čitavoj Istri, izmjenjivale vladavine germanskih kraljevstava i Bizantskog Carstva. No, društveni odnosi naslijeđeni iz rimskog vreme-na nisu se značajnije mijenjali, uz iznimku doseljavanja Slavena. Kraj 8. i 9. stoljeće obilježila je vladavina Franačke države kada započinje proces feudalizacije. Hrvatski knez Domagoj u tadašnjim ratovima s Francima razorio je Umag, nakon čega grad počinje slabjeti. Dopo la caduta dell’Impero romano d’Occi-dente, a Umago, come del resto in tutta l’Istria, si alternavano i domini dei regni germanici e dell’Impero bizantino, però i rapporti sociali ereditati dai tempi romani non sono mutati significativamente, ad eccezione dell’immigrazione slava. La fine dell’VIII secolo e il IX secolo
sono stati segnati dal dominio dello
Stato dei Franchi quando iniziò il
processo di feudalizzazione. Il prin-
cipe croato Domagoj nelle guerre
di allora con i Franchi distrusse
Umag-Umago, dopo di che la città
iniziò a indebolirsi. U kasnijem
srednjem vijeku, Umag je 1269.
godine, među prvima u Istri, priznao
vlast Mletačke Republike, rastuće
pomorske sile pod čijom će upra-
vom ostati sve do njene propasti
koncem 18. stoljeća.Širenje grada
na kopno, izvan poluotoka, prvi se
put spominje u prvoj polovici 14.
stoljeća. Godine 1370. zapalili su
ga Genovljani koji su u to vrijeme
vodili bitku s Mlecima za prevlast
na Jadranskom moru. Tim je činom
uništen i ondašnji gradski arhiv. Nel
pieno Medio evo, Umag-Umago nel
1269 è fra le prime città in Istria
ad aver riconosciuto il potere della
Repubblica di Venezia, potenza
marittima in crescita, sotto la cui
amministrazione rimarrà fino alla sua
caduta verso la fine del XVIII secolo.
‘ampliamento alla terraferma, fuori
dalla penisola, per la prima volta
viene nominato nella prima metà del
XIV secolo. Nel 1370 lo incendiarono
i Genovesi che in quel periodo si
contendevano per il predominio
dell’Adriatico. Con questo gesto fu
distrutto anche l’archivio cittadino.
Povijest Umaga Storia di Umago Umag je nastao u antičko doba kada je stanov-ništvo s okolnog područja počelo naseljavati uski otočić koji se nasipavanjem postupno širio te postao poluotok kakvim ga znamo danas. U pisanim izvorima prvi se put spominje u 6. stoljeću kao Humagum, a njegovom je razvoju naročito pogodovao povoljan položaj. Naime, umaško se područje nalazilo na putu prema jugu iz Akvileje koju su Rimljani osnovali kao uporište za vojnu kontrolu Istre i sjevernog Jadrana. Umago nacque nell’antichità quando la popolazione delle zone circostanti iniziò a popolare uno stretto isolotto che grazie alla colmata diventava gradualmente sempre più esteso, trasformandosi nella penisola che conosciamo oggi. Nelle fonti scritte viene no-minata per la prima volta nel VI secolo come Humagum, e il suo sviluppo fu agevolato in particolare dalla posizione favorevole, poiché la zona umaghese si trova sulla strada verso il sud, da Aquileia, fondata dai Romani come caposaldo per il controllo militare dell’Istria e dell’Adriatico settentrionale. Mnogo godina prije nastanka današnjeg Umaga, na okolnom su području postojale prapovijesne gradine, dok je u rano rimsko doba bio aktivan veći broj luksuznih rustičnih vila, naročito uz obalu sjeverno od Umaga, od Zambratije do Katora. Molti anni prima della nascita dell’odierna Umago, nella zona circostante esistevano i castellieri preistorici, mentre nel periodo dell’antica Roma erano popolate la maggior parte delle lussuose ville rustiche, in partico-lare lungo la costa a nord di Umag-Umago, da Zambratija-Zambrattia a Katoro-Catoro. Iz razdoblja rane antike potječu mnogi vrijedni nalazi na rtu Katoro i sjeverno od njega, napose ostaci morske vile s podnim mozai-cima. U podmorju Katora sačuvani su ostaci građene obale i gatova, dok je podvodnim istraživanjima pronađeno mnogo keramičkih predmeta, uglavnom za kuhinjsku upotrebu. U vrtlogu povijesnih zbivanja naselja na Katoru počela su gubiti na važnosti, dok je Umag po-stupno rastao. Al periodo della prima antichità
historyhistory
enjo
yhis
tory
Grožnjan-GrisignanaOduvijek vrlo živopisan, a
danas i umjetnički, ovaj
srednjovjekovni gradić po-
nosno nosi povijest koja
izvire iz svakog njegovog
kutka. Zadržao je konstruk-
ciju i oblik nekadašnjeg
življenja što nam približava
njegovu svakodnevicu sto-
ljećima unatrag.
Questa cittadina medievale
- da sempre molto pittore-
sca e oggi conosciuta come
“paese degli artisti” - va
fiera della storia di cui è
imbevuta. Grisignana ha
mantenuto la fisionomia e
lo stile di vita di un tempo,
facendo rivivere all’osser-
vatore la quotidianità dei
secoli trascorsi.
10 11
Borisi, osnivači FuntaneIstaknuta vlastela Borisi (Boricius, Borisci, Boriš), razložno je pretpostaviti, jedina su patricijska obitelj porijeklom iz Bara koja se održala do 20. st. Danas je više nema, ali prošlost ovoga roda može se pratiti duž cijele jadranske obale, od venetske terraferme do Bara, odakle su potekli. Patricijski rod Borisi utjelovljuje etnokulturne i društvene interakcije te komunikacijske smjerove i utjecaje civilizacijskog nasljeđa jadranskog okruženja. Bilo kao plemići, pučani ili seljaci, Barani i žitelji okolnih mjesta od davnina su ljubomorno čuvali svoj identitet, navlastito vjerski, ostajući vjerni Katoličkoj crkvi i Kristovu namjesniku na zemlji i u vremena najvećih iskušenja.Pred turskim nasrtajima Borisi su iz Bara krajem 16. st. preselili u Istru; najvjerojatnije prvo u Kopar, s obzirom da se 1617. spominju kao plemići Kopra. Slijedile su ih i obitelji njihovih kolona. Rodo-načelnik im je Bernardo Borisi, koji je imao braću Francesca i Marc’ Antonia; potonji je bio mletački dragoman u Carigradu; određen za prevoditelja u Carigradu, prvi je od mletačkim građana nosio naslov Dragomano grande. Na svog pretka velikog dragomana, službenog prevoditelja, Borisi su se pozivali kad su ih teretili veliki troškovi smještaja izbjeglica. Vlasnički Funtana nije na Bernarda Borisija prešla izravno. U 15. st. kao dio dobra sv. Maura, odnosno biskupsko vlasništvo, pripisana je porečkom katedralnom kaptolu. Kanonici su pak feud prepustili pazenatičkom kapetanu sa sjedištem u Sv. Lovreču, koji je 1595. godine prodan Borisiju, a tek kasnije izgradnjom crkve (1621.) i normalizacijom života u feudu, porečki je kaptol ovoj obitelji i njihovom feudu dodijelio zaljev Molindrio.
historyhistory
La famiglia Borisi, i fondatori di Fontane Il prominente patriziato dei Borisi (Boricius, Borisci, Boriš), è plausibile supporre, sembra l’unica famiglia di nobili Docleati e Antivaresi che si è mantenuta fino al novecento. Oggi non esiste più ma i trascorsi di que-sto casato sono tangibili lungo tutta la costa adriatica, dalla terraferma veneta fino ad Antivari, da dove provengono. La stirpe patrizia dei Borisi incorpora le interazioni etni-
che, culturali e sociali, gli orientamenti comunicativi e gli influssi delle civiltà adriatiche. Gli abitanti di Antivari e dintorni, non importa se nobili, plebei oppure contadini, da secoli hanno gelosamente custodito la loro identità, soprattutto religiosa, restando fedeli alla Chiesa cattolica ed al vicario di Gesù Cristo sulla terra, anche in tempi delle più grandi tentazioni. Al cospetto dell’avanzata turca, verso la fine del cinquecento, i Borisi emigrarono da Antivari alla volta dell’Istria; verosimilmente a Capodistria, giacché nel 1617 venivano detti nobili di Capodistria. Al loro seguito vennero anche i loro coloni (mezzadri). Il capostipite della famiglia fu Bernardo Borisi, che ebbe due fratelli: Francesco e Marcantonio; questi fu dragomanno veneziano e traduttore a Costantinopoli, diventando il primo cittadino veneziano ad ottenere il titolo di Drago-manno grande. Al loro antenato, il grande drago-manno, traduttore ufficiale, i Borisi si appellavano quando venivano sommersi da eccessivi costi di sistemazione dei profughi. I diritti di proprietà di Fontane non passarono direttamente a Bernardo Borisi. Nel quattrocento, come parte del patrimonio di San Mauro, altresì della diocesi, essa venne attribuita al Capitolo della cattedrale parentina. I canonici, a loro volta, lasciarono il feudo alla Capitanìa (sede del capitano militare veneziano) di San Lorenzo del Pasenatico, attribuito nel 1595 ai Borisi. Soltanto con la normalizzazione della vita nel feudo, in seguito alla costruzione della chiesa nel 1621, il capitolo parentino conferì a questa famiglia e al suo feudo la baia Molindrio.
Vodnjan-DignanoNastanak grada može se pratiti tek od srednjeg vijeka, unatoč tragovima prapovijesne gradine na brdu kod crkve sv. Marije Traverse. Ime grada izvodi se iz latinskog vicus Atinianus spomenutog u pisanim izvorima 1150. Najstarija gradska crkva, sv. Jakova delle Trisiere, već je 1212. proglašena župnom. Nakon razdoblja pod upra-vom akvilejskog patrijarha i pulskog komuna u 13. i 14. st., grad 1331. prihvaća skrbništvo Venecije pod kojom postaje samostalna komuna i važno trgovačko središte. Bježeći iz kužne Pule u grad se sklanjaju venecijanski providuri. Jezgra grada nastala je na predjelu od crkve sv. Jakova do romaničke crkve sv. Blaža, koja kasnije preuzima ulogu župne crkve. Stara župna crkva sv. Blaža uz koju se nalazilo groblje srušena je 1760. radi gradnje barokne trobrodne građevine. Zvonik uz nju, najviši u Istri (62 metra), izgrađen je u 19. st.Nonostante siano state rinvenute le tracce di un castelliere preistorico sul colle vicino alla chiesa della
Madonna della Traversa, di Dignano
si hanno notizie solo a partire dal
Medioevo. Il nome della città deriva
dal latino vicus Atinianus, citato in
fonti scritte del 1150. La chiesa di S.
Giacomo delle Trisiere, la più antica
della città, fu proclamata parrocchiale
già nel 1212. Passato un periodo
sotto il Patriarcato di Aquileia e il
comune di Pola (sec. XIII e XIV), nel
1331 la città accetta la protezione di
Venezia, sotto la quale si emancipa
a comune indipendente e diventa
un importante centro commerciale.
Vi si rifugiano anche i provveditori
di Venezia in fuga dalla pestilenza
che dilaga a Pola. Il centro della
città è sorto nella zona fra la chiesa
di S. Giacomo e la chiesa romanica
di S. Biagio, anch’essa elevata a
parrocchiale in epoca successiva.
La vecchia chiesa parrocchiale di S.
Biagio, a ridosso della quale si trovava
il cimitero, fu abbattuta nel 1760 per
costruirne una barocca a tre navate. Il
suo campanile, eretto nel XIX secolo,
è il più alto dell’Istria (62m).
infomust
Pula SuperiorumPula-Pola, 12. - 14.06.
U lipnju svi putevi vode u Pulu.Pulske seulice na par dana pretvaraju u pozornice slikovitog rimskog teatra, središta antičkih tragedija i komedija. Ljepotice nose an-tičke frizure i haljine, na sva-kom kutu povijesni spektakli zvuka i svjetla ostavljaju nas bez daha, a rimske gozbe i istarski autohtoni specijalite-
ti osvježavaju nepca.
A giugno tutte le strade portano a Pola. Le vie di Pola si trasformeranno per alcuni giorni in un vero te-atro romano all’aperto, con commedie e tragedie ispi-rate alla tradizione storica più antica. Giovani fanciulle sfoggeranno acconciature ed abiti dell’antica Roma, mentre abili attori metteran-no in scena spettacoli stori-ci con effetti sonori e visivi tanto belli da lasciarvi senza fiato; senza dimenticare pro-verbiali baccanali roman che avranno il compito di ristora-re il vostropalato.
12 13
izvorno pripadao skulpturalnom
ansamblu renesansnog poliptiha,
što je potrebno utvrditi temelji-
tim stilskim istraživanjima. Kipovi
dviju Bogorodica i konjanički kip
sv. Martina koji su, prema izvje-
štajima dosadašnjih istraživača,
također resili spomenuti rene-
sansni poliptih, danas se čuvaju
u Muzeju biskupije u Poreču kao
istaknuti primjerci drvene skul-
pture 16. st. venecijanske prove-
nijencije u Istri.
La chiesa parrocchiale di San Martino TorreA destra dell’altare maggiore si
trova un altro altare monumen-
tale a due piani che, stando al
parere degli esperti, aveva la
funzione dell’altare maggiore
della chiesa precedente. Le facce
laterali del retablo sono intagliate
da massice volute a chiocciola,
lungo le quali scendono delle
opulenti ghirlande di fiori. Nella
nicchia centrale del piano infe-
rirore è allogata la statua vestita
della Madonna con il Bambino
Gesù. Nella nicchia a sinistra c’
è la statua di San Domenico, che
tiene nelle mani un libro e un
ramo da giglio, simbolo della pu-
rezza. A destra della nicchia cen-
trale c’ è la statua di una monaca
di Santa Caterina da Siena, che
tiene saldamente, nella mano
destra alzata, come si tratasse
di una mela, un cuore. Al piano
superiore, a destra e a sinistra,
ci sono le statue degli apostoli
Pietro e Paolo, in posizione eret-
artart
Župna crkva sv. Martina Tar S desne strane glavnog oltara nalazi
se monumentalni dvokatni oltar. Bočne
stranice retabla urešene su masivnim
pužolikim volutama preko kojih se spu-
štaju bogate cvjetne girlande. U središ-
njoj niši donjega kata nalazi se odjeven
kip Bogorodice s djetetom Isusom. U
lijevoj je niši kip sv. Dominika koji u ru-
kama drži knjigu i granu ljiljana, oznaku
čistoće, a u desnoj je kip dominikanske
redovnice sv. Katarine Sijenske koja u
desnoj, zamahnutoj ruci čvrsto, poput
jabuke, drži srce. Na gornjem su kutu li-
jevo i desno stojeći kipovi svetih aposto-
la Petra i Pavla s atributima, a u sredini
je kip nepoznatog sveca s otvorenom
knjigom, koji bi mogao predstavljati jed-
nog od apostola koji su pisali poslanice.
Do njega je smješten četvrti bočni oltar,
vrlo kićena i rustična varijanta renesan-
snog oltara iz 16. st., izvedena stoljeće
kasnije. Stupovi dijele retabl na tri polja
s nišama za kipove od kojih su danas na
oltaru samo dva. Desno je ranobarokni
kip sveca biskupa, možda sv. Donata,
biskupa aretinskog koji se u biskupskim
vizitacijama iz 17. st. spominje kao titular
jednog od oltara u tarskoj crkvi. U lijevoj
je niši kvalitetno izrađen kip sv. Roka,
zaštitnika oboljelih od kuge, smrtonosne
bolesti koja je u više navrata nemilosrd-
no pustošila domaće stanovništvo. Ele-
gantan kip bradata sveca poluduge kose
prikazan je u kratkom haljetku koji odiže
pokazujući kužnu ranu na bedru. Opre-
mljen je svim hodočasničkim atributima
(školjkama na prsima, torbom, štapom
i tikvicom), a do nogu mu sjedi pas,
njegov vjerni pratilac. Kazuje se da je
enjo
yart
ta, con i loro attributi, mentre al
centro c’ è la statua di un santo
ignoto con un libro aperto, che
potrebbe rappresentare uno degli
apostoli che scrissero le episto-
le. Accanto a quest’ ultimo altare
c’ è il quarto altare laterale, una
variante molto arzigogolata e ru-
stica dell’altare rinascimentale
del XVI secolo, eseguito cento
anni dopo. Le colonne dividono
l’altare in tre campi con le nic-
chie per le statue, di cui oggi,
sull’altare, rimangono soltanto
due. A destra si trova la statua
altobarocca di un santo vescovo,
forse quella di San Donato, ve-
scovo arentino che, nelle visite
pastorali del XVII secolo, viene
manzionato come titolare di uno
degli altari della chiesa di Torre.
Nella nicchia sinistra è collocata
la statua, di ottima fattura, di San
Rocco, prottetore degli ammalati
di peste, malattia mortale che a
più riprese, in maniera spietata
decimò gli abitanti del luogo. Si
tratta di una statua elegante,
dalla folta barba e dai capelli
piuttosto lunghi. Il santo indossa
una corta veste ed alzandola fa
intravedere sulla coscia, una fe-
rita causata dalla peste. La statua
possiede tutti gli attributi del pel-
legrino (le conchiglie sul petto, la
borsa, il bastone e la zucca), con
accanto ai piedi, seduto, il cane
suo fedele compagno di viaggio.
Nei saggi sull’argomento si dice
che originariamente faceva parte
di un gruppo scultoreo apparte-
nuto ad un politico rinascimenta-
le. Il che deve essere assodato da
approfondite ricerche stilistiche.
Le due statue della Madonna e
quella del cavaliere San Marti-
no, stando alla documentazione
scritta dei ricercatori che hanno
svolto in precedenza delle analisi
sulle sculture, adornavano pari-
menti il sunnominato polittico ri-
nascimentale. Oggi si conservano
nel Museo diocesano di Parenzo,
come eminenti esemplari della
scultura lignea del XVI secolo di
provenienza veneziana in Istria.
14 15
kamenovanje jedini su prizori koji
se mogu iščitati u apsidi i najstariji
osvrti na ove teme u Istri. Najbolje
očuvani prikaz je svetac na desnoj
strani trijumfalnog luka. Mladolik lik
s tonzurom i opatskim štapom pri-
kazuje benediktinskog sveca, pret-
postavlja se samog sv. Romualda. I
ljudski likovi i arhitektura predočeni
su stilizirano i sumarno. Likovi su
oblikovani konturama svijetle i ta-
mne boje, a na jagodicama lica jav-
ljaju se karakteristične crvene mrlje.
Ikonografski i likovni uzori razno-
liki su, od karolinških elemenata
u ornamentici do helenističko-ori-
jentalnih motiva u odjeći. Vladarska
kruna je karolinškog tipa, kakvu su
nosili njemački kraljevi. Svi navedeni
elementi obilježja su međunarodne
benediktinske umjetnosti otonskog
razdoblja.
S. Michele Madonna del Lago (Orsera) Di quella che una volta era la poten-
te abbazia di S. Michele - sempre in
conflitto con i vescovi di Parenzo - è
rimasto solo un convento abbando-
nato e trascurato con due chiese.
L’edificio minore è protobizantino,
mentre il maggiore, dedicato a S.
Michele, risale al secolo XI. Nel
presbiterio si
apre un’alta
abside se-
micircolare
e sporgente.
Nella pare-
te laterale,
in alto sotto
l ’ a r m a t u r a
del tetto, si
sono con-
servate le
t r a n s e n n e
originali con
decorazione
a intreccio. In questa chiesa sono
stati rinvenuti resti di affreschi ro-
manici. Il Processo e la Lapidazione
di S. Stefano, le uniche scene che
si possono scorgere nell’abside,
rappresentano i più antichi cenni
di questa tematica in Istria. L’im-
magine meglio conservata è quella
di un santo benedettino alla destra
dell’arco trionfale. Il giovane con la
tonsura e il bastone da abate raf-
figura probabilmente lo stesso S.
Romualdo. Sia i personaggi umani
che l’architettura sono tratteggiati
in modo stilizzato e sommario, deli-
neati da contorni chiaro-scuri, men-
tre sulle guance del viso appaiono
le caratteristiche macchie rosse.
Riconosciamo diversi modelli ico-
nografici e figurativi: spaziano dagli
elementi carolingi dell’ornamen-
tazione fino ai motivi ellenistico-
orientali dei vestiti. La corona è di
tipo carolingio, analoga a quella
portata dai re tedeschi. Tutti gli ele-
menti menzionati sono caratteristici
dell’arte benedettina internazionale
dell’epoca ottoniana.
artart
Crkva Sv. Marije od Lakuća DvigradDvigrad se nalazi u Limskoj dragi,
zapadno od Kanfanara. Na izlazu
iz Kanfanara, uz prugu, skreće se
za Dvigrad, a crkvica se nalazi
podno mjesta. Crkva je roma-
nička građevina s polukružnom
upisanom apsidom i preslicom
na pročelju. Građena je od pra-
vilnih klesanaca. Zanimljiv detalj
je baldahin na pročelju - nalazi
se iznad ulaza, a ispod preslice.
Freske s kraja 15. stoljeća rad su
tzv. Šarenog Majstora, po sve-
mu sudeći domaćeg umjetnika
(pripisuje mu se niz fresaka u
Istri, pa čak i tri skulpture), tako
nazvanog zbog izvanrednih ko-
lorističkih efekata. Dobro saču-
vane freske na vanjskom dijelu
crkvice, na pročelnom baldahinu,
prikazuju Mariju zaštitnicu koja
ispod plašta
čuva župlja-
ne. Nažalost,
upravo donji
dio freske nije
sačuvan, jer je
bio najizloženiji
v r e m e n s k o m
utjecaju. U unu-
t rašn jos t i j e
oslikano samo
svetište, polja
kojima domini-
raju velike figu-
re. Središnji je
prikaz polja sa
scenom Krista
u Slavi. U crkvi
se nalazi mnoš-
tvo glagoljskih
grafita.
Chiesa Di S. Maria Di Lacuzzo Duecastelli Duecastelli si trova nella Draga
di Leme, ad ovest di Canfanaro.
All’uscita da Canfanaro, lungo
la linea ferroviaria, si gira per
Duecastelli, ai cui piedi è sita la
chiesetta. La chiesa è un edifi-
cio romanico con un’abside a
semicerchio e un campanile a
vela sulla facciata. Fu costruita
con pietre scalpellate regolari.
Un dettaglio interessante è il
baldacchino sulla facciata che
si trova sopra la porta d’entrata,
sotto il campanile a vela. Gli af-
freschi sono opera del cosiddet-
to Šareni majstor (in it. Maestro
variopinto), chiamato così per
gli straordinari effetti cromatici
che otteneva nel suo lavoro, e
furono dipinti verso la fine del XV
secolo (gli si attribuiscono tutta
una serie di affreschi in Istria,
ed addirittura tre sculture). Gli
affreschi sulla parte esterna del-
la chiesa, sul baldacchino, sono
ancor sempre ben conservati e
rappresentano Maria protettrice
che sotto il suo manto benedisce
i parrocchiani. La parte inferiore,
purtroppo, non si è preservata,
perchè è la più soggetta alle
intemperie. All’interno è dipinto
soltanto il presbiterio, suddiviso
in parti in cui dominano delle
grosse figure. L’immagine cen-
trale raffigura Cristo in gloria.
Nella chiesa c’è una moltitudine
di graffiti glagolitici.
Sv. Mihovil Kloštar (Vrsar) Od nekada moćne opatije sv.
Mihovila koja je bila u sukobu
s porečkim biskupima ostao je
napušten i zapušten samostan s
dvije crkve. Manja je ranobizant-
ska građevina, a veća, titulara sv.
Mihovila, iz 11. st. U svetištu je
visoka, polukružna, izvana ista-
knuta apsida. U bočnom zidu,
visoko ispod krovišta, sačuvane
su originalne tranzene s pleter-
nim ukrasom. U crkvi sv. Mihovi-
la ostaci su romaničkih fresaka.
Suđenje sv. Stjepanu i njegovo
infomust
Lim
Samostan sv. Mihovila,
prema legendi, osnovao
je sv. Romuald, utemeljitelj
reda kamaldoljana, koji je
prije toga živio pustinjačkim
životom u obližnjoj spilji na
Limskom kanalu. Nemojte
zaobići ovaj geološki feno-
men i jedini istarski fjord,
kao ni Romualdovu spilju.
Leggenda vuole che il con-
vento di S. Michele sia stato
realizzato da S. Romualdo,
fondatore dell’ordine dei
Camadolesi che in prece-
denza condusse vita da
eremita nella vicina grotta
del Canale di Leme. Vale
la pena di visitare questo
fenomeno geologico, l’uni-
co fiordo, nonché rifugio di
Romualdo.
16 17
18 19
gourmetgourmet
ForumKapitolinski trg
enjo
ygo
urm
et
Istria: Best Wine Regions forWinter and Spring Travel 2014
Istria: Best of Europe - Top 15Food & Wine Destinations 2013
Istria: 10 Most AffordableWine Destinations 2013
Dobar glas o vinskoj IstriUSA Today objavio je listu najboljih vinskih
regija koje neizostavno vrijedi posjetiti
tijekom zime i proljeća. Na ovom je po-
pisu zanimljivih putovanja Istra pronašla
svoje mjesto visoko pri vrhu ljestvice.
Prestižno društvo odabranih destinacija
čine joj talijanski Chianti u Toskani, regija
Franschhoek u južnoj Africi i autralski
poluotok Mornington. Osim vina koje
“obara s nogu”, USA Today hvali i Istru
opisujući je kao iznimno šarmantnu regiju
s restoranima pokraj mora i prekrasnim
krajolicima u unutrašnjosti. Posebno mje-
sto zauzeo je Rovinj sa svojim savršenim
kulisama za predah uz more, uz užitak
kušanja nekog od vrhunskih istarskih vina.
L’ottima reputazione dell’Istria vinicolaL’USA Today ha pubblicato la lista delle
migliori regioni vinicole da visitare assolu-
tamente nei mesi invernali e primaverili.
L’Istria ha trovato il suo posto in cima
alla graduatoria di questo elenco di viaggi
interessanti. A suo fianco, in questa im-
portante compagnia, c’è l’italiana Chianti
in Toscana, la regione Franschoek in
Sudafrica e la penisola australiana di
Mornington. Oltre al vino, considerato
eccezionale, l’USA Today descrive l’Istria
come una regione dallo charme straor-
dinario con ristoranti in riva al mare e
paesaggi stupendi nell’entroterra. Un
posto a parte è dedicato a Rovigno
con i suoi scenari perfetti per rilassarsi
in compagnia di uno degli eccellenti
vini istriani.
20 21
Gastro proljeće Južne Istre Primavera ga-stronomica dell’Istria meridionale Pula-Pola, Vodnjan-Dignano, Fažana-Fasana, Ližnjan-Lisignano, 03. - 13.04.Kada pomislimo na sipe, prvo što
nam pada na pamet je ukusni crni
rižoto sa sipama koji predstavlja
pravi klasik u hrvatskoj kuhinji ili
pak na slasnu salatu od sipa pri-
premljenu u raznim varijacijama,
bilo s krumpirom, maslinama,
rokulom, rajčicama ili jednostav-
no - s nekoliko kapi vrhunskog
istarskog ekstra djevičanskog
maslinova ulja. Ovo morsko blago
koje se izlovljava u proljeće, kada
temperatura mora pređe 14°C,
među kuharima
je vrlo omilje-
no jer se može
spravljati na
bezbroj načina.
Njezino crnilo
zaštitni je sim-
bol mnogih jela,
pa čak i kruha, a
može se pripre-
miti i sa šparo-
gama, drugom
n a m i r n i c o m -
vladaricom Istre
u proljetnim
danima.Divl ja
šaproga, ljeko-
vita samonikla
biljka gorkastog
okusa, pravi je
izvor vitamina
i antioksidan-
sa, a osim što
blagotvorno djeluje na zdravlje,
izvanredna je namirnica koja sva-
kom jelu daje posebnu notu i pra-
vi dašak autentičnosti teritorija.
Vrijedni kuhari južne Istre poka-
zat će vam kako pripremati sipe
i šparoge tijekom Gastronomskog
proljeća kada će birani restorani,
konobe pa i pizzerije na području
Pule, Fažane, Vodnjana i Ližnja-
na ponuditi promotivne cijene za
dva i tri slijeda na bazi ovih vrijed-
nih namirnica. I zato - uputite se
prema jugu Istre i okusite nove
proljetne gastronomske užitke!
Quando pensiamo alla seppia, la
prima cosa che viene in mente
è un delizioso risotto al nero di
seppia, un vero classico della
cucina croata, o una deliziosa
insalata di seppia preparata in
diversi modi, sia con patate, oli-
ve, rucola, pomodori o sempli-
cemente - con un paio di gocce
dell’ottimo olio extra vergine di
oliva istriano. Questa prelibatezza
marina che viene catturata in pri-
mavera quando la temperatura
del mare supera i 14°C, è molto
amata tra gli chef perché può
essere cucinata in mille modi.
Il nero di seppia contraddistin-
gue molti piatti tra cui anche il
pane e può essere preparato con
asparagi, secondo alimento per
popolarità in Istria nei giorni di
primavera. L’asparago selvatico,
erba spontanea medicinale dal
sapore amarognolo, è una vera
fonte di vitamine e antiossidanti,
e oltre ad avere un effetto bene-
fico sulla salute, è un ingrediente
eccellente che dà a ogni piatto
un tocco speciale, ricco in au-
tenticità del territorio. Durante
la Primavera culinaria, gli ottimi
cuochi dell’Istria meridionale vi
mostreranno come preparare
le seppie e gli asparagi, quan-
do ristoranti, konobe e persino
pizzerie prescelte della zona di
Pola, Fasana, Dignano e Lisigna-
no offriranno prezzi promozionali
per due o tre portate a base di
questi alimenti preziosi. Fate un
viaggio nel sud dell’Istria e degu-
state le nuove delizie culinarie
primaverili!
gourmetgourmet
infomustGault&Millau 2014
Bale-ValleStancija MeneghettiLa Grisa
Brtonigla-VerteneglioMorgan San Rocco Gourmet
Buje-BuieLa Parenzana
Buzet-PinguenteToklarija
LivadeZigante
Momjan-MomianoKonoba RinoStari podrum
Novigrad-CittanovaDamir & Ornella Konoba ČokMarina Pepenero Cittar Villa Cittar
Pula-PolaKonoba Batelina Milan
Rovinj-RovignoMonte Mediterraneo Wine VaultLone
Savudrija-SalvoreKempinski Hotel Adriatic
Villa Rosetta
Umag-UmagoKonoba NonoKonoba BuščinaMare e Monti
Istarske kuharske kape Poznati svjetski gastronomski vodič Gault
Millau još su 1965. godine pokrenuli gastronomski kritičari Henri Gault i Christi-
an Millau. Svake godine vlasnici restorana i gurmani s iščekivanjem dočekuju
dan kada izlazi iz tiska kako bi vidjeli koji je restoran ušao u novo izdanje, koji
je bolje ocijenjen i je li neki dobio kuharsku kapu više u odnosu na lani. Među
njima su u samom vrhu i brojni istarski restorani uvršteni u austrijsko izdanje
vodiča, kojima ovakva preporuka itekako znači jer se upravo zbog ovih vrijednih
kuharskih kapica često traži i stol više. Za vodič nije važno o kakvoj je vrsti
kuhinje riječ - može biti tradicionalna, ali i moderna, vegetarijanska, kineska,
japanska, meksička ili pak talijanska. Jedino što je važno pri dobivanju visokih
ocjena jest dobra kuhinja koja je spremna svake godine učiniti novi iskorak.
I cappelli della gastronomia istriana La prestigiosa guida
gastronomica Gault Millau fu lanciata nel 1965 dai critici gastronomici Henri
Gault e Christian Millau. Ogni anno i proprietari dei ristoranti e gli amanti
della buona forchetta aspettano con impazienza il giorno in cui questa esce
di stampa, per vedere quale ristorante è entrato nella nuova edizione, qual è
il meglio valutato e se qualche locale ha ottenuto un cappello in più rispetto
all’anno scorso. Fra questi, in cima alla graduatoria, ci sono numerosi risto-
ranti istriani inseriti nell’edizione austriaca della guida: una raccomandazione
di questo genere è molto ambita perché proprio per questi preziosi cappelli
che esprimono un giudizio per ogni locale, spesso i clienti cercano un posto
in più. Il tipo di cucina non è rilevante: questa può essere tradizionale, ma
anche moderna, vegetariana, cinese, giapponese, messicana oppure italiana.
Per ottenere un punteggio alto ciò che conta è una buona cucina, pronta ogni
anno a rimettersi in gioco.
Prstac dug 10 centimetara je stogodišnjak Il dattero di mare di dieci centimetri è centenario Prstac (Litophaga
litophaga) je endemski sredozemni
školjkaš koji živi u samom kamenu koji
buši lučenjem kiselina. Izuzetno sporo
raste: nakon tri godine od prihvaćanja
za stijenu dugačak je tek oko centimetar.
Uvažavajući stopu rasta od tri do četiri
milimetra godišnje, a
uzimajući u obzir da ona starošću
opada, procijenjeno je da jedinka
od 10 cm može imati i do 100 go-
dina!!! Izlov prstaca je zabranjen,
kao i njihova prodaja, a zakon
za prekršitelje predviđa stroge i
visoke kazne koje se kreću od 10
do 150 tisuća kuna. Il dattero di
mare (Litophaga litophaga) è un
mollusco mediterraneo endemico
che vive nelle rocce corrodendole mediante delle
secrezioni acide. La sua crescita è estremamente
lenta: dopo tre anni che si incastra nella roccia è
lungo appena un centimetro. Considerando la crescita
di tre o quattro millimetri all’anno, e considerando
che diminuisce con gli anni, si ritiene che un’unità
di 10 centimetri può avere addirittura 100 anni!!!
Sono vietate la pesca o la raccolta e la vendita dei
datteri di mare, e la legge prevede multe severe
e salate che vanno dalle 10 alle 150 mila kune.
naturenature
enjo
ynat
ure
Morski životinjski svijet Kamenjaka La fauna dell’ambiente marino di capo Promontore Razvedena obala Kamenjaka odlikuje
se velikom raznolikošću morskih sta-
ništa i bogatstvom biljnog i životinj-
skog svijeta. Iako opsežna istraživanja
biocenoza tek predstoje, procjenjuje
se da podmorje poluotoka nastanjuje
nekoliko tisuća vrsta organizama,
među kojima se ističu i gospodarski
važne ribe, rakovi i mekušci te mnoge
zakonom zaštićene vrste. La costa
frastagliata di Capo Promontore è
caratterizzata dalla diversità e dalla
varietà degli habitat marini e dal ricco
regno animale e vegetale. Anche se ri-
cerche più ampie della biocenosi sono
ancora da condursi, si ritiene che nel
fondale della penisola abitino migliaia
di organismi tra i quali spiccano i pesci,
i granchi e i molluschi, importanti dal
punto di vista commerciale, nonché
molte altre specie protette dalla legge.
Od vrsta zaštićenih Zakonom o za-
štiti prirode podmorje Kamenjaka
nastanjuju školjkaši plemenita periska
(Pinna nobilis) i prstac te puž zupka
(Luria lurida). Zaštićene su i alge roda
Cystoseira, spužve Geodia cydonium,
Tethya sp., Axinella cannabina i Axinella
polypoides te svi trpovi (Holothurioidea)
- popularno zvani morski krastavci.
Izuzetno ugrožena morska cvjetnica
Posidonia oceanica upravo u ovom
području tvori posljednja naselja u Istri.
Tra le specie protette dalla Legge a
tutela dell’ambiente nel fondale di
Capo Promontore abitano i molluschi
come la nacchera (Pinna nobilis), il
dattero di mare e la ciprea porcellana (Luria lurida). Sono inoltre
protette le alghe dell’ordine Cystoseira, le spugne di mare Geodia
cydonium, Tethya sp., Axinella cannabina e la Axinella polypoides
nonché tutti gli oloturoidei (Holothurioidea) - detti anche cetrioli di
mare. È estremamente a rischio la Posidonia oceanica che proprio
in questa zona forma le ultime praterie in Istria. Na popisu ugroženih
vrsta našao se i ljupki morski konjic (Hippocampus guttulatus), koji,
na čuđenje mnogih, spada u ribe. Povremeni susreti na Kamenjaku
zabilježeni su i s glavatom želvom, dobrim dupinom te u novije
vrijeme sa sredozemnom medvjedicom, za koju se donedavno
mislilo da je potpuno nestala iz Jadranskog mora. Zbog gubitka
staništa, zaštiti podliježu i neke vrste galebova (Laridae) i gnjuraca
(Podicipedidae) koji čine poveznicu morskog i kopnenog ekosu-
stava. Nell’elenco delle specie in via di estinzione si trova anche
l’adorabile cavalluccio (Hippocampus guttulatus), che, a sorpresa di
molti, apparitene al gruppo dei pesci. A Capo Promontore sono stati
segnalati anche alcuni incontri saltuari con la tartaruga comune, con il delfino tursiope e recentemente
anche con la foca monaca, della quale fino a poco fa si pensava fosse del tutto scomparsa dal mare
Adriatico. A causa della perdita dell’habitat, sono protette anche alcune specie di gabbiani (Laridae) e
svassi (Podicipedidae) che costituiscono il legame tra l’ecosistema marino e quello terrestre.
22 23
tivo predilige tratti di mare vicino
alla costa, prevalentemente gotte
marine e spiagge. Vive in piccoli
gruppi che contano dalle cinque
alle sette unità. Si ritiene che la foca
monaca sia uno dei mammiferi più
a rischio nel mondo. La popolazione
è stimata a qualche centinaia di
unità soltanto, che vivono lungo la
costa del Mediterraneo. Da secoli la
foca monaca abitava lungo l’intera
costa del Mediterraneo, addirittura
fino alla costa dell’oceano Atlantico,
mentre nel mare Adriatico era diffusa
dall’Istria alla Dalmazia, ma anche più
a sud. Si potevano spesso vedere
le foche monache prendere il sole
sulla spiaggia, o avvistare le foche
madri con i loro cuccioli. L’uomo
la cacciava da sempre, ma verso
la fine dell’Ottocento e all’inizio
del Novecento la caccia non era
così intensa e la foca monaca
riusciva a vivere più o meno tran-
donekle u miru. No, na prijelazu stoljeća počinje njen nemilosrdni pogrom. Uz ne-smiljen lov veliki problem za medvjedicu postali su zagađenje mora i urbanizacija obale, budući da ona za odgoj svojih mladu-naca treba mirne špilje i obale nedostupne čovjeku. Takvih mjesta bilo je sve manje, a medvjedica je počela nestajati iz našeg mora. Od 1964. godine u Crvenoj knjizi vodi se kao izumrla vrsta, odnosno smatra se da sredozemne medvjedice u Jadranskom moru nema. Međutim od 2003. godine raste broj dojava o viđenju medvjedice uz hrvatsku obalu Jadranskog mora. Od 2009. na Kamenjaku stalno se viđa, naročito u blizini špilja. Veliko je to iznenađenje jer Kamenjak nije izoliran, a pogotovo ljeti kada vrvi turistima te se medvjedica tu gotovo stalno susreće s čovjekom. Sve to govori u prilog laganom oporavku jadranske populacije. Pretpostavlja se da je danas u našem moru stalno nastanjeno oko 20 jedinki, a ukupna populacija je svega nekoliko stotina jedinki. Sama spoznaja da je medvjedica tu ulijeva nadu da ideja o netaknutom Mediteranu još uvijek živi. La foca monaca mediterranea o testuggine (Monachus monachus), in croato morski čovik - uomo di mare, adriana, morski fra-tar - frate di mare, tutti questi sono i nomi del mammifero marino, della foca dal viso sorridente, dai grandi occhi neri e rotondi, dai baffi lunghi e del grande corpo adattato alla vita in acqua, lungo fino ai 3,5 metri e pesante fino ai 400 chili. La pelliccia è di colore nero o marrone, vellutata e tenera. Questa foca dei mari caldi è legata alla vita in mare e a quella a ter-ra. Si nutre di pesci, granchi e cefalopodi. Durante il pe-riodo riprodut-
Sredozemna medvjedica - tuljan nasmijana lica La foca monaca medi-terranea - la foca dal viso sorridente Sredozemna medvjedica (Monachus monachus), morski čovik, adriana, morski fratar... sve su to imena za morskog sisavca, tuljana nasmijana lica, velikih okruglih crnih očiju, dugih brkova i velikog tijela prilagođenog plivanju, dužine do 3,5 metara i težine do 400 kilograma. Krzno medvjedice je sive ili smeđe boje, sjajno je i meko. Ovaj tuljan toplih mora načinom života vezan je i za more i za kopno. Hrani se ribama, rakovima i glavonošcima. Zadržava se u blizini mjesta okota, a riječ je o podvodnim špiljama i morskim žalima. Žive u manjim skupinama od pet do sedam jedinki. Sredozemna medvjedica smatra se jednim od najugroženijih sisavaca u svijetu. Procjenjuje se da danas ukupna svjetska populacija ima svega nekoliko stotina jedinki, a žive duž obala Sredozemnog mora. Stoljećima je sredozemna medvjedica nastanjivala čitavu obalu Sredozemlja, pa čak i dio obale Atlantskog oceana, a u Jadranskom moru obitavala je od Istre do Dalmacije te dalje prema jugu. Česti su bili prizori skupine medvjedica koje se sunčaju na morskim obalama, a mogle su se vidjeti i medvjedice majke s mladuncima. Čovjek je medvjedicu čitavo vrijeme lovio, ali sve do kraja 19. stoljeća, odnosno početka 20. stoljeća lov nije bio toliko intenzivan i sredozemna medvjedica je uspijevala živjeti
naturenature
infomustVažno:Ukoliko primijetite sredoze-
mnu medjedicu, ne prilazite
joj bliže od 10 m i nemojte
je uznemiravati (vikati ili ba-
cati predmete, plivati prema
njoj ili približavati se barkom,
uznemiravati dok leži na obali,
a niti hraniti - i kazne su vi-
soke), već vas molimo da o
tome obavijestite JU Kamenjak
(052/576513) i pomognete
nam da povećamo njihov broj
u Jadranskom moru.
Importante:Se per caso notate una foca
monaca del Mediterraneo,
non avvicinatevi a lei a meno
di 10 m e non disturbatela
(non gridare o lanciare ogget-
ti, nuotare verso di lei o av-
vicinarsi in barca, molestarla
mentre si trovava sulla riva,
ma nemmeno nutrirla - tutto
ciò è punibile). Vi preghiamo di
informare l’Istituzione pubbli-
ca Kamenjak (052/576513) e
di aiutarci nei nostri sforzi per
aumentare il loro numero nel
Mare Adriatico.
quillamente. In quel periodo però
iniziò la battuta spietata. La caccia
insistente non fu l’unico problema
per la foca monaca, lo diventarono
anche l’inquinamento del mare e
l’urbanizzazione della costa, dato
che per accudire i suoi cuccioli la
foca monaca ha bisogno di grotte
e spiagge tranquille e inaccessibili
all’uomo. Luoghi di questo tipo ce
n’erano sempre meno, e la foca iniziò
a scomparire dal nostro mare. Da
1964 è iscritta nel Libro rosso come
animale estinto, siccome la specie
fu ritenuta del tutto scomparsa dal
nostro mare. Tuttavia, dal 2003 au-
mentarono gli avvistamenti della foca
monaca nel mare Adriatico, lungo la
costa croata. È stata avvistata molto
spesso dal 2009 a Capo Promontore,
soprattutto vicino alle grotte. Questo
è sorprendente perché Capo Pro-
montore non è isolato, soprattutto
d’estate è pieno di turisti e la foca
monaca è praticamente a contatto
con l’uomo. Questo va a favore
del lento ma sicuro aumento della
popolazione adriatica. Si ritiene che
oggi nel nostro mare abitino 20 unità,
mentre la popolazione complessiva
conta qualche centinaio di unità. Il
fatto che qui vive la foca monaca fa
sperare che l’idea del Mediterraneo
intatto vive ancora.
24 25
Istarski zvončić - ukras Plomina Plominjani znaju da će s vedrim
proljetnim danima jedna nadasve
posebna biljka okititi pročelja
njihovih kuća, crkvu, zidine i ba-
ladure. Tom nježnom cvijetu svi
se vesele i uvijek mu tepaju „naš
Plominski zvončić“. Ljubičasto-
plavi cvijetovi ove endemske biljke
krajem svibnja i početkom lipnja
nakratko pretvore ovaj stari gradić
iznad Kvarnerskog zaljeva u jednu
od najljepših destinacija u Istri.
Istarski zvončić ili Campanula
Istriaca Feer kako je zovu znalci,
biljka je koja se osim Plomina
pojavljuje i na obroncima Učke,
na Kalčiću, na stijenama kvarner-
skih otoka Cresa, Lošinja, Krka i
Paga. Kažu da se davnih 30-tih
godina prošlog stoljeća pojavio
i na pulskoj Areni,
ali i na labinskom
zvoniku! Zvončiću se
u Plominu pridaje sva
pažnja što ova biljka
to odista i zaslužuje.
Na Danima istarskog
zvončića ističe se po-
sebna prirodna vijed-
nost ovog fenomena.
Vode se okrugli sto-
lovi, njemu se u čast
organiziraju izložbe,
pjeva mu se i svira
pa se na licu mjesta
možete uvjeriti kako
to izgleda kada Istar-
ski zvončić potpuno
‘zaposjedne’ grad.
Zajedno s članovima
planinarskog društva krenite i u
potragu za zvončićem po obron-
cima Učke sve do vrha Sisol gdje
se također može pronaći. Istarski
zvončić zove u Plomin!
La campanula istriana - la decorazione di FianonaGli abitanti di Fianona sanno che
nelle splendide giornate primave-
rili una pianta molto speciale de-
corerà le facciate delle loro case,
la chiesa, le mura e le verande.
Tutti amano questo fiore delicato
e lo lusingano sempre con parole
come “la nostra campanula di
Fianona”. Fiori di un colore blu-
viola di questa pianta endemica
trasformano brevemente alla fine
di maggio e inizio giugno questa
antica cittadina sulla baia del
Quarnero in una delle più belle
destinazioni in Istria. La campanula
istriana o Campanula Istriaca
Feer, come viene chiamata dagli
esperti, è una pianta che cresce
anche sul Monte Maggiore, sulla
montagna Kalčić e sulle rocce
delle isole del Quarnero come
Cherso, Lussino, Veglia e Pago.
Dicono che nei lontani anni Trenta
del secolo scorso il fiore apparve
anche sull’Arena di Pola, ma
anche sul campanile di Albona!
A Fianona alla campanula viene
data tutta l’attenzione che questa
pianta merita. Durante le Giornate
della campanula istriana viene
sottolineato il particolare valore
naturale di questo fenomeno.
Vengono organizzate tavole roton-
de, in suo onore si organizzano
mostre, si canta e suona e sul
posto si può vedere com’è quando
la campanula istriana ‘occupa’
completamente la città. Insieme
con i membri dell’associazione
alpinistica andate in cerca di una
campanula sui pendii del Monte
Maggiore fino alla cima Sisol
dov’è anche possibile trovarla.
La campanula istriana vi invita
a Fianona!
naturenature
Lombardijska žaba (Rana
latastei) smatra se jednim od naj-ugroženijih vodozemaca u Europi, iznimno su rijetke i strogo zaštićene. U Hrvatskoj je nalazimo samo na području središnje i sjeverne Istre, najviše na području Motovunske šume, doline rijeke Mirne kao i njenih desnih pritoka, rječica Čepić, Zrin i Sluznice. Lombardijska ili talijanska smeđa žaba obitava u vlažnim listopadim šumama bogate vegetacije i s visokim razinama podzemnih voda. Izrazito je vezana uz rijeke, potoke, jezera i njihova močvarna područja, prvenstveno radi razmnožavanja, budući da se život punoglavaca prvih 3 do 4 mje-seca odvija isključivo u vodi. Nakon toga, lombardijske žabe prelaze na kopneni način života. Iako miruju u zimskom snu, ispod debelog sloja lišća i zemlje, mužjaci izlaze već u veljači pa svojim ljubavnim kreketanjem bude ženke da im se i one pridruže. Parenje može potra-jati sve do kraja ožujka, a time su toliko okupirane da gladuju sve do završetka tog razdoblja. Lombardij-ska žaba spada u male do srednje velike žabe, karakteristične su smeđe boje s bijelo-crnim trbuhom i tipič-nim tamnim dijelom koji se, poput maske, nalazi na bočnim stranama glave. Zanimljiv je podatak da ove žabe mogu skočiti i do 100 cm u daljinu što bi za ljude bio ekvivalent od 15 do 20 m.
Močvarni okaš
La ninfa delle torbiere
Coenonympha oedippus
Jedan je od najugroženijih
danjih leptira Europe. Javlja
se na mjestima po sjevernoj
Istri, a područje Pregona
jedan je od najznačajnijih
lokaliteta.
Una delle farfalle diurne
più a rischio di estinzione
in Europa. Appare in alcuni
punti dell’Istria settentriona-
le dove la zona di Pregon
si presenta come uno dei
luoghi più importanti.
infomust
Zaštita ugroženih
biljaka i životinja
Priroda je zajednički
dom. Pomognimo im!
La protezione delle
piante e degli animali
in via di estinzione
La natura è una casa
comune. Aiutiamoli!
La rana di Lataste (Rana
latastei) è considerata uno degli
anfibi più a rischio di estinzione in
Europa. Sono estremamente rare e
rigorosamente protette. In Croazia la
troviamo solo nella zona centrale e
settentrionale dell’Istria, soprattutto
nella zona del bosco di Montona, la
valle del fiume Quieto così come
nei suoi affluenti destri Čepić, Zrin e
Sluznica. La rana di Lataste o rana
italiana, è di colore marrone e abita
le foreste temperate umide ricche
di vegetazione e di elevati livelli di
falda acquifera. E’ altamente legata
ai fiumi, alle torrenti, ai laghi e le
loro zone paludose, principalmente
al fine della riproduzione dato che
la vita dei girini nei primi 3-4 mesi
avviene esclusivamente in acqua.
Dopo di che le rane di Lataste
passano alla vita sulla terraferma.
Anche se vanno in letargo sotto
uno spesso strato di foglie e terra,
i maschi escono già a febbraio
e con le loro movenze amorose
svegliano le femmine invitandole
a unirsi a loro. L’accoppiamento
può durare fino alla fine di marzo
e ciò le occupa a tal punto da far
lor patire la fame fino alla fine di
tale periodo.
Motovunska šumaBosco di Montona
26 27
outdooroutdoor
Dvigrad
enjo
you
tdo
or Pješačke staze dobrih
vibracija Fažana Zaboravite stresnu svakodnevicu,
istražujte, šećite, čitajte, slušajte
glazbu, ljenčarite... Uz nezaboravne
kilometre lagane šetnje šetnicom
pored mora duž čitave fažanske
obale i pinija s pogledom na Brijun-
sko otočje, ove godine vodimo Vas i
stazama među maslinike, suhozide
i mjesta posebnog doživljaja spoko-
ja i prirode. A tamo, na jedinstve-
nim autorskim klupama, prepustite
se mislima i sanjarenju uz najljepši
zalazak sunca i klapsku pjesmu na
crvenom feralu, zvucima klavira i
violine među maslinicima uz crkvicu
Sv. Elizeja te ptičjeg pjeva u Valban-
donu, na spoju izvora i mora.
Sentieri pedonali dalle ottime vibrazioni FasanaDimenticatevi lo stress quotidia-
no, esplorate, passeggiate, leggete,
ascoltate della musica, poltrite... Chi-
lometri di passeggiata leggera lungo
il mare e i pini, per l’intera costa di
Fasana, con vista sulle isole di Brioni;
quest’anno vi porteremo anche per
gli uliveti, i muri a secco e i luoghi
che vi faranno vivere un’esperienza
particolare immersi nella tranquillità
della natura. Qui, sulle panchine
realizzate da artisti, abbandonatevi
ai sogni, in compagnia del più bel
tramonto e della musica delle “klape”
vicino al faro, delle melodie del piano
e del violino fra gli uliveti accanto
alla chiesa di S. Eliseo e al canto
degli uccelli a Valbandon, dove la
fonte si unisce al mare.
28 29
outdooroutdoor
Istra Bike: Pazin - SvetvinčenatDobro došli na stazu koja vas vodi putem čarobnih
srednjovjekovnih kamenih gradića. Prošećite najprije
pazinskim ulicama i otkrijte srednjovjekovnu pazinsku
tvrđavu, Kaštel (danas sjedište Etnografskog muzeja
Istre i Muzeja Grada Pazina), smještene iznad 130
metara dubokog ponora u kojem rijeka Pazinčica
utječe u Pazinsku jamu, prikazujući zašto je Jules
Verne dio radnje svog romana Mathias Sandorf iz
1885. godine smjestio upravo u ovaj ambijent. Ne
propustite obići i pazinsku župnu crkvu Sv. Nikole.
Nakon Pazina put nas dalje vodi do Lindara koji
je tijekom srednjeg vijeka zajedno s Gračišćem i
Pićnom tvorio fortifikacijski sustav za obranu Pa-
zina od neprijatelja. Zavirite u gotičku crkvicu sv.
Katarine i u njenoj unutrašnjosti potražite fresku
jednog nadahnutog autora iz 1409. godine. Pro-
slijedimo li dalje put Salamunišća (Batluga), sela
Cere i Gržina, stižemo do apsolutno neponovljivog
Svetvinčenta. Neopisivo skladnom i lijepom placom
(trgom), okruženom impozantnim kaštelom Mo-
rosini-Grimani s kulama, župnom crkvom, ložom
i nizom renesansnih kuća iz 16.st. te gradskom
šternom (cisterna) u središtu, Svetvinčenat doista
spada u red najljepših mletačkih ostvarenja tog
vremena na ovome području. Istovremeno, to je i
gradić koji pamti jedan od rijetkih procesa protiv
vještica u Istri u 17.st. Danas, pak, ugošćuje mnoga
događanja, poput festivala plesa i neverbalnog
kazališta. Nekoliko kilometara sjeverno nalazi se
Žminj, u najstarije vrijeme važno cestovno čvorište,
na kojem se i danas nalazi Kalvarija iz 1720. godine
te sačuvani dio starog Kaštela, odnosno jedna od 4
okruglih kula i jedno krilo utvrde preko puta kojih se
nalazi lijepo uređena javna cisterna iz 1863. godine.
Prošećete li naseljem ne propustite obići crkvu sv.
Mihovila sagrađenu tijekom 17-18.st. na mjestu
starije iz 12.st. Potom, preko Katuna Lindarskog i
Lindara vraćamo se polako natrag u Pazin odakle
smo i krenuli. Ukoliko ste odabrali alternativu od
Savičente preko Kanfanara do Žminja, očekuje
vas posebno živopisno mjesto stasalo na rubu
Limske drage - Kanfanar. Gradić se razvio u 17.st.
naseljavanjem preživjelog stanovništva iz obližnjeg
Dvigrada. Ovdje ne propustite razgledati glasovitu
kamenu propovjedaonicu na šest stupova čiji će
vam niski reljef iz 13. st. otkriti ponosnu dvigradsku
sveticu s dva kaštela na dlanovima. Benvenuti
su un percorso che vi porterà alla scoperta di
magici paesi medioevali costruiti in pietra. Pisino,
indimenticabile grazie al suo suggestivo sito sulla
cima del burrone carsico che sovrasta la Foiba,
rappresenta una richiamo per tutti i curiosi e gli
avventurieri, specialmente la fortezza della città,
il Castello (oggi sede del Museo Etnografico e del
Museo civico di Pisino), situata in cima al profon-
do burrone di 130 m d’altezza, in fondo al quale
scorre il fiume Pazinčica che sbocca dalla Foiba di
Pisino. Proprio questo era la motivazione per Jules
(Giulio) Verne da ambientare proprio in questi luoghi
una parte del suo romanzo ‘Mathias Sandorf’ del
1885. A Pisino non dovete perdervi nemmeno la
visita della chiesa parrocchiale di S. Nicola con i
suoi affreschi e stemmi. Dopo Pisino il percorso ci
porta verso Lindaro. Mentre nel Medioevo Lindaro
formava, con Gallignana e Pedena, un sistema di
fortezze che formavano un sistema di difesa di
Pisino dai nemici, oggi è un luogo silenzioso e
misterioso conosciuto per una particolare croce.
Per scoprire di che cosa si tratta basta sbirciare
all’interno della chiesa gotica di Santa Caterina e
trovare il particolare affresco. Se proseguiamo per
Salamunišće (Batlug), passando per Cere e Gržini,
arriviamo all’assolutamente insostituibile Sanvincenti.
L’indescrivibilmente armonica ed incantevole piazza,
circondata dall’imponente castello Morosini-Grimani
con le cupole, la chiesa parrocchiale, la loggia ed
una serie di case rinascimentali risalenti al 16.
secolo insieme alla cisterna cittadina al centro,
rendono Sanvincenti certamente una delle più
belle creazioni veneziane del tempo in questo
territorio. La città, oggi conosciuta grazie a varie
manifestazioni culturali ed artistiche, come Festi-
val della danza e del teatro non verbale fino alle
varie rassegne e feste, che rappresentano una
Svetvinčenat
Dvigrad
Pazin
delle destinazioni più magiche per tutti i visitatori
dell’Istria meridionale. Proseguiamo in direzione
di Gimino, un altro gioiello dell’Istria centrale, nei
tempi più remoti un importante incrocio di strade,
sito sul quale si trova ancora oggi il Calvario del
1720. Si sono conservati fino ad oggi una parte del
vecchio castello, più precisamente una sola delle
quattro torri originarie ed un’ala del bastione, in
opposizione dei quali si trova ben conservata la
cisterna cittadina datata al 1863. Visitate la chiesa di
S. Michele arcangelo, ma anche la chiesa della SS.
Trinità che si trova accanto alla chiesa parrocchiale
al cui interno è decorata da affreschi. Attraverso
Cattuni di Lindaro e Lindaro potete fare ritorno a
Pisino, luogo dal quale siete partiti. Comunque,
se avete scelto la via alternativa da Sanvincenti
passando per Canfanaro fino a Gimino, ecco l’al-
ternativa: dopo Sanvincenti partite in direzione di
Canfanaro. Canfanaro, il particolare e pittoresco
luogo sorto sul margine del vallone di Leme, si è
sviluppato nel 17. secolo con l’insediamento degli
abitanti sopravissuti dal vicino Due castelli. Proprio
in quel periodo a Canfanaro sono stati trasferiti gli
oggetti di valore ed i mobili della chiesa di Due-
castelli, oggi conservati nella chiesa parrocchiale
di S. Silvestro a Canfanaro.
Dužina staze/Lunghezza del percorso: 47 km
Težina staze/Difficoltà del percorso: lagana/lieve
Tip staze: asfalt/Tipo di percorso: asfalto
Vrijeme vožnje/Tempo di guida: 1:45 - 2:00 h
30 31
camera d’aria di riserva. La quota
di partecipazione pari a 30 HRK
copre il pranzo sotto la tenda a
Castelvenere. Partecipate anche
voi a questo divertente tour cicli-
stico! Una compagnia piacevole
e i paesaggi attraenti dell’Istria
nord-occidentale vi garantiscono
il divertimento che non dovete
lasciarvi sfuggire.
klističke vožnje!
Ugodno druš-
tvo i atraktivni
pejzaži sjevero-
zapadne Istre
garantiraju Vam
zabavu koju ni-
kako ne smijete
propustiti.
Con l’arrivo del-
la primavera lo
sport e la ricreazione subiscono
un forte slancio, portando nuo-
ve occasioni per esperienze
emozionanti e fuori dal co-
mune nei paesaggi dell’Istria
nord-occidentale.Il tour ciclistico
ricreativo In bici alla ricerca degli
asparagi è ispirato a questa
pianta selvatica che in Istria sin
dai tempi antichi compare come
importante ingrediente della cu-
cina popolare. Oltre a fornire uno
sguardo nella tradizione culina-
ria, la manifestazione fa scoprire
in piena luce la bellezza degli
itinerari ciclistici, della natura
incontaminata e del patrimonio
culturale nei dintorni di Buie.La
partenza è prevista alle ore 10
da Castelvenere vicino a Buie.
Un itinerario in macadam di 25
chilometri porta verso Plovania
e Canegra e lungo una parte
della Parenzana ritorna verso
Castelvenere, con possibilità
di piccole variazioni del tragit-
to, a seconda delle condizioni
meteorologiche. È obbligatorio
indossare il casco di protezione
e si consiglia di portare una
outdooroutdoor
Biciklom u šparogeIn bici alla ricerca degli asparagiKaštel-Castelvenere (Buje-Buie), 27.04.Sport i rekreacija dolaskom pro-
ljeća dobivaju snažan zamah,
noseći nove prilike za uzbudljive
i neobične doživljaje u pejzažima
sjeverozapadne Istre. Rekreativna
biciklistička vožnja Biciklom u
šparoge inspirirana je samoniklom
biljkom koja se u Istri od davnina
pojavljuje kao bitan sastojak narod-
ne kuhinje. Uz to što nudi pogled
u kulinarsku tradiciju, manifestacija
u punom sjaju otkriva ljepotu bici-
klističkih puteva, očuvane prirode i
kulturnog naslijeđa u okolici Buja.
Polazak je u 10 sati iz mjesta Kaštel
kod Buja. Oko 25 kilometara duga
makadamska staza vodi prema
Plovaniji i Kanegri te se dijelom
trase Parenzane vraća prema
Kaštelu, uz mogućnost manjih
izmjena rute, ovisno o vremenskim
prilikama.Startnina u iznosu od 30
kuna pokriva ručak pod šatorom u
Kaštelu, ali i okrjepu tijekom vožnje.
Budite i vi sudionik zabavne bici-
Rekreativna Parenzana Parenzana ricreativaPoreč-Parenzo, 03.05.
Krenite sa svojom obitelji i prijate-
ljima putem zdravlja i prijateljstva,
stazom Parenzane, na pustolovno
i rekreativno druženje od Poreča
do Baredina. Parenzana, neka-
da popularna uskotračna pruga
koja je vijugavo povezivala Trst
i Poreč, služila je prvenstveno
za prijevoz vina. Danas je ona
atraktivna pješačka i biciklistička
staza protkana brojnim tunelima
i vijaduktima koji bez daha ostav-
ljaju bicikliste, hodače, tragače i
trkače. Najpoznatija istarska staza
poziva vas da biciklijadom, trča-
njem ili hodanjem dijelom njezine
veličanstvene trase, budete dio
manifestacije koja duž 10 km
spaja prirodne ljepote i rekreaciju
na proljetnom suncu. Prvomajska
Parenzana vodi iz Poreča, preko
plaže Borik do Špadića i glavnom
cestom do kružnog toka Vranići,
zatim trasom Parenzane sve do
jame Baredine i istim itinerarom
natrag do Poreča. Partite con la
vostra famiglia e con gli amici sulla
strada della salute e dell’amicizia,
partite alla volta della Parenzana
con spirito avventuroso e ricre-
ativo da Parenzo a Baredine. La
Parenzana, un tempo popolare
rete ferroviaria che collegava
in maniera tortuosa Trieste e
Parenzo, in primo luogo era de-
dita al trasporto del vino. Oggi la
troviamo nelle sembianze di una
piacevole pista sfruttabile sia in
bici che a piedi,
caratterizzata da numerosi tunnel e viadot-ti che lasciano senza fiato ci-clisti, viandanti, escursionisti e corridori. La pi-sta istriana più famosa vi invita a prendere par-te ad un giro in biciletta, ad una corsa o ad
una camminata
seguendo una delle tratte del suo
magnifico percorso; a divenire
parte della manife stazione lunga
10 chilometri che saprà scindere
le bellezze naturali ad una ricrea-
zione sotto al sole primaverile.La
Parenzana ricreativa ci guiderà da
Parenzo, attraverso Borik fino a
Špadići e, attraversando la strada
principale, ci porterà fino a Vranići
dove, imboccando un’altra tratta
della Parenzana, giungeremo fino
a Baredine. Seguendo lo stesso
percorso ritorneremo indietro
fino a Parenzo.
Start: Poreč-Parenzo, Uvala Peš-
kera-Cala Peškera, 10:00 sati/ore
infomust
Vožnja se priređuje kao
dio festivala Dani istarske
šparoge pa sudionici mogu
kušati i ukusna jela na bazi
ove biljke specifičnog oku-
sa koja se probila na me-
nije najboljih chefova kao
vrhunska namirnica istar-
skog podneblja.
Il tour si organizza come
parte del festival Giorna-
te dell’asparago istriano
e i partecipanti possono
assaggiare anche gusto-
si piatti a base di questa
pianta dal sapore specifi-
co che ha trovato il posto
nei menu dei migliori chef
come ingrediente di prima
classe della regione istriana.
Šparogurmani ne propusti-
te Dane istarskih šparuga!
A tutti gli appassionati
dell’asparago: non perdete-
vi le Giornate dell’asparago
istriano!
Umag-Umago,
Novigrad-Cittanova,
Buje-Buie,
Br ton ig la -Vertenegl io ,
24.03. - 15.05.
32 33
outdooroutdoor
Pješačke staze i šetnice Labinštine Rabac - LabinKarta staza i šetnica promovira prirodne ljepote i povijesno-kulturnu baštinu Labi-
na, Rapca i okolice. Uz preglednu kartu sa sedam staza i šetnica koje su obilježe-
ne razlikovnim bojama, gosti mogu pročitati i kratke priče, legende i zanimljivosti
vezane uz pojedinu stazu i šetnicu. Staza izvora, Staza kadulje, Šetnica skrivenih
čari i zaštićeni krajobraz Sentonine staze Labin - Rabac nezaobilazni su za sve
ljubitelje prirode i rekreativce. Legenda o zakopanom rimskom blagu otkrit će
vam se na Stazi Svetog Flora u Kranjcima, dok Staza svetica predstavlja ljepotu
sakralne baštine Labinštine.
infomust Karte Istra Bike potražite u
turističkim uredima
Per le mappe Istra Bike
rivolgersi all’ufficio turistico
più vicino
Sentieri e passeggi dell’area di Albona Rabac - Albona La mappa di sentieri e pas-
seggi promuove le bellezze
naturali e il patrimonio cul-
turale e storico di Rabac,
Albona e i dintorni.Oltre alla
mappa ben definita con set-
te sentieri e passeggiate se-
gnati con colori diversi, vi si
possono leggere pure brevi
racconti, leggende e curiosi-
tà legate a ciascun sentiero
e passeggio. Il Sentiero delle
sorgenti, il Sentiero della sal-
via, il Passeggio degli incanti
nascosti e il paesaggio pro-
tetto del Sentiero di Sentona
Labin - Rabac non possono
venire a mancare nell’itinera-
rio degli amanti della natura
e della ricreazione. Scoprire-
te la leggenda sul tesoro ro-
mano sepolto lungo il Sentie-
ro di San Fiorenzo a Kranjci,
mentre il Sentiero delle sante
rivela tutta la bellezza del
patrimonio sacrale dell’area di Labin.
34 35
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
KALENDAR MANIFESTACIJACALENDAR OF EVENTSVERANSTALTUNGSKALENDERCALENDARIO MANIFESTAZIONI [21.03. - 30.06.2014.]
... - 31.12. Poreč, Viale, 08:00 - 15:00Petkom/Fridays/Freitags/VenerdiSajam antikviteta i umjetnostiAntiques and numismatics fairAntiquitäten - und KunstmesseFiera dell’arte e dell’antiquariato... - 30.10. Rovinj, Zavičajni muzejŠpicijeIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra08.03. - 13.04. Vrsar, Poreč, Umag, Rovinj, PulaIstarska rivijera - Istrian Riviera Teniski turniri/Tennis tournamentsTennis Turnier/Ciclo di tornei di tennis... - 20.04. Novigrad,LapidariumIstra-Istria: MementoIzbor iz fundusa Zbirke starih razgled-nica/Selection from the Old Postcards Collections/Auswahl aus dem Fundus alter Postkarten/Fondo della Collezio-ne di cartoline d’epoca24.03. - 15.05. Umag, Novigrad, Buje, BrtoniglaDani istarskih šparoga Days of istrian asparagus SpargeltageGiornate dell’asparago istriano29.03. - 06.04. Umag, ATP stadion28. Istraturist OpenTeniski turnir/Tennis tournamentTennis Turnier/Torneo di tennis01.04. - 31.10. Nova Vas (Poreč), Jama-Grotta Baredine
Književno-znanstveni skup / Literary conference / Literaturwissenschaftli-ches Treffen/Convegno letterario04.04. - 06.04. Umag, Nova obalaMeđunarodni dani gljivaInternational Mushroom DaysInternationale PilztageGiornate internazionali dei funghi04. - 06.04. Sv. Marija na Krasu Umag Grand PrixMeđunarodni boćarski turnir parovaInternational boules pairs tournamentInternationales Boccia-Turnier der PaareTorneo internazionale di bocce a coppie 04. - 11.04. RovinjPutovima rovinjskih delicijaOn the paths of Rovinj delicaciesWegen der Rovinjer SpezialitätenSui sentieri delle delizie rovignesi05.04. Vodnjan, Narodni trgSmotra vina i maslinovog uljaWine and olive oil exhibitionÖl und Wein AusstellungRassegna dei vini e dell’olio d’oliva05.04. Premantura (Medulin)18. XCO Premantura Rocky Trails MTB 05.04. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria06.04. Premantura (Medulin)2. XCM Kamenjak Rocky Trails MTB1.Kamenjak Rocky Trails Running06.04. Tar, Motodrom10. Hyundai Autokuća Košara: Tar-Vabriga Prize Car Race06.04. UmagPutevima smrčkaRekreativna biciklijada
12.04. BrtoniglaSv. Zenon Dan općine / Municipality day / Tage der Gemeinde / Giornata del Comune12.04. Pula, Portarata, 10:30Pulske mažoretkinje: Plesno proljećePula’s majorettes: Spring danceMajoretes von Pula: Frühling TanzMajorettes di Pola: danza di primavera 12.04. Vrsar, Sv.Marija od Mora, 19Pramaliće: Mendule Female Choir & Guests - Glazbeni susreti / Musical En-counters / Musikalische Begegnungen/Incontri musicali12.04. ŽminjIstrijanske pince pod čerepnjon na ugnjišće / Istrian pinca under the baking lid / Istrischer Pinca (Hefezopf) unter der Glocke / Pinza istriana cotta sottocampana12.04. Kaštelir5. Okarinafest - Međunarodni susret svirača na okarini / International oca-rina players meeting / Internationales Zusammentreffen von Okarina-Mu-sikern/Rassegna internazionale dei suonatori dell’ocarina12.04. NovigradSmotra maslinovog ulja Olive oil festival / Olivenöl Messe Rassegna dell’olio d’oliva12.04. NovigradEko dan / Eco dayÖko-Tage / Eco-giornata12.04. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana: Cvjetnica / Palm SundayPalmsonntag / Domenica delle palme12. - 13.04. Poreč, TarPoreč Gran FondoRekreativna cestovna biciklistička utrka
19.04. Pula Tržnica, 10 - 13Uskrs u Puli / Easter in PulaOstern in Pula / Pasqua a Pola& Portarata, 11-12: Jazz Quartet19.04. BujeTomosijada - Međunarodni susret ljubitelja old timer motoraInternational meeting of old timer Tomos motorcycle fansInternationales Treffen aller Liebhaber des Oldtimer-Moped TomosRaduno internazionale degli amanti delle moto d’epoca Tomos19. - 21.04. Novigrad, Galerija AgataGallery Open Door Days 20. - 23.04. UmagRavenna - Umag - Ravenna Regata krstaša / Cruiser regattaRegatta der Yacht-KlasseRegata categoria incrociatori21.04. Vodnjan, Stancija Buršić, 12-18Vodnjanska špaleta Gastro delicije / Gastronomy festival Gastroangebot / Offerta gastronomica21.04. Gračišće, Starogradska jezgra21. izložba vina središnje IstreCentral Istria Wine ExhibitionWeinschau in ZentralistrienRassegna dei vini dell’Istria centrale21.04. Kaldanija (Buje) & Sv.Pelegrin, Đuba (Umag)Uskrsni ponedjeljak /Easter Monday Ostermontag / Lunedì di Pasqua 21.04. Seget (Umag)Dan Segeta i boćarski turnir Seget celebration day & boules tour-nament / Tag des Vereins Seget und Bocciaturnier / Giornata di Seghetto e torneo di bocce
Izložba starih traktoraOld tractors exhibitionAusstellung von Oldtimer TraktorenMostra di trattori antichi03.04. UmagAlpe Adria NBBFinalni međunarodni košarkaški turnir International basketball tournamentFinale des internationalen Basketball Turniers / Finale del torneo internazionale di basket03. - 06.04. Poreč, Hotel MateradaMusikreisenKoncert/Concert/Konzert/Concerto03. - 13.04. Pula, Vodnjan, Fažana, LižnjanGastro proljeće južne IstreGastronomic spring of south IstriaGastrofrühling in SüdistrienPrimavera gastronomica dell’Istria meridionale 03. - 18.04. Poreč, Istarska sabornicaPro FuturaNatječajna skupna izložba likovnih amatera/A Competitive Group Exhibit of Amateur Artists/Gemeinsame Wettbewerbs-Ausstellung von Amateu-ren bildender Künste/Mostra colettiva competitiva di amatori di arte figurativa04.04. Pazin, Spomen dom, 11:0014. Mali kanatSusret pjevačkih zborova djece i mla-deži / Meeting of children and youth choirs / Treffen der Chorgruppen von Kindern und JugendlichenRassegna di cori infantili e giovanili04. - 05.04. Rovinj, MMCŠoljanovi dani / Šoljan’s DaysŠoljans Tage / Giornate di Šoljan
Recreational cycling raceRadtour für FreizeitsportlerGiro ciclistico ricreativo07. - 10.04. UmagMicrosoft WinDays 14Business & technology conference09.04. Rovinj, MMC, 18:00KUD Marco Garbin Ciklus edukativnih koncerata / Educati-onal concert series / Konzertzyklus Ciclo di concerti educativi09. - 25.04. Pazin, Spomen domIzložba: Meteorološki kontrastiExhibition: Meteorological contrastsAusstellung:Meteorologische KontrasteMostra: Contrasti meteorologici10. - 14.04. Poreč, Hotel Pical4. MRF Istria Music FestivalMeđunarodni festival zborova i orke-stara / Choirs and orchestras festivalInternationales Chorfestival und Orche-sterfestival / Festival internazionale dei cori e delle orchestre11. - 12.04. Labin Trg labinskih rudaraSajam cvijeća / Flower FairBlumenmesse / Fiera floreale11. - 13.04. Labin, Buzet, Umag100 Miles of Istria Endurance Race11. - 13.04. SvetvinčenatFešta od rožic / Flower fairBlumenmarkt / Festa dei fiori11. - 13.04. Rovinj, Obala P. Budicin Proljeće u Rovinju / Spring in RovinjFrühling in Rovinj/Primavera a RovignoGastro ponuda uz tradicionalnu glazbuGastronomy and traditional musicGastronomie mit traditioneller MusikOfferta gastronomica e musica tradizionale
Recreational road bicycle racingFreizeit Straßen RadrennenGara ciclistica ricreativa su strada12. - 13.04. RovinjRed Bull Air Race World Championship13.04. Savudrija, Golf Club AdriaticŠparogada Open Golf Tournament13.04. OprtaljAntiques - Sajam antikviteta Antiquities fair / Messe für Antiquitäten Fiera dell’antquariato15.04. - 01.05. Poreč, LapidariumPoreč grad mozaikaPoreč City of MosaicsPoreč Die Stadt der MosaikeParenzo Citta’ dei mosaiciUmjetnička kolonija / Art colonyKünstler-Kolonie / Colonia artistica17.04. Rovinj, Hotel Lone10. Mystery Shopping Day18. - 21.04. Rovinj, Obala P. Budicin Proljeće u Rovinju / Spring in RovinjFrühling in Rovinj/Primavera a Rovigno18. - 21.04. Poreč, Trg SlobodeUskrs u Poreču / Easter in PorečOstern in Poreč / Pasqua a Parenzo19. - 20.04. Poreč, ŽatikaKickboxing Tournament David Sain19. - 21.04. Rovinj Gradsko središteFažana, Trg Sv. Kuzme i DamjanaObilježavanje Uskrsa uz prigodni zabavni programEaster celebration with a special entertainment programOstern mit dem Passenden UnterhaltungsangebotProgramma d’intrattenimento per le festività Pasquali
22.04 - 16.05. Umag, Muzej UmagMuzejsko pedagoške radioniceMuseum-educational workshopsPädagogische Workshops im MuseumLaboratori educativo-museali23.04. Vrsar, Riva, otok Sv. JurajDan Svetog Jurja / St. George DayVjerska proslava / Religious Festivity Kirchen- und VolksfestCelebrazione religiosa tradizionale23.04. Fažana, RivaDan planeta Zemlje / Earth dayTag der Erde / Giornata della Terra23. - 26.04. Poreč, Trg MaraforBOOKtiga - Festival pročitanih knjiga Hand book fair / Messe von gebrauch-ten Büchern / Fiera del libro usato23. - 26.04. Umag7. Natour AdriaBurza aktivnog odmoraActive holiday travel and trade showAktivurlaub-BörseConvegno delle vacanze attive24.04. BuzetSajam cvijeća / Flower FairBlumenmesse / Fiera floreale24. - 26.04. Rovinj, MMC, Hotel Park & CVU Batana: 6. Etnofilm - Međunarodni festival etnografskog filma/International festival of ethno film/Internationaler Ethnographischer Filmfestival/Festival internazionale del film etnografico24. - 27.04. Rovinj, Gradsko središtePopolana Sportsko-rekreativna manifestacijaRecreational sports event Sport- und FreizeitveranstaltungManifestazione sportivo-ricreativa
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
25.04. Umag, MuzejUpoznajmo zaboravljeno blago UmagaGet to know about the forgotten trea-sures of Umag/Erkundung der verge-ssenen Schätze Umags/Alla scoperta dei tesori dimenticati di Umago25.04. Labin, 11:00 - 18:008. gastro okusi Istre / Flavours of IstriaGastronomische Delizien aus Istrien/Sapori enogastronomici dell’Istria25. - 26.04. Umag, Trg SlobodeUmag Spring FestivalZabavni program / Entertainment pro-gramme / UnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento25. - 27.04. Fiorini (Brtonigla)Ottava Fiorini - Pučka fešta / Folk festival/Volksfest / Festa popolare25. - 27.04. Umag, Nova obalaUmag Sport & Umag FloriaSajam sporta, slobodnog vremena i sa-jam cvijeća/Sport, leisure and flowersSport-, Freizeit- und BlumenmesseFiera dello sport e del tempo libero e fiera dei fiori25. - 27.04. Rovinj, Vrsar, PulaKroz Istru - Through Istria Durch Istrien - Attraverso l’Istria Etapna biciklistička utrka/Cycling Race/Fahrrad Rennen/Gara ciclistica a tappe25. - 27.04. Rovinj, Obala Pina Budicina, 10:00 - 13:00 & 18:00-22:00Proljeće u Rovinju / Spring in RovinjFrühling in Rovinj/Primavera a Rovigno25. - 27.04. Kaštel (Buje)Šparogada: Zlatna šparogaAsparagus festival: Golden AsparagusSpargelfest: Goldener SpargelSparisada: Asparago d’oro26.04. - 31.08. Fažana
allein sprießenden PflanzenFestival delle erbe spontanee27.04. Fažana, Riva 12:00 - 17:00Fažanski gušti i delicijeFažana’s delights and delicaciesFasanas Besonderheiten und Delikate-ssen / Gusti e delizie Fasanesi27.04. Rabac, RivaVoga telefericaUtrka čamcima / Boat raceBootsrennen / Competizione di barche27.04. Umag, Nova obala, 10:30-14:00Umag BikeRekreativna vožnja/Recreational rideFreizeitradtour/Tour ciclistico ricreativo27.04. Kaštel (Buje), 10:00Old Timer Bike Tour (Recreational)27.04. Grimalda (Draguć)Supci pod mavricunSusret mladih svirača na istarskim tradicijskim instrumentima/Meeting of young players on the Istrian traditional instruments/Treffen der jungen Musi-ker der istrischen traditionellen Instru-mente/Incontro dei giovani suonatori di strumenti tradizionali istriani28.04. KaštelirDan Općine Kaštelir / Municipality DayTag der GemeindeGiornata del Comune29.04. - 04.05. RovinjRegata Pesaro - Rovinj - PesaroJedriličarska regata/Sailing regattaSegelregatta/Regata di vela30.04. - 04.05. Kanegra (Buje)Big Spring BreakElectronic music festival30.04. TarOtvaranje turističke sezoneTourist Season Opening
01. - 04.05. Rovinj, Obala Pina Budicina, 10-13,18-22Proljeće u Rovinju / Spring in RovinjFrühling in Rovinj/Primavera a Rovigno01. - 04.05. PulaFoto dani mladih / Photo days of the young people / Foto Tage der JugendFoto giornate dei giovani02.05. Barbariga (Vodnjan)Eko akcija: čiste plaže / Clean beachesReinigung der Küste / Spiagge pulite02.05. Fažana, AC PinetaMeditacija u prirodi uz zvukove Gonga/Gong sound meditation in nature/Meditation in der Natur mit Gongsc-hlägen/Meditazione in natura al suono del gong02. - 04.05. Umag, Nova obala9. CrofishMeđunarodni sajam ribarstva i ribarske opreme / International fisheries and fishing equipment fair / Internationale Fischerei- und Fischereiausrüstung-smesse / Fiera internazionale di pesca e dell’attrezzatura ittica02. - 03.05. Rovinj, Gradsko središteRovinj PhotodaysNational photo festival02. - 03.05. Umag, Nova obalaCrofishŽivot s morem / Life with the seaLeben mit dem Meer / Vita col mareEdukativne radionice veslanja i plete-nja/Workshops of traditional paddling and knitting/Workshops im Rudern und Stricken/Laboratori di canottaggio e realizzazione di damigiane e parabordi02. - 04.05. Umag, Nova obala5. Umag LandSajam agroproizvoda/Agro products
03. - 04.05. Umag3. Street Car Race Umag 03.05. BujeVatrogasna zabava/Fire-fighting partyFeuerwehrfest / Festa dei vigili del fuoco03.05. Fažana, 14:00Rekreativna obiteljska biciklijada i kreativne radioniceRecreational family bicycle race & creative workshopsRekreative Familienfahrradtour und kreative WorkshopsGiro ricreativo in bicicletta per famiglie e workshop creativi04.05. PazinMeđunarodni dan pješačenjaInternational walking dayInternationaler WanderungstagGiornata internazionale della passeggiata04.05. Kaštelir, PlacOkusi prirode/Nature’s FlavoursGeschmack der NaturGusti della natura04.05. Nova Vas (Brtonigla)Šparogada / Asparagus festivalSpargelfest / Sparisada04.05. UmagKup 6. svibnja - Međunarodni kup u sportskom ribolovu / International cup in sport fishing/Internationaler Cup im Sportfischfang / Campionato internazionale di pesca sportiva07.05. Rovinj, MMCCiklus edukativnih koncerataEducational concert seriesKonzertzyklusCiclo di concerti educativi08.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival
Mala ribarska akademija SardelaSmall fishing academy PilchardKleine Fischerakademie SardellePiccola accademia dei pescatori Sardella26.04. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska fešta / Fisherman FestivalFischer-Fest / Festa dei pescatori26.04. Vozilići (Kršan) 10:00 - 17:00Sajam cvijeća / Flower FairBlumenmarkt / Fiera dei fiori26.04. Manjadvorci8. Dan sela Manjadvorci/Village Day/Tag des Dorfs/Giornata del villaggio26.04. RovinjMaistrana - Rekreativna MTB biciklijadaRecreational MTB bicycle raceMTB Radwanderung für FreizeitsportlerGiro ciclistico MTB ricreativo26.04. Umag25. Riviera International Mini Marathon26.04. Umag, Nova obala5. izložba oldtimeraOld timer exhibition Oldtimer-Ausstellung Esposizione di auto d’epoca26. - 27.04. Triban (Buje)Sv. Juraj - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare26. - 27.04. UmagMittel Europa Opti RaceJedriličarska regata / Sailing regattaSegelregatta / Regata di vela26. - 27.04. UmagStreet Ball King of the Court Basketball tournament 3 on 326. - 27.04. Kršan, SRC Pristav, 11-195. festival samoniklog biljaWild plant festival / Festival der von
01.05. Novigrad, KarpinjanPoreč, Gradsko kupališteVižinadaVrsar, Gradska plažaŠišan (Ližnjan), SveticaProslava 1. svibnjaLabour Day Celebration1. MaifeierFesta del I° maggio01.05. Savudrija, Golf Club AdriaticSavudrija Golf Open 01.05. Umag, Savudrija45. međunarodni nogometni turnir veterana/International veteran football tournament / 45. Internationales Fußballturnier der Veteranen/Torneo calcistico internazionale per veterani01.05. Poreč, Trg slobodeVikend za slovensko tržišteWeekend for the Slovenian MarketWochenende für den slowenischen MarktWeekend dedicato al turismo sloveno01.05. Kršan, SRC Pristav, 12-20Krafifest - Gastro-manifestacijaGastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica01.05. Orbanići (Marčana)Trka na tovarima / Donkey raceEselrennen / Gara sugli asini01.05. BujeMeđunarodni konjički turnirInternational equestrian tournamentInternationales Reitturnier/Torneo internazionale di equitazionePreponsko jahanje/Show jumpingSpringreiten/Salto ad ostacoli
fair/Messe der Agrarprodukte/Fiera dei prodotti agricoli03.05. Funtana, 12:001. Fešta od sipa / Cuttlefish festivalFest der TintenfischeFesta delle seppie03.05. Poreč, TrasaRekreativna ParenzanaRecreative Parenzana03.05. Novigrad, Veliki trgGnam Gnam Fest: ŠparugadaAsparagus festival / SpargelfestSparisada03.05. Umag, Nova obalaCrofish 2014Međunarodno natjecanje u podvod-nom ribolovu/International spearfis-hing competition/Wettkampfangeln unter Wasser/Gara di pesca subacquea03.05. Fažana, Riva, 17:0011. Škola soljenja sardelaSchool of salting pilchardSchule des SardelleneinlegensScuola fasanese di salatura delle sardelle03.05. Fažana, Skate park, 12:00Skate kontest / Skate-contestSkatewettbewerb / Gara di skate03.05. Završje (Grožnjan)Oživimo Završje-Reviving ZavršjeRekreativna biciklijadaRecreational cycling raceRadtour für FreizeitsportlerGiro ciclistico ricreativo03. - 04.05. Završje (Grožnjan)Proslava u čast sv. FrančeškaCelebration of St. FrancisFeier zu Ehren des hl. FranziskusFesta in onore di S. Francesco
08. - 11.05. Umag, Camp Stella Maris13. Staaari Rokeri Bikers’ Meeting09. - 24.05. VodnjanMoj kažun - La mia casitaRadionice obnove suhozida i kažunaThe reconstruction of kažuniDie Rekonstruktion der Kažuni und Trockenmauern/Ricostruzione delle casite e masiere09.05. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska fešta / Fisherman FestivalFischer-Fest / Festa dei pescatori09.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival09. - 11.05. Rovinj, ex TDR7. Artexchange - Istarski sajam umjetnina/Istrian art fair / Istrische Kunstausstellung/ Artefiera istriana09. - 11.05. Rovinj - Buzet11. Histria Classic Old Timer Festival10.05. Betiga (Vodnjan), BarboškaBarboška Green Volley Cup10.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival10.05. Barban7. smotra vina / Wine ExhibitionWeinmesse / Rassegna del vino10.05. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria10.05. Umag, Trg slobodeObiteljski dan / Family DayFamilientag / Giornata in famiglia10. - 11.05. Pula, Portarata, ForumFestival puhačkih orkestara/Festival of Brass Orchestras/Festival der Blasor-chester/Festival delle orchestre a fiato
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
10. - 11.05. RočZ armoniku v Roč Međunarodni susret svirača na trieštinama / International meeting of diatonic accordion players Internationales Treffen von diatonischen Harmonikaspielern In-contro internazionale di suonatori di fisarmoniche diatoniche-triestine10. - 11.05. BuzetEnduro Motocross 10. - 11.05. Fažana, RivaTitovi dani u Fažani Tito’s days in Fažana Tage Titos in FažanaGiornate di Tito a Fasana11.05. Kaštelir, PlacOkusi prirode / Gusti della naturaNature Flavours /Geschmack der Natur11.05. Oprtalj, Starogradska jezgraAntiques - Sajam antikvitetaAntiquities fair/Messe für AntiquitätenFiera dell’antquariato12. - 18.05. UmagFestival rukometa / Handball FestivalPallamano festival15.05. UmagSimfonijski orkestar Glazbene škole Koper/Koper Music School Symphony Orchestra/Sinfonieorchester der Musikschule Koper/Orchestra sinfonica del Conservatorio di Capodistria15. - 18.05. Poreč, IntersportEuropsko ekipno prvenstvo veterana u mačevanju/European Senior Team Fencing Championship/Europaisches Veteranen Fechten WettbewerbCampionato europeo veterani di scherma a squadre15. - 18.05. Rovinj, Hotel Lone
17.05. Novigrad, Veliki trgGnam Gnam Fest: Sardelafest17.05. Umag, POU Ante BabićSusret klapa Sv. PelegrinConcert of harmony-singing groupsAuftritt von GesangsgruppenConcerto dei gruppi musicali17.05. Savudrija, Golf Club AdriaticGolf Cup Open Tournament17. - 18.05. BuzetFormula Driver17. - 18.05. UmagJedriličarska regata Nerio VokNerio Vok Sailing RegattaSegelregatta / Regata di vela18.05. GračišćeZasopimo na organićSusret svirača na usnim harmonikamaMeeting of harmonica playersTreffen der Mundharmonika-SpielerIncontro di suonatori d’armonica a bocca18.05. Kaštelir, PlacOkusi prirode / Geschmack der NaturNature’s Flavours / Gusti della natura20.05. Funtana, Crkva sv. Bernarda, 21:00Ženski pjevački zbor MenduleFemale Choir MenduleFrauenchor MenduleCoro femminile Mendule22.05. Umag, Muzej Grada Umaga19. Muzejske edukativne akcije19th Museum-educational campaign19. Pädagogische Museums Aktion19° Azione educativo-museale22. - 24.05. PazinMeđunarodni festival pjesnikaInternational poetry festival
24.05. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria24.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival24.05. Vodnjan, GuranBumbar Bike MarathonRekreativna biciklijadaRecreational bicycle rideRadwanderung für FreizeitsportlerGiro ciclistico ricreativo24. - 25.05. Pula, Dom HB6. Cantate Croatia 2014Međunarodni festival zborovaInternational choir festivalInternationales Chor FestivalFestival internazionale dei cori24. - 25.05. Buzet, Staza ŠkrbinaDownhill Buzet MTB25.05. Vinske ceste Istre, 10-19Wine Day - Dan vinaDan otvorenih vinskih podruma u IstriOpen wine cellars day in IstriaTag der offenen Weinkeller in IstrienGiornata delle cantine aperte in Istria25.05. Šajini (Barban)Majnica - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare25.05. Kaštelir, PlacOkusi prirode / Gusti della naturaNature Flavours/Geschmack der Natur25.05. Karojba, Karojsko poljeBadavcaSusret čakavskih pjesnika/ Meeting of poets in the Čakavian dialectZusammentreffen von tschakawischen Dichtern / Incontro di poeti čakavi25.05. Pazin, Spomen dom
31.05. NovigradVečer folklora / Evening of folkloreFolklore-Abend / Serata del folclore31.05. Funtana, Crkva sv. Bernarda, 20:30Crkveni pjevački zbor Sv. BernardoSt. Bernard church choirKirchenchor hl. BernardoCoro parrocchiale S. Bernardo31.05. HumKantaduri va Hum Tradicionalni nastup klapaFestival of a capella and vocal groupKlapa- und Vokalgruppen-TreffenIncontro di gruppi vocali31.05. - 01.06. UmagTrofeo Legea UmagoNogometni turnir/Football tournamentFußballturnier / Torneo di calcio31.05. - 01.06. Umag, Rovinj, Pula66. Istarska jedriličarska regataIstrian Sailing RegattaSegelregatta / Regata di vela01.06. Barban 4. Beside u jatuSusret barbanskih pjesnika / Meetingof poets in the Chakavian dialectZusammentreffen von tschakawischeDichtern / Incontro di poeti ciacavi01.06. Rovinj, Trg brodogradilišta Mali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato01. - 30.06. UmagBeach Games 201402.06. PazinDan Grada PazinaTown of Pazin CelebrationTag der Stadt PazinGiornata della Città di Pisino
Dani komunikacijaDays of communicationTage der Kommunikation Giornate della comunicazione15.05. - 15.06. PlominDani istarskog zvončićaDays of the Istrian Blue-bellTage der istrischen GlockenblumenGiornate della campanula istriana16.05. Novigrad, MandraćRibarska fešta / Fisherman’s festivalFischerfest / Festa dei pescatori 16. - 17.05. Rovinj, Teatro Gandusio10. JadranMeđunarodni festival amaterskih kazališta / International amateur theatre festival / Internationales Festival des Amateurtheaters / Festival internazionale del teatro amatoriale16. - 18.05. Rabac, RivaLabinska RepublikaRegata krstaša /Sailing cruiser regattaSegelkreuzer RegattaRegata di barche a vela da crociera 17.05. Pula, Portarata, 10:30Pulske mažoretkinje: plesno proljećePula’s majorettes: spring danceMajoretes von Pula: Frühling TanzMajorettes di Pola: danza di primavera 17.05. Rovinj, 10:00 - 18:00Srebrni špar, natjecanje u udičarenjuAngling competitionAngelwettbewerb/Gara di pesca17.05. Rovinj, Trg Riviera, 19:00Međunarodni dan muzejaInternational Museum DayInternationaler MuseumstagGiornata internazionale del museo
Internationales Treffen der DichterFestival internazionale dei poeti23. - 25.05. Poreč, Tar, LanternaLighthouse Festival 2014Electronic Music On Vacation23.05. RovinjAvantgarde Jazz Festival23.05. Novigrad, MandračPučka fešta/Folk festival/Volksfest/Festa popolare23. - 24.05. UmagForum TomizzaKnjiževno-znanstveni skupLiterary-scientific conferenceLiteraturwissenschaftliches TreffenConferenza scientifico-letteraria23.05. Sv Pelegrin, Đuba (Umag)Sv. Pelegrin - proslava dana zaštitnika grada/ Patron of the city celebrationFeier des StadtpatronsFesta del patrono della città23. - 24.05. Kastanija (Novigrad)Pirates Party Bikers’ Meeting23. - 25.05. NovigradTurnir u podvodnom ribolovuSpearfishing tournament Turnier des UnterwasserfischfangsTorneo di pesca subacquea24.05. UmagDedicato a San PellegrinoKulturno-zabavni programCulture and entertainment programKultur- Unterhaltungs-ProgrammProgramma culturale-d’intrattenimento24.05. BujeIstrArt - Međunarodni likovni natječajInternational art competitionInternationaller MalwettbewerbConcorso artistico internazionale
18. Plesni susret Istre18th Istrian dance groups meeting 18. Auftritt istrischer Tanzgruppen18˚ Incontro di gruppi di ballo dell’Istria27. - 28.05. Pula, Poreč, RovinjNikola Tesla EV Rally Croatia 2014Rally električnih vozilaRally for electric vehiclesRallye für ElektrofahrzeugeRally per veicoli elettrici28.05. - 01.06. Poreč, IntersportInternational Dancestar Festival29.05. Rovinj, MMC, 19:00Concerto di PrimaveraKoncert/Concert/Konzert30.05. - 01.06. Labin, RabacIstria Valamar Terra MagicaInternational MTB bicycle race30.05. - 12.06. Funtana, Galerija Zgor murve, 18:00 - 21:00Ženska udruga LozaIzložba ručnih radovaExhibition of Istrian handcraftAusstellung von HandarbeitenMostra di manufatti30.05. Poreč, ŽatikaDancestar Night30.05. Pazin, Spomen dom13. SKAGISusret istarskih kazališnih amaterskih grupa / Amateur theatre groups of Istria / Begegnung von Amateur-Thea-tergruppen Istriens / Incontro di gruppi teatrali amatoriali dell’Istria30.05. - 01.06. Umag, ATP Dance ArenaUmaginationGlazbeni spektakl / Music spectacleMusikspektakel / Spettacolo musicale
02.06. Umag, Kazališna dvoranaDominic Miller Band03.06. Funtana, Trg sv. Bernarda 21hConcert: Voljen Grbac, Vivien Galletta & Vladimir Babin04. - 08.06. RovinjEuropean Football Championship05. - 07.06. BujeFestival istromletačkog govoraFestival of Istrian-Venetian dialectFestival der istrisch-venezianischen Mundart/Festival dell’Istroveneto06. - 08.06. RovinjDolce Vita Vintage festival06. - 30.06. Rovinj, CVU BatanaPress Photo Exhibition06.06. Funtana, Marina, 20:00Ribarska fešta / Fisherman festivalFischerfest / Festa dei pescatori06. - 09.06. UmagSpring Break EuropeElectronic music festival06. - 07.06. Novigrad, Mandrač Gnam Gnam Fest:5. Večer novigradske kapešanteNovigrad scallop nightAbend der Novigrader JakobsmuschelnSerata della capasanta cittanovese06. - 07.06. Novigrad31. Transadriatica: Venezia-Novigrad-VeneziaJedriličarska regata Sailing regattaSegelregatta / Regata di vela07.06. HumDan grada HumaTown of Hum CelebrationTag der Stadt HumGiornata di Colmo
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
07.06. Pazin, Stari trg, KaštelDani Julesa VerneaJules Verne DaysJules Verne TageGiornate di Jules Verne07.06. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria07. - 08.06. Fažana, RivaPriča s fažanske riveStories from Fažana’s waterfrontGeschichte der Riva von FažanaStoria della riva fasanese 08.06. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 09:00 - 10:15Duhovi / PentecostPfingstmontag / Pentecoste 08.06. BorutDuhovi / PentecostPfingsten / Pentecoste08.06. Rovinj, AkvatorijRegata brodica s oglavnim jedromRegatta of boats with latin sailRegatta mit Booten mit dreieckigem Segel / Regata di barche con vela a terzo08.06. OprtaljAntiques - Sajam antikvitetaAntiquities fair/Messe für AntiquitätenFiera dell’antquariato08.06. UmagPrvenstvo u ribolovu Fishing championship Bezirksmeisterschaft im FischfangCampionato di pesca08.06. Žminj46. sabor čakavskog pjesništvaMeeting of Chakavian Poets
13.06. Premantura (Medulin)Full Moon Cycling Race13.06. RovinjAvantgarde Jazz Festival13. - 14.06. Šišan6. Feliksfest - Šišanski samanjFair in ŠišanWochenmarkt in ŠišanFiera di Sissano 13. - 15.06. Poreč, RivaFestival malvazijeMalvasia Wine FestivalMalvasia Wein FestivalFestival della Malvasia13. - 15.06. GrožnjanDan Općine/ Giornata del ComuneMunicipality day/Tag der Gemeinde13.06. - 10.07. Funtana, Galerija Zgor murve, 18-22: Robert BuršićIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra14.06. Fažana, Riva, 18:30Fažanski tanacSmotra folklora / Folklore festivalFolkloreschau / Festival del folclore14.06. RovinjAvantgarde Jazz Festival14.06. Draguzeti (Barban)3. dan sela / Village DayTag des Dorfs/Giornata del villaggio14.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 20:30Komorni zbor Rubino/Chamber choirKammerchor /Coro da camera Rubino14.06. Vižinada, Batistelina šternaSusret istarskih pjesnikaMeeting of istrian poetsTreffen der istrishen DichterIncontro di poeti istriani14.06. Kaštelir, PlacOkusi prirode / Gusti della natura Nature Flavours/Geschmack der Natur
17.06. Labin, Stari grad, 21:30 - 23:00LAR: noćni razgled gradaNoćni razgled starog grada LabinaNight tour of the Labin old townNächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt von Labin/Visita notturna al centro storico di Albona17.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hConcert: Trio SentimentoZdenka Žibert, Mario Šimunović & Nenad Ban17.06. Poreč, Trg SlobodeSjaj porečkog barokaShine of Poreč baroqueGlanz des Barok von PorečSplendore del barocco parentino17.06. - 05.07. Rovinj, Crkva sv TomeRovinj Art Program (RAP)Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra17.06. Pula, Forum, 21:00KUD UljanikFolklorna večer / Evening of folkloreFolklore-Abend / Serata del folklore18.06. Fažana, Crkvica Sv. Elizeja, 18:00: Sv. ElizejProslava suzaštitnika Fažane Sv. ElizejaFeast of the patron saint of FažanaFeier des zweiten Stadtpatrons von Fažana, des Hl. EliseusFesta del copatrono di Fasana18.06. Fažana, Riva, 20:00Hand Made Fair & Istra Gourmet18.06. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione 18.06. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every corner
21.06. Višnjan, Zvjezdarnica TičanAstrofest Susret ljubitelja astronomijeMeeting of astronomy loversTreffen von Freunden der AstronomieIncontro di appassionati di astronomia21.06. SvetvinčenatIvanja & Naj-koza IstreFolk festival and contest for the Best Goat of IstriaFestspiele und Wahl der schönsten Ziege IstriensFesta popolare e concorso Miss Capra d’Istria21.06. RabacLjetni karneval / Summer CarnivalSommerkarneval / Carnevale estivo21.06. Vabriga, Santa Marina, 19.00Fešta od pedoćiMussels FestivalMiesmuscheln FestFesta delle cozze 21.06. RovinjAvantgarde Jazz Festival21.06. Grabri (Barban)11. Vilija Ivanje - Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/Festa popolare21.06. GračišćeVidova - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare &Festival istarskih maneštriIstrian ‘maneštra’ festivalFestival der istrischen MinestroneFestival delle minestre istriane21. - 22.06. Novigrad2. Magical NoviGradFestival uličnih čarobnjakaStreet Wizards FestivalStrassenzauberer FestivalFestival degli artisti di strada
Versammlung čakavischer DichtungSocietà letteraria ciacava10.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hConcert: Joso Butorac & Mladen Žmak10.06. Poreč, Trg SlobodeSjaj porečkog barokaShine of Poreč baroqueGlanz des Barok von PorečSplendore del barocco parentino11.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione rovignese12.06. Rovinj, Crkva sv Franje, 20:00Piano concertConcerto per pianoforte 12. - 14.06. Pula, Arena, Forum, Portarata, Kino Valli13. Pula superiorumDani antike/Days of antiquityTage der Antike/Giornate dell’antichità12. - 21.06. Pazin, KaštelTRADinETNOFestival tradicijske i etno glazbeTraditional and ethno music festivalFestival traditioneller Musik und Volksmusik / Festival della musica tradizionale e etno13.06. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska fešta Fisherman’s festivalFischerfest Festa dei pescatori 13.06. Novigrad, MandračRibarska fešta Fisherman’s festivalFischerfest / Festa dei pescatori
14.06. Novigrad, Park Irme Benčić11. Ex temporeMeđunarodni slikarski natječajInternational painting competitionInternationaler MalwettbewerbConcorso internazionale di pittura14. - 15.06. MotovunMotovun Downtown Cycling Race14. - 21.06. Poreč, ŽatikaEuropsko prvenstvo u pikaduDarts ChampionshipEuropäisches Dartswettbewerb Campionato europeo di freccette15.06. Grožnjan, 14:004. Artistic GrožnjanRekreativna biciklijadaRecreational cycling rideFreizeit RadtourGiro ciclistico ricreativo15.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione rovignese15.06. Pula, Forum, 20:00Na ulicama i trgovimaOn the streets and squaresAuf den Straßen und PlätzenSulle strade e sulle piazze15.06. - 15.09. Barbariga (Vodnjan)Četvrtkom/Thursdays/Donerstags/Giovedi: Istra Gourmet16.06. UmagPrvenstvo u ribolovu s barkeBoat fishing championshipBezirksmeisterschaft im Fischfang aus dem Boot herausCampionato di pesca dalla barca
Musik an jeder EckeMusica ad ogni angolo19.06. Fažana, Cr. Sv. Kuzme i Damjana: Tijelovo - Corpus ChristiFronleichnam/Corpusdomini Crkvena svečanost / Church festivityKirchfest / Festa religiosa19. - 20.06. PulaPUlične večeriFestival uličnih čarobnjakaStreet widzards festivalStrassenzauberer FestivalFestival degli artisti di strada20.06. Peroj (Vodnjan), Sveti StjepanIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra20.06. Funtana, Marina, 20:00Ribarska fešta / Fisherman’s festivalFischerfest / Festa dei pescatori20.06. Rabac, RivaJadranske igre / Adriatic GamesAdriatischen Spiele Giochi dell’Adriatico20.06. GračišćeDan općine / Giornata del Comune Municipality day/ Tag der Gemeinde20.06. RovinjAvantgarde Jazz Festival20.06. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica ad ogni angolo20. - 24.06. Dajla (Novigrad)Sv. Ivan Krstitelj - Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/Festa popolare20. - 22.06. RovinjSummer Sensual Days of Latin Dances20. - 22.06. RovinjYomad: Yoga, music and dance festival
21. - 22.06. UmagTrofeo Legea UmagoNogometni turnir/Football tournamentFußballturnier/Torneo di calcio21. - 28.06. UmagMeđunarodni košarkaški kampInternational Basketball CampInternationales Basketball-CampTorneo internazionale di basket 21.06. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Düfte und Aromen von IstrienSapori e profumi dell’Istria22.06. Fažana, Riva, 20:00More na stolu/Sea on the tableMeer auf dem Tisch/Mare in tavola22.06. DragućSvirači na bajsevimaTraditional music eventTraditionalles Musik VeranstaltungenManifestazione tradizionale musicale22.06. CerovljePučka fešta i susret svirača tradicional-ne glazbe/Folk festival and meeting of traditional music players/Volksfest und Begegnung von Interpreten traditione-ller Musik/Festa popolare e incontro di esecutori di musica tradizionale22.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione 23.06. Vodnjan, Narodni trgIvanjske vatre - Fuochi di S. GiovanniEntertainment programUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento
enjoyevents www.istra.com
23. - 30.06. RovinjCroatian Summer Salsa Festival24.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hKlapska večer A Capella eveningA Capella AbendSerata a capella24.06. Poreč, Trg SlobodeSjaj porečkog barokaShine of Poreč baroqueGlanz des Barok von PorečSplendore del barocco parentino24.06. Šušnjevica (Kršan)Ivanja - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare24.06. Labin, Stari grad, 21:30 - 23:00LAR: noćni razgled gradaNight tour of the Labin old townNächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt von Labin/Visita notturna al centro storico di Albona24.06. Rovinj, Rovinjska obala - Spa-cio Matika, 20:00Povorka batana s feralom i večerom u spaciu/Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio /Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke Sfilata di batane con cena allo Spacio24.06. LabinciSv. Ivan - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare24.06. Sveti Ivan (Umag)Sv. Ivan - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare24.06. Umag, Trg slobodeMelodije Istre i KvarneraMelodies of Istria and KvarnerMelodie aus Istrien und dem KvarnerMelodie dell’Istria e del Quarnero
25.06. Fažana, Riva, 20:00Hand Made Fair & Istra Gourmet25. - 26.06. Umag, Povijesna jezgra13. Sepomaia viva Međunarodni festival antikeInternational antiquity festivalInternationales Festival der AntikeFestival internazionale dell’antichità25.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:30Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj EveningAbend der Rovinjer Tradition / Serata all’insegna della tradizione rovignese26.06. Poreč, Zelena laguna, 10-24Beach Experience, Sports & Entertainment 26.06. Vrsar, Sv. Marija od Mora, 21.00GuitarISTRA FestivalMore i gitareSea and GuitarsMeer und GitarreMare e le Chitarre26.06. Rovinj, Obala-Spacio Matika 20Povorka batana s feralom i večerom u spaciu / Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio / Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke / Sfilata di batane con cena allo Spacio26.06. BrtoniglaU bojama tradicije...In the colors of tradition...In den Farben der Tradition..Nei colori della tradizione...26.06. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutku Music on every corner Musik an jeder EckeMusica ad ogni angolo
26. - 28.06. Vrsar, MontrakerCasanovafest Festival ljubavi i erotikeLove and Erotic FestivalFestival der Liebe und ErotikFestival dell’amore e dell`erotismo27. - 28.06. NovigradParkfest Youth Music Festival27.06. Umag, Trg slobodeVečer tradicije i folkloraTradition and folklore eveningAbend der Tradition und FolkoreSerata di tradizioni e folklore28.06. Rovinj, Ekomuzej Batana, 19:00Istra Inspirit: Spacio28.06. Sv. Ivan (Buzet)Ivanja - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest / Festa popolare28.06. Labin, Stari gradPetrova - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest/Festa popolare28.06. Želiski (Barban), Cr. sv. PavlaDan sv. Pavla Celebrazione di S. PaoloS. Paul’s day /Tag der Hl. Paul28.06. Peroj (Vodnjan), MartulinaMartulina Cup Volleyball Tournament28.06. Katun Trviški (Pazin), 19:3021. smotra narodne glazbe i plesa/Folk music and dance festival/Treffen der Volksmusik und der FolkloretänzeFestival di musica e danza popolare28.06. Umag, Stella Maris4. Beach Volley Championship28.06. - 05.07. Umag15. Zlatni lav - Leone d’oroGolden Lion - Goldener LöweMeđunarodni festival komornog teatranternational chamber theatre festivalInternationales TheaterfestivalFestival internazionale del teatro da camera
28. - 29.06. Kršete (Buje)Sv. Petar i Sv. Pavao /St. Peter and St. Paul/Feier des hl. Peters i hl. Paulus/Celebrazione dei SS. Pietro e Paolo29.06. - 12.07. Umag, Stella MarisJuventus Summer Football Camp29.06. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaPrinceton Pro Musica (USA)29.06. Pula, Forum, 21:00St. Chaterine Colledge Choir29.06. MarčanaPetrova - Pučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare29.06. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening / Abend der Rovinjer Tradition / Serata all’insegna della tradizione rovignese29.06. Savudrija, LukaPučka fešta/Folk festivalVolksfest/Festa popolare29.06. Kanegra - Portorož7. međunarodni plivački maratonInternational swimming marathon7. Internationaler Schwimm-Marathon7˚ Maratona internazionale di nuoto29.06. Galižana (Vodnjan), ZTSv. Petar i Sv. Pavao/St. Peter and St. Paul/Feier des hl.Peters i hl. Paulus/Celebrazione dei SS. Pietro e Paolo30.06. - 06.07. UmagSvjetsko prvenstvo u karateuKarate World ChampionshipWeltmeisterschaft im KarateCampionato mondiale di karate
addressbook enjoyistra
Turističke zajedniceEnti turisticiTourist OfficesTourismusverbände
BALE
Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
BARBAN
Barban 69
+385 (0)52 567420
BRTONIGLA
Mlinska 2
+385 (0)52 774307
BUJE
1. svibnja 2
+385 (0)52 773353
BUZET
Vladimira Gortana 9
+385 (0)52 662343
FAŽANA
43. istarske divizije 8
+385 (0)52 383727
Važni telefonski brojevi
Numeri telefoniciimportanti
Important telephonenumbers
Wichtige Telefonnummern
FUNTANA Bernarda Borisija 2
+385 (0)52 445119GROŽNJAN Umberto Gorjan 3
+385 (0)52 776131KANFANAR Trg Marka Zelka 6
+385 (0)52 825244KA©TELIR-LABINCIKaštelir, Plac bb
+385 (0)52 463140KR©ANPlomin, Vozilići 66
+385 (0)52 880155LABINAldo Negri 20
+385 (0)52 855560LABIN - TIC STARI GRADTitov trg 2/1
+385 (0)52 852399LIŽNJANLižnjan 147
+385 (0)52 578426
Meunarodni pozivni brojza HrvatskuPrefisso internazionale perla CroaziaInternational dialling prefixfor CroatiaInternationale Rufnummerfür Kroatien+385
MAR»ANAMarčana 158
+385 (0)52 571058MEDULINCentar 223
+385 (0)52 577145MOTOVUNTrg Andrea Antico 1
+385 (0)52 617480NOVIGRADMandrač 29a
+385 (0)52 757075, 758011OPRTALJMatka Laginje 21
+385 (0)52 644077PORE»Zagrebačka 9
+385 (0)52 451293, 451458PULAForum 3
+385 (0)52 219197RA©ATrg Gustavo P. Finali bb
+385 (0)52 852399
Policija | Polizia | Police | Polizei +385 192
Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr +385 193
Hitna pomoć | Pronto soccorsoAmbulance | Erste Hilfe +385 194
ROVINJObala Pino Budicin 12
+385 (0)52 811566SVETVIN»ENATSvetvinčenat 20
+385 (0)52 560349TAR-VABRIGATar, Istarska 8/A
+385 (0)52 443250UMAGTrgovačka 6
+385 (0)52 741363UMAG - TIC SAVUDRIJAIstarska bb
+385 (0)52 759659VIŽINADAVižinada bb
+385 (0)52 446110VODNJANNarodni trg 3
+385 (0)52 511700VRSARRade Končar 46
+385 (0)52 441746, 441187
Jedinstveni broj za pomoćNumero unico di pronto interventoFor all emergency situationsEinheitsnummer für alle Notfälle+385 112
HAK - Pomoć na cestiAssistenza stradaleRoad assistance | Verkehrsnotruf+385 1987
ŽMINJČakavska kuća bb
+385 (0)52 846792SREDIŠNJA ISTRA | CENTRAL ISTRIAZENTRALISTRIEN | ISTRIA CENTRALEPazin, Franine i Jurine 14
+385 (0)52 622460
Traganje i spaπavanjena moruRicerca e salvataggioin mareSearch and rescue at seaNotruf zur Sucheund Rettung auf See +385 195
Pon - pet | Mon - Fri | Lun - ven:08:00 - 18:00&Sub/Sat | Sam/Sab: 09:00 - 14:00
enjoyattractions enjoyistra
enjoyattractions enjoyistra
Park skulpturaSculpture parkSkulpturenparkParco delle scultureDušan DžamonjaVrsar - Funtana, Valkanelakn gratis
IV - VI: 09 - 18
Park sardelaPilchard Park Park der Sardellen Parco delle sardelleFažana
DubrovaLabin
Aleja glagoljaša Glagolitic AleeAllee der Glagoliten Viale dei glagolitiRoč - Hum
Špilje CavesHöhlen GrotteBrtonigla, Mramornica
+385 (0)99 2502 958kn 50/25 Kn
IV: 10 - 16 V - VI: 10 - 17
Poreč, Nova VasBaredine
+385 (0)52 421 333kn 60/35 Kn
IV: 10 - 16 V - VI: 10 - 17& Traktor StoryIzložba starih traktoraOld tractors exhibitionAusstellung von Oldtimer TraktorenMostra di trattori antichikn 30/20 Kn
IV: 11 - 14 V - VI: 11 - 14
Žminj, Feštinsko kraljevstvo +385 (0)91 5616 327
kn 40/25 Kn IV - V: : 10 - 18
VI: 10 - 18
Akvariji AquariumsAquarium AquariUmag, 1. svibanj bb
+385 (0)91 3672 777kn 40/20
20. - 30.IV: 10 - 18 V: 10 - 20 VI: 10 - 22
Poreč, F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672 777
kn 40/20 20.IV. - 30. IV: 10 - 18
V: 10 - 20 VI: 10 - 22
Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804 700
kn 30/15 Kn 20. IV - VI: 10 - 17
Pula, Fort Verudella +385 (0)52 381 402
kn 60/30 IV - V: 10 - 18
VI: 09 - 22
Adrenalinski parkoviAdrenaline parksAdrenalin ParksParco adrenalinaUmag, Camping Stella Maris
+385 (0)98 217 265kn 75/90/110 Kn (children 50%)
IV - V: VI: 17 - 21Glavani, Barban (6 km)
+385 (0)98 224 314kn 40/100/120 Kn (children 50%)
IV - VI: 09 - 20
Zip-Line (220 m)Pazin, Pazinska jama
+385 (0)91 1683 126 +385 (0)91 5437 718
kn 120 Kn IV:
V - VI: 12 - 20
Go-kartUmag, Kart-kart Cross
+385 (0)91 5333 070kn 100/50 Kn
15.V - VI: 10 - 13, 17 - 22Tar - Poreč, Motodrom Poreč
+385 (0)52 456 100 +385 (0)98 290 721
kn 50 - 110 Kn 15. III - V: 10 - 19
VI: 10 - 23Pula, Green Garden
+385 (0)52 535 639 +385 (0)98 723 455
kn 10 min = 70 Kn III - IV: 09 - 18
V - VI: 08 - 23
Sajmovi u IstriFiere in IstriaFairs in IstriaJahrmärkte in Istrien... u mjesecu | ... del mese... of the month | ... im Monat
Bale (Valle)&Barban (Barbana)druge subotesecond Saturdayjeden zweiten Samstagogni secondo sabato
Brtonigla (Verteneglio)trećeg utorkathird Tuesdaydritten Dienstagterzo martedì
Buje (Buie)prve srijedefirst Wednesdayjeden ersten Mittwochprimo mercoledì
Buzet (Pinguente)prvog petka i trećeg četvrtkafirst Friday and third Thursdayjeden ersten Freitag und jedendritten Donnerstagprimo venerdi e terzo giovedi
Kaštelir (Castellier)petkom Fridaysfreitags venerdi
Aquapark IstralandiaNova Vas, Brtonigla
+385 (0)52 433 427 VI: 10 - 18.30
Zvjezdarnice ObservatoriesSternwarten Oservatori
Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449 212
Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141 966
Polja lavandeLavender FieldsLavandel-Feld Campi di lavandaVižinada, Vrbani 3Lavanda Oklen
+385 (0)52 446 101 +385 (0)98 9913 787
kn gratis
Svetvinčenat, Pekici 1Sandra Pekica
+385 (0)99 5156 666kn gratis
Boškarin BoscarinFabci, Fabci 28
+385 (0)52 462 129 +385 (0)91 5561 021 MIN. 15 persons
Višnjan, Zagrebačka 21Stancija Boškarin
+385 (0)91 5272 683 MIN. 30 persons
KamenjakPremantura
+385 (0)52 576 513kn gratis
IV - VI: 07 - 15
Mini CroatiaRovinj, Turnina bb
+385 (0)52 830 877 +385 (0)91 2068 885
kn 25/10 Kn 15. V. - VI: 10 - 19
Dinosaur ParkFuntana
+385 (0)52 445 327kn 80/60 Kn
30.III - 14.IV: 10 - 18 15.IV - VI: 10 - 22
Pula City Tour Pula
+385 (0)52 4105 002 15.IV - VI: 11 - 14
Pazin, Pazinska jama +385 (0)52 623 054
kn 25/18 Kn 1.IV - 15. IV: 10 - 15 2 3 4
11 - 16 5 10 - 16 16. IV - VI: 10 - 18
Limski kanalRomualdova špiljaRomuald’s CaveRomuald-HöhleGrotta di Romualdo
+ 385 (0)52 830 582kn 30/15 Kn
IV - VI: 10 - 16
Muzej Jure GrandoMuzej vampira Vampire MuseumMuseum der VampireMuseo dei vampiri
Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626 090
kn 20 Kn/children gratis IV - V:
VI: 17 - 21 2 4
Labin (Albona)treće srijedethird Wednesdayjeden dritten Mittwochogni terzo mercoledi
Pazin (Pisino)prvog utorkafirst Tuesdayjeden ersten Dienstagogni primo martedi
Svetvinčenat (Sanvincenti)treće subotethird Saturdayjeden dritten Samstagogni terzo sabato
Višnjan (Visignano)posljednjeg četvrtkalast Thursdayjeden letzten Donnerstagultimo giovedi
Vodnjan (Dignano)prve subotefirst Saturdayjeden ersten Samstagogni primo sabato
Žminj (Gimino)svake druge srijedeevery other Wednesdayjeden zweitenogni secondo mercoledi
[OPENING_1.6.]
enjoymuseums enjoyistra
enjoymuseums enjoyistra
Središnja IstraCentral IstriaZentralistrienIstria centrale
Zavičajni muzej BuzetRegional MuseumHeimatsmuseum Museo civico
Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 IV - VI: 09 - 15 :
Etnografski muzej Istre (EMI)Ethnographic MuseumEthnographisches MuseumMuseo etnografico dell’Istria
+385 (0)52 624351, 622220&Muzej grada PazinaPazin Town Museum Museum der StadtMuseo della Città di Pisino
+385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 IV - VI: 10 - 16,
Juraj DobrilaMemorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale
Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 625040, 616866 +385 (0)91 6820018 IV - VI:
Sveta srcaMuzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum GalleryMuseum- und GalerieraumHeilige HerzenMuseale-espositivo Sacro Cuore
Pula, De Villeov uspon 2 IV - VI: 09 - 21
MSUI Muzej suvremene umjetnosti IstreMuseum of Contemporary Arts of IstriaMuseum moderner Kunst IstriensMuseo d’arte contemporanea dell’Istria
Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 +385 (0)98 420 401, (0)91 9191495 IV - VI: 11 - 19
NP BrijuniNacionalni park | National parkNationalpark | Parco nazionale
+385 (0)52 525882, 525883 IV - V: 08 - 19
VI: 08 - 20
Nezakcij-Vizače Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 IV - V: 09 - 12, 15 - 19
VI: 09 - 12, 16 - 20
RovinjKuća o batani | The Batana House Haus der Batana | Casa della batana
Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 IV - V: 10 - 13, 16 - 18,
VI: 10 - 14, 19 - 23
Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage MuseumHeimatsmuseum der Stadt RovinjMuseo civico della città di Rovigno
Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 IV - V: 10 - 13
VI: 10 - 14, 18 - 22,
Lapidarium BaleŽupna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale
+385 (0)52 824270 IV - V:
VI: 10 - 13, 17 - 20
Pula/MedulinAugustov hram | Temple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto
Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 IV - 14.V:
15.V - VI: 09 - 21, : 09 - 15
Arheološki muzej Istre (AMI)Archaeological Museum of IstriaArchäologisches Museum IstriensMuseo archeologico dell’Istria
Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301 Zatvoreno | Chiuso
Closed | Geschlossen
Umag/NovigradMuzej grada Umaga City of Umag Museum Umag StadtmuseumMuseo civico di Umago
Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386 +385 (0)98 440691 IV - VI:
Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 IV - V: 10 - 13, 17 - 20,
VI: 10 - 13, 18 - 22,
GallerionPomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/La collezione marittima della Marina austro-ungarica
Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 17.IV - VI: 09 - 13, 15 - 19
RECONSTRUCTION
Ples mrtvaca - Danse macabreCrkva Majke Božje na ŠkrilinahChurch of St. Mary on ŠkrilinahKirche der Muttergottes auf ŠkrilinahChiesa della Madonna su Škrilinah
Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903 IV - VI:
Mini muzej ParenzanaMini-Museum | Mini museo
Livade +385 (0)52 644077 IV - VI:
ArenaAmfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro
Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 219028 IV: 08 - 20
V: 08 - 21 VI: 08 - 21.30
Antonio SmaregliaSpomen soba | Memorial RoomGedenkzimmer | Stanza memoriale
Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 IV - VI: 11 - 12,
Povijesni i pomorski muzej IstreHistorical and Maritime Museum of IstriaHistorische und Maritime Museum IstriensMuseo storico e navale dell’Istria
Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566 IV - V: 09 - 17
VI: 09 - 20 Zerostrasse PulaPodzemni tuneli | Underground tunnels Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei
Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 211566 15.VI - 30.VI: 10 - 22
Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica
Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 772023 +385 (0)91 5208938 IV - V:
VI: 10 - 13, 17 - 20,
PorečEufrazijeva bazilikaEuphrasian Basilica Euphrasius-BasilikaBasilica Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 432064 +385 (0)98 434114
kn 30/15/gratis IV: 09.30 - 18
V - 14.VI: 09.30 - 20 15.VI - VIII: 09:30 - 22:00
Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica
Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 IV: 08 - 15, :
V - VI: 08 - 15, 17 - 21, 12 - 14
Vrsar/FuntanaSakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral CollectionSakrale Sammlung von Vrsar und FuntanaCollezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane
Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 IV - V:
VI: 09 - 12, 18 - 21
Zbirka sakralne umjetnostiSacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstCollezione d’arte sacra
Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 IV - VI: (09.30 - 19)
Palača Bettica | Bettica PalacePalast Bettica | Palazzo Bettica
Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 IV - VI:
Labin/RabacNarodni muzej LabinLabin National Museum Volksmuseum LabinMuseo popolare di Albona
Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 IV - V: 10 - 14,
VI: 10 - 13, 17 - 20
Matija Vlačić IlirikMemorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 IV - V:
VI: 10 - 14,
Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstwerkeCollezione d’arte sacra
Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 IV - VI:
Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
GSM
Radno vrijeme | Orario d’aperturaOpening hours | Öffnungszeiten
IV - VI
Uz najavu | A richiestaBy arrangement | Nach Vereinbarung
Dani u tjednu | Giorni della settimanaWeekdays | Wochentage
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|MontagHOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage
Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen
top related