gebruiksaanwijzing instruction manual ......| instruction manual 13 let op: controleer op de sticker...
Post on 08-Aug-2020
1 Views
Preview:
TRANSCRIPT
GEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCTION MANUALBEDIENUNGSANWEISUNGMODO DE EMPLEOINSTRUZIONE PER LUSONAVOD K POUZITIMODE D'EMPLOI
BELANGRIJK ! Garantie pagina 20 Geen registratie = geen service !WARNING ! Warranty page 30 No registration = no service !WICHTIG ! Garantie Seite 4 1 Keine Ausrichtung = kein Service !IMPORTANTE ! Garantía página 50 Ningún registro = ningún servicio !IMPORTANTE ! Garanzia pagina 61 Nessun registro = nessun servizio !VAROVÁNÍ ! Záručnípodmínky71 Zárukasevztahuje=pouzenakočárkysregistračnímčíslem!AVERTISSEMENT !Garantiepage30 Pasd’enregistrement=pasdeservice!
DesignedinTheNetherlands
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 1 03-03-15 17:17
2 | instructionmanual
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 2 03-03-15 17:17
| instructionmanual 3
Carton box 1
Carton box 2 Carton box 3
JoolzDay
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 3 03-03-15 17:17
4 | instructionmanual
www.my-joolz.com
I II
click!1
6
11
16
2
7
12
17
3
8
13
18
4
9
14
19
5
10
15
20
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 4 03-03-15 17:17
| instructionmanual 5
A
I II
Carton box 1
A
B
C
I III
II
III
click! click!
40-44
click!
21
26
31
36
22
27
32
37
23
28
33
38
24
29
34
39
25
30
35
40
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 5 03-03-15 17:17
6 | instructionmanual
1
2
II
I
*47-54:my-joolz.com+youtube.com/joolzhq
41
46
51
42
47
52
43
48
53
44
49
54
45
50
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 6 03-03-15 17:17
| instructionmanual7
click!
58 59
click!
55
OnlyforAustralia:
5756
60 61
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 7 03-03-15 17:17
8 | instructionmanual
21
19
17
23
22
19
16
18
14
9 11
17
1
20
24
2
4
5
6
6
7815
10
13
12
3
7
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 8 03-03-15 17:17
| instructionmanual 9
NL / EN / DE / ES / IT / CR
1. Duwstang/handlebar/Schiebebügel/manillar/manubrio/rukojeť/guidon2. Hoogteverstelknoppen/heightadjustingbuttons/KnöpfezurHöhenverstellung/botonesparaajustedealtura/pulsantiperla
regolazionedell’altezza/ovládánínastavenívýškyrukojeti/boutonsderéglagedelahauteur3. Secondlock/secondlock/Sekundärverschluss/segundoseguro/secondoblocco/druhýzámek/secondverrou4. Stoelframe/seatframe/Sitzrahmen/bastidordelasillita/telaiodelsedile/rámsedátka/cadredusiège5. Onderstel/chassis/Gestell/soporte/telaio/rámkočárku/châssis6. Rondeknoppen/roundpositionsbuttons/rundeKnöpfe/botonesredondos/pulsantirotondi/
ovládacítlačítkakulaté/boutonsdepositionronds7. Rechthoekigeknoppen/unlockbuttons/rechteckigeKnöpfe/botonesrectangulares/pulsantirettangolari/
ovládacítlačítkapodélné/boutonsdedéverrouillage8. Verbindingsstuk/connector/Verbindungsstück/piezadeunión/elementodicollegamento/spojovacídíl/connecteur9. Rempedaal/brake/Bremse/frenodeestacionamiento/frenodistazionamento/brzda/frein10. Knopomachterwielenteverwijderen/buttonforrearwheelremoval/Knopf zumAusbauderHinterräder/botónpararetirarlas
ruedastraseras/pulsanteperlarimozionedelleruoteposteriori/pojistkaproodejmutízadníhokola/boutonderetraitdelarouearrière11. Voorwielen/frontwheels/Schwenkräder/ruedasdelanteras/ruoteanteriori/předníkola/rouesavant12. Voorwielhouder/frontwheelholder/SchwenkräderHalterung/soportederuedasdelanteras/
fessuraperilfissaggiodellaruotaanteriore/uchycenípředníchkol/logementderoueavant13. Klipomvoorwielentevergrendelen/clipforlockingfrontwheels/ClipzurVerriegelungderSchwenkräder/lengüetapara
bloquearlasruedaspivotantes/clipperilbloccodelleruoteorientabili/aretacepředníchkol/clipdeverrouillagedesrouesavant14. Verstelbarevoetensteun/adjustablefootrest/verstellbareFußstütze/apoyapíesregulable/appoggiapiediregolabile/nastavitelná
opěrkapronohy/repose-piedsréglable15. Voetensteunklemmetje/footrestclip/KlemmeFußstütze/lengüetaparaapoyapíes/
ganciodell’appoggiapiedi/klipnastavitelnéopěrkypronohy/clipdurepose-pieds16. Uitritsbarestoelbekleding/detachableseatfabric/abnehmbarerSitzbezug/sillitaextraíblemediantecremallera/foderasedile
estraibile/odnímatelnátextiliesedátka/tissudesiègedétachable17. Veiligheidsbeugel/safetybar/Sicherheitsbügel/barrerafrontal/barradisicurezza/přednímadlo/barredesécurité18. Veiligheidsgordel/restraintsystem/Sicherheitsgurt/cinturóndeseguridad/cinturadisicurezza/bezpečnostnípásy/systèmederetenue
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 9 03-03-15 17:17
10 | instructionmanual
19. Kapklem/hoodclamp/Kappenklemmen/pinzadelacapota/puntobloccocappottina/svorkaproupevněnístříšky/ attachedecapote
20. Verzorgingstasbevestiging/nurserybagattachment/Wickeltaschebefestigung/fijaciónparabolsocambiador/fissaggioperlaborsadelcambio/háčekkupevněnítašky/systèmed’attachedusacàlanger
21. Zonnekapframe/sunhoodframe/Verdeckrahmen/estructuradelacapotaparasol/telaiocappottinaparasole/ rámslunečnístříšky/cadredupare-soleil
22. Zonnekap/sunhood/Verdeck/capotaparasol/cappottinaparasole/slunečnístříška/pare-soleil23. Wiegframe/cotframe/Wannerahmen/estructuradelcapazo/telaioculla/rámhlubokéhodílu/cadreduberceau24. Boodschappenmand/shoppingbasket/Einkaufskorb/cestadecompra/cestello/nákupníkoš/panierdecourses
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 10 03-03-15 17:17
| instructionmanual 11
INDEXNederlands.............................................................. 12English..................................................................... 22Deutsch.................................................................... 32Español.................................................................... 42Italiano..................................................................... 52Česky........................................................................ 62Français.....................................................................
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 11 03-03-15 17:17
12 | instructionmanual
GEBRUIKSAANWIJZING
BesteJoolzDaygebruiker,
Gefeliciteerdmetdeaanschaf vandeJoolzDay.DeJoolzDayisnietalleentechnischvernuftig,maarookbijzonder,origineelennietalledaags.Handigvooruencomfortabelvooruwkind.
Letop:Vergeetnietdegarantiekaartopdewebsite intevullen.
BELANGRIJK:leesvoorgebruikdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorenbewaardezegoed!
ZorgeerstdatualletekeningenbijdehandheeftvoordatubegintmetdemontagevandeJoolz.Detekeningenbevindenzichaandebinnenzijdevandeomslag.
1. Uitpakken van de Joolz Day
ControleereerstdedozenvandeJoolzDayvoordatu dezegaatmonteren.Alsuietsmistneemdancontactopmetdewinkel.Devolgendeonderdelenvindtuindeverschillendedozen:
Doos 1 1onderstel 1stoelframe 2voorwielen(zwenkwielen) 2achterwielen(luchtbanden) 1veiligheidsbeugel 1 regenhoes 1gebruiksaanwijzing
Doos 2 1zonnekapframe,incl.bekleding 1stoelbekleding 1boodschappenmand
HeeftuookdeJoolzwieggekocht,danhorendevolgendeonderdelenindederdedoostezitten:
Doos 3 1wiegframe,incl.bekleding 1wiegdekje 1zonnekap,incl.bekleding 1ademendhypoallergeenmatrasje
NL
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 12 03-03-15 17:17
| instructionmanual 13
Letop:Controleeropdestickervandedoosof alleitemsaanwezigzijn,indienueenJoolzDayspecialof limitededitionheeftgekocht.
2. Rijklaar maken
1. Onderstel uitklappen – illustraties 1-2a. PakdeJoolzDaymetéénhandvastaandeduw-beugel(1).b. DraaideduwbeugelomhoogenklapdeJoolzDay
uittotdatueen‘klik’hoort.
2. Bevestigen van de achterwielen (luchtbanden) – illustraties 3-4
Zetdeachterwielenopdeasvanhetondersteldoordeknop(10),inhetmiddenvandevelgen,intedrukken.Wanneerueen‘klik’hoort zitten ze vast.
3. Verwijderen van achterwielen Drukdeknopinhetmiddenvandevelg(10)inentrekvervolgenshetwielvandeas.
Letop:controleerof deachterwielengoedvastzittenencheckdebandenspanning;pompdezezonodigop.Debandenspanningmagmaximaal28P.S.I.(2.0bar)zijn.
4. Bevestigen van de voorwielen (zwenkwielen) – illustratie 5
Devoorwielen(11)zijneenvoudigtebevestigen.Klikhetvoorwielvastopdevoorwielhoudervanhetonderstel.
5. Vergrendelen voorwielen – illustraties 6-7 Doordevoorwielvergrendelklip(13)omlaagtedrukkenblokkeertudevoorwielenenrijdtdekinderwagenineenrechtelijn.Wanneerudevoorwielvergrendelklipomhoogduwt,hebbendevoorwielenweerdefunctievanzwenkwielenenisdeJoolzDaygemakkelijktemanoeuvreren.
6. Verwijderen van de voorwielen – illustratie 8 Wanneeruhetknopjeaandevoorzijdevandehouder(12)indruktwordendevoorwielenverwijderd.
7. Op de parkeerrem zetten – illustratie 10 Opdedwarsestang,tussendeachterwielen,zithetrempedaal(9).OmdeJoolzDayopderemtezetten,duwtuderemmetuwvoetnaarbeneden.Wiltuweerverderwandelendanduwtumetuwvoetdehendelweeraandeanderekantomlaag.
Letop:Houddekinderwagenopeenschuinvlakaltijdvast;zelfsalsdezeophetrempedaalstaat.
NL
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 13 03-03-15 17:17
14 | instructionmanual
8. Boodschappenmand bevestigen – illustratie 11-13Plaatsdeboodschappenmand(24)overhetrempedaalenbevestigdevierlussentussendeachterwielenmetbehulpvandedrukknopen.Bevestigdetweelusseninhetmidden.Tenslottebevestigtudetweelussenaandevoorstehorizontalestangmetbehulpvanhetklittenband.
9. Duwbeugel op de juiste hoogte – illustraties 14-12 Omdeduwbeugelopdejuistehoogtetekrijgenduwtu metuwduimendezilverenhoogteverstelknoppen(2), aandebinnenkantvandeduwbeugel,naarbeneden. Doorteduwenof tetrekken,kuntudeduwbeugelkorter of langermaken.
10. Wieg uitklappen – illustraties 16-24 a. Trekéénvandespanbeugelsrichtinghethoofdeindeenéén
richtinghetvoeteneinde.Dewiegstaatnugespannen.b. Bevestigdezonnekap(22)doordezwartekapklemmen(19),
aanheteindevanhetzonnekapframe, ophetdaarvoorbestemdegedeeltevanhetwiegframeteschuiven(23).
c. Ritsdezonnekapbekledingvastaanhethoofdeindevandewieg.
d. Plaatshetsademendhypoallergeenmatrasjeindewiegmetdegladdekantnaarbeneden.
e. Bevestigdeveiligheidsbeugel(draagbeugel)(17). Drukdeveiligheidsbeugelindedaarvoorbestemdegleuvenaanbeidezijkantenvanhetwiegframe. Zorgervoordatdezegoedvastklikt.Omuwkindeenvoudigerinenuitdewiegtetillenkuntudebeugelaanéénvandekantenloskoppelen,endebeugeleenvoudigwegdraaien.
f. Alsudewiegwiltinklappen:volgdandestappen e.t/ma.
11. Wieg op het onderstel plaatsen – illustraties 25-26 Dewiegkanopéénmanierophetonderstel(5)geplaatstworden.Plaatsdewiegzodatwanneerubijdeduwbeugelstaatuindewiegkijkt.Schuif dewiegindeverbindingsstukken(8)totdatueen‘klik’hoort.
Handig:Ukuntdewiegookgebruikenzonderonderstel.Haaldewiegvanhetonderstelenzethemop eenvlakke,drogeenstevigeondergrond. Controleerdeveiligheidsbeugel(draagbeugel)endewiegbodemregelmatigopschadeenslijtage.
12. Stoel op het onderstel plaatsen – illustraties 27-28Schuif destoelindeverbindingstukkenvanhetonderstelenduwtotdatueen‘klik’hoort.
NL
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 14 03-03-15 17:17
| instructionmanual 15
13. Stoel – illustraties 29-35 a. Bevestighetzitkussenmetbehulpvanhetklittenband.b. Ritsdebekledingvanrechtsnaarlinksin.c. Ristdaarnaaandeonderzijdedebekledingvanrechtsnaar
linksvastaandevoetensteun.d. Bevestigdezonnekap.Zie6.puntb.enc.e. Bevestigdeveiligheidsbeugel(draagbeugel).
Zie 6. punt e.
14. Stand van de stoel – illustratie 35 Destoelkanwordengebruiktinde:zit-,half lig-enligstand.Dezeisintestellendoordederondestoelkantelknop(6)aanbeidezijdengelijktijdigintedrukkenen destoeltekantelenindegewenstepositie.
15. Richting van de stoel – illustraties 37-38 Destoelkantweekantenopgeplaatstworden.Ukuntvanrichtingwijzigendoorderechthoekigeontkoppelknop(7)gelijktijdigintedrukkenendestoeloptetillen.Nukunt udestoelomdraaienenweerophetonderstelklikken.
16. Voetensteun – illustratie 39Gavoordestoelstaan.Onderaandeverstelbarevoetensteun(14)zietuaanbeidezijdeneen‘klemmetje’(15).
Drukzowellinksalsrechtshet‘klemmetje’inenschuif gelijktijdigdevoetensteunnaarbeneden.Erzijndriestandenmogelijk.Alsutegendevoetensteunduwt,gaathijweereenpositieterug.
17. Gebruik van de veiligheidsgordel – illustraties 40-46 DeJoolzDayisuitgerustmeteenveiligheidsgordel(18).Gebruikdeveiligheidsgordelwanneeruwkindjeindestoelzit.a. Zetuwkindjeindestoel.Haaldekruisgordeltussende
benenvanuwkinddoor.Doordezitplaatomhoogteklappen,kandekruisgordelinlengteversteldworden.
b. Pasdeschoudergordelaandelengtevanuwkindaan,doordezemetbehulpvandegespenkorterof langertemaken.Degespenzittenverwerktonderdeschouderpads.
c. Pasdehoogtevandeschoudergordelaandelengtevanuwkindaan,doordezedoordeopeningvandestoelbekledingtehalen.Zorgervoordatdeschoudergordelgoedisbevestigdvoor gebruik.
d. Neemdekruisgordelinhetmiddenenschuif detweeslotdelenvandeschoudergordelaandezijkantenin
e elkaartotdatdezevastklikken.f. Opendegordelsdoordeslotdelenvandeschoudergordelsin
teknijpenenuitelkaartetrekken.
NL
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 15 03-03-15 17:17
16 | instructionmanual
Letop:ErzijnD-ringenaanwezigomeenextraveiligheidsgordeltebevestigen.Indewiegzijndezebevestigdopdebodemenopdestoelzijndezebevestigdaandebeidezijdenvanhetzitvlak.
18. Joolz inklappen en opbergen – illustraties 47-54 Hetinklappengaatnetzoeenvoudigalshetuitklappen. UkuntdeJoolzDayzonderstoelof métstoelinklappen(alleenmethetstoelvanuaf).a. ZetdeJoolzDayopderem(9)(enverwijderdewiegof
eventueeldestoel).b. Vergrendeldevoorwielen(13).c. Brenghetverstelbarevoetensteuntje(14)terugindeoriginele
stand.d. Zetdeduwbeugel(1)indelaagstestanddoormetuw
duimendezilverenhoogteverstelknoppen(2)naarbenedentedrukkenendeduwbeugelindelaagstepositieteduwen.
e. Druknudegrijzeveiligheidspallen(secondlock)(3)in,enbeweegdeduwbeugelnaarbeneden.
f. Deduwbeugeldraaitalvanzelf naarbenedenenukuntdeJoolzDaynurechtopwegzetten.
Tips voor gebruik:
Wanneerudezegebruiksaanwijzingnietjuistopvolgt,kanditdeveiligheidvanuwkindingevaarbrengen.- BELANGRIJK:Laatuwkinderennooitalleenindekinderwagenachter;zorgervoordateraltijdtoezichtisvaneenvolwassene.
- BELANGRIJK:Laatuwkindnietmetditproductspelen.- BELANGRIJK:ControleervoorgebruikvandeJoolzDaykinderwagenof allevergrendelingengoedzijngeslotenenof dewieg,stoelof deadaptersetopdejuistemanierisbevestigd.
- BELANGRIJK:Laatkinderennietzondertoezichtbij dewiegspelen.
- BELANGRIJK:DeJoolzDaystoelisnietgeschiktvoorkinderenjongerdan6maanden.
- BELANGRIJK:Zodrauwkindzelfstandigkanzitten,wordthetafgeradengebruiktemakenvandewieg.
- BELANGRIJK:Gebruikde5-puntsveiligheidsgordelzodrauwkindzelfstandigkanzitten.
- BELANGRIJK:Wanneereraandekinderwagengehangenwordtof wanneerertezwaretassenaanhangen,bestaatdekansdatdezekantelt.HetmaximalegewichtvandeJoolzDayverzorgingstas is 3 KG.
- BELANGRIJK:Gebruikgeenmatrasdatdikkerisdan 30mm.
NL
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 16 03-03-15 17:17
| instructionmanual17
- BELANGRIJK:Gebruikdekinderwagennietwanneer eronderdelenzijnbeschadigd,gescheurdof missen.
- BELANGRIJK:DeJoolzDayisuitsluitendbedoeldoméénkindtevervoeren.
- BELANGRIJK:Gebruikaltijddekruisgordelin combinatiemetdeschoudergordel.
- BELANGRIJK:Gebruikde5-puntsveiligheidsgordelaltijdalsudeJoolzDaystoelgebruikt.IndienudeJoolzDayslaapzakof BabybodyguardincombinatiemetdeJoolzDaystoelgebruikt,dientudezealtijdtebevestigenmetde5-puntsveiligheidsgordel.
- BELANGRIJK:Ditproductisnietgeschiktommeeteskatenof achterhardtelopen
- BELANGRIJK:Enkeltegebruikenopeenstevig,horizontaalendroogoppervlak.Indewiegmaghethoofdjevanhetkindnooitlagerzijndanhetlichaam.
BELANGRIJK!
-Gebruikaltijddewiegvoorpasgeborenbaby’s.-DeJoolzDaywiegisgeschiktvoorpasgeborenbaby’stoteenmaximumgewichtvan9KG,dienietzelfstandigkunnenzitten,rollenof zichomhoogduwenophunhandenenknieën.
-WanneerugebruikmaaktvandeJoolzDaystoelzetuwkinddanaltijdvastindegordel. Gebruikdegordelookalsudeslaapzakgebruikt.
-Gebruikdewiegalleenvoorbaby’sonderde9KG.-Destoelisgeschiktvoorkinderenmeteenmaximumgewicht
van 15 KG. -Bijgebruikvandeadapterterbevestigingvandeautostoel,dientuhetgewichtaantehoudenzoalsaangegevenopdedesbetreffendeautostoel.
-AutostoelenincombinatiemethetJoolzDayonderstelvervangengeenwiegof bed.Indienuwkindmoetslapen,dientudeJoolzDaywieg,stoelof eenbedtegebruiken.
-Destoelisverstelbaarin3verschillendeposities: zit-,half lig-endeligstand.
-Destoelisveiligtegebruikenwanneeruwkindzelfstandigkanzitten.
-Gebruikdewiegalleenloswanneerjekindnognietzelfstandigkan zitten.
NL
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 17 03-03-15 17:17
18 | instructionmanual
-Wanneerudewageninenuitelkaarvouwt,houdtuwkinddanuitdebuurtvandebewegendeonderdelen. Letertevensopdatuwkindnooitalleenindekinderwagenklimt.
-Zetdekinderwagenbijstilstandof hetin-enuittillenvanuwkindaltijdophetrempedaal.Hetrempedaalgebruiktudoorhetpedaaltussendeachterwielenmetuwvoetnaarbenedenteduwen.Udeblokkeerthetrempedaaldoorhetpedaalaandeanderekantweeromlaagteduwen.
-Houddekinderwagenopeenschuinvlakaltijdvast; zelfsalsdezeopderemstaat.
-Zorgervoordatdeveiligheidsbeugelgoedbevestigdisvoorgebruik.
-Gebruikdekinderwagennooitop(rol)trappen,aangezienuwkinderuitkanvallen.
-Hetmaximalegewichtvanhetopbergvakjeopderugis200gr.-Controleerdekinderwagenregelmatigengebruikalleenhetstoelframe,adapterset,accessoiresenonderdelen, diedoordefabrikantzijntoegestaanenvoldoenaandeveiligheidsvoorschriften.
-Controleerdekinderwagenregelmatigengebruikalleendeaccessoiresenonderdelen,diedoordefabrikantzijntoegestaan.
-HouddeJoolzDayuitdebuurtvanopenvuurenanderehittebronnenzoalselektrischeof gaskachelsenz.
-Dezwartebandenkunnenopsommigegladdevloeren(vooralvinylkunststoflaminaat,parketenlinoleum)sporenachterlaten.
-DeJoolzDaywiegenstoelzijnalleencompatibelmeteenJoolzDayonderstelenviceversa.
-Laatgeengewichtaandeduwbeugelhangenwanneerdekinderwagennietingebruikis.Overlaaddeduwbeugelniet.Hetmaximumgewichtwataandeduwbeugelkanhangenis5KG;ditgeldtookbijhetgebruikvandeJoolzDayXLboodschappentasen/of JoolzDayverzorgingstas.
-HetmaximumgewichtvoordeJoolzDayverzorgingstasis3KG.Meergewichtkandestabiliteitvandekinderwagennegatief beïnvloeden.
NL
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 18 03-03-15 17:17
| instructionmanual 19
Accessoires
DeJoolzDaywordtstandaardgeleverdmetdevolgendeaccessoires: - Regenhoes:deregenhoeskangebruiktwordenvoordewiegenstoel.Bevestigdezeoverdezonnekapenaan hetvoeteneindevandewiegof hetstoel.Deregenhoes isvoorzienvanventilatiegaten.Wanneerhetnietregent,dientugeengebruiktemakenvanderegenhoes,ditvanwegedewarmtediedanontstaatonderdehoes.
- Boodschappenmand:dezemandkaneengewichtvanmaximaal3KGdragen.
- Matrasje voor in de wieg:ditademendhypoallergeenmatrasjezorgtervoordatuwbabygeenlastheeftvan stof enhuismijt.
NaastdebijgeleverdeaccessoireskuntuookanderehandigeJoolzDayaccessoiresaanschaffen.- Verzorgingstas:ukuntdetasaanhetonderstelbevestigend.m.v.detweelusjesaandetas.Dezebevestigtuaandeverzorgingstasbevestiging(20)aandebinnenzijdevandeduwbeugel.
- Slaapzak:dezeisd.m.v.deveiligheidsgordelvasttemakenaandestoel.
- Autostoeladapters:metdezesetszetugemakkelijkeen Maxi-CosiPebble,Maxi-CosiCabrio(Fix),CybexAton enBeSafeautostoelopdeJoolzDay.
- Parasol:dezekand.m.v.deklemophetstoel-of wiegframebevestigdworden.
- Muskietennet:hetmuskietennetkangebruiktwordenvoordewiegenstoel.Bevestigdezeaandezonnekapd.m.v.dedrukknopenopdezwartezonnekapklemmen(19).Trekdeonderzijdevanhetmuskietennetoverhetvoeteneindevandewiegof stoel.
- Comfort scherm:beschermtuwkindjetegendewind,regen,sneeuwenkou.Opdezelfdemaniertebevestigenalshetmuskietennet.
- UV zonnekap: beschermtuwkindjetegendezonenlicht.- Baby Bodyguard:dezeademendebeschermlaagkantoegevoegdwordenaandestoelvoorextrabeschermingvanderugenhethoofdjevankleinerebaby’s.
- Bekerhouder:geeftuopbergruimtevoorflesjesenblijftaltijdin een rechte positie.
- Zomerstoeltje:fordewarmezomerdagenof tijdensuwzonvakantiegeeftdezestoeluwkindjeventilatieencomfort.
- Meerijdplankje:zodateenouderkindjekanuitrustenenzijnbroertjeof zusjebekijkt,terwijluoppadkuntgaan.DeJoolzDaykangemakkelijkopgeborgenwordeninclusief meerijdplankje.
Letop:Gebruikdevoorgeschrevenopbergmogelijkhedenenoverschrijdthetmaximaaltoelaatbaregewichtniet.Kijkopmy-joolz.comvoorfoto’seneenomschrijvingvandeaccessoires.
NL
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 19 03-03-15 17:17
20 | instructionmanual
Onderhoud
Debekledingkanmetlauwwaterenzeepwordenschoongemaakt;vervolgensgoedmetschoonwaternaspoelen enlatendrogen.Gebruiknooitbleekmiddelof anderagressief reinigingsmiddel.Behandeldewielenenmetalendelenperiodiek(eenspermaand)metteflonof siliconenspray,omervoortezorgendatdewagensoepelblijftrijden.
DealuminiumonderdelenvanuwJoolzDaykinderwagenzijngeanodiseerdomdezetegeninvloedenvanbuitenaf tebeschermenenomo.a.roestvormingtegentegaan.Geanodiseerdealuminiumdelenkunnenniettegenzuur-houdendeschoonmaakmiddelenof vetten,ditkanvlekkenen/of verkleuringenveroorzaken.Wijadviserenudaaromdealuminiumonderdelenvanuwkinderwagenuitsluitendmetwarmwatereneenzachtedoekschoontemaken.
Garantie
Degarantietermijnvan24maandengaatinopdedag vanaankoop.Degarantiegeeftrechtopreparatiesvanfabrieksfouten,beslistnietopruilenof terugnamevan hetproduct.Degarantiekanalleenwordenverleendals u,samenmethetdefecteproduct,hetvolgendeaandewinkelieraanlevert:1) compleetencorrectingevuldegarantiekaart,2) kopievandeaankoopbon,3) duidelijkebeschrijvingvanhetdefect.
Wanneerdewinkelierhetdefectnietkanverhelpen,neemtdezecontactopmetdefabrikant.Eventuelereparatiesgevengeenrechtopverlengingvandegarantietermijn.
Degarantiekaartistevindenopmy-joolz.com.Dezekaartgraagcompleetencorrectinvullenendigitaalverzenden.Erwordtookgevraagdomhetframenummerintevullen.Hetframenummervindtuopeentransparantestickeropdedikkebuistussende‘boomerang’delenvanhetonderstel.
NL
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 20 03-03-15 17:17
| instructionmanual 21
Er wordt geen garantie verleend indien: -hetproductzonderaankoopbonretourkomtof -erdefect(en)en/of schadeontstaanisdoorverkeerd
-gebruiken/of doorwijzigingenaangebrachtdoordegebruikerof
-verkleuringen/kringendoorwassen,regenwaterof zonof
-normaalteverwachtenslijtagebijdagelijksgebruikof -schadedieisontstaandoorgebruikvanmeerijdplankjesdienietdoorJoolzzijngecertificeerd.
VeiligheidiseenbelangrijkaspectindeontwikkelingvandeJoolzDaykinderwagensenwiegen.DeJoolzDayvoldoetdaaromookaandehoogsteveiligheidsnormen:
Europa:EN1888:2012Australië/NewZeeland:AS/NZS2088:2008UK:BSEN1888:2003Canada:SOR/85-379
Bezoektumy-joolz.com,facebook.com/JoolzNederland of neemcontactopmetuwretailerindienuvragenen/of opmerkingenheeft.
NL
JoolzNieuweHerengracht51-53
1011RNAmsterdam,TheNetherlands
+31(0)206304887
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 21 03-03-15 17:17
22 | instructionmanual
EN INSTRUCTION MANUAL
DearJoolzDayuser,
WewouldliketocongratulateyouonchoosingtheJoolzDay.TheJoolzDayisnotonlytechnicallysophisticated,butalsounique,originalandoutof theordinary.Itishandyforyouandcomfortableforyourchild.
Note:Don’tforgettofillinthewarrantycardon the website.
IMPORTANT:Readtheseinstructionscarefullybeforeusageandkeepthemforfuturereference.
MakesurethatyouhaveallthediagramstohandbeforeassemblingtheJoolzDay.Thediagramsareprintedontheinsideof thefrontcoverof thisinstructionmanual.
1. Unpacking the Joolz Day
Checkthecontentof theboxesbeforeassemblingthe JoolzDay.Contactyourretailerif somethingismissing.Thefollowingcomponentsshouldbeincludedinthevariousboxes:
Box 1 1 chassis 1seatframe 2frontwheels(swivelwheels) 2rearwheels(pneumatictires) 1safetybar(carryinghandle) 1 raincover 1instructionmanual
Box 2 1sunhoodframe,incl.fabric 1seatfabric 1 shopping basket
If youalsopurchasedtheJoolzDaycot,thethirdboxcontainsthefollowingcomponents:
Box 3 1cotframe,incl.fabric 1 cot cover 1sunhoodframe,incl.fabric 1hypoallergenicbreatablemattress
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 22 03-03-15 17:17
| instructionmanual 23
Note:Pleasecheckavailabilityof itemsincludedonthestickerof theboxforspecialorlimitededitionsof theJoolzDay.
2. Assembling the Joolz Day
1. Unfolding the chassis – figures 1-2 TounfoldtheJoolzDaypullupthehandlebar(1)withonehanduntilyouhearaclick.
2. Attaching the rear wheels (pneumatic tires) – figures 3-4
Attachtherearwheelstotheaxleof thechassisbypushinginthebutton(10)inthemiddleof therimsuntiltheyclickintoplace.
3. Removing the rear wheels Pressthebuttoninthemiddleof therim(10)andpull thewheeloff theaxle.
Note:Makesurethatthewheelsaresecureandcheck thetirepressure.If necessary,inflatethetires. Themaximumtirepressureis28P.S.I.(2.0bar).
4. Attaching the front wheels (swivel wheels) – figure 5 Thefrontwheels(11)aresimpletoattach.Clickthefrontwheelsintothefrontwheelholdersonthefrontforks.
5. Locking the front wheels – figures 6-7 Pressdowntheclipabovethefrontwheels(13)withyourfoottolockthefrontwheels.Thepushchairwillonlymoveinastraightline.Pullingthisclipupwardsreleasesthefrontwheels.Thefrontwheelswillswivelagain,makingtheJoolzDayeasytomanoeuvre.
6. Removing the front wheels – figures 8-9Thefrontwheelscanbedetachedbypushingthebuttononthefrontof thefrontwheelholder(12).
7. Applying the brake – figure 10Thebrakeissituatedonthebarbetweentherearwheels(9).Pressthepedaldownwithyourfoottoapplythebrake.Toreleasethebrake,presstheothersideof thepedaldownagainwithyourfoot.
Note:Alwaysholdthestrollerfirmlyonslopingsurfacesevenif thebrakeisengaged.
8. Attaching the shopping basket – figures 11-13Toattachtheshoppingbasket(24)firstplaceitoverthebrakeandattachthefourstrapsbetweentherearwheelsusingthepushbuttons.Then,connectthetwostrapsinthemiddle.Finallyfixthetwostrapsinthefrontusingthevelcrostrips.
EN
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 23 03-03-15 17:17
24 | instructionmanual
9. Adjusting the handlebar to the correct height – figures 14-15
Toadjustthehandlebar(1)tothecorrectheight,useyourthumbstopressdownthesilverheightadjustingbuttons(2)ontheinsideof thehandlebarandpullorpushthebartotherequiredheight.
10. Unfolding the cot – figures 16-24 a. Pulloneof thespringclipstowardstheheadendandpull
theotherstraptowardsthefootend.Thecotisnowunfoldedandtaut.
b. Attachthesunhood(22)byslidingtheblackhoodclamps(19)attheendsof thesunhoodframe(19) intotheconnectorsonthecotframe(23).
c. Zipthesunhoodfabrictotheheadendof thecottosecureit.
d. Placethespecialhypoallergenicbreatablemattressinthecotwiththesmoothsidefacingdown.
e. Attachingthesafetybar(carryinghandle)(17). Pushthesafetybarintotheappropriateslotsoneithersideof thecotframeuntiltheyclickintoplace. Toeasilyliftyourchildinandoutof theseatdetachthesafetybarononesideandturnitoutof theway.
f. Performtheseactionsinreverseorder(etoa)tocollapsethecot.
11. Placing the cot on the chassis – figures 25-26 Thereisonlyonewaytoplacethecottothechassis(5).Placethecotsothatyoulookintoitwhenstandingbehindthehandlebar.Slidethecotintotheconnectors(8)untilyouhearaclick.
Handytip:Youcanalsousethecotwithoutthechassis.Removethecotfromthechassisandplaceit onalevel,firmanddrysurface.Inspectthesafetybar(carryinghandle)andunderside of thecotregularlyforanysignsof anywearandtear.
12. Placing the seat on the chassis – figures 27-28Slidetheseatintotheconnectors(8)onthechassisandpushuntilyouhearaclick.
13. Seat – figures 29-35 a. Fixtheseatcushionusingthevelcrostrips.b. Fastentheseatfabricbyzippingitclosedfromright
toleft.c. Thenattachittothefootrestbyzippingthebottom
of thefabrictothefootrestfromrighttoleft.d. Attachthesunhood.See6bandc.e. Attachthesafetybar(carryinghandle).See6e.
EN
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 24 03-03-15 17:17
| instructionmanual 25
14. Seat position – figure 35Theseatcanbeadjustedtoasitting,semi-uprightorrecliningposition.Changethepositionbypressingtheroundpositionsbuttons(6)oneithersideatthesametimeandadjusttheseattotherequiredposition.
15. Seat direction – figures 37-38Theseatcanfaceeitherdirection.Alterthepositionbysimultaneouslypushingintheunlockbuttons(7)ontheconnectorandliftinguptheseat.Turntheseataroundandclickitbackontothe chassis.
16. Footrest – figures 39 Standinfrontof thepushchair.Presstheclips(15)oneithersideof theadjustablefootrest(14)andslidethefootrestdownwards.Pullthefootrestuntilitreachesthedesiredposition.Therearethreedifferentpositions. Pushthefootresttoreturnittoitspreviousposition.
17. Using the restraint system – figures 40-46 TheJoolzDayisprovidedwitharestraintsystem(18).Alwaysusetherestraintsystemwhenyourchildissitting in the seat. a. Placeyourchildintheseat.Pullthecrotchbeltbetweenyour
child’slegs.Raisethebaseof theseattoadjustthelengthof thecrotchbelt.
b. Adjustthelengthof theshoulderstrapstoyour child’sheightbyadjustingtheloopsbeneaththetwoshoulderpads.
c. Adjusttheheightof theshoulderstrapstoyourchild’sheightbypullingthebeltsthroughtheopeningsof theseatfabric.Ensurethestrapsarecorrectlyengagedbeforeuse.
OnlyforAUS:Clickthewaistandshoulderclipstogether Seeillustration55.d. Holdthecrotchstrapinthemiddleandinserttheclipson
theshoulderstrapsintotheslotsonthesidesuntiltheyclickintoplace.
OnlyforAUS-Seeillustration56.e. Releasetherestraintsystembypushingtheclipsonthe
shoulderstrapsandpullingthemout. OnlyforAUS:Releasetherestraintsystembypushingthe
clipsonthecrotchclipandtheywillreleaseautomatically.Seeillustration57.
Note:BoththeseatandthecotarefittedwithextraD-shapedringsthatcanbeusedtoattachanextrarestraintsystem.Theseringsareattachedtothe baseof thecot,andoneithersideof theseat.
18. Folding up and storage – figures 47-54Foldingisjustaseasyasunfolding.YoucanfolduptheJoolzDaywithorwithouttheseat(seatfacingawayfromyou).a. Applythebrake(9)(andif desiredremovethecot
EN
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 25 03-03-15 17:17
26 | instructionmanual
orseat).b. Lockthefrontwheels(13).c. Returnthefootrest(14)toitsoriginalposition.d. Returnthehandlebar(1)toitslowestpositionusingyour
thumbstopressthesilverheightadjustingbuttons(2).e. Nowpressthegreysafetybuttons(secondlock)(3)andturn
thehandlebardownwards.f. Thehandlebarautomaticallyturnsdown.TheJoolzDaycan
nowbestoredinanuprightposition.g. OnlyforAUS:insertyourwristintheloopof thetetherstrap
tostopthestrollerfromrunningaway.Seeillustration60-61.Connectthehookof thetetherbandaroundtothe‘frontaxel’tolocktheJoolzDay.Seeillustrations58-59.
WARNING!
Yourchild’ssafetymaybeaffectedif youdonotfollowtheseinstructions. -WARNING:Neverleaveyourchildunattended.-WARNING:Donotletyourchildplaywiththisproduct.
-WARNING:Ensurethatallthelockingdevicesareengagedbeforeuse.
-WARNING:Checkthatthecot,seatorcarseatunitattachmentdevicesarecorrectlyengagedbeforeuse.
-WARNING:Donotletotherchildrenplaynearthecotunattended.
-WARNING:Toavoidinjuryensurethatyourchildiskeptawaywhenunfoldingandfoldingthisproduct.
-WARNING:TheJoolzDayseatunitisnotsuitableforchildrenunder6months.
-WARNING:Itisadvisablenottousethecotonceyourchildcansitunaided.
-WARNING:Usetherestraintsystemassoonasyourchildcansitunaided.
-WARNING:Anyloadattachedtothesidesand/orhandlebarof theJoolzDaypushchairmayaffectitsstability.
-WARNING:Donotuseanyadditionalmattress.Donotuseamattressthickerthan30mm.
-WARNING:Donotusethepushchairif anyof the
EN
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 26 03-03-15 17:17
| instructionmanual27
partsaredamaged,tornormissing.-WARNING:TheJoolzDayseatorcotunitcaneachcarryonlyonepassenger.
-WARNING:Alwaysusethecrotchstrapincombinationwiththewaistbelt.
-WARNING:AlwaysusetherestraintsystemwhenusingtheJoolzDayseatunit.WhenusingthesleepingbagorBabyBodyguardincombinationwiththeJoolzDayseat,alwayssecureitwiththerestraintsystem.
-WARNING:Thisproductisnotsuitableforskatingor running.
-WARNING:Thisproductisnotsuitableforskatingorrunning.NeverusetheJoolzdaycotonastand
-WARNING:Onlyuseonafirm,horizontallevelanddrysurface;theheadof thechildinthecarrycotshouldneverbelowerthanthebodyof thechild.
WARNING!
-Fornewbornbabiesusealwaysthecot.-TheJoolzDaycotissuitableforachildfrombirthuptoamaximumweightof 9kg,whocannotsitupbyitself,rolloverandcannotpushitself uponitshandsandknees.
-OnlyforAUS:Neverleavetheharnessbuckledwhennotfittedtoachildintheprambecausethe
harnesscanformloopswhichmayposeastrangulationhazard.
-TheJoolzDayseatunitissuitableforchildrenwithamaximumweightof 15KG.
-OnlyforAUS:Donotusethepramnearanopenfireorexposedflame.
-Whenusinganadaptertosecureacarseatalwaysfollowtheweightrestrictionsspecifiedbythemanufacturerof thecarseat.
-OnlyforAUS:TheJoolzDayisdesignedforuseonflatorgentlyslopingsurfacesandmaybeunstableonhigherslopingandunevensurfaces;andusersshouldbemadeawareof thepossibilityof theJoolzDay tipping over.
-ForcarseatsinconjuctionwiththeJoolzDaychassis,thisvehicledoesnotreplaceacotorabed.Shouldyourchildneedtosleep,thenitshouldbeplacedintheJoolzDaypushchairbody,cotorabed.
-Theseatcanbeadjustedto3differentpositions:sitting,semi-uprightandreclining.
-Theseatissafetousewhenyourchildcansitunaided.-Whenusedseparately,thecotisonlysuitableforachildwhocannotsitunaided.
-Makesurethatyourchildrenareinasafedistancefromthemovingpartswheneveryouunfoldorfoldupthepushchair.Makesurethatyourchilddoesnotclimbintothepushchair.
-Alwaysapplythebrakewhenyouareplacingor
EN
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 27 03-03-15 17:17
28 | instructionmanual
removingthechild,andwhenthepushchairisstationary.Pushingdownthepedalbetweentherearwheelsactivatesthebrake.Toreleasethebrake,pushtheothersideof thepedaldownagainwithyourfoot.
-Alwaysholdthepushchaironaslopingsurface,evenwhenthebrakeisengaged.
-Alwaysensurethatthesafetybar(carryinghandle)iscorrectlyengagedtotheseat/cotunitbeforeuse.
-Neverusethepushchaironescalatorsorstairs,asyourchildcouldfalloutof it.
-Thecompartmentonthebackrestcanholdamaximumweightof 200g.
-Checkthepushchairregularlyandonlyusebodyseats,carseats,replacementpartsandaccessoriesthatareapprovedbythemanufacturerasbeingcompliantwithsafetyregulations.
-KeeptheJoolzDayawayfromopenfiresandothersourcesof heat,suchaselectricbarheaters,gasfires,etc.
-Theblacktyresmayleavemarksonsomesmoothfloors(particularlysyntheticlaminates,parquetandlinoleum).
-TheJoolzDaycotandseatunitsareonlycompatiblewiththeJoolzDaychassisandviceversa.
-Donotleaveanyloadhangingfromthehandlebarwhennotinusage.Donotoverloadthehandlebar. Themaximumweightyoucanhangfromthehandlebaris5KG;thisapplieswhenusingincombinationwiththeJoolzXLshoppingbagand/
ortheJoolznurserybag.-TheJoolzDaynurserybagcanholdamaximumweightof 3KG.Greaterloadsmayaffectthestabilityof thepushchair.
-Checkthepushchairregularly,includingsafetybar(carryinghandle)andcotbottom.
-Onlyusebodyseats,carseats,replacementpartsandaccessoriesthatareapprovedbythemanufacturerasbeingcompliantwithsafetyregulations.
EN
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 28 03-03-15 17:17
| instructionmanual 29
Accessories
TheJoolzDayissuppliedwiththefollowingstandard accessories:- Rain cover:theraincovercanbeusedforthecotandtheseat.Attachthecoveroverthesunhoodandpullitoverthefootendof theseat.Thecoverisprovidedwithventilationholes;nevertheless,becauseheatcanbuildupbeneaththecover,donotuseitif itisnotneeded.
- Shopping basket:thisbasketcancarryamaximumweightof 3 KG.
- Cot mattress:thisspecialhypoallergenicbreathablemattresshelpscombathealthproblemsassociatedwithdustandhousemites.
Besidesthestandardaccessoriessuppliedwiththepushchair,wealsohavearangeof usefuloptionalaccessories:- Nursery bag:attachthenurserybagtothepushchair, byhangingtheloopsof thebagonthenurserybagattachments(20)ontheinsideof thehandlebar.
- Sleeping bag:thesleepingbagcanbefastenedtotheseatwiththerestraintsystem.
- Car seat adapter sets:theseadapterssetscanbeusedtoattachanyof thefollowingcarseatstothechassis:Maxi-CosiPebble,Maxi-CosiCabrio(Fix),CybexAtonandBeSafe.
- Parasol:thiscanbeattachedtothecotorseatframewiththeclip.
- Mosquito net:themosquitonetcanbeusedforthecot
andtheseat.Attachthemosquitonettothesunhoodusingthepress-studsonthesunhoodclamps(19)andthenpullthenetoverthefootendof thecotorseat.
- Comfort screen:thisscreenprotectsyourbabyfrom wind,rain,snowandcold.Attachitinthesamewayasthemosquitonet.
- UV Sunhood:thishoodprotectsyourchildagainstsunandlight.UnrolltheUVscreenanditbecomesafullsunblindwhenyouattachitattherearendof theseatorthecot.
- Baby Bodyguard:thisprotectivebreathablelayercanbeaddedintheJoolzDayseatforextrasupportof thebackandheadof smallerbabies.
- Cup Holder:placeitontheJoolzhandlebarbypushingtheclipuntilitclicksintoplace.TheJoolzcupholderprovidesaconvenientplacetokeepabottleoracup. Itsswivelfeatureensuresyourbottlesarealwaysinanuprightposition.
- Summer seat:forthewarmsummerdaysorduringyourholiday,thisseatventilatesandofferscomfort.
- Footboard:anolderchildcanrestandhavealookathislittlebrotherorsister,whilemomordadkeepsgoing.TheFootboardcanbestoredeasilyandtheJoolzDaycanevenbefoldedwiththeboardstillattached.
Note:Followtherecommendedstorageoptionsanddo notexceedthemaximumpermittedweight. Gotomy-joolz.comforphotographsandadetaileddescriptionof theaccessories.
EN
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 29 03-03-15 17:17
30 | instructionmanual
Maintenance
Cleanthefabricwithlukewarmwaterandsoap.Rinsewithfreshwaterandleavetodry.Neverusebleachorotherchemicaldetergents.Periodically(approximatelyonceamonth)treatthewheelsandmetalpartswithTeflonorsiliconspraytoensurethepushchaircontinuestorunsmoothly.
Thealuminumpartsof yourJoolzDaypushchairareanodizedtoprotectitfromexternalinfluencessuchascorrosion.Anodizedaluminumpartsarevulnerabletoacidiccleanersorgrease,whichcancausestainsanddiscolorationof thealuminumparts.Wethereforadviseyoutocleanthealuminumpartsof yourpushchairwithwarmwaterandasoftcloth.
Warranty
The24-monthwarrantyperiodcommencesonthedayof purchase.Thewarrantycoversmanufacturingfaults,butnottheexchangeorreturnof theproduct.Thewarrantyisonlyvalidif yousupplythefollowingitemstoyourretaileralongwiththedefectiveproduct:1) acompletedandcorrectlyfilledinthewarrantycard,2) acopyof thereceiptof purchase,3) adetaileddescriptionof thedefect.
If yourretailercannotassistyouwithyourcomplaint,contactthemanufacturer.Anyrepairsdonotextendthewarrantyperiod.
Thewarrantycardcanbefoundonmy-joolz.com. Pleasecompletethiscardandsubmititdigitallyonthewebsite.Fillintheframenumber,whichislocatedon a transparent sticker on the thick tube between the boomerangpartof theJoolzDay.
EN
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 30 03-03-15 17:17
| instructionmanual 31
The warranty is invalid if: -theproductisreturnedwithouttheoriginalreceiptof purchase,-thedefectsand/ordamagearecausedbyimproperuseand/orbymodificationsmadebythecustomer,
-thediscolouration/stainswerecausedbywashing, rainorsun,
-thewearandtearisaresultof normalusage,-thedefectistheresultof usinganon-JoolzDaycertifiedfootboard.
Safetywasanimportantconsiderationthroughoutthedevelopmentof theJoolzDaypushchairandcot.Joolzthereforemeetsthehighestsafetystandards:
Europe:EN1888:2012Australia/NewZealand:AS/NZS2088:2013UK:BSEN1888:2003Canada:SOR/85-379EN1466:2004+A1:2007
Pleasevisitmy-joolz.com,facebook.com/myjoolzor contactyourretailerforanyquestionsand/orcomments.
EN
JoolzNieuweHerengracht51-53
1011RNAmsterdam,TheNetherlands
+31(0)206304887
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 31 03-03-15 17:17
32 | instructionmanual
DE BEDIENUNGSANWEISUNG
LieberJoolzDay-Kunde,
HerzlichenGlückwunschzuIhremneuenJoolzDay. JoolzDaybestichtnichtnurdurchseineausgeklügelteTechnik,eristauchetwasBesonderes,originellundnichtalltäglich.PraktischfürSieundbequemfürIhrKind.
Achtung:DenkenSiedaran,denGarantiescheinauf derWebsiteauszufüllen.
WICHTIG:LesenSievorGebrauchdieseBedienungsanleitunggenaudurchundbewahrenSiesiegutauf !
LegenSiesichzuerstalleAbbildungenzurecht,bevor SiemitderMontagedesJoolzDaybeginnen.DieAbbildungenbefindensichauf derInnenseitederTitelseitedieserBedienungsanleitung.
1. Joolz Day auspacken
VorderMontagedenInhaltderJoolzDayLieferkartonsüberprüfen.Sollteetwasfehlen,wendenSiesichandasGeschäftoderdenLieferanten,vondemSiedenJoolzKinderwagenbezogenhaben.DieverschiedenenKartonsbeinhaltenfolgendeTeile:
Karton 1 1Gestell 1Sitzrahmen 2Vorderräder(Schwenkräder) 2Hinterräder(Luftbereifung) 1Sicherheitsbügel(Tragebügel) 1 Regenschutz 1 Gebrauchsanweisung
Karton 2 1Verdeckrahmeninkl.Bezug 1 Sitzbezug 1Einkaufskorb
WennSieauchdieJoolzDayWannegekaufthaben,beinhaltetderdritteKartonaußerdemfolgendeTeile:
Karton 3 1Wannenrahmen,inkl.Bezug 1Wannendecke 1Sonnenverdeckinkl.Bezug 1Matratze,antiallergisch
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 32 03-03-15 17:17
| instructionmanual 33
Wichtig:BitteüberprüfenSie,oballeauf demAufkleberamKartonfürdieJoolzDayspecialoderlimitededitionsaufgelistetenArtikelenthaltensind.
2. Zusammenbau 1. Gestell entfalten – Abbildung 1-2a. DenJoolzmitdereinenHandfestander
Schiebestange(1)fassen.b. DieSchiebestangenachobenziehenunddenJoolzDay
entfalten,bisein‚Klick’zuhörenist.Daumen nachunten.DurchDrückenoderZiehenkönnenSiedieSchiebestangelängeroderkürzermachen.
2. Befestigen der Hinterräder (Luftbereifung) – Abbildung 3-4
DieHinterräderauf dieGestellachseschieben.DazudenKnopf (10)inderRadmitteeindrücken.Wennein‚Klick’ertönt,sitzendieHinterräderfest.
3. Entfernen der Hinterräder DenKnopf inderFelgenmitte(10)drückenundanschließenddasRadvonderAchseziehen.
Achtung:DenfestenSitzderHinterräderkontrollierenunddenReifendruckprüfen;ggf.Reifenaufpumpen.DermaximaleReifendruckbeträgt28P.S.I.(2.0bar).
4. Befestigen der Vorderräder (Schwenkräder) – Abbildung 5
DieBefestigungderSchwenkräder(11)isteinfach. RastenSiedasVorderradauf demVorderradhalterein.
5. Verriegelung der Schwenkräder – Abbildung 6-7 WennderClip(13)andenVorderrädernheruntergedrücktwird,wirddasSchwenkenderVorderräderblockiertundderKinderwagenfährtnurgeradeaus. WirddieserClipwiedernachobengeschoben,erfüllen dieVorderräderwiederdieFunktionvonSchwenkrädernundderJoolzDaylässtsichleichtmanövrieren.
6. Entfernen der Schwenkräder – Abbildung 8-9 WennderKnopf anderVorderseitederHalterung(12)eingedrücktwird,könnendieVorderräderentferntwerden.
7. Benutzung der Feststellbremse – Abbildung 10 DieFeststellbremse(9)istauf derQuerstrebezwischen denHinterrädernangebracht.UmdenJoolzindenBremsstandzubringen,dieBremsemitdemFußnachuntendrücken.WennSieweitergehenwollen,anderanderenSeitedenHebelmitdemFußwiederumlegen.
Achtung:HaltenSiedenKinderwagenauf abschüssigerFlächeimmerfest,auchdann,wenndieBremseangezogenist!
DE
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 33 03-03-15 17:17
34 | instructionmanual
8. Befestigen des Einkaufskorbes – Abbildung 11–13UmdenEinkaufskorb(24)zubefestigen,legenSieihn erstüberdieBremseundbefestigenihndannmitden vierLaschenunddenDruckknöpfenzwischenden Hinterrädern.VerknüpfenSiedaraufhindiezweiLascheninderMitte.FixierenSiezuletztdievorderenzweiLaschenmitdemKlettverschluss.
9. Höhenverstellung der Schiebestange – Abbildung 14-15 UmdieSchiebestangeindiegewünschteHöhezubringen,drückenSiediesilbernenKnöpfezurHöhenverstellung(2)anderInnenseitederSchiebestangemitIhrenDaumenundziehenoderschiebenSiedieSchiebestangeindiebenötigteHöhe.
10. Wanne auseinanderfalten – Abbildung 16-24a. ZiehenSieeinenBügelRichtungdesKopfendesundden
andereninRichtungdesFußendes.DieWanneistjetztgespannt.
b. BefestigenSiedasVerdeck(22),indemSiedieschwarzenKappenklemmen(19)anderAbdeckungamEndedesVerdeckrahmensauf dendafür vorgesehenenTeildesWannenrahmens(23)schieben.
c. BefestigenSiedenVerdeckbezugamKopfende derWanne.
d. LegenSiediespezielleantiallergischeMatratzemitderglattenSeitenachuntenindieWanne.
e. BefestigenSiedenSicherheitsbügel(Tragebügel)(17). DenSicherheitsbügelindieentsprechendenSchlitze
anbeidenSeitendesSitzesdrücken.Prüfen,dasserrichtigeinrastet.UmIhrKindeinfacherindenSitzzusetzenundwiederherauszunehmen,kannderBügelbeidseitiggelöstundeinfachzurSeiteweggedrehtwerden.
f. WennSiedieWanneeinklappenmöchten,führen SiediebeschriebenenSchritteinumgekehrter Reihenfolgeaus.
11. Wanne auf das Gestell aufsetzen – Abbildung 25-26 EsgibtnureinerichtigePositionderWanneauf demGestell(5).BringenSiedieWannesoan,dassSieindieWanneschauen,wennSiehinterderSchiebestange stehen.DieWanneindieVerbindungsstücke(8)schieben,bisein‚Klick’zuhörenist.
Praktisch:SiekönnendieWanneauchohneGestellverwenden.ZiehenSiedieWannevomGestellundstellenSiesieauf einenfesten,ebenen undtrockenenUntergrund.DenkenSiedaran,Sicherheitsbügel(Tragebügel)undWannenbodenregelmäßigauf BeschädigungenundVerschleißzuüberprüfen.
12. Sitz auf dem Gestell anbringen – Abbildung 27-28SchiebenSiedenSitzsoweitindieVerbindungsstücke desGestells,bisSieeindeutliches‚Klick’hören.
DE
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 34 03-03-15 17:17
| instructionmanual 35
13. Sitz – Abbildungen 29-35 a. BefestigenSiedasSitzkissenmitdemKlettverschluss.b. BefestigenSiedenBezugmithilfedesReißverschlussesvon
linksnachrechtsanderFußstütze.c. BringenSiedasVerdeckan.Siehe6.,Punktb)undc).d. BefestigenSiedenSicherheitsbügel(Tragebügel).Siehe6.,
Punkte).
14. Sitzpositionen – Abbildung 35 DerSitzkanninSitzposition,inhalbliegenderundinliegenderPositionbenutztwerden.DiePositionwirdeingestellt,indemdierundenKnöpfe(6)anbeiden SeitengleichzeitiggedrücktundderSitzwiegewünschtgeneigtwird.
15. Ausrichtung des Sitzes - Abbildung 37-38 DerSitzkanninzweiBlickrichtungenmontiertwerden.DieAusrichtungdesSitzeswirdgeändert,indemman dierechteckigenKnöpfe(7)amVerbindungsstück gleichzeitigeindrücktunddenSitzhochhebt.JetztkannderSitzumgedrehtundwiederauf demGestellbefestigtwerden.
16. Fußstütze - Abbildung 39StellenSiesichvordenSitz.UntenanderFußstütze(14)istanbeidenSeiteneine„Klemme“(15)angebracht.Die„Klemme“linksundrechtseindrückenundgleichzeitig
dieFußstützenachuntenziehen.DreiPositionensindmöglich.WennSiegegendieFußstützedrücken,gehtsiewiederumeinePositionzurück.
17. Verwendung des Sicherheitsgurtes – Abbildung 40-46DieJoolzDayistmiteinemSicherheitsgurt(18)ausgerüstet.Legen SieIhremKinddenGurtimmeran,wennesindemSitz sitzt. a. SetzenSiedasKindindenSitz.ZiehenSiedenKreuzgurt
zwischendenBeinendesKindeshindurch.DieGurtlängekannentsprechendderGrößedesKindeseingestelltwerden,wennSiedieSitzplattehochklappen.
b. PassenSiedieLängedesSchultergurtesderGrößeIhresKindesan,indemSieihnmithilfederSchnallenunterdenbeidenSchulterpolsternkürzeroder längermachen.
c. PassenSiedieHöhedesSchultergurtsandieGrößeIhresKindesan,indemSiedenGurtdurchdieÖffnungenimSitzmaterialziehen.
d. HaltenSiedenKreuzgurtinderMittefestundschiebenSiediezweiSteckschnallendesSchultergurtesandenSeitenineinander,bissieeinrasten.
e. ÖffnenSiedieGurte,indemSiedieSteckschnallenderSchultergurteeindrückenundauseinanderziehen. VergewissernSiesich,dassdieLaschenkorrekteingerastetsind.
DE
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 35 03-03-15 17:17
36 | instructionmanual
Hinweis:SitzundWannesindmitzusätzlichenD-Ringenausgerüstet,sodassSieweitereSicherheitsgurteanbringenkönnen.InderWannesinddieseRingeamBodenbefestigt,amSitzbefindensiesichanbeidenSeitenderSitzfläche.
18. Zusammenfalten und verstauen – Abbildung 47-54 DasZusammenfaltenistgenausoeinfachwiedasAusein-anderfalten.SiekönnendenJoolzDayohneodermitSitz(jedochnurvonIhnenweggerichtet)zusammenfalten.a. DieBremsedesJoolzDayanziehen(9)(Wanneundeventuell
denSitzentfernen).b. DieVorderräder(Schwenkräder)verriegeln(13).c. DieverstellbareFußstütze(14)wiederindie
Ausgangsposition versetzen. d. DieSchiebestange(1)indieniedrigsteStellungversetzen,
indemSiemitIhrenDaumendiesilberfarbenenHöhenverstellknöpfe(2)nachuntendrückenunddieSchiebestangeindieunterstePositionbewegen.
e. JetztdiegrauenSicherheitsklinken(secondlock) (3)eindrückenunddieSchiebestangenachuntenbewegen.
f. DieSchiebestangedrehtsichvonselbstnachuntenundderJoolzDaykannjetztinsenkrechterStellungverstautwerden.
Tipps für die Benutzung:
WennSiedieseBedienungsanleitungnichtgenaubefolgen,kanndiesdieSicherheitIhresKindesgefährden-WICHTIG:Kinderniemalsunbeaufsichtigtim Kinderwagenlassen;sorgenSiedafür,dassimmereinErwachsenerzugegenist.
-WICHTIG:LassenSieIhrKindnichtmitdiesemProduktspielen.
-WICHTIG:ÜberprüfenSievorderNutzung,obdieWanne,derSitzoderdieAutositzbefestigungkorrektbefestigtsind.
-WICHTIG:LassenSieandereKindernichtunbeaufsichtigtinderNähederWannespielen.
-WICHTIG:UmVerletzungenzuvermeiden,halten SieIhrKindbeimEntfaltenundZusammenfaltenvomKinderwagenfern.
-WICHTIG:DerSitzistfürKinder,diejüngerals 6Monatesind,nichtgeeignet.
-WICHTIG:SobaldIhrKindselbstständigsitzenkann,solltenSiedieWannenichtmehrbenutzen.
-WICHTIG:VerwendenSiedenGurt,sobaldIhrKindselbstständigsitzenkann.
-WICHTIG:JeglicheLast,dieandenSeitenund/oder amSchiebebügeldesJoolzDayKinderwagensangebrachtwird,kanndieStabilitätbeeinflussen.
DE
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 36 03-03-15 17:17
| instructionmanual37
-WICHTIG:VerwendenSiekeineMatratze,diedicker als30mmist.
-WICHTIG:VerwendenSieihnnicht,wennTeilegebrochenoderverschlissensindoderfehlen.
-WICHTIG:DieJoolzDaySitz-oderWanneneinheitkannjeweilsnureinenPassagiertragen.
-WICHTIG:DenGurtzwischendenBeinenimmerinKombinationmitdenLeibriemenverwenden.
-WICHTIG:BenutzenSieimmerdenSicherheitsgurt,wennSiedieJoolzDaySitzeinheitverwenden.WennSiedenFußsackinKombinationmitdemJoolzDaySitzbenutzen,sichernSieihnimmermitdemSicherheitsgurt.
-WICHTIG:DiesesProduktistnichtfürdieNutzungwährenddesInlineskatensoderdesJoggensgeeignet.
-WICHTIG:DieWannenurauf fester,ebenerundtrockenerOberflächeabstellen;derKopf desKindessollteniemalsniedrigeralsderRestdesKörpersinderWanneliegen.
WICHTIG:
-NutzenSieimmerdieWannebeiNeugeborenen.-DieJoolzDayWanneistfürKindervonGeburtbiszueinemmaximalGewichtvon9kggeeignet,dienochnichtselbstständigsitzenkönnen,umkippenundsichnichtselbstauf HändeundKniestützenkönnen.
-DerSitzeignetsichbiszueinemHöchstgewichtvon 15 kg.
-BeiNutzungdesAdapterszurBefestigungdes AutositzesistdasfürdenjeweiligenAutositzangegebeneGewichteinzuhalten.
-DerSitzlässtsichin3verschiedenePositioneneinstellen:Sitzposition,halbliegendundliegend.
-EinAutositzauf demJoolzDayGestellkannalsGefährtkeinBettersetzen.WennIhrKindschlafenmuss,sollteesindenJoolzDaySitz,dieWanneoderineinBettgelegtwerden.
-DerSitzkannsicherbenutztwerden,wennIhrKindbereitsalleinesitzt.
-DieWannealleinistnurfüreinKindgeeignet,dasungestütztnicht sitzen kann.
-WennderKinderwagenzusammen-undauseinandergefaltetwird,KinderaußerReichweitederbeweglichenGestellteilehalten.AchtenSieauchdarauf,dassIhr KindnichtalleineindenKinderwagenklettert.
DE
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 37 03-03-15 17:17
38 | instructionmanual
-DenstehendenKinderwagenimmermitderBremsearretieren.BetätigenSieebenfallsdieBremse,wenn SiedasKindindenKinderwagensetzenoderesherausnehmen.ZurBetätigungderBremsediePedale zwischendenHinterrädernmitdemFußnachuntendrücken.DurchHerunterdrückenderPedaleauf deranderenSeitewirddieBremsewiederfreigegeben.
-DenKinderwagenauf abschüssigerFlächeimmerfesthalten;diesgiltauch,wenndieBremseangezogenist.
-StellenSievorderNutzungsicher,dassderSicherheitsbügelkorrektanderWanne/amSitzeingerastetist.
-Kinderwagennichtauf (Roll-)Treppennutzen,dadasKindherausfallenkönnte.
-DaszulässigeHöchstgewichtfürdasFachauf derLehneist200Gramm.
-DenKinderwagenregelmäßigüberprüfenundnurWannen,Sitze,AutositzeundErsatz-undZubehörteileverwenden,dievomHerstellerimRahmenderSicherheitsrichtlinienzugelassensind.
-VermeidenSiees,denJoolzindieNäheoffenen FeuersundandererHitzequellenwieelektrischeoderGas-Heizelementeusw.zubringen.
-DieschwarzenReifenkönnenauf einigenglattenOberflächen(insbesondereVinyl-Kunststofflaminat,Parket-undLinoleumböden)Reifenspurenhinterlassen.
-DieJoolzDayWanneneinheitundSitzeinheitsindalleinmitdemJoolzDayGestellkompatibelundebensoumgekehrt.
-LassenSiekeineLastamSchiebebügelhängen,währendSieden
Kinderwagennichtnutzen.ÜberlastenSiedenSchiebebügelnicht.DasMaximalgewichtfürLastenamSchiebebügelist5KG;diesgiltauchinKombinationmitderNutzungderJoolzXLEinkaufstascheund/oderderJoolzWickeltasche.
-DasMaximalgewichtfürdieJoolzWickeltaschebeträgt3kg.GrößereLastenkönnendieStabilitätdesKinderwagensbeeinflussen.
DE
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 38 03-03-15 17:17
| instructionmanual 39
Zubehör
JoolzDaywirdstandardmäßigmitfolgendemZubehörgeliefert:- Regenschutz:DerRegenschutzkannfürdieWanneunddenSitzverwendetwerden.BefestigenSieihnüberdemVerdeckundamFußendederWanneoderdesSitzes.DerRegenschutzistmitLüftungsöffnungenausgestattet.Wennesnichtregnet,solltenSiedenRegenschutznichtverwenden,dasichunterdemSchutzdieWärmestaut.
- Einkaufskorb:DieserKorbkannmitmaximal3KGbelastetwerden.
- Matratze für die Wanne:DiebesondereantiallergischeMatratzestelltsicher,dassIhrBabykeineProblememitHausmilbenoderStaubbekommt.
AußerdemmitgeliefertenZubehörgibtesauchweiterespraktischesJoolz-Zubehör:- Wickeltasche:SiekönnendieTaschemitdenbeidenSchleifenderTascheamGestellbefestigen.DazudienendieWickeltaschenbefestigungen(20)andenInnenseitenderSchiebestangenstreben.
- Schlafsack:ErkannmitdemSicherheitsgurtamSitzbefestigtwerden.
- Autositzadapter:MitdiesenSetssetzenSieproblemlos einenMaxi-CosiPebble,Maxi-CosiCabrio(Fix),CybexAtonundBeSafeauf IhrenJoolz.
- Sonnenschirm:ErkannmiteinerKlemmeauf demSitzoderdemWannenrahmenbefestigtwerden.
- Mückennetz:DasMückennetzkannfürdieWanneunddenSitzverwendetwerden.BefestigenSieesmitdenDruckknöpfenauf denschwarzenKappenklemmen(19)amVerdeck.ZiehenSiedieuntereSeitedesNetzesgeradeüberdasFußendederWanneoderdesSitzes.
- Komfortschutz:DieserSchutzhältWind,Regen, SchneeundKältevonIhremKindfern.BefestigungidentischmitderdesMückennetzes.
- UV Sonnenschutz:DerUV-SonnenschutzschütztIhr KindvorSonneundLicht.RollenSiedenUV-SchutzausunderwirdzueinervollständigenSonnenblende, wennSieihnamhinterenEndedesSitzesoderderWannebefestigen.
- Baby Bodyguard:Dieschützende,luftdurchlässigeAuflagekannzusätzlichindenJoolzDaySitzeingelegtwerden,umRückenundKopf kleinererBabiesbeimSitzenzuunterstützen.
- Becherhalter:SiebefestigendenBecherhalteramJoolzSchiebebügel,indemSiedenClipsolangedrückenbis ereinrastet.DerJoolzBecherhalterbieteteinen geeignetenPlatz,umeineFlascheodereinenBecherzutransportieren.DieDrehfunktiongewährleistet,dassIhreFlaschenimmerineineraufrechtenPositionsind.
- Sommersitz:AnwarmenSommertagenoderwährendIhresUrlaubesbelüftetderSommersitzundbietetKomfort.
- Mitfahrbrett:DasMitfahrbrettermöglichtesdemälterenKindsichauszuruhenundsichmitdemkleinerenKindzu
DE
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 39 03-03-15 17:17
40 | instructionmanual
beschäftigen,währendesmitMamaoderPapaunterwegsist.DasMitfahrbrettkanneinfachverstautwerden.Ebensoistesmöglich,denJoolzDaymitangebrachtemMitfahrbrettzusammenzufalten.
Achtung:NutzenSiedievorgeschriebenenAufbewahrungsmöglichkeitenundüberschreitenSienichtdaszulässigeHöchstgewicht.FotosundausführlicheBeschreibungendesZubehörsfindensichunterwww.my-joolz.com
Wartung
DerBezugkannmitlauwarmemWasserundSeifegereinigtwerden;anschließendgutmitsauberemWasserspülenundtrocknenlassen.KeineBleichmitteloderandereaggressiveReinigungsmittelverwenden.RäderundMetallteileregelmäßig(einmalimMonat)mitTeflon-oderSilikonspraybehandeln,damitderWageneinwandfreiläuft.
DasAluminiumamJoolzDayKinderwagenistanodisiert, umesvoräußerenEinflüssenwieKorrosionzuschützen.AnodisiertesAluminiumwirddurchsäurehaltigeReinigungsmitteloderFetteangegriffen,sodassFleckenoderVerfärbungenderAluminiumteileentstehenkönnen. AusdiesemGrundratenwir,dieAluminiumteiledesKinderwagensnurmitwarmemWasserundeinemweichenTuchzuputzen.
DE
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 40 03-03-15 17:17
| instructionmanual 41
Garantie
DieGarantiezeitvon24MonatenbeginntamTag,andemdieAnschaffunggetätigtwurde.DieGarantieverleihtAnspruchauf dieReparaturvonHerstellungsfehlern,jedochinkeinemFallauf UmtauschoderRücknahmedesProdukts.DieGarantiekannnurdanngewährtwerden,wennSiedemHändlerdasdefekteProduktund1) einevollständigundkorrektausgefüllteGarantiekarte,2) eineKopiederQuittung,3) einedeutlicheBeschreibungdesDefektsvorlegenkönnen.
WennderHändlerdenDefektnichtbehebenkann, nimmterKontaktzumHerstellerauf.DurcheventuelleReparaturenhabenSiekeinenAnspruchauf VerlängerungderGarantie.
DasdigitaleFormularderGarantiekartefindenSieauf derWebsitemyjoolz.com.BittefüllenSiediesesFormularvollständigundkorrektausundversendenSiees.
BittetragenSiedieRahmennummerein,diesichauf demdurchsichtigenAufkleberauf derunterenRahmenstangebefindet.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: -Produkte,dieohneKaufquittungretourniertwerden,-Defekteund/oderSchädendurchunsachgemäßenGebrauchund/oderdurchVeränderungenseitensdesBenutzers,
-Verfärbungen/RingedurchWäsche,RegenwasseroderSonne,-normalerVerschleißdurchtäglichenGebrauch,-SchädendurchdieNutzungeinesnichtvonJoolzzertifiziertenMitfahrbrettes.
SicherheitspielteinewichtigeRollebeiderEntwicklungvonJoolzDay-Kinderwagenund–Wannen.DieProduktevonJoolzDayerfüllendaherauchhöchsteSicherheitsnormen:
Europa:EN1888:2012Australien/Neuseeland:AS/NZS2088:2008UK:BSEN1888:2003Kanada:SOR/85-379
BeiFragenoderAnmerkungenbesuchenSieunsereWebsitemy-joolz.de,facebook.com/JoolzDEoder kontaktierenSieIhrenHändler.
DE
JoolzNieuweHerengracht51-53
1011RNAmsterdam,TheNetherlands
+31(0)206304887
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 41 03-03-15 17:17
42 | instructionmanual
MODO DE EMPLEO
EstimadousuariodeJoolzDay,
NosalegramosdepoderfelicitarleporlaadquisicióndeJoolzDay.JoolzDaynoessóloingeniosoensutécnica,sinotambiénespecial,originaleinnovador.Manejableparaustedycómodoparasuniño.
Atención:noolvidecumplimentarlatarjetadegarantía enlapáginaweb.
IMPORTANTE:¡Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarelartículoyguárdelasparafutura referencia!
ProcuretenertodoslosdibujosamanoantesdecomenzarelmontajedelJoolzDay.Losdiagramasestánimpresosenlaparte interiordelaportadadeestemanualdeinstrucciones.
1. Desembalaje del Joolz Day
CompruebeprimerolascajasdeJoolzDayantesde iniciarelmontaje.Sifaltasealgopóngaseencontactoconlatienda.Enlasdiversascajasencontrarálossiguientescomponentes:
Caja 1 1 soporte 1bastidorparalasillita 2ruedasdelanteras(ruedaspivotantes) 2ruedastraseras(neumáticas) 1barrerafrontal(asa) 1burbujadelluvia 1manualdeinstrucciones
Caja 2 1estructuradelacapotaparasol, incluidalatapicería
1tapiceríadeasiento 1 cesta
SihacompradouncapazoJoolzDay,enlacajadeberáhaberlossiguientescomponentes:
Caja 3 1bastidorparaelcapazo,incluidalatapicería 1capotaparaelcapazo 1parasol,incluidalatapicería 1colchónantialérgico
ES
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 42 03-03-15 17:17
| instructionmanual 43
Atención:PorfavorcomprobardisponibilidaddelosproductosincluidosenlapegatinadelacajaenlasedicionesespecialesolimitadasdeJoolzDay
2. Preparación
1. Despliegue del soporte – ilustraciones 1-2 a. Conunamanosujetefirmementeelmanillarde
Joolz(1).b. LevanteelmanillarydespliegueelJoolzDayhastaqueoiga
unclic.
2. Fijación de las ruedas traseras (neumáticos) – ilustraciones 3-4
Coloquelasruedastraserasenelejedelbastidorapretandoelbotón(10)situadoenelcentrodelasllantas. Dejedeapretarencuantooigaunclic.
3. Extracción de las ruedas traseras Pulseelbotónsituadoenelcentrodelallanta(10)y extraigalaruedadeleje.
Atención:compruebelapresióndelosneumáticosy quelasruedasestánbienfijas;sifuesenecesario,inflelosneumáticos.Lapresióndeinfladomáximaesde28P.S.I.(2.0bares).
4. Fijación de las ruedas delanteras (pivotantes) – ilustración 5
Lasruedasdelanteras(11)sepuedenfijarfácilmente. Fijelaruedadelanteraalsoportedelaruedadelbastidorhastaqueoigaunclic.
5. Bloqueo de las ruedas pivotantes – ilustraciones 6-7Lasruedasdelanterassebloqueanapretandolalengüeta(13)haciaabajo.Apartirdeesemomentolasillaavanzaráenlínearecta.LevantandolalengüetalasruedasdelanterasrecuperaránsufunciónpivotanteyelJoolzDayvolveráaconvertirseenunasilladepaseodefácilmanejo.
6. Extracción de las ruedas delanteras - ilustraciones 8-9Lasruedasdelanterasseextraenpulsandoelbotón situadoenlapartedelanteradelsoportedelasruedas(12).
7. Freno de estacionamiento – ilustraciones 10Elpedaldelfrenodeestacionamiento(9)seencuentraenlabarratransversalsituadaentrelasruedastraseras.ParafrenarelJoolzpiseelpedaldelfreno.Paradesbloquearelfrenopiseelpedalporelotrolado.
Atención:Enlascuestasobajadassujetesiemprelasilla depaseoinclusoaunquetengapuestoelfreno.
ES
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 43 03-03-15 17:17
44 | instructionmanual
8. Para colocar la cesta de la compra – imágenes 11-13Paracolocarlacestadelacompra(24)enprimerlugarsituarlaporencimadelfrenoyajustarlascuatrohebillasentrelasruedastraserasusandoloscorchetes.Luegoconectarlasdoshebillasdelmedio.Finalmenteajustarlasdoshebillasdelanterasusandolastirasdevelcro.
9. Altura correcta del manillar – ilustraciones 14-15 Paraponerelmanillaralaalturacorrecta,echehacia abajoconlospulgareslosbrochesplateados(2)queseencuentranenlaparteinteriordelmanillar.Presionando otirandodelmanillarpodráacortarlooalargarloasuelección.
10. Despliegue del capazo – ilustraciones 16-24 a. Tirederesortepormediodelacorreaendirecciónala
cabezadelcapazo,yelotrohacialospies.Ahoraelcapazoestátensado.
b. Fijelacapotaparasol(22)atravésdedeslizarlaspinzasnegras(19)alextremodelbastidorenlapartedeéstaindicadaparaello(23).
c. Cierrelacremalleradelatapiceríadelparasolporlapartedelacabezadelcapazo.
d. Coloqueelcolchónantialérgicoespecialenelcapazoconelladolisohaciaabajo.
e. Fijelabarrerafrontal(asa)(17).Introdúzcalaporlasranurascorrespondientes,situadasaamboslados delbastidordelcapazo.Asegúresedequeestéfirmementesujeta.Parapoderponerasuhijoenelcapazoysacarlodeél
confacilidadpuedesoltarelasaporunodelosladosygirarla.
f. Paraplegarelcapazosigalospasosensentidoinverso.
11. Colocación del capazo en el bastidor – ilustraciónes 25-26
Elcapazosepuedecolocarsobreelbastidor(5)deunaúnicaforma.Coloqueelcapazodemodoquecuando ustedsesitúedelladodelmanillar,puedaversuinterior.Desliceelcapazoporlaspiezasdeunión(8)hastaque oigaunclic.
Consejoútil:elcapazotambiénsepuedeusarsinbastidor.Extráigalodeélycolóquelosobreunasuperficieseca,firmeyhorizontal.Revise conregularidadlasasasylaparteinferiordelcapazoporsiseobservansignosdedeterioroodesgaste.
12. Colocación de la sillita en el soporte – ilustraciónes 27-28
Deslicelasillitaporlaspiezasdeunióndelsoportehastaqueoigaunclic.
13. Silla de paseo – ilustraciones 29-35 a. Ajustarelcojíndelasientousandolastirasdevelcrob. Ajústelopormediodeunacremalleradeizquierda
aderecha.c. Acontinuación,ajusteeltapizadoalaparteinferiorpor
ES
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 44 03-03-15 17:17
| instructionmanual 45
mediodeunacremallera,deizquierdaaderecha,alreposapiés.
dc. Fijelacapotaparasol.Consulteelapartado6., puntos b. y c.
e. Fijelabarrerafrontal(asa).Consulteelapartado6.,puntoe.
14. Posición de la sillita – ilustración 25Lasillitasepuedecolocarentresposiciones:sentado,reclinadoytumbado.Laposiciónseajustapulsandosimultáneamentelosbotonesredondos(6)situadosaambosladosybasculandolasillitahastaalcanzarlaposicióndeseada.
15. Sentido de marcha de la sillita – ilustraciones 37-38Lasillitasepuedecolocarenlosdossentidos.Parahacerlopulsesimultáneamentelosbotonesrectangularesy levantelasilla.Acontinuacióngirelasillayengánchelaalsoporte(oiráunclic).
16. Reposapiés – ilustracion 39 Colóquesedelantedelasilla.Enlaparteinferiordelreposapiésregulable(14)veráuna“lengüeta”(15)acadalado.Presioneambaslengüetasydeslicealmismotiempoelreposapiéshaciaabajo.Empujandoelreposapiés,ésteretrocederáunaposición.
17. Utilización del cinturón de seguridad – ilustraciones 40-46
ElJoolzDayestáprovistodeuncinturóndeseguridad(18).Úselocuandosuhijoestéenlasillita.a. Coloqueasuhijoenlasillita.Paselabandainguinaldel
cinturóndeseguridadporentrelaspiernasdelniño.Lalongituddelcinturóndeseguridadseregulaechandoelasiento hacia arriba.
b. Adaptelabandadeloshombrosalatalladesuhijoconlaspresillas,queestándebajodelospasadoresdelhombro.
c. Ajustarlaalturadelosarnesesalaalturadenuestroniñooniñatirandodeloscinturonesatravésdelasoberturaseneltejidodelrespaldodelasiento.
d. Sujetelabandainguinalporelcentroyengancheentresílas2piezasdelcierredelabandadelhombroaloslateraleshastaqueoigaunclic.
e. Abraloscinturonespulsandoytirandodelaspiezasdelcierredelasbandasdeloshombros. Asegurarsequelashebillasestancorrectamenteensambladas.
Atención:EsteartículoestáprovistodeanillasDparacolocarotrocinturóndeseguridad.Enel capazoseencuentranenelfondo,yenlasillita aambosladosdelasiento.
ES
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 45 03-03-15 17:17
46 | instructionmanual
18. Plegado y almacenado del Joolz – ilustraciones 47-54ElplegadodelJoolzDayestanfácilcomosudesplegado.Puedehacerloconosinsilla(comoustedprefiera).a. Echeelfreno(9)(yretireelcapazoolasillita).b. Bloqueelasruedasdelanteras(13).c. Coloqueelreposapiésregulable(14)enlaposiciónoriginal.d. Coloqueelmanillar(1)enlaposiciónmásbajapresionando
haciaabajoconlospulgareslosbotonesreguladoresdealturaplateados(2)ypresionandoelmanillarhastalaposiciónmásbaja.
e. Aprieteahoralospestillosgrises(secondlock)(3)yecheelmanillarhaciaabajo.
f. Elmanillargiraráporsisolohaciaabajo.Ahorayapuedecolocarelproductoerguido.
Recomendaciones de uso:
Sinocumplecorrectamenteestasinstrucciones,puedeponerenpeligrolaseguridaddesuniño.-IMPORTANTE:Nuncadejesoloasuniñoenlasilla;asegúresedequesiempreestévigiladoporunadulto.
-IMPORTANTE:Nodejeasusniñosjugarconesteproducto-IMPORTANTE:AntesdeutilizarlasilladepaseoJoolzDaycompruebequetodoslosbloqueosestánbiencerradosyqueelcapazo,lasillitaoelsetadaptadoresestánfijadoscorrectamente.
-IMPORTANTE:Asegúresequelosaccesoriosdeanclajedecapazo,asientoogrupo0estánperfectamenteajustadosantesdesuuso
-IMPORTANTE:Vigilealosotrosniñosqueesténjugandocercadelcapazo.
-IMPORTANTE:Paraevitardaños,asegurarsequeelniñoestáadistanciaprudencialalahoradeplegarodesplegarelproducto
-IMPORTANTE:Lasillanoesaptaparaniñosmenoresde6meses.
-IMPORTANTE:Cuandosuhijosepuedamantenersentadoporsímismoesrecomendabledejardeutilizarelcapazo.
-IMPORTANTE:Usarelsistemadearnesestanprontocomosuniñosepuedasentarsinayuda.
-IMPORTANTE:CualquiercargaqueseañadaaloslateralesoelmanillardelasilladepaseoJoolzDaypuedeafectarsuestabilidad
-IMPORTANTE:Nousaruncolchóndemásde30mm.
ES
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 46 03-03-15 17:17
| instructionmanual47
-IMPORTANTE:Noutiliceelartículosiobservaquelefaltaoquetienealgunapiezarotaorasgada.
-IMPORTANTE:LosasientosocapazosdeJoolzDaypuedenllevarsólounpasajero
-IMPORTANTE:Usesiempreelarnésdelaentrepiernaencombinaciónconelcinturóndelacintura.
-IMPORTANTE:sarsiempreelsistemadeproteccióndearnesescuandoseuseelasientodeJoolzDay.Cuandoseuseelsacodedormircombinadoconelasientodelasilla,usardetodosmodoselsistemadearnés
-IMPORTANTE:Esteproductonoesadecuadoparapatinarnicorrerconél.
-IMPORTANTE: Usarúnicamenteenunasuperficiefirme,horizontal,niveladayseca.Lacabezadelniñoenelcapazodetransportenuncadebeestarmásbajaqueelcuerpodelniño.
IMPORTANTE!
-Paralosreciénnacidosusarsiempreelcapazo-ElcapazoJoolzDayesadecuadoparaniñosdesdeelnacimientohastaunpesomáximode9KG.,siempre quenopuedansentarsesiayuda,rodarosepuedanincorporarsobrerodillasymanos.
-Elasientonoesapropiadoparaniñosquepesenmásde15KG.
-Cuandoseutilizaeladaptadorparafijarlasillitade cochesedeberárespetarelpesotalycomoseindicaen lacorrespondientesillitadecoche.
-Losgrupos0queseusanenconjunciónconlasestructurasdeJoolzDaynopuedenreemplazarcapazosocamas.Sinuestroniñonecesitadescansar,sedeberíacolocarenelcapazodelJoolzDayoenunacama
-Lasillitasepuedeajustaren3posiciones:posicióndesentado,mediotumbadoytumbado.
-Lasillitasepuedeutilizardeformaseguraapartirdelmomentoenquesuniñopuedasentarseporsísolo.
-Elcapazoesapropiadoparaunniñoqueaúnnopuedapermanecersentadosinayuda.
-Cuandopliegueodesplieguelasilla,mantengaasuniñoalejadodelaspiezasmóviles.Tengacuidadotambiéndequesuniñonotrepenuncasoloalasilladepaseo.
-Siemprepresionarelfrenoalahoradeponeroquitaralbebé,ocuandoestacionamoselcarritodepaseo. Paraelloactiveelfrenodeestacionamientopisandoelpedalentrelasruedastraseras.Paradesbloquearelfrenodeestacionamientoempujehaciaabajoelpedaldesdeelotrolado.
-Enlascuestasobajadassujetesiemprelasilladepaseoinclusositienepuestoelfreno. Asegurarsesiemprequelabarrafrontaldeseguridad(barradetransporte)estáperfectamentesujetaalasientooalcapazoalahoradeusarlo.
ES
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 47 03-03-15 17:17
48 | instructionmanual
-Nuncautilicelasilladepaseoenescaleras(mecánicas)yaqueelniñopodríacaerse.
-Elpesomáximoquepermiteelbolsillodelreposacabezasesde200 gr. Comprobarelcarritoregularmenteyusarsolamenteasientos,grupos0,piezasderecambioyaccesoriosquehayansidoaprobadosporelfabricanteparaestardeacuerdoconlasnormasdeseguridad.
-Compruebeperiódicamentelasilladepaseoyutiliceúnicamentelosaccesoriosycomponentesautorizadosporelfabricante.
-SeaconscientedelosriesgosdeincendioodeotrasfuentesdecalorquepuedanponerenpeligroelJoolzDay,talescomoestufaseléctricas,estufasdegas,etc.,queesténcercadelcarritoodelcapazo.
-Lasruedasnegraspuedendejarhuellassobredeterminadassuperficies(principalmenteenlaminadosplásticos,parquetylinóleos).
-ElcapazoyelasientosolamentesoncompatiblesconelchasisJoolsDayyviceversa.
-Nodejarpesoscolgandodelmanillarcuandonoseuseelcarrito.Nosobrecargarelmanillar.Elpesomáximoquesepuedecargarenelmanillares5kg.:estoesaplicablecuandoseusaconlabolsadecompraJoolzXLy/oelbolsoconcambiadorJoolzDay.
-ElbolsoconcambiadorJoolzDaypuedellevarunpesomáximode3kg.Pesosmayorespuedenafectarlaestabilidaddelcarrito.
Accesorios suministrados
JoolzDayseentregaconlossiguientesaccesorios:- Burbuja de lluvia:sepuedeutilizarconelcapazoycon lasillita.Fíjelasobrelacapotaparasolylaparteinferiordelcapazoodelasilla.Laburbujadelluviavieneprovistadeagujerosdeventilación.Comosegenera calorbajolaburbuja,retírelacuandonollueva.
- Cesta de compras:quepuedesoportarunpesomáximode3KG.
- Colchón para el interior del capazo:estecolchónespecialantialérgicoevitaquesubebésufralasalergiasproducidasporelpolvoylosácarosdomésticos.
JuntoalosaccesoriossuministradospuedeadquirirtambiénotrosútilesaccesoriosJoolz.- Bolso cambiador:lopuedefijaralbastidorcolocandolasdoscintasdelbolsoen(20)laparteinteriordelmanillar.- Saco de dormir:elsacodedormirsefijaalasillitaconelcinturóndeseguridad.
- Sets de adaptación:ConestossetspodrácolocarfácilmenteenelJoolzsillitasdecocheMaxi-CosiPebble,Maxi-CosiCabrio(Fix),CybexAtonóBeSafe.
- Sombrilla:lasombrillasefijaalbastidordelasillitaodelcapazopormediodelapinza.
- Mosquitera:lamosquiterasepuedeusarenelcapazo yenlasillita.Fíjelaalparasolconlosbotonesdepresióndelaspinzasnegrasdelcapota(19).
ES
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 48 03-03-15 17:17
| instructionmanual 49
Paselaparteinferiordelamosquiteraporelextremoinferiordelcapazodelasillita.
- Cómoda pantalla para capazo:estapantallaprotegeasuniñodelviento,lalluvia,lanieveyelfrío.Sefijadelmismomodoquelamosquitera.
- Capota protección solar UV:estacapotaprotegealbebé delaluzylosrayosdelsol.DesenrollalapantallaUVyseconvierteenunacortinacontraelsolcuandolaponer enlapartetraseradelasientooelcapazo.
- Baby BodyGuard:estaprotectorcontejidotranspirable sepuedeañadirparamejorcomodidadysoporteparalacabezaylaespaldadelosbebésmáspequeños.
- Posavasos:sepuedeadjuntaralmanillarpresionandolapinzahastaquesesitúaadecuadamenteconunclic. ElposavasosdeJoolzesmuyútilparaponertazaobotellaytenerlasamano.Surotaciónpermitequelasbotellasesténsiempreenlaposicióncorrecta.
- Asiento de verano:paraloscalurososdíasdeverano, esteasientoofreceventilaciónycomodidad.
- Plataforma:Unniñomayorpuededescansardelpaseomientrasechaunvistazoasuhermanoohermanapequeñomientrassepaseaelcarrito.Laplataformasepuedeguardarconfacilidadylasilladepaseosepuedeplegarconfacilidadinclusosinquitarelpatinete.
Atención:Utilicelasposibilidadesdealmacenamientoindicadassinsuperarelmáximopesopermitido.Visitewww.my-joolz.comparaverfotosyleerunaexplicacióndetalladadetodoslosaccesorios.
ES
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 49 03-03-15 17:17
50 | instructionmanual
Mantenimiento
Limpielatelaconaguatibiayjabón,yacontinuaciónenjuagueconagualimpiaydejesecar.Noutilicenuncalejíasniotrosdetergentesagresivos.Trateregularmente(unavezalmes)lasruedasylaspartesmetálicasconteflónoespraydesiliconaparaasegurarunfuncionamientosuavedelasilla.
LaspartesdealuminiodetuJoolzDayestánanodizadas(revestidaspormétodoelectrolítico)paraprotegerlasdelasinfluenciasexternascomolacorrosión.Elaluminioanodizadoesvulnerablealimpiadoresácidosograsa, quepuedencausarmanchasydecoloraciónenlaspartesdealuminio.Porestoterecomendamosquelimpieslaspartesdealuminiodetucochecitoconuntraposuavehumedecidoenaguacaliente.
Garantía
Elperíododegarantíaabarca24mesesycomienzaeldíadelacompra.Lagarantíaotorgaelderechoalareparacióndedefectosdefábricaperonoalcambiooladevolucióndelproducto.Seleconcederálagarantíasólosijuntoconelproductodefectuosoentregaalcomerciantelosiguiente:1) unatarjetadegarantíacontodoslosdatoscorrectos
introducidos,2) unacopiadelticketdecompra,3) unadescripcióndetalladadeldefecto.
Elcomerciantesepondráencontactoconelfabricante sinopudiesereparareldefecto.Cualquierposiblereparaciónnodaderechoaprolongarelplazodegarantía.
Latarjetadegarantíasepuedeencontraren www.my-joolz.com.PorfavorrellenelatarjetacorrectamenteyenvíelaporInternet.Indiquetambiénelnúmerodebastidor.
ES
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 50 03-03-15 17:17
| instructionmanual 51
Relleneelnúmerodechasis,queencontraráenunapegatinatransparentecolocadaeneltubogruesoentrelapartedelboomerangdesuJoolzDay.
La garantía queda anulada si: -elproductosedevuelvesinelticketdecompraoriginal,-el(los)defecto(s)odaño(s)seha(n)producidoporunuso-incorrectoy/opormanipulacióndelproductoporpartedelusuario,o
-ladecoloración/manchasproducidassonconsecuenciadellavado,lalluviaolaexposiciónalaluzsolar,o-sehaproducidoeldesgastenormalporelusodiario,o
-eldañosehaproducidoporutilizarpatinetes.-eldefectoeselresultadodenousarunaplataformaparaniñosJoolzDay.
LaseguridadesunfactoresencialeneldesarrollodelassillasdepaseoJoolzDay.JoolzDaycumpleportantolasnormativasdeseguridadmásimportantes:
Europa:EN1888:2012Australia/NuevaZelanda:AS/NZS2088:2008UK:BSEN1888:2003Canadá:SOR/85-379
Porfavor,visitenuestrapáginawebwww.my-joolz.com ocontacteconsudistribuidorparacualquierconsultaocomentario.
ES
JoolzNieuweHerengracht51-53
1011RNAmsterdam,TheNetherlands
+31(0)206304887
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 51 03-03-15 17:17
52 | instructionmanual
ISTRUZIONI PER L’USO
Gentilecliente,
Desideriamoringraziarlaecomplimentarciconleiper averacquistatounpassegginoJoolzDay!Oltreadesseretecnicamenteall’avanguardia,JoolzDayèunpassegginospeciale,originaleenoncomune.Praticoperigenitori ecomodoperilbambino.
Attenzione:lericordiamodicompilarelagaranziaonlinesulnostro sito web.
IMPORTANTE:leggereattentamenteleistruzioniprimadell’usoecustodirleperognievenienza!
Assicurarsiinnanzituttodiaveretuttiglischemiaportata dimanoprimadiiniziareilmontaggiodelpassegginoJoolzDay. Idisegnitecnicisonoriportatiall’internodellacopertinadellibrettod’istruzioni.
1. Disimballare il passeggino Joolz Day
PrimadimontareilpassegginoJoolzDay,controllareilcontenutodellescatole.Sipregadicontrollarel’effettivapresenzadeiprodottiriportatisull’etichettadelleconfezioniperleedizionispecialiolimitatedelJoolzDay.Semancaqualcosa,contattareilrivenditore.Lediversescatolecontengonoicomponentielencatidiseguito:
Scatola 1 1telaio 1telaioseduta 2ruoteanteriori(ruotepiroettanti) 2ruoteposteriori(pneumatici) 1barradisicurezza(staffadisupporto) 1teloantipioggiaistruzioniperl’uso
Scatola 2 1telaiocappottinaparasolecompleta dirivestimento
1rivestimentoseduta 1cestello
SehaacquistatoanchelacullaJoolzDay,laterzascatolacontieneicomponentielencatidiseguito:
Scatola 3 1telaiocullacompletodirivestimento 1copertinaperlaculla 1cappottinaparasole,completadirivestimento 1materassinoanallergico
IT
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 52 03-03-15 17:17
| instructionmanual 53
Attenzione:Sipregadicontrollarel’effettivapresenzadeiprodottiriportatisull’etichettadelleconfezioniperleedizionispecialiolimitatedelJoolzDay.
2. Montaggio
1. Apertura del telaio – immagini 1-2 ImpugnareilpassegginoJoolzDaytenendounamanosulmanubrio(1).Ruotareilmanubrioversol’altoedaprireilpassegginofinoadavvertireunclick.
2. Montaggio delle ruote posteriori (pneumatici) – immagini 3-4
Posizionareleruoteposteriorisull’assedeltelaiopremendoilpulsante(10)alcentrodelleruote.Sesiavverteunoscatto,leruotesonostateinseriteebloccatecorrettamente.
3. Rimozione delle ruote posteriori Premereilpulsantealcentrodelcerchioeasportarelaruotadall’asse(10).
Attenzione:controllarecheleruoteposteriorisianostatefissatecorrettamenteeverificarelapressionedeipneumatici.Gonfiarlisenecessario. Lapressionemaxdeipneumaticideveessereparia28P.S.I.(2.0bar).
4. Montaggio delle ruote anteriori (piroettanti)– immagine 5
Ancheleruoteanteriori(11)sonofacilidamontare. Farescattareinposizionelaruotaanterioresull’appositoalloggiamentodeltelaio.
5. Blocco delle ruote anteriori – immagini 6-7Premendoversoilbassolalinguetta(13)vicinoalleruoteanteriori,questesibloccanoeilpassegginoavanzasolo inlinearetta.Spingendolalinguettaversol’alto,leruoteanteriorisisbloccanoetornanoadesserepiroettantieilpassegginoJoolzDayrisultapiùfaciledamanovrare.
6. Rimozione delle ruote anteriori – immagini 8-9Perrimuovereleruoteanteriori,premereilpulsantesullatoanterioredell’alloggiamento(12).
7. Inserimento del freno di stazionamento – immagine 10
Ilfrenodistazionamento(9)sitrovasullabarratrasversaletraleruoteposteriori.PerfrenareilpassegginoJoolzDay,premereilfrenoversoilbassoconilpiede.Perriprenderelamarcia,premerelalevadall’altrolatoversoilbassocon ilpiede.
Attenzione:èimportantetratteneresempreilpassegginoquandositrovainpendenza,ancheseèstatoinseritoilfrenodistazionamento.
IT
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 53 03-03-15 17:17
54 | instructionmanual
8. Montaggio del cestello – immagini 11-13Permontareilcestello(24)innanzituttoposizionarlo soprailfrenoedattaccarelequattrocinghiefraleruoteposterioriusandoipulsantiapressione.Poicollegareleduecinghienelmezzo.Infinefissareleduecinghiefrontaliutilizzandolestrisciedivelcro.
9. Regolazione dell’altezza del manubrio – immagini 14-15
Perregolarel’altezzadelmanubrio,spingereversoil bassoconipolliciipulsanticolorargento(2)all’interno delmanubrio.Perallungareoaccorciareilmanubrio, spingerloversoilbassootirarloversol’alto.
10. Apertura della culla – immagini 16-24a. Tiraretramitel’occhiellounadellestaffedifissaggioversola
testael’altraversoipiedi.Lacullaèoraintensione.b. Fissarelacappottinaparasole(22)facendoscorrerei
puntiblocconeri(19)chesitrovanopressol’estremitàdellacappottinasull’appositasezionedeltelaioculla(23).Chiudereconlacernierailrivestimentodellacappottinasinoall’estremitàsuperioredellaculla.
c. Sistemarelospecialematerassinoanallergiconellacullaconillatolisciorivoltoversoilbasso.
d. Montarelabarradisicurezza(manicotto)(17).Premerelabarranelleappositefessuresuentrambi ilatideltelaiodellacullafinoadavvertireunclick.
Perprendereilbambinodallacullaoadagiarlonellastessaconlamassimafacilità,èpossibilesganciare labarradaunodeilatiegirarlafacilmenteperrimuoverla.
e. Perripiegarelaculla,seguireipassaggidae.ada. inordineinverso.
11. Posizionamento della culla sul telaio – immagin1 25-26
Lacullapuòessereposizionatasultelaio(5)inunsolomodo.Ènecessariosistemarlainmodotaledapoterguardarealsuointernoquandosispingeilpasseggino.Farescorrerelacullanegliappositigiunti(8)finoadavvertireunclick.
Consigliopratico:èpossibileutilizzarelacullaanchesenzatelaio.Bastarimuoverladaltelaioeposarlasuunasuperficiepiana,asciuttaesolida.Controllareregolarmenteche labarradisicurezza(manicotto)edilfondodellacullanonsianodanneggiatiousurati.
12. Posizionamento della seduta sul telaio – immagini 27-28
Farescorrerelasedutaneigiuntideltelaioespingerefinoadavvertireunclick.
IT
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 54 03-03-15 17:17
| instructionmanual 55
13. Seduta – immagini 29-35a. Fissarelaparteimbottitadellasedutautilizzandolestriscedi
velcro.b. Chiuderelacernieradelrivestimentodasinistraadestra.c. Chiuderesuccessivamentelacernieradelrivestimentoda
destraasinistrasullatoinferioreperfissarloalpoggiapiedi.d. Montarelacappottinaparasole.Cfr.6.,puntib.ec.e. Montarelabarradisicurezza(staffadisupporto).
Cfr.6.puntoe.
14. Posizione della seduta – immagine 35Lasedutapuòessereutilizzataintrediverseposizioni: asedere,semisdraiataesdraiata.Laposizioneèregolabilepremendocontemporaneamenteiduepulsantirotondi(6)suamboilatiemuovendolasedutanellaposizionedesiderata.
15. Orientamento della seduta – immagini 37-38Lasedutapuòessereorientatainduedirezioni.Èpossibilecambiaredirezionepremendocontemporaneamenteipulsantirettangolari(7)esollevandolaseduta. Giraresuccessivamentelasedutarifissandolaaltelaioedassicurandosidiavvertireunclick.
16. Poggiapiedi – immagine 39Mettersiinposizioneeretta,difronteallaseduta.Sottoilpoggiapiediregolabile(14)vièsuamboilatiunapiccolaclip(15).Premerecontemporaneamenteledueclipssia disinistrachedidestrafacendoscorrereallostessotempoilpoggiapiediversoilbasso.Visonotrediverseposizioni.Facendopressionesulpoggiapiedi,questosispostaindietrodiunaposizione.
17. Utilizzo della cintura di sicurezza – immagini 40-46IlpassegginoJoolzDayèdotatodiunacinturadi sicurezza(18).Deveessereusataquandoilbambinoè sedutosulpasseggino.a. Posizionareilbambinosullaseduta.Farepassarelacintura
ventraletralegambedelbebè.Lacinturaèregolabileinlunghezzaribaltandolasedutaversol’alto.
b. Adattarelebretelleall’altezzadelbambinoallungandoleoaccorciandoleconlefibbieinseritesottolespalline.
c. Regolarel’altezzadellecinturedisicurezzaall’altezzadelbambinotirandolecintureattraversoisistemidiaperturadelrivestimentodellaseduta.
d. Afferrarelacinturaventralealcentroefarescorrere iduedispositividichiusuradellebretelleailatil’unonell’altrofacendoliscattareinposizionedibloccaggio.
IT
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 55 03-03-15 17:17
56 | instructionmanual
e. Peraprirelecinture,stringereidispositividichiusuradellebretelleestaccarlitirandoli.Assicurarsichelecinghiesianocorrettamenteattaccate.
Attenzione:perfissareunacinturadisicurezzasupplementare,ricorrereagliappositianelliaDfissatisulfondodellacullaeadamboilatidellaseduta.
18. Come ripiegare e riporre il passeggino Joolz Day – immagini 47-54
Ripiegareilpassegginoèsemplicecomeaprirlo. ÈpossibileripiegareilpassegginoJoolzDaysenzasedutao conlaseduta(soloconlasedutaposizionatafrontestrada).a. Inserireinnanzituttoilfreno(9)(rimuovendolacullao
eventualmentelaseduta).b. Bloccareleruoteanteriori(13).c. Riportareilpoggiapiediregolabile(14)nella
posizioneoriginale.d. Portareilmanubrio(1)inposizionedimassimo
abbassamentopremendoipulsantidiregolazionedell’altezzacolorargento(2)versoilbassocon ipolliciespingendoilmanubrioinposizionedimassimoabbassamento.
e. Premereinottolinidisicurezzagrigi(secondasicura)(3)espingereilmanubrioversoilbasso.
f. Ilmanubriosiabbassadasolo.SubitodoposaràpossibileriporreilpassegginoJoolzDayinposizioneverticale.
Suggerimenti per l’utilizzo del passeggino:
Nonattenendosiscrupolosamenteaquantoindicatonelleistruzioni,sirischiadimettereinpericololasicurezza delbambino.-IMPORTANTE:Nonlasciaremaiilbambinoincustoditonelpassegginomaassicurarsichesiasempresottoilcontrollodiunadulto.
-IMPORTANTE:nonlasciaregiocareilvostrobambinoconquestoprodotto.
-IMPORTANTE:PrimadiutilizzareilpassegginoJoolzDay,controllarechetuttiidispositividichiusurasianobloccatiechelaculla,lasedutaedilkitadattatorisianostatimontaticorrettamente.
-IMPORTANTE:Nonlasciaregiocarealtribambininellevicinanzedellacullasenzalasorveglianzadiunadulto.
-IMPORTANTE:perevitareincidentiassicurarsicheilbambinosiaadebitadistanzanellefasidiaperturaechiusuradiquestoprodotto.
-IMPORTANTE:LasedutadelJoolzDaynonèadattaaibambinialdisottodeiseimesidivita
-IMPORTANTE:usaresemprelecinturedisicurezza nonappenailbambinoèingradodirimaneresedutoincustodito.
-IMPORTANTE:qualsiasipesoaggiuntoailatie/o sullabarradisicurezzadelpassegginoJoolzDaypuòcomprometterelasuastabilità.
IT
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 56 03-03-15 17:17
| instructionmanual57
-IMPORTANTE:Sisconsiglial’utilizzodellacullaseilbambinoèingradodistaresedutoautonomamente.
-IMPORTANTE:Appoggiandosialpassegginoesercitandopressioneosospendendoviborsetroppopesanti, c’èrischiochepossaribaltarsi.IlpesomassimodellaborsadelcambioJoolzèdi3KG.
-IMPORTANTE:Nonutilizzarematerassiniaventiunospessoresuperioreai30mm.
-IMPORTANTE:Evitarediutilizzareilpassegginoin casodicomponentirotti,laceratiomancanti.
-IMPORTANTE:Lasedutaolaculladelpasseggino JoolzDaypuòessereutilizzatadaunsolopasseggerocontemporaneamente.
-IMPORTANTE:Usaresemprelecintureaddominaliincombinazioneconlospartigambe.
-IMPORTANTE:UtilizzaresemprelacinturadisicurezzaquandosiadoperalasedutaJoolzDay.UtilizzaresemprelacinturadisicurezzaquandosiadoperalasedutaJoolzDayinconcomitanzaconl’usodelsaccoinvernale.
-IMPORTANTE:l’utilizzodiquestoprodottononèindicatomentrevienesvoltaattivitàfisicacomecorrere o pattinare.
-IMPORTANTE: Usare/utilizzaresolosuunasuperficiestabile,orizzontaleedasciutta
IMPORTANTE!
-Peribambiniappenanatiutilizzaresempreesololaculla. LacullaJoolzDayèadattaabambinidallanascitafinoalraggiungimentodei9Kgdipesochenonsonoingradodisalircidasoli,girarsienonsonoingradodialzarsiutilizzandolemanielebracciae/oleginocchia.
-LasedutaJoolzDayèindicataperbambiniconpesomassimonon superiore ai 15 Kg. IseggioliniautomontatisuitelaiJoolzDaynonsostituiscononélacullanéilletto.Seilvostrobambinonecessitadidormiredovresteutilizzarelacullae/oillettinomontatisulpassegginoJoolzDay.
-Lasedutaèregolabileintrediverseposizioni:asedere,semisdraiataesdraiata.
-L’utilizzodellasedutaèsicurosoloseilbambinoèingradodistaresedutoautonomamente.
-Usataseparatamentesenzacarrozzina,lacullaèindicataesclusivamenteperibambinichenonsonoingradodistaresedutiautonomamente.
-Nell’aprireoripiegareilpasseggino,tenereilbambinolontanodallepartiinmovimento.Fareattenzionecheilbambinononsiarrampichimaidasolosulpasseggino.
-Inseriresempreilfrenodistazionamentoquandostateposandooprendendoilvostrobambinodallacullae/odallasedutaequandoilpassegginoèfermo.Ilfrenodistazionamentosiinseriscespingendoversoilbassoilpedalesituatotraleruoteposterioriconilpiede.Persbloccareilfrenodistazionamento,
IT
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 57 03-03-15 17:17
58 | instructionmanual
rispingereversoilbassoilpedalesull’altrolatoconilpiede.-Tratteneresempreilpassegginoquandositrovainpendenza,ancheseilfrenoèinserito.
-Assicurarsisemprechelabarradisicurezza(manicotto)siacorrettamenteinseritasull’unitàdellacullae/odellasedutaprimadell’uso.
-Nonutilizzaremaiilpassegginosuscalemobilie/oscaleperevitare.Cheilbambinopossacadere.
-Ilpesomassimoconsentitoperloscompartoposteriore èdi200g.
-Controllareregolarmenteilpassegginoedutilizzare esclusivamentesedute,seggioliniauto,partidiricambioeaccessorichesianoapprovatispecificatamentedalcostruttoreecherisultinocertificatisecondolenormesullasicurezza.
-Tenereilpassegginolontanodafuochiliberie/odaaltrefontidicalorecomestufeelettricheoagasesimili.
-Sualcunetipologiedipavimentazioneliscia(soprattuttosulaminatiinmaterialesintetico,parquetelinoleum), ipneumaticineripossonolasciaredelletracce.
-LeseduteeleculleJoolzDaysonocompatibilisoloconitelaiJoolzDayeviceversa.
-Nonlasciareattaccatoalmanubrioalcunpesoquandoilpassegginononèutilizzato.Noncaricaretroppopesosulmanubrio.Ilpesomassimosopportabiledalmanubrioè paria5Kg:questopuòavvenireinconcomitanzaall’utilizzodellaborsadellaspesaJoolzDayExtraLarge(XL)e/oall’utilizzodellaborsaportapannolini.Laborsaportapannolinipuòsopportareunpesomassimoparia 3Kg.Pesimaggioripossonocomprometterelastabilitàdelpasseggino.
IT
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 58 03-03-15 17:17
| instructionmanual 59
Accessori
OgnipassegginoJoolzDayvieneconsegnatosemprecompletodegliaccessoridescrittidiseguito.- Telo antipioggia: sipuòutilizzaresiaperlacullacheper laseduta.Fissarloallacappottinaparasoleedall’estremitàinferioredellacullaodellaseduta.Ilteloantipioggiaèdotatodiforidiaerazione.Evitarediutilizzarlosenonpioveacausadellacondenzachesipuòformarenell’areasottostante.
- Cesto per la spesa:questoaccessoriopuòsopportareunpesomassimodi3Kg.
- Materassino per la culla:questospecialematerassinoanallergicoassicuralaprotezionedelvostrobambinodallapolvereedagliacari.
Oltreagliaccessorifornitiacorredo,visonoaltripraticiaccessoriJoolzDayacquistabiliseparatamente.- Borsa per il cambio:vafissataaltelaiotramiteidueocchiellisituatisullaborsa.Fissarelaborsaaldispositivo difissaggioapposito(20)situatoall’internodelmanubrio.
- Sacco imbottito:vafissatoallasedutatramitelacintura disicurezza.
- Set di adattatori:questisetconsentonodifissareconestremafacilitàalpassegginoJoolzDayunseggiolino perautoMaxi-CosiPebble,Maxi-CosiCabrio(Fix), CybexAtonoBeSafe.
- Ombrellino:dafissarealtelaiodellasedutaodellacullatramitel’appositomorsetto.
- Zanzariera:sipuòusareconlacullaelaseduta.Vafissataallacapoteparasoletramiteipulsantisituatisuimorsettineridellacappottina(19).Tirarelaparteinferioredellazanzarierafinoalraggiungimentodell’estremitàinbassoeoltreilbordostessodellacullaodellaseduta.
- Telo comfort:proteggeilbambinodalvento,dallapioggia,dallaneveedalfreddo.Vafissatoconlestessemodalitàdellazanzariera.
- Cappottina UV:questacappottinaproteggevostrofigliodall’esposizionesolareeallaluce.SvolgerelacappottinaUVedivieneunoschermototalecontroilsolequandoloattaccateall’estremitàposterioredellasedutaodellaculla.
- Baby Bodyguard:questaimbottituraprotettivatraspirantepuòessereaggiuntaallasedutaJoolzDayfacilitandounmaggioresupportoallaschienaeallatestadeibambinipiùpiccoli
- Porta Bevande:inserirequestoaccessoriosulmanubrioespingerlonell’attaccofinoachenonsiavverteloscatto.IlportabevandeJoolzDaypermettediottenereunospaziocomodoperportareunabottigliaounatazza.Lasuaformaapernogarantiscechelebottiglieinseriterestinosempreinposizioneverticale.
- Seduta traspirante:questasedutatraspiranteoffreun’ottimaventilazioneeconfortdurantelestagionipiùcaldeedafose.
IT
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 59 03-03-15 17:17
60 | instructionmanual
- Pedana:ilfigliopiùgrandepuòriposarsiedinterreagireconilfratellinoolasorellina,mentrelamammaoil papàcontinuanoaspingereilpasseggino.LapedanapuòessereripostafacilmenteedilpassegginoJoolzDaypuòesserechiusofacilmentepersinoconlapedanaancorainserita.
Attenzione:seguireiconsigliraccomandatiper conservareiprodottienonsuperareilpesomassimoconsentito.Illustrazioniedescrizionideivariaccessorisonodisponibilisulsito www.my-joolz.com.
Manutenzione
Ilrivestimentopuòesserelavatoconacquatiepidaesapone.Risciacquarebeneconacquapulitaelasciareasciugare.Nonutilizzaremaicandegginaoaltridetergentiaggressivi.Trattareperiodicamenteleruoteelepartimetalliche(unavoltaalmese)conteflonospraysiliconicopergarantirelascorrevolezzadimarciadelpasseggino.
Lepartid’alluminiodelpassegginoJoolzDaysonostateanodizzateperaumentarelaresistenzaall’usura. L’alluminioanodizzatonone’resistenteadetersiviabasediacidoograsso,questiprodottipossonoprodurremacchiee/odecolorazioni.E’consigliatopulirelepartid’alluminiodelpassegginoJoolzDayeslusivamenteconacquatiepidaedunpannomorbido.
IT
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 60 03-03-15 17:17
| instructionmanual 61
Garanzia
Lagaranziadi24mesidecorredalgiornodell’acquistoedàdirittoallariparazionegratuitadieventualidifettidifabbricazione,manonallasostituzioneoallarestituzionedelprodottoalnegoziante.Lagaranziavienericonosciutaconsegnandoalnegozianteilprodottodifettosoaccompagnatoda:1) ilcertificatodigaranziadebitamentecompilatoin
ognisuaparte,2) unacopiadelloscontrinod’acquisto,3) unachiaradescrizionedeldifettoriscontrato.
Qualorailnegoziantenonfosseingradodiporrerimedioaldifetto,provvederàacontattareilfabbricante.Eventualiriparazioninondannodirittoadalcunprolungamentodellagaranzia.Ilcertificatodigaranziasitrovasulsitowww.my-joolz.com.Sipregadicompilaredebitamenteilcertificatoinognisuaparteediinviarlodirettamentedalsito.
Compilarenumeroditelaio,riportatosuunadesivotrasparenteapplicatoall’internodellaforcellaposterioredestradeltelaio.
La garanzia non viene riconosciuta nei seguenti casi: -ilprodottovienerestituitosprovvistodiscontrinod’acquisto,-il/idifetto/ioidanniderivanodautilizzononcorretto e/odamodificheapportatedall’acquirente,
-incasodiscolorimentooaloniprovocatidallavaggio,dall’acquapiovanaodalsole,
-incasodiusuraderivantedalnormaleutilizzo quotidianodelprodotto,
-dannicausatidall’utilizzodipedanenoncertificateamarchioJoolzDay
LasicurezzaèunaspettofondamentaleinfasedirealizzazionedeipassegginiedelleculleJoolzDay.IprodottiJoolzDaysonoconformiallepiùrigorosenormedisicurezza:
Europa:EN1888:2012Australia/NuovaZelanda:AS/NZS2088:2008UK:BSEN1888:2003Canada:SOR/85-379
Pereventualidomandee/ocommenti,sipregadivisitare ilnostrositomy-joolz.com,facebook.com/myjoolzocontattareilvostrorivenditoredifiducia.
IT
JoolzNieuweHerengracht51-53
1011RNAmsterdam,TheNetherlands
+31(0)206304887
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 61 03-03-15 17:17
62 | instructionmanual
Váženýzákazníku,
BlahopřejemeknákupukočárkuholandskéhovýrobceJoolzDay.Kočáreknenípouzetechnickouvymožeností. Jeunikátní,originálníaneobyčejný.Provásrodičevelmidobřeovladatelnýaprodítkovysocekomfortní.
Poznámka:Nezapomeňtevyplnitvašizáručníkartu, kterámusíobsahovatsériovéčíslokočárku.Nezapomeňtevyplnitčíslozáručníholistu na webu.
DŮLEŽITÉ: Tentonávodkpoužitísinejprveprosím pečlivěprostudujteapotéuschovejteprobudoucípotřebu.PředempředsloženímkočárkuJoolzDayseujistěte,žemátevrukouveškeráschémata.Schématajsoutištěnynavnitřnístraněobálkynávodukpoužití.
Schématajsouuvedenanavnitřnípřednístraněobálkynávodukpoužití.
1. Vybalení kočárku Joolz Day z kartonu
Dřívenežzačneteskompletacíseujistěte,žebalení obsahujeveškerésoučásti.Vpřípadě,žecokolivpostrádáte,obratemkontaktujtevašehoprodejcenebodistributora.Komponentyjsoubalenyvněkolikakartonech:
Krabice č.1 1podvozek 1rámsedátka 2předníkola(otočnékolečka) 2zadníkola(nafukovacíkola) 1bezpečnostnímadlo
(madlokpřenášení) 1pláštěnka 1návodkpoužití
Krabice č.2 1rámslunečnístříškyvč.textilie 1textiliesedátka 1nákupníkoš
Vpřípadě,žejstezakoupilihlubokýdílJoolzDay,třetíkrabicebudeobsahovatnásledujícíkomponenty:
Krabice č.3 1rámhlubokéhodílu,obsahujícítextilii 1krytíhlubokéhodílu 1rámslunečnístříškyvčetnětextilie 1hypoalergenníprodyšnámatrace
CR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 62 03-03-15 17:17
| instructionmanual 63
Poznámka:Prosímzkontrolujtedostupnostvšechpoložekobsaženýchnanálepceumístěnénakrabici,kterájeurčenáprospeciálnínebolimitovanouediciJoolzDay.
2. Kompletace kočárku Joolz Day 1. Rozkládání podvozku – ilustrace 1-2 Kočárekuchoptejednourukouzamadlo(1). Vysuňtetutočástrukojetikupředuaždo„kliknutí“.
2. Upevnění zadních kol (nafukovací kola) – ilustrace 3-4 Přistlačenístředovéčástikola(10)můžetehřídelkolazasunoutdousazenívrámupodvozkuaždokliknutí.
3. Vytahování zadních kol Stlačtestředovoučástkola(10)avytáhnětekolozosy rámu.Poznámka:Ujistětese,žejsoukolabezpečnéapřekontrolujtetlakvpneumatikách.Vpřípaděpotřebypneumatikypravidelnědofukujte.Maximálnídoporučenýtlakje28P.S.I.(2.0bar).
4. Zajištění předních kol (otočné kola) – ilustrace 5 Předníkola(11)nabízívelmisnadnoumanipulaci. Upevněnídocílítezacvaknutímdopředníchvidlicpodvozku.
5. Uzamknutí - aretace předních kol – ilustrace 6-7 Stlačenímšedéhoklipupředníchkol(13)uzamknetekolaprojízdupřímýmsměrem.Opačnýmvytlačenímklipusměremnahorukolauvolníte.Kolečkasezačnouopětlibovolněotáčetakočáreksestanelehceovladatelným.
6. Odejmutí předních kol – ilustrace 8-9Předníkolamohoubýtuvolněnystlačenímtlačítkanapřednístranějejichuchycení(12).
7. Jak kočárek zabrzdit – ilustrace 10Brzdasenacházívestředumezidvěmazadnímikoly(9),přičemžsešlápnutímbrzdovéhopedálukočárekuvedetedostavuzabrzdění.Brzduodbrzdítezpětnýmvytlačenímbrzdovéhopedálunahoru.
Poznámka:Pokudkočárekzabrzdítevesvahu,jenutné,abystehosamiosobněpřidrženímjistili.
8. Upevnění nákupního košíku – nákresy 11-13Proupevněnínákupníhokošíku(24)doporučujemenejdřívekošíkpoložitpřesbrzduapotéupevnitčtyřmipopruhymezizadnímikoly-upevnětecvoky.Potépropojtedvapopruhyuprostřed.Finálněfixujtedvapopruhynapředníčástipomocísuchéhozipu.
CR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 63 03-03-15 17:17
64 | instructionmanual
9. Nastavení rukojeti kočárku do správné polohy a výšky – ilustrace 14-15
Nastavenírukojeti(1)dosprávnépolohydocílítezmáčknutímstříbrnýchmotýlkůumístěnýchnavnitřníchstranáchrukojeti(2)anáslednýchpovytaženímneboopačnýmzataženímmůžeterukojeťnastavitnapožadovanouvýšku.
10. Rozložení hlubokého dílu – ilustrace 16-24 a. Zatáhnětezajednuzpružinsměremkekrajihlubokékorby,
kdesepokládáhlavičkadítěteadruhouzpružinpřitáhnětenadruhoustranukekraji,kdesebudounacházetnožičkydítěte.Tímtodocílítezpevněníarozloženíhlubokéhodílu.
b. Upevněteslunečnístříšku(22)zasunutímpojezdů(19)umístěnýchnakoncirámuslunečnístříšky(19)dopojezdůukotvenýchnarámuhlubokékorby.(23).
c. Pomocízipuslunečnístříškuupnětenarám hlubokéhodílu.
d. Speciálníproti-alergickouprodyšnoumatraciuložtedo hlubokéhodílutak,abyměkkáčástsměřovalanahoru.
e. Připojeníbezpečnostníhomadla(madlapropřenášení)(17).Postranáchmadlovsuňtedozdířekumístěnýchpostranáchhlubokéhodíluazatlačenímdocílíte jehozajištěníkliknutím.Vpřípaděpotřebyvytaženídítětevennebovloženídítětedovnitřhlubokéhodílumusítebezpečnostnímadlostlačenímauvolněnímpojistkyodejmout.
f. Tutoakcivykonávejtestejněnaoboustranách, abyjstepředešlyupadnutíhlubokéhodílu.
11. Uložení hlubokého dílu do podvozku kočárku – ilustrace 25-26
Jepouzejedenzpůsobjakhlubokýdíldopodvozkuuložit(5).Uložtehlubokýdíltak,abyjstevidělidovnitřzpoziceodrukojetikočárku.Zasuňtedoadapterů(8)dokudneuslyšíte„kliknutí“.
Pomocnýtip:Hlubokýdílmůžetepoužívattakébezpodvozku.Odejmětehlubokýdílzpodvozkuapoložtehonapevnou,suchouzem.
12. Uložení sedátka do podvozku – ilustrace 27-28Zasuňtesedátkodoadapterů(8)umístěnýchvrámukočárkuazatlačteaždozacvaknutí.
13. Sedátko – nákresy 29-35 a. Poduškusedátkazafixujtepomocísuchéhozipu.b. Textiliisedátkaupevnětepomocízipuzpravadoleva.c. Potétextiliizazipujtekpodpěrcepronohyzpravadoleva.d. Upevněteslunečnístříšku.Dlenákresu6bac.e. Upevnětebezpečnostnímadlo.Dlenákresu6e.
CRCRCRCR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 64 03-03-15 17:17
| instructionmanual 65
14. Polohování sedátka – ilustrace 35Sedátkomůžetepolohovatdosedacípozice,dopolohypolo-lehuatakédoležícípolohy.Polohyměňtepomocíoboustrannéhostlačeníkulatýchknoflíků(6)nacházejícíchsepostranáchrámusedátka.
15. Směřování sedátka – ilustrace 37-38 Sedátkomůžeteotočitdolibovolnéhosměru.Chcete-lizměnusměrusedátka,nejprvestlačtezámkypomocíknoflíkůumístěnýchpostranáchrámusedátka(7)naadapterechapotévytáhnětesedátkoven.Otočtesedátkozpětdopožadovanéhosměruazacvaknutímdorámukočárku.
16. Nastavitelná podpěra pro nohy – ilustrace 39 Postavtesezestranypředníčástisedátka.Stlačenímšedýchsponpooboustranáchpodpěrkypronohymůžetepolohovatpovytaženímnebozataženímdopožadovanépolohy(15)(14).Můžetevyužíttřímožnýchpoloh.
17. Použití bezpečnostního systému – ilustrace 40-46 Kočárekjedoplněnobezpečnostnípětibodovépásy(18).Vždy,kdyždítěposadítedosedacíčástikočárku,nezapomeňteseujistitosprávnostijehoupoutání.
a. Posaďtedítědosedátka.Vytáhnětesponu,kterásenacházímezinohamadítka.Nastavtezákladsedátkaknastavenípožadovanédélkyhlavnísponypopruhu.
b. Nastavtedélkurameníchpopruhůdlevýškyvašehodítěte,protaženímskrzepožadovanézdířkyvtextiliinadramenydítěte.
c. Výškuramenníchpopruhůnastavtedlevýškyvašehodítkaaprotaženímpopruhůskrzeotvoryvtextiliisedátkadosáhnetejejichkonečnépolohy. Předpoužitímdůkladněpřekontrolujte,zdalijsoupopruhybezpečnězajištěny.
d. Uchoptesponkyramenníchpásůazapnětejedohlavnívelkésponydochvílezacvaknutí.
e. Uvolněníbezpečnostníchpásůdocílítestlačenímpojistkyuloženédovelkéhlavnísponyavytaženímramenníchpopruhůzesponyven.
Poznámka:Jaksedátko,takihlubokýdíljsoufixoványpomocíextraD-tvarovanéhoprstence,kterýmůžebýtvyužítuupevněníspeciálníhobezpečnostníhosystému.
CRCRCRCR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 65 03-03-15 17:17
66 | instructionmanual
18. Skládání a skladování – ilustrace 47-54 Skládáníkočárkujestejnějednoduché,jakojerozkládání.Kočárekmůžebýtsloženbezsedacíčásti,aletakévčetněsedátka.Vtomtopřípaděmusísedátkosměřovatčelemsměremkvám.a. Nejprvemusítekočárekzabrzdit(9)(popřípaděodejměte
hlubokýdílnebosedacíčást).b. Uzamknětepředníkolečka(13).c. Nastavtenastavitelnouopěrkupronohydopůvodnízákladní
polohy(14).d. Polohujtenastavitelnourukojeť(1)dojejínejnižšípolohy
zasunutímrukojetidorámupomocístříbrnýchmotýlků(2).e. Nynístlačtešedétlačítkaumístěnénaspodnístraněrukojeti
(dalšíuzamknutí)(3)potézasuňterukojeť ještěostupeňníže.
f. Rukojeťseautomatickyuvolnísměremdolů(složíse).KočárekJoolzDaymůžebýtnynískladovánvkolmépoloze.
Tipy pro užívání kočárku:
Vpřípadě,ženebudetedodržovatnásledujícípokyny,můžetezanedbatbezpečnostdítěte. - VAROVÁNÍ:Nikdydítěneponechávejtevkočárkubezdozorudospěléosoby.Nikdyneponechávejtedítěnepřipoutané.
- VAROVÁNÍ:Nedovolte,abysidítěsamobezdozoruskočárkemkdykolivhrálo.
- VAROVÁNÍ:Předpoužitímkočárkuseujistěte,žezdalijsouveškeréjehobezpečnostnísystémyjakýmijsouspony,adapteryřádněupevněny.
- VAROVÁNÍ: Vždypředpoužitímkočárkupřekontrolujtejestlijehlubokýdílneboautosedačkařádnězajištěna.
- VAROVÁNÍ:Nedovoltejinýmdětem,abysihrálivedlenezajištěnéhokočárku.
- VAROVÁNÍ:Předcházejtemožnémuporaněnídítěte.Vždypřiskládáníneborozkládáníkočárkudejtedítěbokemdobezpečnévzdálenostitak,abyjstepředešli jehoporanění.
- VAROVÁNÍ:JoolzDaysedacíčástneníurčenaprokojencemladší6timěsíců.
- VAROVÁNÍ:Nikdynepoužívejtehlubokýdílvpřípadě,žedítědokážesamosedět.
- VAROVÁNÍ:Jestliževašedítědokážesamostatněsedět,jenutné,abyjstepoužilibezpečnostnípásy.
CRCRCRCR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 66 03-03-15 17:17
| instructionmanual67
- VAROVÁNÍ:JakýkolivnákladupevněnýpostranáchkočárkuneboupevněnýnarukojetikočárkumůženegativněovlivnitstabilitukočárkuJoolzDay.
- VAROVÁNÍ:Nepoužívejtematracisilnějšínež30mm.- VAROVÁNÍ:Nikdykočáreknepoužívejtevpřípadě,žepostrádánebomáponičenéjakékolivsoučásti.
- VAROVÁNÍ:JoolzDaysedátkonebohlubokýdílmůžepoužívatpouzejedenpasažér.
- VAROVÁNÍ:Hlavnípřezkupoužívejtepouzesoučasně spoužitímpopruhukolembříška.
- VAROVÁNÍ:PokudpoužívátesedátkoJoolzDayje nutnédítězajistitpomocíbezpečnostníchpopruhů.PokudpoužívátefusakvkombinacisesedátkemJoolzDayjenezbytněnutnénejprvefusakzajistitbezpečnostnímipopruhy.
- VAROVÁNÍ:Tentoproduktneníurčenýproběháníanijízdunakolečkovýchbruslích.
- VAROVÁNÍ:Hlubokýdílpoužívejtepouzenapevném,rovnémasuchémpovrchu:hlavičkadítětenesníbýtnikdysituovánasesklonemdolů.
VAROVÁNÍ!
-Pronovorozencepoužívejtevždypouzehlubokýdíl.-HlubokýdílJoolzDayjeurčenprodítěodnarozenídomaximálníváhy9kg,kteréneumísamostatněsedět,kutáletse,akterénedokážesamostatněléztneboseodrážetnohama.
-JoolzDaysedátkojevhodnéprodětismaximálníváhoudo15KG.
-Vpřípadě,žepoužíváteadapterkukotveníautosedačky,vždydodržujtenařízeníspecifikovanévýrobcemautosedačky.
-ProautosedačkuvespojeníspodvozkemJoolzDayplatí,žejinelzeužívatjakonáhraduzahlubokýdílčipostýlku.Pokudvašedítěpotřebujespát,uložtehodokočárkusbezpečnostnívýstelkou,dohlubokéhodílunebodopostýlky.
-Sedátkojemožnépolohovatdo3volitelnýchpozic: přímésezení,polo-leh,úplnéležení.
-Sedátkojebezpečnéprodítě,kteréjižsamostatněsedí.-Hlubokýdílneníurčenprodítě,kterédokážesamostatněsedět.-Vždyjenutnése,zdalisedítěnenacházívblízkostiskládáníneborozkládníkočárkuajehočástí.Dbejtevopatrnost,abysedítěnešplhalonakočárekbezdozoru.
-Přiodstaveníkočárkujenutnézajistitbrzdusešlápnutímpedálumezizadnímikoly.Brzduuvolnítezpětnýchvytlačenímpedálusměremnahoru.
-Vpřípadě,ževašedítězkočárkuvytahujetenebodokočárkuvkládáte,jenutnékočárekvždyzabrzditsešlápnutímpedálumezizadnímikoly.Tímtoaktivujetebrzdu.Brzduuvolnítevytlačenímpedálunahoru.
CRCRCRCR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 67 03-03-15 17:17
68 | instructionmanual
-Pokudkočárekzabrzdítevesvahu,jenutné,abyjstehoosobněnavícpřidrženímzajistili.
-Předpoužívánímjevždynutnézajistitbezpečnostnímadlo(madlokpřenášení)aujistitse,zdalijeřádnězacvaknutonasedátkunebonahlubokémdíle.
-Nikdykočáreknepoužívejtepřijízděnaeskalátorechnebochůzíposchodechvechvíli,kdysedítěvkočárkunachází.
-Maximálnínosnostprodrobnostiuloženévkapsičcenavnějšístraněsedátkaje200g.
-Pravidelněkočárekudržujteapoužívejtepouzeochrannouvložkusedátka,autosedačku,náhradnídílyadoplňky,kteréjsouschválenévýrobcemajsouvsouladu sbezpečnostníminařízeními.
-Dbejteopatrnostianeponechávejtekočárekvblízkostiotevřenéhoohněnebotepelnéhozdroje.
-Černépneumatikymohouzanechávatstopynaněkterémtypupodlahy(obzvláštěnasyntetickýchlaminátovýchpodlahách,parketáchalinoleum).
-HlubokýdílasedátkoJoolzDayjekompaktibilnípouze spodvozkemJoolzDayanejinak.
-Neponechávejtežádnýnákladzavěšenýnarukojeti,pokudseodkočárkuvzdalujete.5kgjemaximálníváha,kteroumůžetezavěsitnarukojeť.Totoplatípouzevpřípadě,žepoužívátenákupníkošJoolzDaya/nebo JoolzDaypřebalovacítašku.
-MaximálnínostnostpřebalovacítaškyJoolzDayje3kg. Těžšíváhamůženegativněovlivnitstabilitukočárku.
CRCRCRCR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 68 03-03-15 17:17
| instructionmanual 69
Doplňky
KočárekJoolzDayobsahujenásledujícídoplňkyzákladnívýbavy: - Pláštěnku:určenáprohlubokýdílisedátko.Pláštěnkupřetáhnětepřesboudičkuanatáhnětepřeskoncovýrámunohouhlubokéhodílunebosedátka.Díkyokýnkujezajištěnadostatečnáventilacevzduchu.Neponechávejtepláštěnkuvpřípadě,ženepršínebonesněží. Podpláštěnkousemůževytvářetnežádoucíteplo.
- Nákupní koš:tentokošjeurčenprozátěžpřimaximálníváze3KG.
- Matrace hlubokého dílu:tatospeciálnímatracejehypoalergenníaprodyšná.Napomáhápředcházetzdravotnímpotížímpřialergiinaprachneboroztoče.
Mimodoplňkyzákladnívýbavypředstavujemenabídkuužitečnýchdoplňků,kterýmimůžetekočárekJoolzDayobohatit: - Přebalovací taška:přebalovacítaškujemožnézavěsitzaspěciálníouškanavnitřnístraněrukojeti(20).Součástípřebalovacítaškyjsoudvětermoizolačníkapsyapřebalovacípodložka.
- Sleeping bag:Fusakmusíbýtupevněnbezpečnostnímipopruhy.Součástífusakujsouspeciálnítermo-izolačnímembrányzabraňujícípronikánívlhkostiachladu.Fusakjenáhradoutzv.nánožníku.
- Set adapterů pro autosedačku:stěmitoadapterymůžetezcelabezpečněužívatautosedačky:Maxi-CosiPebble,Maxi-CosiCabrio(Fix),CybexAtonaBeSafe.
- Slunečník:pomocíspeciálníhoklipuupevněteslunečníknarámhlubokéhodílunebosedátka.
- Síťka proti hmyzu:určenáprohlubokýdílisedacíčástkočárku.Upevnětesíťkunarámslunečnístříšky(19)apomocícvokůzajistěte.Potésíťpřetáhnětepřesrámhlubokéhodílučisedátkavmístechunohou.
- Komfortní stínítko:totostínítkochránídítěpředvětrem,deštěm,sněhemachladem.Upevnětestejnýmzpůsobemjakosíťkuprotihmyzu.
- UV Sluneční clona:tatoclonachránídítěpředsluncemasvětlem.UVclonasestaneroletou,kteránepropustíslunečnípaprsky.Uvclonuupevnětezarámhlubokéhodílunebosedátka.
- Baby ochranná vložka:tatoochrannáprodyšnápodložkajeurčenadosedacíčástiJoolzDaykočárkuasloužíjakoextrapodporazadnebohlavičkymalinkéhoděťátka.
- Držadlo na nápoj:umístětenarukojeťkočárkuJoolzDayzatlačenímnaklipaždojehozacvaknutí.DržadlonanápojJoolzposkytujeskvělémístokuloženíkojeneckéláhvenebojakéhokolivnápoje.Vzhledemkpohyblivostidržadlabudeláhevvždyvesvislépoloze.
- Letní sedátko:prohorkéletnídnyneboběhemvašíletnídovolené.Speciálněřešenésedátkosdokonalouventilacínabízíkomfortnísezení.
CRCRCRCR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 69 03-03-15 17:17
70 | instructionmanual
- Stupátko:staršídítkomůžeodpočívatasoučasněnahlížetnamladšíhosourozence,zatímcomámanebotátachvátáulicí.Stupátkomůžetejednodušezajistitakočárekjemožnésezajištěnýmstupátkemtakésložit.
Poznámka:Následujtedoporučenépravidlaskladováníkočárkuanepřetěžujtekočárekvětšízátěží, nežjedoporučeno.Fotografieadetailnípopiskynaleznetenawebovýchstránkách www.my-joolz.comanebonawww.joolz.cz
Údržba
Textilnímaterialmůžetečistitvlažnouvodouamýdlem.Dáleopláchnutímčistouvodousnáslednýmvysušením.Nikdynepoužívejtebělícíneboabrazivníajinésilnéčistícíprostředky.Kolečkaialuminiovésoučástikočárkupravidelněošetřujteteflonovýmnebosilikonovýmsprejemtak,abysekolečkaměkcebezdrhnutíotáčela.Jedůležitékočárekpravidelněudržovat.
AluminiovýrámkočárkuJoolzDayjeopatřenanodizovanoupovrchovouúpravoukochraněpřednežádoucímivlivymezikterésevztahujekoroze.Anodizovanéaluminiovéčástijsounáchylnénačistícíprostředkynabázikyselinaolejů,kterémohouzpůsobitskvrnyazměnubarvyaluminiovýchčástí.Aluminiovéčástidoporučujemeoplachovatvodouajemnýmměkkýmhadříkem.
CRCRCRCR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 70 03-03-15 17:17
| instructionmanual71
Záruka
Záručnídobajedatovánadnemnákupuatrvápodobunásledujících24měsíců.Záručnídobagarantujeopravyzávadvzniklýchvdůsledkuvýrobníchnedostatků,alebohuželsenevztahujekvýměněvýrobkunebojehovrácenízpět.Vpřípadě,žepotřebujetepovéstopravuvzáručnídobě,jstepovinnipředložitprodejcinásledující:1) kompletníasprávněvyplněnýzáručnílist2) kopiipokladníhodokladu3) detailnízápiszávady
Vpřípadě,žeprodejcenebudeochotenopravuučinit,kontaktujtevýrobce.Jakékolivopravynebudoumožnostíprodlouženízáručnídoby.
Záručnílistnaleznetenawebuwww.my-joolz.com. Zdenutnévyplnitvýrobníčíslorámukočárku,kteréjenatištěnonaprůhlednénálepceumístěnénaspodní straněpodvozkukočárkuJoolzDay.
Záruka není platná v případě, že: -výrobekjezaslánbezoriginálníhodokladuokoupi(pokladní
doklad)-závada/nebopoškozeníjezpůsobenanedbalostíachybnýmzacházenímsvýrobkem
-vpřípaděztrátybarvymateriáluavyblednutízdůvodunešetrnéhočištění,kyselédešťovévody,slunečníhozáření
-opotřebeníkočárkuajehokolečekvdůsledkukaždodenníhopoužívání
-poškozenívzniklépoužívánímpřídavnéhoneoriginálníhostupátka(jedovolenopoužítpouzecertifikovanéstupátkoJoolzDay)
Bezpečnostakvalitajehlavnímkritériem,nakterýsekladedůrazpřirozvojikočárkůznačkyJoolz.MimojinéJoolzznačkanaplňujenejvyššíkritériaprokvalitudlenorem:
Evropských:EN1888:2012Austrálie/NovéhoZélandu:AS/NZS2088:2008UK:BSEN1888:2003Kanady:SOR/85-379
Prosím,vpřípadějakýchkolivdotazůnebokomentářů násneváhejtekdykolivkontaktovatnawebumy-joolz.com,facebook.com/myjoolznebokontaktujtesvéhoprodejcepopřípadědistributora:info@babygroup.cz/ tel:00420573506416.
CRCRCRCR
JoolzNieuweHerengracht51-53
1011RNAmsterdam,TheNetherlands
+31(0)206304887
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 71 03-03-15 17:17
72 | instructionmanual
FR MODE D'EMPLOI
CherUtilisateurduJoolzDay,
Nousaimerionsvousféliciterd’avoirchoisileJoolzDay.LeJoolzDayn’estpasseulementtechniquementsophistiqué.C’estégalementunéquipementunique,originaletinnovant.Ilestpratiquepourvousetconfortablepourvotreenfant. Remarque:N’oubliezpasdecompléterlacartedegarantiesurle
site Web.
IMPORTANT:Lisezattentivementcemoded’emploiavantusageetconservez-lepourpouvoirvousyreporterultérieurement.
AvantdemonterleJoolzDay,vérifiezquevousdisposezbiendetouslesdiagrammesàportéedemain.Lesdiagrammessontimprimésàl’intérieurdelacouvertureavantdecemoded’emploi.
1. Déballage du Joolz Day
Vérifiezlecontenudescartonsavantd’assemblerleJoolzDay.Contactezvotrerevendeursiquelquechosemanque.Lesdifférentscartonsdoiventcontenirlesélémentssuivants:
Carton 1 1châssis 1cadredesiège 2rouesavant(rouespivotantes) 2rouesarrière(pneumatiques) 1barredesécurité(poignéedetransport) 1houssepourlapluie 1moded’emploi
Carton 2 1cadredepare-soleil,avectissu 1tissudesiège 1panierdecourses
SivousavezégalementachetéleberceauJoolzDay,letroisièmecartoncontientlesélémentssuivants:
Carton 3 1cadredeberceau,avectissu 1couvre-berceau 1cadredepare-soleil,avectissu 1matelasrespiranthypoallergénique
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 72 03-03-15 17:17
| instructionmanual73
Remarque:Vérifiezladisponibilitédesélémentsinclussurl’autocollantducartonpourconnaîtredesversionsspécialesoulimitéesduJoolzDay.
2. Montage du Joolz Day
1. Déploiement du châssis – figures 1-2 PourdéployerleJoolzDay,tirezleguidon(1)d’unemainjusqu’àcequ’unclicsoitémis.
2. Montage des roues arrière (pneumatiques) – figures 3-4
Montezlesrouesarrièresurl’essieuduchâssisenappuyantsurlebouton(10)aumilieudesjantesjusqu’àcequ’unclicsoitémis.
3. Retrait des roues arrière Appuyezsurleboutonaucentredelajante(10)etextrayezlarouedel’essieu.
Remarque:Vérifiezquelesrouessontbienenplaceetcontrôlezlapressiondespneus.Sinécessaire,gonflezlespneus.Lapressionmaximumdespneusestde28P.S.I.(2.0bar).
4. Montage des roues avant (roues pivotantes) – figure 5 Lesrouesavant(11)sontfacilesàmonter.Clipsezlesrouesavantauxsupportsderouesavantsurlesfourchesavant.
5. Verrouillage des roues avant – figures 6-7 Appuyezsurleclipsituéau-dessusdesrouesavant(13)avecvotrepiedpourverrouillerlesrouesavant.Lapoussettenesedéplaceplusqu’enlignedroite.Unactionnementdececlipverslehautlibèrelesrouesavant.Lesrouesavantseremettentàpivoter,cequirendleJoolzDayplusfacileàmanœuvrer.
6. Retrait des roues avant – figures 8-9Ilestpossiblededémonterlesrouesavantenappuyantsurleboutonàl’avantdulogementderouesavant(12).
7. Freinage – figure 10Lefreinsetrouvesurlabarresituéeentrelesrouesarrière(9).Appuyezsurlapédaleavecvotrepiedpourfreiner.Pourlibérerlefrein,appuyezsurl’autrecôtédelapédaleavecvotrepied.
Remarque:Teneztoujoursfermementlapoussettesurdessurfacesinclinéesmêmesilefreinestactionné.
8. Montage du panier de courses – figures 11-13Pourfixerlepanierdecourses(24),commencezparleplacersurlefreinetfixezlesquatresanglessituéesentrelesrouesarrièreàl’aidedesboutons-pression.Ensuite,reliezlesdeuxsanglesaumilieu.Enfin,fixezlesdeuxsanglesàl’avantàl’aidedesbandesvelcro.
FR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 73 03-03-15 17:17
74 | instructionmanual
9. Réglage du guidon à la hauteur souhaitée – figures 14-15
Pourréglerleguidon(1)àlahauteursouhaitée,utilisezvospoucespourappuyersurlesboutonsderéglagedehauteurargentés(2)àl’intérieurduguidonettirezouappuyezsurlabarreàlahauteurvoulue.
10. Déploiement du berceau – figures 16-24 a. Tirezl’undesclipsàressortversl’extrémitécôtétêteettirez
l’autresangleversl’extrémitécôtépieds.Leberceauestmaintenantdéployéettendu.
b. Fixezlepare-soleil(22)enfaisantcoulisserlesattachesnoiresdelacapote(19)auxextrémitésducadredupare-soleil(19)danslesconnecteursducadreduberceau(23).
c. Serrezlafermetureéclairdutissudupare-soleilàl’extrémitécôtétêteduberceaupourlefixer.
d. Placezlematelasspécialrespirantethypoallergéniquedansleberceau,côtélisseverslebas.
e. Fixationdelabarredesécurité(poignéedetransport)(17).Insérezlabarredesécuritédanslesencochesappropriéesdechaquecôtéducadreduberceaujusqu’àcequ’unclicsoitémis.Poursouleveretposerfacilementvotreenfantsurlesiège,démontezlabarredesécuritéd’uncôtéetfaites-laentièrementpivoter.
f. Exécutezcesactionsenordreinverse(eàa)pourplierleberceau.
11. Positionnement du berceau sur le châssis – figures 25-26
Iln’yaqu’unemanièrepourpositionnerleberceausurlechâssis(5).Placezleberceau,desortequevouspuissiezvoiràl’intérieurlorsquevousêtesderrièreleguidon.Faitescoulisserleberceaudanslesconnecteurs(8)jusqu’àcequ’unclicsoitémis.
Astuce:Vouspouvezégalementutiliserleberceausanslechâssis.Retirezleberceauduchâssisetplacez-lesurunesurfacesolide,planeetsèche.Vérifiezrégulièrementlabarredesécurité(poignéedetransport)etlafaceinférieureduberceaupourcontrôlerl’éventuelleprésenced’usureoudedéchirure.
12. Positionnement du siège sur le châssis – figures 27-28Faitescoulisserlesiègedanslesconnecteurs(8)duchâssisetappuyezjusqu’àcequ’unclicsoitémis.
13. Siège – figures 29-35 a. Fixezlecoussindusiègeàl’aidedesbandesvelcro.b. Attachezletissudusiègeenserrantlafermetureéclairde
droiteàgauche.c. Puisfixez-leaurepose-piedsenserrantlafermetureéclairdu
tissujusqu’aurepose-piedsdedroiteàgauche.d. Fixezlepare-soleil.Voir6betc.e. Fixezlabarredesécurité(poignéedetransport).Voir6e.
FR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 74 03-03-15 17:17
| instructionmanual75
14. Position du siège – figure 35Ilestpossiblederéglerlesiègeenpositionassise,semi-dresséeouallongée.Changezlapositionenappuyantenmêmetempssurlesboutonsdepositionronds(6)situésdechaquecôtéetréglezlesiègeàlapositionvoulue.
15. Sens du siège – figures 37-38Lesiègepeutêtreorientéselondeuxpositions.Modifiezlapositionenappuyantsimultanémentsurlesboutonsdedéverrouillage(7)duconnecteuretensoulevantlesiège.Faitestournerlesiègeetclipsez-leànouveausurlechâssis.
16. Repose-pieds figure 39 Positionnez-vousàl’avantdelapoussette.Appuyezsurlesclips(15)dechaquecôtédurepose-piedsréglable(14)etfaitescoulisserlerepose-piedsverslebas.Tirezsurlerepose-piedsjusqu’àcequ’ilatteignelapositionvoulue.Troispositionssontpossibles.Appuyezsurlerepose-piedspourlerameneràsapositionantérieure.
17. Utilisation du système de retenue – figures 40-46 LeJoolzDayestdotéd’unsystèmederetenue(18).Utiliseztoujourslesystèmederetenuelorsquevotreenfantestassisdanslesiège. a. Placezvotreenfantdanslesiège.Tirezsurlasangle
d’entrejambeentrelesjambesdevotreenfant.Soulevezlabasedusiègepourréglerlalongueurdelasangled’entrejambe.
b. Réglezlalongueurdesbandoulièresàlahauteurdevotre
enfantenajustantlesbouclessituéessouslesdeuxépaulettes.c. Réglezlahauteurdesbandoulièresàlahauteurdevotre
enfantentirantsurlessangles,àtraverslesouverturesdutissudusiège.Vérifiezquelesbandoulièressontcorrectementengagéesavantusage.
d. Maintenezlasangled’entrejambeaucentreetinsérezlesclipsprésentssurlesbandoulièresdanslesorificessituéssurlescôtésjusqu’àcequ’unclicsoitémis.
e. Libérezlesystèmederetenueenappuyantsurlesclipssituéssurlesbandoulièresetentirantdessus.
Remarque:LesiègeetleberceausonttousdeuxintégrésgrâceàdesanneauxenformedeDpouvantêtreutiliséspourfixerunsystèmederetenuesupplémentaire.Cesanneauxsontfixésàlabaseduberceau,etdechaquecôtédusiège.
18. Pliage et rangement – figures 47-54Lepliageestaussisimplequeledéploiement.VouspouvezplierleJoolzDayavecousanssiège(lesiègevousfaisanttoujoursface).a. Appliquezlefrein(9)(etsivouslesouhaitezretirezleberceauoulesiège).b. Verrouillezlesrouesavant(13).c. Remettezlerepose-pieds(14)danssapositionoriginale.d. Remettezleguidon(1)sursapositioninférieureenappuyant
avecvospoucessurlesboutonsargentésderéglagedelahauteur(2).
e. Appuyezmaintenantsurlesboutonsdesécuritégris(second
FR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 75 03-03-15 17:17
76 | instructionmanual
verrou)(3)etabaissezleguidon.f. Leguidonsebaisseautomatiquement.Ilestmaintenant
possiblederangerleJoolzDayenpositionverticale.
AVERTISSEMENT!
Observezcesinstructionspourévitertoutaccidentàvotreenfant.-AVERTISSEMENT:Nelaissezjamaisvotreenfantsanssurveillance.
-AVERTISSEMENT:Nelaissezpasvotreenfantjoueraveccetéquipement.
-AVERTISSEMENT:Vérifiezquetouslesdispositifsdeverrouillagesontengagésavantusage.
-AVERTISSEMENT: Vérifiezquelesdispositifsdefixationduberceau,dusiègeoudel’unitédesiègepourvoituresontcorrectementengagésavantusage.
-AVERTISSEMENT:Nelaissezpasd’autresenfantsjouerprèsduberceausanssurveillance.
-AVERTISSEMENT:Pourévitertouteblessure,éloignezvotreenfantlorsquevousdéployezoupliezcetéquipement.
-AVERTISSEMENT:L’unitédesiègeJoolzDayn’estpasadaptéeauxenfantsdemoinsde6mois.
-AVERTISSEMENT:Ilestconseillédenepasutiliserleberceaudèsquevotreenfantpeuts’asseoirseul.
-AVERTISSEMENT:Utilisezlesystèmederetenuedèsquevotreenfantpeuts’asseoirseul.
-AVERTISSEMENT:Toutechargeattachéeauxcôtéset/ouauguidondelapoussetteJoolzDaypeutaffectersastabilité.
-AVERTISSEMENT:N’utilisezpasdematelassupplémentaire.N’utilisezpasdematelasd’uneépaisseursupérieureà30mm.
-AVERTISSEMENT:N’utilisezpaslapoussettesiunedespiècesestendommagée,déchiréeoumanquante.
FR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 76 03-03-15 17:17
| instructionmanual77
-AVERTISSEMENT: Lesiègeoul’unitéberceauJoolzDaynepeutporterqu’unpassager.
-AVERTISSEMENT: Utiliseztoujourslasangled’entrejambeenmêmetempsquelaceinture.
-AVERTISSEMENT:Utiliseztoujourslesystèmederetenuelorsquevousutilisezl’unitédesiègeJoolzDay.LorsquevousutilisezlesacdecouchageouBabyBodyguardenassociationaveclesiègeJoolzDay,fixez-letoujoursausystèmederetenue.
-AVERTISSEMENT:Ceproduitn’estpasadaptépourêtreutiliséenpatinantouencourant.
AVERTISSEMENT !
-Pourlesnouveau-nés,utiliseztoujoursleberceau.-LeberceauJoolzDayestadaptéauxenfantsdelanaissancejusqu’àunpoidsmaximumde9kg,quin’arriventpasàsemettreseulsenpositionassiseniàseretourner,etquinepeuventpassesouleversurleursmainsetsurleursgenoux.
-L’unitédesiègeJoolzDayestadaptéeauxenfantsdontlepoidsnedépassepasles15kg.
-Encasd’utilisationd’unadaptateurpourfixerunsiègedevoiture,respecteztoujoursleslimitesdepoidsspécifiéesparlefabricantdusiègedelavoiture.
-PourlessiègesdevoitureutilisésenmêmetempsquelechâssisJoolzDay,cevéhiculeneremplacepasunberceauouunlit.Sivotreenfantdoitdormir,ilfautleplacerdanslecorpsdelapoussette,dansunberceauoudansunlit.
-Ilestpossiblederéglerlesiègesurtroispositionsdifférentes:assise,semi-dresséeetallongée.
-Lesiègeestsûràutiliserlorsquevotreenfantpeuts’asseoirseul.-Utiliséséparément,leberceaun’estadaptéqu’àunenfantquinepeutpass’asseoirseul.
-Vérifiezquevosenfantssontéloignésdespiècesenmouvementchaquefoisquevousdéployezoupliezlapoussette.Veillezàcequevotreenfantnegrimpepasdanslapoussette.
-Freineztoujourslorsquevousplacezouretirezl’enfant,etlorsquelapoussetteestimmobile.L’actionnementdelapédalesituéeentrelesrouesarrièreactivelefrein.Pourlibérerlefrein,appuyezsurl’autrecôtédelapédaleavecvotrepied.
-Teneztoujourslapoussettesurunesurfaceinclinée,mêmelorsquelefreinestengagé.
-Veillezàcequelabarredesécurité(poignéedetransport)soittoujourscorrectementengagéedansl’unitésiège/berceauavantusage.
-N’utilisezjamaislapoussettedansdesescaliersoudesescaliersmécaniques,carvotreenfantpourraittomber.
-Lecompartimentsituésurledossierpeutsoutenirunpoidsmaximumde200g.
-Vérifiezrégulièrementlapoussetteetn’utilisezquedessièges,dessiègespourvoiture,despiècesderechangeetdesaccessoiresquisontapprouvésparlefabricantcommeconformesauxréglementationsdesécurité.
-ÉloignezleJoolzDaydesfoyersouvertsetd’autressourcesdechaleur,parexempleleschauffagesélectriques,leschauffagesaugaz,etc.
FR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 77 03-03-15 17:17
78 | instructionmanual
-Lespneusnoirspeuventlaisserdesmarquessurcertainssolslisses(notammentlesstratifiéssynthétiques,leparquetetlelinoleum).
-LesunitésberceauetsiègeJoolzDaynesontcompatiblesqu’aveclechâssisJoolzDayetinversement.
-Nelaissezpendreaucunechargeduguidonlorsquevousn’utilisezpaslapoussette.Nesurchargezpasleguidon.
-Lepoidsmaximumquevouspouvezpendreauguidonest5kg;celas’appliqueencasd’utilisationencombinaisonaveclesacdecoursesJoolzXLet/oulesacàlangerJoolz.
-LesacàlangerJoolzDaypeutsoutenirunpoidsmaximumde3kg.Deschargespluslourdespeuventaffecterlastabilitédelapoussette.
FR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 78 03-03-15 17:17
| instructionmanual79
Accessories
LeJoolzDayestfourniaveclesaccessoiresstandardsuivants:
- Housse pour la pluie:lahoussepourlapluiepeutêtreutiliséepourleberceauetpourlesiège.Fixezlahoussesurlepare-soleiletétendez-lajusqu’àl’extrémitécôtépiedsdusiège.Lahousseprésentedesorificesdeventilation;toutefois,lachaleurpouvants’accumulersouslahousse,nel’utilisezqu’encasdebesoin.
- Panier de courses:cepanierpeutsupporterunpoidsmaximumde3kg.
- Matelas de berceau:cematelasspécialrespirantethypoallergéniqueaideàluttercontrelesproblèmesdesantéliésàlapoussièreetauxacariens.
Outrelesaccessoiresstandardfournisaveclapoussette,nousproposonségalementunegammed’accessoiresfacultatifsutiles:- Sac à langer:fixezlesacàlangeràlapoussette,enattachantlesbouclesdusacauxfixationsdusacàlanger(20)àl’intérieurduguidon.- Sac de couchage:ilestpossibledefixerlesacdecouchageausiègeaveclesystèmederetenue.
- Ensembles d’adaptateurs pour siège de voiture: ces ensemblesd’adaptateurspeuventêtreutiliséspourfixern’importelequeldessiègespourvoituresuivantsauchâssis:Maxi-CosiPebble,Maxi-CosiCabrio(Fix),CybexAtonetBeSafe.
- Parasol:cetaccessoirepeutêtrefixéauberceauouaucadredusiègeavecleclip.
- Moustiquaire:lamoustiquairepeutêtreutiliséepourleberceauetpourlesiège.Fixezlamoustiquaireaupare-soleilàl’aidedesboutons-pressionsurlesattachesdupare-soleil(19)puisdéployezlamoustiquairejusqu’àl’extrémitécôtépiedsduberceauoudusiège.
- Écran de confort:cetécranprotègevotrebébéduvent,delapluie,delaneigeetdufroid.Fixez-ledelamêmemanièrequelamoustiquaire.
- Pare-soleil UV:cepare-soleilprotègevotreenfantdusoleiletdelalumière.Déroulezlepare-soleilUVpourletransformerenstoreoccultantlorsquevouslefixezàl’extrémitéarrièredusiègeouduberceau.
- Baby Bodyguard: cette couche protectrice respirante peut êtreajoutéeausiègeJoolzDaypourunsoutiensupplémentairedudosetdelatêtedesbébéspluspetits.
- Porte-gobelet:placez-lesurleguidonduJoolzenappuyantsurleclipjusqu’àcequ’ils’enclenche.Leporte-gobeletJoolzoffreunemplacementpratiquepourunebouteilleouungobelet.Safonctionpivotantepermetdes’assurerquelesbouteillessonttoujoursenpositionverticale.
- Siège d’été:pourleschaudesjournéesd’étéoupendantvosvacances,cesiègerafraîchitetassureleconfort.
- Marchepied:unenfantplusgrandpeutsereposeretregardersonpetitfrèreousapetitesœur,pendantqueMamanouPapapoursuitsonchemin.LemarchepiedestfacileàrangeretilestpossibledeplierleJoolzDayaveclemarchepiedencorefixé.
FR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 79 03-03-15 17:17
80 | instructionmanual
Remarque:Respectezlesoptionsderangementrecommandéesetnedépassezpaslepoidsmaximumautorisé.Rendez-voussurmy-joolz.compourdécouvrirdesphotosetobtenirunedescriptiondesaccessoires.
Entretien
Nettoyezletissuàl’aided’eautièdeetdesavon.Rincezàl’eaudouceetlaissezsécher.N’utilisezjamaisdejaveloud’autresdétergentschimiques.Périodiquement(environunefoisparmois),traitezlesrouesetlespiècesmétalliquesavecunlubrifiantenaérosolautéflonouàlasiliconepourquelapoussettecontinueàfonctionnersansproblème.
LespartiesenaluminiumdevotrepoussetteJoolzDaysontanodiséespourlesprotégercontrelesinfluencesexternes,parexemplelacorrosion.Lespiècesenaluminiumanodisésontvulnérablesauxnettoyantsacidesouàlagraisse,quipeuvententraînerl’apparitiondetachesetdedécolorationsdespiècesenaluminium.Nousvousconseillonsdoncdenettoyerlespiècesenaluminiumdevotrepoussetteavecdel’eauchaudeetunchiffondoux.
Garantie
Lapériodedegarantiede24moisdébutelejourdel’achat.Lagarantiecouvrelesdéfautsdefabrication,maispasl’échangenileretourduproduit.Lagarantien’estvalidequesivousfournissezlesélémentssuivantsàvotrerevendeur,enmêmetempsqueleproduitdéfectueux:1) unecartedegarantiecorrectementcomplétée,2) unecopiedureçud’achat,3) unedescriptiondétailléedudéfaut.
Sivotrerevendeurnepeutpasvousaiderquantàvotreréclamation,contactezlefabricant.Lesréparationsneprolongentpaslapériodedegarantie.
Lacartedegarantiesetrouvesurmy-joolz.com.Veuillezcomplétercettecarteetenvoyez-laparvoieélectroniquesurlesiteWeb.Entrezlenuméroducadre,quisetrouvesurunautocollanttransparentsituésurletuyauépaisquisetrouveentrelapartiecourbéeduJoolzDay.
FR
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 80 03-03-15 17:17
| instructionmanual 81
La garantie n’est pas valide si: -leproduitestrenvoyésanslereçud’achatd’origine,-lesdéfautset/ouladétériorationsontdusàunusageincorrectet/ouàdesmodificationseffectuéesparleclient,
-ladécolorationoulestachesontétéprovoquéesparlelavage,lapluieoulesoleil,
-l’usureetlesdéchiruressontlerésultatd’unusagenormal,-ledéfautrésulted’uneutilisationd’unmarchepiednoncertifiépourJoolzDay.
LasécuritéaétéunfacteurprimordialaucoursdudéveloppementdelapoussetteetduberceauJoolzDay.Joolzsatisfaitdonclesnormesdesécuritélesplusexigeantes:
Europe:EN1888:2012Australia/NewZealand:AS/NZS2088:2013UK:BSEN1888:2003Canada:SOR/85-379EN1466:2004+A1:2007
Rendez-voussurmy-joolz.com,facebook.com/myjoolzoucontactezvotrerevendeurpourtoutequestionet/oucommentaire.
FR
JoolzNieuweHerengracht51-53
1011RNAmsterdam,TheNetherlands
+31(0)206304887
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 81 03-03-15 17:17
my-joolz.comfacebook.com/myJoolz
7. manual_NL_UK_DE_ES_IT_CR_FR_jan 2015.indd 82 03-03-15 17:17
top related