epi: ‘ harry potter entre imaginaire et réalit逦 · sur la thématique harry potter....
Post on 07-Apr-2020
2 Views
Preview:
TRANSCRIPT
oyage en
Angleterre
Cette édition spéciale représente la production finale de l’EPI (enseignement pratique interdisciplinaire) mené en 5e4 cette année sur la thématique Harry Potter. L’objectif pour la classe était de réaliser un journal sur le modèle du ‘Daily Prophet’, la gazette des sorciers dans l’univers Harry Potter. Ce journal retrace les étapes du projetà travers différents articles rédigés par les élèves et à l’aide d’illustrations.. Il rend compte des activités faites et des travaux réalisés dans les différentes matières impliquées Mrs Blain.
EPI: ‘ Harry Potter
Entre imaginaire et réalité ’
Collège Jean Garcin
June 2018 Special Edition
ritish
Week ‘ Anglais ours de
Latin
ours de
Français
V
B C
C L
On Harry’s footsteps
6
British Week
11
in
French
14 2
in Latin 17
Games
19
20
Page Two
P
ourq
uoi c
e pr
ojet
?
The ROJECT
‘Welcome to Hogwarts’ P3 Sur les traces d’Harry en Angleterre P6 Harry Potter Studios P8 Un programme bien rempli… P9 Logbook et récits de voyage P10 British Week: recherches et affiches P11 Spelling Bee P13 Français P14 Le Latin est partout P17 Jeux P19 Conclusion P20
P ’un des objectifs était d’abord
de développer l’imaginaire et le
goût de la lecture grâce à un
récit fantastique Incontournable de
la littérature jeunesse et du roman
d’éducation, riche en références
mythologiques et culturelles.
L’univers Harry Potter est, dans ce
contexte, motivant pour beaucoup
d’élèves .
roblématique de départ :
‘qu’est-ce qui permet de
comparer l’école d’Harry
Potter avec la réalité?’
Ce projet avait aussi pour but de
faire réfléchir les élèves sur les
problèmes de traduction littéraire et
également sur l’apport du latin
dans le lexique français et anglais.
’Anglais (Mme Blain)
e Français (Mmes Dutrait
et Andujar)
e Latin (Mme Berthelier)
Le projet s’est déroulé tel un fil
rouge tout au long de l’année, à
travers des activités très
variées et créatives dans les 3
disciplines telles que: lectures,
travaux de recherches en salle
informatique , traductions
exposés, création de brochure,
d’affiches pour le quiz de la
British Week , création de
personnages, questionnaires,
lieux visités sur les traces
d’Harry lors du temps fort du
projet: le voyage en Angleterre,
visionnage de film, activités
écrites et orales, travaux de
groupes ou individuels……. Mme Blain
Disciplines et Professeures impliquées
A
ctiv
ités
L
L
P
Page Three
‘Welcome to Hogwarts’
u 1er trimestre en cours
d’anglais on a étudié l’univers
scolaire à partir d’ ’Harry Potter à
l’Ecole des Sorciers’ et d’extraits du
roman sur la rentrée d’Harry à
Poudlard:. Dans cette séquence
‘Welcome to Hogwarts’, à partir
d’images, d’extraits du roman et du
film, on a vu les fournitures scolaires,
les prix et travaillé sur l’uniforme
imposé : jupe ou pantalon noir ou
gris, chemise blanche, cravate ,
écharpe, chaussures noires , cape.
On a aussi vu comment s’orienter sur
un plan pour faire les achats sur le
Chemin de Traverse (uniforme et
chaudron). On a également travaillé
sur les matières, professeurs et
l’emploi du temps. .
On a ensuite appris à comprendre un
règlement : les autorisations, les
obligations et les interdictions.
Lors de la tâche finale ont à dû créer
une brochure de présentation de
l’école tout en inventant deux
matières et leurs professeurs, deux
règles et une fourniture scolaire.
On a même fait un quiz de
personnalité pour faire comme la
cérémonie du Choixpeau et voir à
quelle maison on appartenait!
Une grande partie de la classe a
apprécié cette séquence :
Mae : « j’ai aimé cette séquence car
elle m’a apprise de nouvelles choses»
Juliette : « j’ai aimé cette séquence
parce que j’aime Harry Potter.
Saffi A., Elise N., Margot V
A
Page Four
Title Lettre
d’admission
Extrait de roman Sur les matières
Analyser une couverture
Activités, documents de travail
Page Five
Productions d’élèves
Quelques Matières inventées: Black Magic: Mrs Angelevil (Margot)
Invisibility; Mr Voitou (Maë) MagicBasket: Mr Reboundball (Nicolas)
Travel to Dreamland: Mr BadDream 5juliette)
Page Six
Sur les Traces d’Harry
endant le voyage en Angleterre nous avons visité les lieux ou certaines scènes d’Harry Potter ont été tournées, ce qui nous a emmené à Oxford, Gloucester et Harrow. A Christ Church Collège , l’une des universités d’Oxford, nous avons vu les escaliers (où le Professeur McGonagall accueille les premières années) et le Great Hall , la grande salle de réception et où les élèves déjeunent, C’était presque l’heure du repas pendant notre visite et les tables étaient déjà préparées. Dans le Great Hall il y avait des vitraux et des tableaux de personnes importantes à cette époque.Toujours à Oxford, nous n’avons malheureusement pas pu voir la Bibliothèque de la Bodleian Library mais nous avons pu y visiter la Divinity Room (qui a servi d’infirmerie dans HP) .A Gloucester, on a pu aussi voir le couloir de la maison Gryffondor dans le magnifique Cloître de la Cathédrale. Nous avons eu aussi la chance de voir la salle de classe du professeur Flitwick (The Fouth Form Room) lors de notre visite de Harrow School, une célèbre , très ancienne et chère école de garçons. Juliette A., Alice B., Maë B.
hrist Church College est
l'un des plus grands et plus
riches collèges de l'université
d'Oxford . Il a été bâti en 1525 par
le cardinal Wolsey, et terminé en
1532 par Henri VIII La chapelle du
college est aussi une cathédrale et
le siège de l'évêché d'Oxford. Treize
premiers ministres britanniques y
ont fait leurs études. Lewis Carroll y
passa une partie de sa vie et y
rencontra la petite Alice Liddell, fille
du doyen, pour laquelle il
inventa Alice au pays des merveilles.
Plus récemment, le collège a été
utilisé pour tourner la scène des
escaliers et également inspirer les
décors de la Grande Salle des deux
premiers films d'Harry Potter.
Jules A. et Santino G.
Christ Church College Oxford
P C
Voyage en Angleterre ‘On the Footsteps of Harry Potter ’ dans le cadre de l’EPI
Dates: du 25 au 30 mars 2018.
Participants:49 élèves de : 5e4 bien sûr mais aussi des 5e5 et 4e euro (bilangues et/ou
latinistes en priorité) et 4 accompagnateurs =3 profs de 5e4: Mme Blain (anglais) Mme Andujar
(français) M Chalabi (histoire-géographie ) et Olivier Guillemot (aed)
Des articles, illustrés de nombreuses photos et de pensées d’élèves, publiés chaque jour sur
le site du collège, relatent nos aventures et nos découvertes.
Page Seven
Sur les Traces d’Harry Lieux de tournage….
La Divinity School
de la Bodleian
Library était
l’infirmerie dans
Harry Potter
Le Great Hall de Christ Church College
Le grand escalier
de Christ Church
La Cathédrale
de Christ
Church Gloucester
Cathedral
Le Cloître de Gloucester qui a servi
de couloir à Gryffondor
La Fourth Form Room à Harrow School qui
a servi de salle de cours du Pr Flitwick
Page Eight
e Mercredi 28 Mars vers 10h du
matin, nous avons visité les studios Harry Potter. Nous avons d’abord reçu notre ticket d’entrée avec un passeport à tamponner au cours de la visite, puis nous avons pris un long tunnel dont les murs étaient couverts de citations du livre en anglais pour enfin accéder au hall d’entrée. Quand on est arrivés il y avait deux grandes portes fermées et dessus il y avait un petit film où Hermione et Harry parlaient des studios et d’un coup les deux portes se sont ouvertes et on a vu les trois grandes tables de la salle où mangent Harry et tous les autres élèves. Après au fond de la salle nous avons vu tous les costumes de tous les professeurs et le Choixpeau magique. Puis nous sommes allés dans la deuxième salle
où il y avait tous les objets de décor comme : les escaliers qui tourne, l’horloge, la petite maison de Hagrid et pleins d’autres trucs… Il y avait plusieurs ateliers interactifs comme celui avec de grands écrans verts ou on pouvait s’asseoir sur un balai et faire comme si on volait avec des effets spéciaux, on a aussi vu beaucoup de costumes, maquettes et décors: le Chemin de Traverse, la Forêt Interdite et aussi le quai 9/4 de la Gare avec le Poudlard Express. Au milieu de la visite nous sommes sortis pour pique-niquer et voir les plateaux extérieurs avec la maison des Dudleys et le bus à deux étages. Et avant la sortie nous avons vu l’a gigantesque maquette, réplique du Château de l’école de Poudlard. Lilou I. et Lilou M.
the Harry Potter STUDIOS
L
Le Chemin de
Traverse
Le Poudlard
Express
Geat Hall
Maquette
de Poudlard
Page Nine
Un programme bien rempli!
Le Film: le visionnage du film ‘Harry Potter and the Philosopher’s Stone’ dans le bus le premier soir était une bonne idée, Presque tout le monde avait déjà vu le film mais pas en anglais! Le film était en version originale (mais heureusement qu'il y avait des sous titres en français) et cela nous a permis de travailler la compréhension orale sans s’en rendre compte! Les Questionnaires:étaient aussi une bonne idée car ça nous a bien occupé et nous a appris beaucoup de choses. Il y en avait pour chaque lieu visité : Christ Church Collège, Oxford, la Bodleian library, Gloucester Cathedral, Harrow School, les Studios, Bath, Brighton … Ils étaient en français et en anglais. Nous avions aussi un questionnaire sur le trajet et un autre sur le fonctionnement de la monnaie pour nous aider à faire les achats en livres sterling Les quiz et les pages de jeux nous ont appris beaucoup sur Harry Potter tout en s’amusant (on faisait des compétitions par équipe, il y avait 4) Thoughts of the Day: en fin de journée dans le bus Mme Blain faisait circuler le cahier où les élèves volontaires pouvaient écrire leurs pensées et impressions du jour…certaines étaient ensuite publiées sur le site dans l’article du jour. . Corentin M. et Kian M.
Page Ten
LOGBOOK (in the Footsteps of Harry Potter)
Lors du voyage, Mme Blain nous a
demandé de tenir un carnet de voyage.
C’est-à dire, faire un récit de nos jours
passés en Angleterre, avec des
anecdotes et commentaires personnels,
d’y insérer des images, des souvenirs, de
faire une page de garde, une page trajet,
une page ‘My host family ’(information sur
la famille d’accueil), une page
‘Feedback’(notre opinion sur le séjour) et
tous les questionnaires distribués durant
les visites. C’était assez long à faire mais
plutôt amusant. Certains l’ont rempli un
petit peu tous les jours, d’autres ont
attendu d’être revenus en France pour le
remplir. Ça nous a vraiment rappelé de
bons souvenirs entre amis..Pour ce faire,
nous avons dû collecter nos tickets
d’entrées, de caisse lors des achats,
prendre des notes et surtout des photos
Louise K, et Sophie T.
Quelques carnets
de voyage
faits par les élèves
Page Eleven
Recherches et affiches
Title
En cours d’anglais nous avons fait des recherches en groupes pour créer un quiz Harry Potter à l’occasion de la British Week Les recherches portaient : sur les créatures magiques , les sorts, l'univers d‘Hogwarts, les maisons , l’uniforme, le quidditch, J.K Rowling l’auteur et les lieux de tournage de film Les créatures magiques choisies étaient; le sombral, la licorne, le phoenix, le loup-garou, le chien à 3 têtes, l’hippogriffe, le basilic, le détraqueur, le troll, l’elf de maison, l’acromentula, le dragon. Les sorts , nous avons travaillé sur : Riddikulus, Legilimens , Alohomora,Avada Kedavra , Revelio, Diffindo, Impedimenta ,Expelliarmus ,Wingardiu m Leviosa,Accio et Protego Totalum Jonas B., Nicolas C., Enzo S. ,
Page Thirteen
Spelling Bee Depuis le début de l’année nous avons appris des mots de plusieurs listes de vocabulaire et certains d’entre eux étaient en rapport avec le projet. L’objectif était de travailler l’orthographe, la mémorisation et l’alphabet anglais. Nous devions les épeler sans faire de fautes. Vers la fin de l’année nous avons fait des éliminatoires afin de connaitre les participants du concours d’orthographe organisé lors de la British Week (semaine spéciale à l’occasion de la Semaine des Langues 2018). Nous avons tous assisté au concours. Les participants qui ont malheureusement échoué ont tout de même reçu un diplôme de participation. Ce sont Cléa et Louise qui sont sorties gagnantes et se sont vues remettre un prix. Mayliss J. et Fanny P.
,
De l’univers Harry Potter: Gryffindor Ravenclaw Hufflepuff Slytherin Hogwarts Muggle Herbology Quidditch Witchcraft Wizardry Spell Transfiguration Invisibility Broomstick Cloak Cauldron Wand Toad Fantasy
Unicorn Alohomora Expelliarmus Wingardium Leviosa Autour de l’école: Bullying Expulsion Punishment Allowed Forbidden Timetable Socks Trousers Tie Lieux de visite Harrow Gloucester Christ Church Windsor ,
Exemples de mots:
(sauriez-vous les épeler de
mémoire en anglais?)
Page Fourteen
Le Projet du côté du Français
Objectifs et activités décrits par les profs
rojet : traduction littéraire
Mme Andujar et Mme Dutrait
1er trimestre : En demi-groupe
Etude suivie du premier tome de la série
Harry Potter.
Exposés
Lecture à voix haute
Travail sur les personnages et la
description
+ Premières ébauches de traduction.
Exemple : et si Dudley Dursley s’appelait
en français Didier Dodu …
2ème et 3ème trimestre : en classe entière,
coanimation
Traduction littéraire, en ilots, de 3 extraits
des tomes 2 et 3 :
Lecture oralisée du texte anglais
Traduction littérale effectuée par les
enseignantes et quelques élèves qui ont
des facilités en anglais
Traduction littéraire en groupe et à
l’écrit / à mettre au propre à la maison
Retour en classe et petit concours :
« quelle est la bonne traduction ? qu’est-ce
qui vous permet de répondre ? »
Bilan : participation active et motivée de
TOUS les élèves.
Compétences du LSU
S’EXPRIMER A L’ORAL : Exprimer une
impression, un avis, de manière raisonnée
ECRIRE : Savoir écrire un texte dans une
langue globalement correcte …
EXPLOITER LES RESSOURCES DE LA
LANGUE :
Mobiliser ses connaissances pour produire
un texte
REFLECHIR SUR LE SYSTEME
LINGUISTIQUE
Mme Dutrait
P Avec Mme DUTRAIT professeur de français, on a commencé par acheter le tome 1 d’Harry Potter . A chaque séance, on a complété le tableau des personnages du livre au fur et à mesure qu’on le lisait. Puis, on a travaillé pour trouver un nouveau nom de famille et prénom pour Dudley Dusley en français : le nôtre était Didier Dodu. Après on a fait des ateliers de traduction sous forme de concours avec Madame DUTRAIT et Madame ANDUJAR en classe entière. Au début on a traduit une phrase par texte et peu à peu des paragraphes entiers. Ensuite on votait pour la meilleure traduction (sans connaitre les auteurs); il y a eu des surprises, certains ont gagné devant le vrai traducteur! Avis d’élèves: Jonas : J’ai bien aimé et la façon de travailler est marrante. J’ai préféré la présentation du personnage. Nicolas : J’ai bien aimé lire le livre et avoir trouvé un nouveau nom à Dudley mais ce que j’ai préféré c’est traduire le texte car c’est très instructif. Enzo : J’ai aimé lire l’histoire car c’est mon style de livre. Jonas B., Nicols C., Enzo S.,
Descriptif par les élèves
Page Fifteen
Concours de traduction littéraire
Answers
Trad 1: Jonas, Enzo, Nicolas
Trad 2: Lilou, Lilou, Alice, Sophie
Trad 3: Jean-François Ménard
Trad 4: Kian, Corentin, Sofiane
L’un des premiers travaux de traduction littéraire.
Voici le texte original, extrait du tome 2 et 4
propositions de traduction : celle
-- du traducteur officiel de la saga J.F Ménard
-- de Corentin, Kian et Sofiane
-- de Nicolas, Jonas et Enzo
-- de Lilou, Lilou, Alice et Sophie
Pour laquelle voteriez-vous?
Page Sixteen
Answ
ers
Tra
d 1
: Jonas, E
nzo,
Nic
ola
s
Tra
d 2
:Kia
n, C
ore
ntin, S
ofiane
Tra
d 3
:Marg
ot, S
aff
i et E
lise
Tra
d 4
:Jean-F
rançois
Ménard
Tra
d 5
Lilo
u, Lilo
u,
Alic
e,
Sophie
,
Fanny
et M
aylis
s
Concours suite où se cache la traduction officielle ?
Page Seventeen
Le Latin est partout… Même dans Harry Potter
‘ oudlard ou la nouvelle Rome? Au deuxième trimestre, les latinistes ont travaillé sur les sortilèges dans Harry Potter. Nous avons découvert les racines latines derrière les sortilèges présents dans la saga. Par exemple le mot Endoloris vient
de dolor, doloris = souffrance. Nous avons aussi cherché les origines des noms de certains personnages d‘Harry Potter comme Albus Dumbledore albus = blanc ou comme Sybille trelawney (professeur de divination) sybille
dans l'antiquité était une prêtresse d'Apollon qui personnalisait la divination et la prophétie. Nous avons ensuite créé un nouveau personnage dans Harry Potter en mélangeant le latin, l'anglais et le français, en imaginant
ses pouvoirs et un sort et en mélangeant aspect antique et britannique Voici plus loin quelques exemples de personnages que nous avons imaginé, seuls ou à deux : Elise N. et Louise K.
P
Page Nineteen
Jeux
« J'espère que vous
êtes contents de vous.
On aurait pu se faire
tuer, ou pire, être
renvoyés »,
« Qu’est-ce que tu
crains le plus, toi ?
Faire un devoir qui
n’aurait que 19/20 ? »
Mon premier est un
personne de petite
taille. Mon deuxième
est un transport moldu.
Mon tout est un modèle
de balai ! Lequel ?
« Il faut beaucoup de
bravoure pour faire face
à ses ennemis mais il
n’en faut pas moins pour
affronter ses amis »,
Who said it?
Qui a dit?
Rebus
rébus
Answers:
Hermione
Ron
Dumbledore
Hagrid
Nimbus
«Everyone starts at the
beginning at Hogwarts,
you’ll be just fine ….just
be yourself»,
Rebus :rébus (nom de personnages en anglais à retrouver)
a.Severus Snape b.Sirius Black
c.Remus Lupin d.Fenrir Greyback
a.Fleur Delacour b.Rita Skeeter
c .N.Tonks d.Luna Lovegood
a.Lord Voldemort b.Severus Snape
c .Harry Potter d.Dumbledore
Page Twenty
Jeux Words can be read down, across, diagonally, backwards
Harry Potter Entre imaginaire et réalité Pour répondre à la question de départ,
beaucoup de choses permettent de rapprocher
l’école d’Harry à la réalité
L’imaginaire utilisé par J.K Rowling se
rapproche de l’imaginaire collectif ‘classique’
inspiré par la magie, la mythologie et le
créatures fantastiques mais l’histoire se base
sur le parcours de vie de personnages
auxquels beaucoup d’élèves (mais pas que!)
peuvent s’identifier. Les élèves peuvent grandir
avec Harry tout au long de ses années
d’études, dans des décors imaginés mais aussi
dans des d écors réels , monuments
historiques du Royaume-Uni, que l’on on peut
visiter et qui sont toujours utilisés comme école
de nos jours comme école tels Harrow et
Oxford
A l’école d’Harry tous les ingrédients d’une
école ordinaire britannique sont là, listés par
les élèves lors de leur réflexion: emploi du
temps, matières, professeurs, directeurs, salles
de classe, cantine, uniforme, examens, notes,
devoirs, vacances scolaires, règlement,
punitions, liste de fournitures, sport, mais aussi
les histoires d’amour, l’esprit de compétition, le
harcèlement, les clans, les problèmes d’argent
et bien sûr les valeurs telles l’amitié et la
famille..
Conclusion de Maë: ‘ si les sorciers et les
sorcières existaient vraiment Poudlard aurait
pu exister!’
Conclusion de la rédaction
top related