este es el plano del piso en el que vive la familia alvar · este es el plano del piso en el que...

Post on 23-Jul-2020

1 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Este es el plano del piso en el que vive la familia Alvar

habitación de

matrimonio

baño cocina

Vamos a ver …

Habitación individual

Habitación matrimonial

Entrada

Pasillo

Dormitorio

cuarto

cuarto de aseo

cuarto de baño

cuarto de estar

cuarto trastero

Stanza

Bagno, gabinetto, servizi

Bagno

Soggiorno

Ripostiglio

Ingresso

Corridoio

Camera matrimoniale

Camera singola

Camera da letto

PisoAppartamento

Piano

Recibidor Ingresso, anticamera

Comedor Sala da pranzo

Cocina Cucina

Terraza Terrazza

¡OJO! Se riferito ad un bar o ristorante, terraza significa dehors

Estudio Studio

Garaje Garage, autorimessa

Jardín Giardino

NOMENCLATURA CASA

Verja

Cancela

Barandilla

Marquesina

Alféizar

Cornisa

Celosía

Tragaluz

Alero

Cancellata

Cancello

Ringhiera

Pensilina

Davanzale

Cornicione

Persiana

Lucernario

Tettuccio

TettoTejado

EXTERIOR

NOMENCLATURA CASA INTERIOR

Cimientos

Sótano

Tabique

Trastero

Peldaño

Tramo

Escalera

Descansillo

Desván

Buhardilla

Suelo

Fondamenta

Seminterrato

Tramezzo

Sottoscala

Gradino

Rampa (di scala)

Scala

Pianerottolo

Soffitta

Mansarda

Pavimento

LA COCINA

Nevera, frigorífico

Congelador

Lavavajillas

Horno

Pila

Campana extractora

Encimera

Placa de gas

Cappa aspirante

Lavello

Piano di lavoro

encendedor de gas

abrelatascascanueces

parrilla picadora de carne

panera

licuadora

batidora

molinillocafetera

báscula de cocina

trapos de cocina

agarrador

camarera

alfombra

armario

cajonera

cama

escritorio

estantería

mesa

letto

scrivania

lámpara

mesilla

perchero

puerta

radiador

silla

sillón

sofáventanafinestra

Algo más de léxico . . .

Piso amueblado

Calefacción central

Gastos de comunidad

Pretérito imperfecto

Corrisponde all’imperfetto italiano. Descrive fatti, situazioni e azioni abituali non ancora conclusi in un momento del passato

Lo trovi con espressioni come: de niño/a de pequeño/a

Cuando era niño/a, pequeño, joven

Cuando tenía … años En los años …

En aquellos tiempos En aquel período

En aquel entoncesEn aquella época

Cuando Pedro era niño le gustaba comer patatas fritas

En el siglo pasado muchos hombres llevaban bigotes

Quando Pedro era bambino gli piaceva mangiare patatine fritte

Nel secolo scorso molti uomini portavano i baffi

Può essere usato per descrivere cose, situazioni, luoghi o persone in un passato imprecisato

Mi suegra a los ochenta y siete años aún fumaba como un carretero

Per riferirsi a qualcosa che stava accadendo prima di un altro evento

Cuando estábamos en el restaurante, entraron unos atracadores

Mia suocera quando aveva 87 anni fumava ancora come un turco

Quando eravamo al ristorante entrarono dei rapinatori

Estaba a punto de adormecerme cuando oí el ruído de un trueno

Ero sul punto di addormentarmi quando udii il rumore di un tuono

Poi ci sono due costruzioni che a noi suonano un po’ sgrammaticate

Pablo dijo que volvía pronto

Paolo disse che tornava prestoPaolo disse che sarebbe tornato presto

letteralmente

ovvero

Buenas tardes, quería reservar una mesa

Buonasera, volevo riservare un tavolo

Buenas días, quería hablar con el director

Buongiorno, volevo parlare con il direttore

Buenas tardes, quisiera reservar una mesa

Buenas tardes, querría hacer una reservación

Buonasera, vorrei riservare un tavolo/fare una prenotazione

A questo proposito, vediamo brevemente come prenotare un tavolo

Querer

quería

querría

quisiera

HACER UNA RESERVA EN UN RESTAURANTE

Buenos días

Buenas tardes

Buenas noches

¿Qué desea?

Quería hacer una reserva

Querría reservar una mesa

Quisiera reservar una mesa

¿Para cuándo?

Para el martes a las nueve

Para hoy por la noche

Para el día 25 a las diez y media

¿Para cuántas personas? Para dos / cuatro / ocho personas

Me gustaría una mesa cerca de la ventana.

Quisiera en la sala para fumadores.

¿Tienen platos vegetarianos?/ menús gastronómicos?

¿A nombre de quién?

El Señor Pautasso

¿Me lo puede deletrear, por favor?

P-a-u-t-a-s-s-o

pe de pamplona, a de andalucía, u de ulises, te de tarragona, a de andalucía, doble es de sevilla, o de oviedo

A de Andalucía B de Barcelona C de Cádiz D de Dinamarca F de Francia G de GreciaH de Huelva I de Italia J de Jerusalén K de Kilo L de León M de Madrid N de NavarraO de Oviedo P de Pamplona Q de Queso R de Rioja S de Sevilla T de TarragonaU de Ulises V de Valencia W (simplemente doble v) o de Washington X de XilófonoY ( i griega) Z (zeta) de Zaragoza

No hay ningún inconveniente. Su reserva está confirmada, Monsù Pautas

No, no es posible. / Estamos completos.

Lo siento. / La sala está reservada para una convención.

estudiar comer vivir

yo estudiaba comía vivía

tú estudiabas comías vivías

él estudiaba comía vivía

nosotros estudiábamos comíamos vivíamos

vosotros estudiabais comíais vivíais

ellos estudiaban comían vivían

Come avrete certamente notato le desinenze della prima coniugazione sono diverse da quelle della seconda e della terza

Inoltre la prima e la terza persona del singolare hanno la stessa forma

Yo cantaba Io cantavo Él cantaba Lui cantava

Yo comía Io mangiavo Él comía Lui mangiava

Yo vivía Io vivevo Él vivía Lui viveva

Le stesse desinenze si applicano anche ai seguenti verbi (di cui diamo solo la prima persona)

Estar estaba

Tener tenía

Decir decía

Hacer hacía

Haber había

Querer quería

Poner ponía

¡OJO! El acento cae siempre en la misma silaba estábamosno estabámos

Le eccezioni sono soltanto tre. ¡Menos mal!

IR SER VER

yo Iba era veía

tú ibas eras veías

el ella usted iba era veía

nosotros/as íbamos éramos veíamos

vosotros/as ibais erais veíais

ellos ellas ustedes iban eran veían

Una mujer lepera está leyendo un libro y le dice a su marido:- ¡Qué descaro! ¡Qué descaro! ¿Te quieres creer, Manolo, que un tal Pablo Neruda ha publicado un libro copiando las poesías que me escribiste cuando éramos novios?

lepera = furba descaro = sfacciataggine (Che faccia tosta)

Ricapitolando:

Pretérito perfecto

Passato prossimo

Esta mañana he hablado con Susana, hemostomado un cafecito y hemos charlado un rato de cosas sin importancia

Pretérito indefinido

Passato remoto

Ayer me llamó Concha y me invitó a tapearal Central Bar que se encuentra en elMercado Central de Valencia

Pretérito imperfecto

Imperfetto

Cuando era un chaval iba siempre a la cancha y presenciaba el entrenamiento de los jugadoresdel Turín

ho parlato abbiamo preso

abbiamo chiacchierato

chiamò invitò

andavo

assistevo, presenziavo

Tienda Negozio Dependiente/ta Commesso/a

Solo estoy mirando Sto solo guardando

¿Puedo echar solo un vistazo? Posso dare solo un’occhiata?

Perdone, necesito … Estoy buscando … Quería/Quería ver …

Prendas Capi d’abbigliamento

sto cercando

Tienda de ropa Negozio d’abbigliamento

Tienda de modas Boutique

jersey

suéter

abrigo

vaqueros

falda

minifalda

traje

Traje de luz

chaqueta

pantalones

falda pantalón gonna pantalone

tejanos

Pantalón de campana Pantaloni a zampa d’elefante

Pantalón bombacho

Pantaloni alla turcaPantalón de montar

Pantaloni da equitazione

ma anche «cuscinetti di cellulite» intorno ai fianchi ….

Pantalón pirata[o pesquero]

Pantalón pitillo

Pantaloni a sigaretta

Pantalón recto

pantaloni dritti

zapatos

botas altas

botas

gorra

sombrero

bufanda

corbatas

cinturón

vestido

vestido de noche

tirantes

camisa

camiseta

blusa

pijama

calzoncillos

bragas

calcetines

mediaspantymedia

calzamaglia / body

leotardo

corselete liguero

sujetador

bañador hombre

bañador mujer

bata

albornoz

combinación

anorak

Eskimo, giacca a vento

parka

gabardina

chándal

delantal

camisónsobretodo

¿Me puede enseñar esto/eso? Può mostrarmi questo/quello?Mi fa vedere questo/quello?

¿Tiene algún otro? ¿Tiene esto en otro color?

Me gustaría algo más colorido Me gustaría algo más liso

LISO = LISCIO¿Puedo probarmelo?

¿Dónde está el probador?

camerino, spogliatoio, cabina di prova

Es demasiado grande

Es demasiado pequeño

¿Tiene esto en otra talla?

logoro, lisoconsumato

raído

¿Cuánto cuesta esto?

¡Qué caro!

¿Tiene algo más barato?

¿Puede escribirme el precio, por favor?

¿Puedo recogerlo más tarde, por favor?

Me llevo esto Voy a dejarlo

¿Puedo pagar con tarjeta, por favor?

Aquí tiene

¿Me da una bolsa, por favor?

¿Me da el tiquet, por favor?

¿Me da mi cambio, por favor?

¿Puede envolverlo para regalo, por favor?

Dependienta Buenos días. ¿Qué desea?

Silvia Buenos días. Quería un chándal para mi

Dependienta ¿Has visto ya algún modelo que te guste?

Silvia Sí, en el escaparate hay uno de rayas verde y blancas muy bonito

Dependienta Ya, pero no sé si me queda tu talla. Un momento, que voy a mirar… Lo siento. No me queda ninguno

Pero tengo de este otro modelo de algodón. ¿Te gusta?

Silvia Sí, sí este es bonito. ¿Me lo puedo probar?

DependientaClaro que sí. Mira, los probadores están allí al fondo. Aquítienes también la talla siguiente, por si te queda pequeño

Silvia Bien, gracias. Oye, Marta, ¿cómo me queda?

Marta Muy bien. Es muy chulo = fico, bello

Silvia A mí también me gusta mucho. ¿Cuánto cuesta?

Dependienta Sesenta y cinco euros

Silvia Me parece un poco caro, pero bueno … me lo llevo

Dependienta ¿Queréis algo más?

Silvia No, gracias. Esto es todo

Dependienta De acuerdo. ¿Pagas en efectivo o con tarjeta?

Silvia Con tarjeta de cajero automático

Dependienta Vale. Aquí está. Muchas gracias y hasta luego

Silvia Adiós

Tejido = Tessuto

Algodón

Fibra

Lino

Pana

Seda

Lana

Piel

Cotone

Fibra sintetica

Lino

Velluto a coste

Terciopelo Velluto

Lana

Pelle

Seta

de rayas a righe

de cuadros a quadri

de lunares a pois

estampado stampato

liso liscio

de manga corta

de manga larga

a maniche corte

a maniche lunghe

sin mangas senza maniche

¡OJO!Las tallas en España son diferentes de las tallas italianas, p.ej.unos pantalones españoles de la talla 40 equivalen a unositalianos de la 46

ESPAÑA 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48

ITALIA 34 36 38 40/42 44 46 48 50 52 54

TALLAS PRENDAS

a) Pablo Es verdad, es un conjunto muy bonito. ¿Me lo puedo probar?b) Dependiente Sí. La camisa es mejor en un color claro. Este azul queda muy bien

con el gris.c) Silvia No sé. El color te favorece mucho, pero yo creo que esa no es tu talla. Los

pantalones te quedan estrechos y te hacen una arruga en la parte de atrás.d) Pablo Oye, Silvia, ¿qué tal me queda?e) Dependiente Buenas tardes, ¿qué desean?f) Pablo Sí, creo que uso una 46 de pantalones y de chaqueta no lo ség) Dependiente Sí, pasen por aquí. ¿Cómo lo quiere? ¿Busca un corte clásico o

prefiere algo más moderno?h) Pablo Hombre, pues creo que lo mejor es un traje clásico, porque es para la

boda de mi prima. Además, no me gustan los trajes modernos.i) Dependiente Claro. Ahí tiene los probadoresj) Pablo Prefiero el gris, es más elegante. Y también quería una camisa. Mi talla

creo que es la 48k) Dependiente Uhm, de chaqueta usará una talla grande. ¿De qué color?

Tenemos éste azul marino y este otro que tira un poco a gris.l) Pablo Es verdad. Voy a pedir una talla más. Por favor, ¿me podría dar una talla

más grande? Es que estos pantalones me están muy justosm) Dependiente De acuerdo. ¿Me puede decir su talla?n) Pablo Buenas tardes, quería un traje para una boda

Ordena el diálogo

¿Cómo me queda?

Pedir la opinión . . . y expresarla

¿Cómo me queda? Te queda bien / mal / un poco estrechoancho/ grande / justo / pequeño

¿Qué tal me queda? Te hace más delgado / más gordo / más alto

¿Me queda bien? Sí / No, está mal

Tú,¿cuál prefieres? Yo prefiero ….

¿Qué te parece? Me parece bien / Me gusta muchoNo, no me gusta, esos colores no pegan

PEGAR attaccare, incollare, accostare, intonarsi, armonizzarsi,

Dale que te pego puede significar incluso trabajar sin parar

¿Cuáles son las prendas más apropiadas para llevar en lassituaciones siguientes?

formal informal elegante cómodo práctico clásico fácil difícil

de combinarA. para ir a la playaB. para la boda de un familiarC. para salir una noche con un chico/a que te gustaD. para ir de excursión a visitar una ciudadE. para una noche que te quedas en casa viendo la televisión

Preguntar el precio ¿Qué precio tiene?

¿Cuánto cuesta? ¿Cuánto vale?

Para preguntar lo que cuesta un producto cuyo precio varía con frecuencia,p.ej., las verduras según la estación, se puede usar:

¿Cuánto es? ¿A cómo está? ¿Qué le debo?

subir salire subire sufrir

Ancora falsi amici . . . .

testimonio testimonianza testimone testigo

tienda negozio tenda cortina

timbre campanello timbro sello

tinta inchiostro tinta tinte

toalla asciugamano tovaglia mantel

topo talpa topo ratón

trufa tartufo truffa estafa

turba torba turba muchedumbre

vado guado vado voy

viso sottoveste viso rostro, cara

ESTADO CIVIL

Soltero/a

Casado/a

Separado/a

Divorciado/a

Scapolo / Nubile

Célibe Celibe

Sposato/a – Coniugato/a

Separato/a

Divorziato/a

Viudo/a Vedovo/a

Pareja Coppia; Compagno/a, partner

Un matrimonio Matrimonio; Coppia di sposi

PASATIEMPOS¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?

¿Cuál es tu pasatiempo favorito?

Me gusta bailar cantar cocinar dibujar

escuchar música ir al cine sacar fotos salir con amigos

viajar acordeón clarinete

flauta guitarra

trompeta violín

hacer el amor

INSTRUMENTOS MUSICALES

DE TECLADO a tastiera Piano, Órgano, Armonio

DE CUERDA a corde contrabajo, cello, viola, violínguitarra, mandolina, banjo

DE PERCUSIÓN Tambor, bombo, tamtam, timbalgrancassa timpano

tamburelloPandereta

DE VIENTO flauta, clarinete, fagot, saxófon, trompatrompeta, trombón, oboe, corno inglés

(corno)

gaita

y para terminar . . .

Poquito a poquito Paquito empacapoquitas copitas en pocos paquetes.

Si la sierva que te sirve, no te sirve como sierva,

de que sirve que te sirvas de una sierva que no sirve.

Treinta y tres tramos de troncos trozaron tres tristes

trozadores de troncos y triplicaron su trabajo,

triplicando su trabajo de trozar troncos y troncos.

Juan tuvo un tubo, y el tubo que tuvo se le rompió, y para recuperar el tubo que tuvo, tuvo que comprar un tubo igual al tubo que tuvo

trozar = tagliare a pezzi

top related