instruções de operação - sew eurodrive• manual "interfaces fieldbus/distribuidores de...
Post on 12-Nov-2020
3 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços
MOVI-SWITCH®-1E/-2S
Instruções de OperaçãoEdição 05/200816650050 / PT
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
1 Informações gerais ................................................................................................ 51.1 Estrutura das indicações de segurança......................................................... 51.2 Reivindicação de direitos de garantia ............................................................ 51.3 Perda de garantia .......................................................................................... 51.4 Nota sobre os direitos autorais ...................................................................... 6
2 Indicações de segurança....................................................................................... 72.1 Informações gerais ........................................................................................ 72.2 Grupo alvo ..................................................................................................... 72.3 Utilização conforme as especificações .......................................................... 72.4 Documentos válidos....................................................................................... 82.5 Transporte, armazenamento.......................................................................... 82.6 Instalação....................................................................................................... 82.7 Conexão elétrica ............................................................................................ 92.8 Desligamento seguro ..................................................................................... 92.9 Operação ....................................................................................................... 9
3 Estrutura da unidade ........................................................................................... 103.1 MOVI-SWITCH®-1E..................................................................................... 103.2 MOVI-SWITCH®-2S..................................................................................... 113.3 Plaqueta de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E
(exemplo) ..................................................................................................... 123.4 Plaqueta de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S ........ 13
4 Instalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®) ........................ 164.1 Normas de instalação .................................................................................. 164.2 Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® com opcional P22A ...... 184.3 Torques........................................................................................................ 19
5 Instalação elétrica ................................................................................................ 225.1 Normas de instalação .................................................................................. 225.2 MOVI-SWITCH®-1E..................................................................................... 255.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) .................................................. 335.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS) ................................ 44
6 Colocação em operação ..................................................................................... 536.1 Instruções para a colocação em operação (todas as variantes do
MOVI-SWITCH®) ......................................................................................... 536.2 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-1E............................................. 546.3 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) .......... 556.4 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da
interface AS) ................................................................................................ 57
7 Operação............................................................................................................... 627.1 Indicação operacional (controle digital)........................................................ 627.2 Indicação operacional (controle através da interface AS)............................ 64
8 Service .................................................................................................................. 668.1 MOVI-SWITCH®-1E..................................................................................... 668.2 MOVI-SWITCH®-2S..................................................................................... 668.3 Caixa de conexões modular......................................................................... 678.4 SEW Service................................................................................................ 698.5 Reciclagem .................................................................................................. 70
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
34
ndice
9 Inspeção / Manutenção........................................................................................ 719.1 Intervalos de inspeção e manutenção ......................................................... 729.2 Trabalhos de inspeção / manutenção para motores DR.71-DR.112 ........... 739.3 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.112 ....... 76
10 Dados técnicos..................................................................................................... 8410.1 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-1E ........................................................... 8410.2 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0 ................................................... 8510.3 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS integrada) .... 8610.4 Trabalho realizado, entreferro, torque de frenagem do freio ....................... 8710.5 Tipos de rolamentos permitidos................................................................... 88
11 Índice de endereços............................................................................................. 89
Índice..................................................................................................................... 97
Í
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
1Informações geraisEstrutura das indicações de segurança
1 Informações gerais1.1 Estrutura das indicações de segurança
As indicações de segurança contidas nestas instruções de operação são elaboradas daseguinte forma:
1.2 Reivindicação de direitos de garantiaA observação destas instruções de operação é pré-requisito básico para uma operaçãosem falhas e para o atendimento a eventuais reivindicações de direitos de garantia. Porisso, ler atentamente as instruções de operação antes de colocar a unidade em operação!Garantir que as instruções de operação estejam de fácil acesso e em condições legíveispara os responsáveis pelo sistema e pela operação, bem como para as pessoas quetrabalham sob responsabilidade própria na unidade.
1.3 Perda de garantiaA observação das instruções de operação é pré-requisito básico para a operaçãosegura do acionamento MOVI-SWITCH® e para atingir as características especificadasdo produto e de seu desempenho. A SEW-EURODRIVE não assume nenhumagarantia por danos em pessoas ou danos materiais que surjam devido à não obser-vação das instruções de operação. Nestes casos, a garantia contra defeitos estáexcluída.
Ícone PALAVRA DE AVISO!Tipo de perigo e sua causa.Possíveis conseqüências em caso de não observação.• Medida(s) para prevenir perigo(s).
Ícone Palavra de aviso
Significado Conseqüências em caso de não observação
Exemplo:
Perigo geral
Perigo específico,p. ex., choque elétrico
PERIGO! Perigo eminente Morte ou ferimentos graves
AVISO! Possível situação de risco Morte ou ferimentos graves
CUIDADO! Possível situação de risco Ferimentos leves
PARE! Possíveis danos no material Dano no sistema do acionamento ou no seu ambiente
NOTA Informação útil ou dica.Facilita o manuseio do sistema do acionamento.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
51 nformações geraisota sobre os direitos autorais
6
1.4 Nota sobre os direitos autorais© <2008> - SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer reprodução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilizaçãototal ou parcial.
IN
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
2Indicações de segurançaInformações gerais
2 Indicações de segurançaAs seguintes indicações de segurança têm como objetivo evitar danos em pessoas edanos materiais. O operador deve garantir que as indicações de segurança básicassejam observadas e cumpridas. Certificar-se que os responsáveis pelo sistema e pelaoperação bem como pessoas que trabalham por responsabilidade própria na unidadeleram e compreenderam as instruções de operação inteiramente. Em caso de dúvidasou se desejar outras informações, consultar a SEW-EURODRIVE.
2.1 Informações geraisNunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos, favorinformar imediatamente à empresa transportadora.Durante a operação, é possível que acionamentos MOVI-SWITCH® tenham, de acordocom seu grau de proteção, peças que estejam sob tensão, peças desencapadas, emmovimento ou rotativas, ou ainda peças que possuam superfícies quentes.Em caso de remoção da cobertura necessária, de uso inapropriado, instalação ou ope-ração incorreta existe o perigo de ferimentos graves e avarias no equipamento. Maioresinformações encontram-se na documentação.
2.2 Grupo alvoTodos os trabalhos de instalação, colocação em operação, eliminação da causa da irre-gularidade e manutenção devem ser realizados por pessoal técnico qualificado(observar IEC 60364 e/ou CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 e IEC 60664 ouDIN VDE 0110 e normas de prevenção de acidentes nacionais).Pessoal técnico qualificado no contexto destas indicações de segurança são pessoasque têm experiência com a instalação, montagem, colocação em operação e operaçãodo produto e que possuem as qualificações adequadas para estes serviços.Todos os trabalhos relacionados ao transporte, armazenamento, à operação e descartedevem ser realizados por pessoas que foram instruídas e treinadas adequadamentepara tal.
2.3 Utilização conforme as especificações• Os acionamentos MOVI-SWITCH® são destinados para sistemas industriais. Eles
correspondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos danorma de baixa tensão 73/23/CEE.
• Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de uti-lização constam da plaqueta de identificação e nesta documentação.
• É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada!• É proibido colocar a unidade em operação (início da utilização conforme as especi-
ficações) antes de garantir que a máquina atenda à diretriz EMC 2004/108/CE e quea conformidade do produto final esteja de acordo com a diretriz para máquinas98/37/CE (respeitar a EN 60204).
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
72 ndicações de segurançaocumentos válidos
8
2.3.1 Funções de segurançaOs acionamentos MOVI-SWITCH® não podem assumir funções de segurança, a nãoser que estas funções estejam descritas e que sejam expressamente permitidas paratal.
2.3.2 Aplicações de elevaçãoO uso de acionamentos MOVI-SWITCH® em aplicações de elevação, possui limitaçõestécnicas.Os acionamentos MOVI-SWITCH® não podem ser utilizados para aplicações de ele-vação como dispositivo de segurança.
2.4 Documentos válidosAlém disso, é necessário observar a seguinte documentação:• Instruções de operação "Motores CA DRS/DRE/DRP"• Manual "Interfaces fieldbus/distribuidores de campo para controle do
MOVI-SWITCH®"
2.5 Transporte, armazenamentoObservar as instruções para transporte, armazenamento e manuseio correto. Observarintempéries climáticas de acordo com o capítulo "Dados técnicos". Apertar firmementeos olhais de suspensão aparafusados. Eles são projetados para o peso do acionamentoMOVI-SWITCH®. Não montar nenhuma carga adicional. Caso necessário, usar equipa-mento de transporte apropriado e devidamente dimensionado (p. ex., guias do cabo).
2.6 InstalaçãoA instalação e refrigeração das unidades devem ser realizadas de acordo com asnormas da documentação correspondente.Os acionamentos MOVI-SWITCH® devem ser protegidos contra esforços excessivos.As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidasexpressas para torná-las possíveis:• uso em áreas potencialmente explosivas.• uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores,
pós, radiações, etc.• deuso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos
de carga de choque, ver capítulo "Dados técnicos" (Æ pág. 84).
ID
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
2Indicações de segurançaConexão elétrica
2.7 Conexão elétricaNos trabalhos em acionamentos MOVI-SWITCH® sob tensão, observar as normasnacionais de prevenção de acidentes em vigor (p. ex., BGV A3).A instalação elétrica deve ser realizada de acordo com as normas adequadas (p. ex.,seções transversais de cabo, proteções, conexão do condutor de proteção). Demaisinstruções encontram-se na documentação.O cumprimento dos valores limite exigidos pela legislação EMC está sob a responsabi-lidade do fabricante do sistema ou da máquina.As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender às normas emvigor (p. ex., EN 60204 ou EN 61800-5-1).
2.8 Desligamento seguroOs acionamentos MOVI-SWITCH® atendem a todas as exigências para o desligamentoseguro de conexões de potência e do sistema eletrônico de acordo com EN 61800-5-1.Do mesmo modo, para garantir o desligamento seguro, todos os circuitos de correnteconectados devem atender às exigências para o desligamento seguro.
2.9 OperaçãoSistemas com acionamentos MOVI-SWITCH® integrados têm que ser equipados, casonecessário, com dispositivos de monitoração e proteção adicionais de acordo com asrespectivas medidas de segurança válidas, p. ex., lei sobre equipamentos de trabalhotécnicos, normas de prevenção de acidentes, etc. Em aplicações com elevado potencialde perigo, medidas de proteção adicionais podem tornar-se necessárias.Desligar o acionamento MOVI-SWITCH® da rede elétrica antes de retirar a tampa dacaixa de conexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH®.Durante a operação, a caixa de conexões deve permanecer fechada, ou seja, a tampada caixa de conexões e a unidade de controle do MOVI-SWITCH® devem estar apara-fusadas.As funções internas de segurança da unidade ou o bloqueio mecânico podem levar àparada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podem provocara partida automática do acionamento. Se, por motivos de segurança, isso não for per-mitido, a unidade deverá ser desligada da rede elétrica antes da eliminação da causada irregularidade.Atenção, perigo de queimaduras durante a operação: a temperatura da superfície doacionamento MOVI-SWITCH® pode ser superior a 60 °C!
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
93 strutura da unidadeOVI-SWITCH®-1E
10
3 Estrutura da unidade3.1 MOVI-SWITCH®-1E
[1] [2]
[3]
[4]
[5][6][7][9] [10][8]
1061229067
[1] Prensa cabos 2 x M25 x 1.5[2] Prensa cabos M16 x 1.5[3] Parafuso de conexão do terra de proteção PE × [4] Tampa protetora para conexões à rede de alimentação[5] Conectores M12 AVS1, codificação padrão (conexão para sinais de controle)[6] Conexão à rede de alimentação (L1, L2, L3)[7] Prensa cabos 2 x M25 x 1.5[8] Módulo MOVI-SWITCH®
[9] Sistema de controle do freio BGW (só em motofreios)[10] Tampa da caixa de conexões
EM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
3Estrutura da unidadeMOVI-SWITCH®-2S
3.2 MOVI-SWITCH®-2S
[1] [2] [3] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [14][12] [13][4] [15]
1011172363
[1] Prensa cabos[2] Parafuso de conexão do terra de proteção PE × [3] Bornes X6 para sinal de pronto a funcionar (só na versão CB0)[4] Bornes X11 para cablagem interna[5] Bornes X5 para cablagem interna[6] Bornes X4 para cablagem interna[7] Bornes X1:• Versão CB0: para tensão de alimentação e sinais de sentido de rotação• Versão CK0: para interface AS e tensão auxiliar (AUX-PWR)[8] Bornes X1 para conexão de freio[9] Bornes X1 para conexão à rede de alimentação (L1, L2, L3)[10] Conexão à unidade de controle do MOVI-SWITCH®
[11] Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×[12] Conector M12 X102[13] Conector M12 X101[14] LED de estado[15] Unidade de controle do MOVI-SWITCH®
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
113 strutura da unidadelaqueta de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)
12
3.3 Plaqueta de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)
1020396043
R 27 DRS 71S4 /BE05/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1
Conector M12 para sinais de controle
Conector opcional
MOVI-SWITCH®
Opcional do motor ventilador pesado
Termistor (padrão)
Freio opcional do motor
Tamanho do motor e número de pólos
Tipo do motor
Tamanho do redutor
Tipo do redutor
EP
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
3Estrutura da unidadePlaqueta de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S
3.4 Plaqueta de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S3.4.1 Plaqueta de identificação do motor (exemplo)
1021652363
R 27 DRS 71S4 /BE05/TF/Z/MSW/CB0/ASA3
Conector opcional
Versão: 0 = padrão
Tipo de sinal: B = digital K = interface AS
Controle
MOVI-SWITCH®
Opcional de motor ventilador pesado
Termistor (padrão)
Freio opcional do motor
Tamanho do motor e número de pólos
Tipo do motor
Tamanho do redutor
Tipo do redutor
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
133 strutura da unidadelaqueta de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S
14
3.4.2 Plaqueta de identificação eletrônica (exemplo)
1022004363
MSW CB0
Versão: 0 = padrão
Tipo de sinal: B = digital K = interface AS
Controle
MOVI-SWITCH®
EP
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
3Estrutura da unidadePlaqueta de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S
3.4.3 Versão "Montagem próxima ao motor" com opção P22AA figura abaixo mostra um exemplo de montagem do MOVI-SWITCH® próxima aomotor, com a plaqueta de identificação e denominação do tipo correspondentes:
1068243467
MSW-2S-07A/CB0/P22A/RI2A/ALA4
Conector para a conexão com o motor
Versão da caixa de conexões
Adaptador para montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH®
Versão: 0 = padrão
Tipo de sinal: B = digital K = interface AS
Controle
MOVI-SWITCH®
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
154 nstalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)ormas de instalação
16
4 Instalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)4.1 Normas de instalação4.1.1 Antes de começar
O acionamento MOVI-SWITCH® só deve ser instalado quando:• os dados na plaqueta de identificação do acionamento corresponderem à tensão da
rede,• o acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou
armazenamento),• se estiver assegurada a ausência de óleo, ácido, gás, vapor, radiação, etc.
Tolerâncias de instalação
4.1.2 Montagem do acionamento MOVI-SWITCH®
Observar as seguintes instruções para a montagem:• O acionamento MOVI-SWITCH® só pode ser montado / instalado na forma constru-
tiva especificada numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida àtorção.
• As extremidades de eixos devem estar completamente limpas de agentes anticorro-sivos (usar um solvente disponível no comércio). Garantir que o solvente não entreem contato com rolamentos e vedações do eixo – risco de danos ao material!
• Alinhar cuidadosamente o acionamento MOVI-SWITCH® e a máquina acionada,para evitar cargas inadmissíveis nos eixos do motor (observar as forças radiais eaxiais admissíveis!).
• Não dar pancadas ou batidas na extremidade do eixo.• Cobrir as unidades montadas em posição vertical com proteção para evitar a pene-
tração de líquidos ou corpos estranhos! • Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração e impedir a reaspiração de
ar quente expelido por outras unidades.• Balancear os componentes a serem montados posteriormente no eixo com meia
chaveta (os eixos do motor são balanceados com meia chaveta).Todos os furos decondensação são fechados com tampas plásticas e só devem ser abertos quandonecessário.
• Não são permitidos furos de condensação abertos, caso contrário não serão atu-antes os graus de proteção atribuídos.
Extremidade do eixo Flange
Tolerância no diâmetro de acordo com EN 50347• ISO j6 para á Â 26 mm• ISO k6 para á Â 38 mm até Â 48 mm • ISO m6 para á > 55 mm• Furo de centração de acordo com DIN 332,
forma DR..
Tolerância de encaixe de centração de acordo com EN 50347• ISO j6 para á Â 250 mm• ISO h6 para á > 300 mm
IN
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
4Instalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)Normas de instalação
4.1.3 Instalação em áreas úmidas ou locais abertosEm caso de instalação do acionamento MOVIMOT® em áreas úmidas ou em locaisabertos, observar as seguintes notas:• Utilizar prensa cabos adequados para os cabos de alimentação (se necessário, uti-
lizar peças redutoras).• Aplicar massa para vedações na rosca de prensa cabos e fixações tipo rosca e
apertar bem - em seguida repintar.• Vedar corretamente as entradas de cabos.• Limpar cuidadosamente as superfícies de vedação da tampa da caixa de conexões /
unidade de controle do MOVI-SWITCH® antes da remontagem.• Retocar a pintura anticorrosiva, caso apresente danos.• Verificar o grau de proteção permitido segundo a plaqueta de identificação.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
174 nstalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)ontagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® com opcional P22A
18
4.2 Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® com opcional P22AA figura abaixo mostra as medidas de fixação para a montagem próxima ao motor dacaixa de conexões do MOVI-SWITCH® com o opcional P22A.
986364683
17
0m
m
65mm
M6
M6
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
4Instalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)Torques
4.3 Torques4.3.1 Unidade de controle do MOVI-SWITCH® / Caixa de conexões do MOVI-SWITCH®
Apertar parafusos para fixação da tampa da caixa de conexões ou da unidade de con-trole do MOVI-SWITCH® com 3.0 Nm (26.6 lb.in) em seqüência cruzada.
4.3.2 Prensa cabosÉ imprescindível observar os dados do fabricante para os prensas cabos.
4.3.3 Bujão cego das entradas de cabosApertar os bujões cegos com 2.5 Nm (22.1 lb.in).
986785291
986793739
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
194 nstalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)orques
20
4.3.4 Caixa de conexões modularApertar os parafusos para fixação da caixa de conexões na placa de montagem com3.3 Nm (29.2 lb.in) em seqüência cruzada.
4.3.5 Torques para bornes (MOVI-SWITCH®-1E)Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes:
986891403
991568395
[1] 1.6 – 2.0 Nm (14.2 lb.in – 17.7 lb.in)[2] 0.3 – 0.5 Nm (3.0 lb.in – 4.5 lb.in)[3] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)[4] 1.2 – 1.6 Nm (10.6 lb.in – 14.2 lb.in)[5] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)[6] 2.0 – 2.4 Nm (17.7 lb.in – 21.2 lb.in)
[2]
[3] [4] [5]
[6]
[1]
IT
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
4Instalação mecânica (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)Torques
4.3.6 Torques para bornes (MOVI-SWITCH®-2S)Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes:
991608075
[1] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)[2] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)[3] 0.8 – 1.1 Nm (7.1 lb.in – 9.7 lb.in)[4] 1.2 – 1.6 Nm (10.6 lb.in – 14.2 lb.in)[5] 2.0 – 2.4 Nm (17.7 lb.in – 21.2 lb.in)[6] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)[7] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)[8] 2.0 – 2.4 Nm (17.7 lb.in – 21.2 lb.in)
MSW-2S
X4 X5
[1]
[5] [6] [7] [8]
[2] [3] [4]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
215 nstalação elétricaormas de instalação
22
5 Instalação elétrica5.1 Normas de instalação5.1.1 Conectar as redes de alimentação
• A tensão e a freqüência de dimensionamento do acionamento MOVI-SWITCH®
devem estar de acordo com os dados da rede de alimentação.• Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada Irede para potência
de dimensionamento (ver capítulo "Dados técnicos" (Æ pág. 84)).• Utilizar terminais sem isolamento plástico (DIN 46228 parte 1, material E-Cu).• Instalar o fusível no começo da rede de alimentação. Utilizar fusíveis do tipo D, D0,
NH ou disjuntores. Dimensionar os fusíveis de acordo com a seção transversal docabo.
5.1.2 Conectar a alimentação 24 VCC• O acionamento MOVI-SWITCH® deve ser alimentado através de uma linha de
24 VCC externa e / ou de uma linha de dados da interface AS.1)
5.1.3 Controle convencional (através de controles digitais)• Conectar os cabos de controle necessários2) (p. ex., horário / parada; antihorário /
parada).• Instalar os cabos de controle separados da rede de alimentação.
5.1.4 Seção transversal de cabos dos bornesSeção transversal do cabo admissível para os bornes do MOVI-SWITCH®-1E e diâ-metro dos pinos roscados terminais:
Seção transversal dos cabos admissível para os bornes MOVI-SWITCH®-2S:
1) Só para versão MSW-2S CK02) Só para versão MSW-1E e MSW-2S CB0
Placa de bornes Módulo MOVI-SWITCH®
(para cablagem interna)
Sistema de controle do freio BGW (só para motofreios, para cablagem interna)
Pino roscado terminal Bornes de controle Bornes de potência Bornes de controle
M40.25 mm2 – 1.0 mm2 1.0 mm2 – 4.0 mm2
(2 x 4.0 mm2)0.25 mm2 – 1.0 mm2
(2 x 0.75 mm2 )
AWG22 – AWG17 AWG17 – AWG10 (2 x AWG10)
AWG22 – AWG17(2 x AWG18)
Bornes de potência Bornes de controle (para cablagem interna)
1.0 mm2 – 4.0 mm2 (2 x 4.0 mm2) 0.25 mm2 – 1.0 mm2 (2 x 0.75 mm2)Exceção bornes OK X6/X11: 1 x 0.25 mm2 – 0.75 mm2
AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)Exceção bornes OK X6/X11: 1 x AWG22 – AWG18
IN
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaNormas de instalação
5.1.5 Dispositivos de proteçãoOs acionamentos MOVI-SWITCH® dispõem de dispositivos de proteção integradoscontra sobrecarga do motor. Não são necessários dispositivos externos para a proteçãodo motor.
5.1.6 Instruções para a conexão ao terra de proteção PE
AVISO!Proteção dos cabos é insuficiente.Morte ou ferimentos graves.• Observar a regulação específica para disjuntores em caso de montagem próxima
ao motor do MOVI-SWITCH®!• É necessário garantir a proteção do cabo entre o MOVI-SWITCH® e o motor
através de um dimensionamento correspondente dos elementos disjuntores opcio-nais!
PERIGO!Conexão irregular do PE.Morte, ferimentos graves ou danos materiais através de choque elétrico.• O torque admissível para o aparafusamento é de 2.0 a 2.4 Nm (18...21 lb.in).• Observar as seguintes instruções ao realizar a conexão ao terra de proteção PE.
Montagem inadmissível Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfoAdmissível para todas as seções transver-sais
Montagem com fio de conexão sólidoAdmissível para seções transversais até no máx. 2.5 mm2
323042443 323034251 323038347
[1] Terminal de cabo do tipo garfo adequado para parafusos M5-PE
[1]
M5
2.5 mm²
M5
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
235 nstalação elétricaormas de instalação
24
5.1.7 Altitudes de instalação maiores que 1000 m acima do nível do marOs acionamentos MOVI-SWITCH® com tensões de alimentação entre 380 e 500 Vpodem ser utilizados em altitudes entre 1000 m e no máximo 4000 m acima do nível domar1) sob as condições descritas abaixo.• A potência contínua nominal é reduzida devido à diminuição da refrigeração acima
de 1000 m (ver capítulo "Dados técnicos" (Æ pág. 84)).• A partir de 2000 m acima do nível do mar, as linhas de ar e de fuga são suficientes
apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a classe de sobre-tensão 3, é necessário garantir, através de uma proteção contra sobretensãoexterna, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2.5 kV nas ligações fase-fase e fase-terra.
• Se for necessária uma separação elétrica segura, em altitudes a partir de 2000 macima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação elétricasegura de acordo com 61800-5-1).
• A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até uma altura de 2000 m acimado nível do mar, reduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a4000 m acima do nível do mar.
5.1.8 Instalação conforme UL• Utilizar somente cabos de cobre como cabo de conexão para a faixa permitida de
temperatura (60/75 °C).• Os acionamentos MOVI-SWITCH® são apropriados para a operação em sistemas
de alimentação com o neutro não ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de pro-duzir uma corrente de alimentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominalmáxima de 500 VCA. As especificações dos fusíveis não devem ser superiores a25 A/600 V.
• Utilizar como fonte de tensão externa de 24 VCC somente unidades aprovadas ecom tensão de saída limitada (V Â 30 VCC) e corrente de saída limitada (I Â 8 A).
• O certificado UL só é válido para a operação em redes de alimentação com tensõesligadas à terra até um máx. de 300 V.
1) A altitude máxima é limitada pelas linhas de fuga e pelos componentes à prova de fogo, p.ex., capacitoreseletrolíticos.
IN
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E
5.2 MOVI-SWITCH®-1E5.2.1 Opções de conexão para sinais de controle
5.2.2 Opções de conexão para potência
Versão A B
Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interface fieldbus MF../MQ..
Demais informações (Æ pág. 27) Manual "Interfaces fieldbus/distribui-dores de campo para controle do MOVI-SWITCH®"
1070192907
A B
24 V,
+ 1 x I, 1 x O
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
Versão A B
Denominação do tipo MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3
Conexão à rede de alimentação
Pino roscado terminal da placa de bornes do motor
Conector ASA3
Demais informações (Æ pág. 27) (Æ pág. 30)
1070261899
[1] Rede
A B
[1]
[1][1]
ASA3
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
255 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E
26
5.2.3 Conexão através do distribuidor de campoOs distribuidores de campo MF.../Z3.W e MF.../Z6.W especialmente desenvolvidospara os acionamentos MOVI-SWITCH® racionalizam a conexão dos acionamentos coma rede de alimentação, a tensão de controle 24 VCC e com o fieldbus.
Exemplo
NOTAInformações mais detalhadas sobre a conexão do acionamento MOVI-SWITCH®
através dos distribuidores de campo MF.../Z3.W encontram-se no manual "Interfacesfieldbus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH®".
1070293771
APG4
ASAW
MF../Z.3W
DR../MSW/ASAW
0818 368 6
NOTAO sentido de rotação do motor pode ser revertido invertendo-se as duas fases noborne de entrada do distribuidor de campo ou na placa de bornes do motor na caixade conexões do MOVI-SWITCH®-1E.
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E
5.2.4 Descrição dos sinais de controle (conexão M12)
5.2.5 Conexão do MOVI-SWITCH®-1E sem sistema de controle do freio
PINO Atribuição Função
1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC
2 RUN Sinal de controle de 24 VCC, high = iniciar, low = parar
3 Ø Potencial de referência 0V24
4 OK Mensagem de retorno pronto para funcionar, 24 VCC, alto = pronto para funcionar, baixo = sobreaquecimento ou falta de alimentação de 24 V
995433611
[1] [2] CW CCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Sentido horárioSentido antihorário
Montagem de fábrica
MSW
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN 24 VDC
OK
TF
24V RUN OK TF TF
4
21
3
2 1
3 4
BN
WH
BK
BU
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
BUBK
WHBN
[2]
[1]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
275 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E
28
5.2.6 MOVI-SWITCH®-1E com sistema de controle do freio BGWTensão do freio = tensão da rede/ Ë3 (fase ligação em estrela)
995487115
[1] [2] [3] CW CCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioSentido horárioSentido antihorário
Montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN
OK
24V RUN OK TF TF
1
43
2
1
34
2
[3]
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
ws rt bl
24 VDC
[2]
[1]
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E
Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase)
995937419
[1] [2] [3] CW CCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioSentido horárioSentido antihorário
Montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
1
43
2
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN24 VDC
OK
24V RUN OK TF TF
1
34
2
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
[2]
[1]
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
ws rt bl
[3]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
295 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E
30
5.2.7 MOVI-SWITCH®-1E com conector opcional ASA3 (sem sistema de controle do freio)
996056843
[1][2][3][4]CW CCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Conector ASA3 (conector)Conector (fêmea)Sentido horárioSentido antihorário
Montagem de fábrica
MSW
RUN 24 VDC
OK
TF
24V RUN OK TF TF
4
21
3
2 1
3 4
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
W2 U2 V2U1 V1 W1
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[4]
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
[2]
[3][1]
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E
5.2.8 MOVI-SWITCH®-1E com conector opcional ASA3 (com sistema de controle do freio BGW)Tensão do freio = tensão da rede/ Ë3 (fase ligação em estrela)
996112907
[1] [2][3][4][5] CW CCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioConector ASA3 (conector)Conector (fêmea)Sentido horárioSentido antihorário
Montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
RUN
OK
24V RUN OK TF TF
1
43
2
1
34
2
[3]
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
ws rt bl
24 VDC
W2 U2 V2U1 V1 W1
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[5]
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
[2]
[4][1]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
315 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E
32
Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase)
996168715
[1][2][3][4][5] CW CCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioConector ASA3 (conector)Conector (fêmea)Sentido horárioSentido antihorário
Montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
1
43
2
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN24 VDC
OK
24V RUN OK TF TF
1
34
2
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
[5]
[4]
ws rt bl
[3]
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[2]
[1]
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
5.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)5.3.1 Opções de conexão para sinais de controle (para montagem de campo e montagem no motor)
Versão A B
Denominação do tipo
DR../MSW/CB0 DR../MSW/CB0
Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interface fieldbus MF../MQ..
Demais informações (Æ pág. 36) Manual "Interfaces fieldbus/distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH®"
1070608395
A B
2 x DI
(+ 24 V)
24 V
+ 1 x DO
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
335 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
34
5.3.2 Opções de conexão para potência (para montagem no campo e montagem no motor)
Versão A B C
Denominação do tipo DR../MSW/CB0 DR../MSW/CB0/ASA3 DR../MSW/CB0/AND3
Conexão à rede de alimentação
Bornes Conector ASA3 Conector AND3
Demais informações (Æ pág. 37) (Æ pág. 38) (Æ pág. 39)
1070704779
B
C[1]
[1]
AND3
A
[1]
ASA3
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
5.3.3 Conexão através do distribuidor de campoOs distribuidores de campo MF.../Z3.W especialmente desenvolvidos para a conexãode acionamentos MOVI-SWITCH® simplificam a conexão de acionamentos com a redede alimentação, a tensão de controle 24 VCC e com o fieldbus.
Exemplo
NOTAInformações mais detalhadas sobre a conexão do acionamento MOVI-SWITCH®
através dos distribuidores de campo MF.../Z3.W encontram-se no manual "Interfacesfieldbus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH®".
1070704779
APG4
ASAW
DR../MSW/CB0/ASAW
0818 368 6
MF../Z.3W
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
355 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
36
5.3.4 Atribuição dos pinos - MOVI-SWITCH®-2S/unidade de controle CB0A figura abaixo mostra a atribuição dos pinos X102 e X101.
996559883
PINO Atribuição Função
X102 1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC, jumpeado com X101/1
2 R Sinal de controle de 24 VCC para sentido horário, high = iniciar, low = parar (jumpeado com X101/2)
3 Ø Potencial de referência 024 (jumpeado com X101/3)
4 L Sinal de controle de 24 VCC, para sentido antihorário, high = iniciar, low = parar
X1011)
1) O conector é compatível com o conector M12 do MOVI-SWITCH® versão 1E
1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC (jumpeado com X102/1)
2 R Sinal de controle de 24 VCC para sentido horário, high = iniciar, low = parar (jumpeado com X102/2)
3 Ø Potencial de referência 024 (jumpeado com X102/3)
4 OK Mensagem de retorno pronto para funcionar, 24 VCC, alto = pronto para funcionar
4
21
3
24 V
L0V
R
X102
4
21
3
24 V
OK0V
R
X101
X102 X101
NOTASe forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes sópodem ser montados na posição mostrada na figura abaixo! Por isso, recomendamos a utilização de conectores retos!
996605323
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
5.3.5 Função dos bornes na caixa de conexõesA figura abaixo mostra a função dos bornes do MOVI-SWITCH®-2S/CB0.
996676363
Borne Função
X1 L1 Borne da rede
L2 Borne da rede
L3 Borne da rede
13 Conexão do freio (vermelho)
14 Conexão do freio (branco)
15 Conexão do freio (azul)
1 24 V Alimentação de 24 V alternativa (reservado para variantes de conectores)
2 L Antihorário / parada (reservado para variantes de conectores)
3 0V GND (reservado para variantes de conectores)
4 R Horário/parada (reservado para variantes de conectores)
X4 BR+ para cablagem interna
TF1 para cablagem interna
BR- para cablagem interna
TF2 para cablagem interna
X5 1 para cablagem interna
2 para cablagem interna
3 para cablagem interna
4 para cablagem interna
X6 OK para cablagem interna
0V para cablagem interna
X11 L para cablagem interna
R para cablagem interna
L1
L2
L3
13
14
15
PE
PE
1 2 3 4
OK 0V
L R
X6
X11X1
MSW-2S/CB0
BR
+
TF
2
TF
1B
R-
X4
1 2 3 4X5
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
375 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
38
5.3.6 Atribuição conector ASA3A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional ASA3.
997311499
[1] Conector ASA3 (conector)[2] Conector (fêmea)
ASA3 [1]
[2]
L3L2L1
X6
X11 X1
MSW-2S/CB0/ASA3
PE
X4X5
10 9 8 7 6
5 4 3 2
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
L1L2L3
1
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
5.3.7 Atribuição conector AND3A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional AND3.
5.3.8 Conexão entre o MOVI-SWITCH® e o motor em montagem próxima ao motorNa montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH®-2S com opcional P22, a conexãocom o motor é feita através de um cabo pré-fabricado. São possíveis as seguintes versões no lado do MOVI-SWITCH®:
997383947
[1] Conector AND3 (conector)[2] Conector (fêmea)
3 2 1
5 4
8 7 6
1 2 3
4 5
6 7 8
L3L2L1
L1
L2
L3
PE
X11X6
X1
MSW-2S/CB0/AND3
AND3 [1] [2]
PE
X4X5
• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com disjuntor)
• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com disjuntor)
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
395 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
40
Na versão APG4, dependendo do cabo híbrido utilizado, resultam as seguintes possi-bilidades de conexão com o motor:
Versão A1 A2 A3 A4
MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4
Motor Prensa cabos/bornes
ASB4 APG4 ISU4
Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 Õ (DR.63)0593 755 8 Õ (DR.71-DR.112)
Demais informações (Æ pág. 42)
1070941451
[1] Conexão através de prensa cabos
ISU4
A4A3
ASB4[1]
APG4
A1
APG4
A2
APG4
APG4
APG4
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
Na versão ALA4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibi-lidades de conexão com o motor conectado:
Versão B1 B2
MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4
Motor Prensa cabos/bornes ASB4
Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7
Demais informações (Æ pág. 42)
1071000331
[1] Conexão através de prensa cabos
B1
ASB4[1]
ALA4
B2
ALA4
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
415 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
42
5.3.9 Cabo híbrido
MOVI-SWITCH® Versão Cabo híbrido Acionamento
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG41)
1) com disjuntor
A1 Código: 0817 887 9 Motores CA com prensa cabos
A2 Código: 0817 889 5 Motores CA com conector ASB4
A3 Código: 0 186 741 5 Motores CA com conector APG4
A4 Código: 0 593 278 5 (Õ) Motores CA com conector ISU4Tamanho DR.63
A4 Código: 0 593 755 8 (Õ) Motores CA com conector ISU4 Tamanhos DR.71 - DR.112
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA41)
B1 Código: 0817 886 0 Motores CA com prensa cabos
B2 Código: 0817 888 7 Motores CA com conector ASB4
APG4Au
ftrag
snum
mer
:Au
ftrag
snum
mer
:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
ALA4
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
5.3.10 Conexão do cabo híbridoA tabela abaixo mostra a atribuição dos fios do cabo híbrido com os códigos 0817 887 9e 0817 886 0 e as respectivas ligações de motor:
Ligação do motor Cor do fio / designação do cabo híbrido
U1 Preto / 7
V1 Preto / 8
W1 Preto / 3
3a Preto / 4
4a Preto / 5
5a Preto / 6
1b Preto /1 (blindado)
2b Preto /2 (blindado)
Borne PE Verde/amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)
1008298379
1
BK/2
BK/11b
2b
BK/6
BK/5
BK/4
a a a a a2 3 4 5
BK/3U1 V1 W1
GNYEPE
BK/8
BK/7
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2� �
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
435 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
44
5.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)5.4.1 Opções de conexão para rede e controle
Versão A: DR../MSW/CK0
Versão A1 A2
Denominação do tipo DR../MSW/CK0 DR../MSW/CK0/RA2A
Chave S1 0 1
Conexão interface AS Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Alimentação 24 V Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Cabo de interface AS preto através do conector X102
Conexão à rede de alimentação
Bornes Bornes
Demais informações (Æ pág. 47), (Æ pág. 46)
1071478667
[1] Rede
A1
AS-Interface (YE)
[1]
AS-Interface (YE)
AUX-PWR (BK)
A2
2 x DI 2 x DI
NOTAAs versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima aomotor da caixa de conexões do MOVI-SWITCH® com opcional P22A.
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
Versão B: DR../MSW/CK0/AND3/AVS0
Versão B1 B2 B3
Denominação do tipo DR../MSW/CK0/AND3/AVS0
DR../MSW/CK0/AND3/AVS0
DR../MSW/CK0/AND3/AVS0
Chave S1 1 1 0
Conexão interface AS Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Alimentação 24 V Cabo de interface AS preto através do conector AVS0 (caixa de conexões)
Cabo de interface AS preto através do conector X102
Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Conexão à rede de alimentação
Conector AND3 Conector AND3 Conector AND3
Demais informações (Æ pág. 48), (Æ pág. 46)
1071551755
[1] Rede
B2
AS-Interface (YE)
B1
AUX-PWR (BK)
B3
AS-Interface (YE)
AUX-PWR (BK)
[1] [1]
2 x DI 2 x DI
AS-Interface (YE)
[1]
2 x DI
NOTAAs versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima aomotor da caixa de conexões do MOVI-SWITCH® com opcional P22A.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
455 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
46
5.4.2 Atribuição dos pinos / conectores - MOVI-SWITCH®-2S/unidade de controle CK0A figura abaixo mostra a atribuição dos conectores X102 e X101.
1009084171
PINO Atribui-ção
Função
X102 1 Interface AS +
Linha de dados da interface AS + Tensão de alimentação para MSW, quando chave AUX-PWR (S1) = 0
2 Ø Potencial de referência 0V24
3 Interface AS -
Linha de dados da interface AS - Tensão de alimentação para MSW, quando chave AUX-PWR (S1) = 0
4 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC, quando chave AUX-PWR (S1) = 1 (alternativa à tensão de alimentação através da linha de dados de interface AS)
X101 1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC para sensores
2 DI3 Sinal de comutação do sensor 2
3 Ø Potencial de referência de 0V24 para sensores
4 DI2 Sinal de comutação do sensor 1
X102 X101
4
21
3
AS-Interface +
24 VAS-Interface -
0V
2 1
3 4
0VDI2
24 VDI3
X102
X101
NOTASe forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes sópodem ser montados na posição mostrada na figura abaixo!Por isso, recomendamos a utilização de conectores retos!
996605323
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
5.4.3 Função dos bornesA figura abaixo mostra a função dos bornes do MOVI-SWITCH®-2S/CK0.
1009137035
Borne Função
X1 L1 Borne da rede
L2 Borne da rede
L3 Borne da rede
13 Conexão do freio
14 Conexão do freio
15 Conexão do freio
1 Interface AS + Linha de dados da interface AS + (reservado para variantes de conectores)
2 24 V: tensão de alimentação de 24 VCC (reservado para variantes de conectores)
3 Interface AS - Linha de dados da interface AS - (reservado para variantes de conectores)
4 0V24 Potencial de referência 0V24 (reservado para variantes de conectores)
X4 BR+ para cablagem interna
TF1 para cablagem interna
BR- para cablagem interna
TF2 para cablagem interna
X5 1 para cablagem interna
2 para cablagem interna
3 para cablagem interna
4 para cablagem interna
X6 24 V para cablagem interna
0 V para cablagem interna
X11 DI2 para cablagem interna
DI3 para cablagem interna
1 2 3 4
L1
L2
L3
13
14
15
PE
PE
X1
MSW-2S/CK0
BR
+
TF
2
TF
1B
R-
X4
2 3 4X5
1
24V 0V
DI2 DI3
X6
X11
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
475 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
48
5.4.4 Versão com AND3 + AVS0
5.4.5 Conexão entre o MOVI-SWITCH® e o motor em montagem próxima ao motorNa montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® 2S com opcional P22, a conexãocom o motor é feita através de um cabo pré-fabricado. São possíveis as seguintes ver-sões no lado do MOVI-SWITCH®:
1009420939
[1] Conector AVS0 (conector, codificação padrão)[2] Conector (fêmea, codificação padrão)[3] Conector AND3 (conector)[4] Conector (fêmea)
1 2 3
4 5
6 7 8
L3L2L1
PE
X1
MSW-2S/CK0/AND3/AVS0
4
21
3
2 1
3 4
0 V
24 V
1 2 3 4
AVS0 [1]
AVS0 [2]
X4X5
3 2 1
5 4
8 7 6L1
L2
L3
AND3 [1] AND3 [2]
PE
X6
X11
• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com disjuntor)
• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com disjuntor)
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
Na versão APG4, dependendo do cabo híbrido utilizado, resultam as seguintes possi-bilidades de conexão com o motor:
Versão A1 A2 A3 A4
MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4
Motor Prensa cabos/ bornes
ASB4 APG4 ISU4
Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 Õ (DR.63)0593 755 8 Õ (DR.71-DR.112)
Demaisinformações
(Æ pág. 51)
1070941451
[1] Conexão através de prensa cabos
ISU4
A4A3
ASB4[1]
APG4
A1
APG4
A2
APG4
APG4
APG4
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
495 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
50
Na versão ALA4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibi-lidades de conexão com o motor conectado:
Versão B1 B2
MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4
Motor Prensa cabos/bornes ASB4
Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7
Demais informações (Æ pág. 51)
1071000331
[1] Conexão através de prensa cabos
B1
ASB4[1]
ALA4
B2
ALA4
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
5.4.6 Cabo híbrido
MOVI-SWITCH® Versão Cabo híbrido Acionamento
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG41)
1) Com disjuntor
A1 Código: 0817 887 9 Motores CA com prensa cabos
A2 Código: 0817 889 5 Motores CA com conector ASB4
A3 Código: 0 186 741 5 Motores CA com conector APG4
A4 Código: 0 593 278 5 (Õ) Motores CA com conector ISU4Tamanho DR.63
A4 Código: 0 593 755 8 (Õ) Motores CA com conector ISU4 Tamanhos DR.71 - DR.112
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA41)
B1 Código: 0817 886 0 Motores CA com prensa cabos
B2 Código: 0817 888 7 Motores CA com conector ASB4
APG4Au
ftrag
snum
mer
:Au
ftrag
snum
mer
:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
ALA4
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
515 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
52
5.4.7 Conexão do cabo híbridoA tabela abaixo apresenta a atribuição dos fios nos cabos híbridos com oscódigos 0817 887 9 e 0817 886 0:
Ligação do motor Cor do fio / identificação
U1 Preto / 7
V1 Preto / 8
W1 Preto / 3
3a Preto / 4
4a Preto / 5
5a Preto / 6
1b Preto /1 (blindado)
2b Preto /2 (blindado)
Borne PE Verde/amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)
1008298379
1
BK/2
BK/11b
2b
BK/6
BK/5
BK/4
a a a a a2 3 4 5
BK/3U1 V1 W1
GNYEPE
BK/8
BK/7
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2� �
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
6Colocação em operaçãoInstruções para a colocação em operação (todas as variantes do MOVI-SWITCH®)
6 Colocação em operação 6.1 Instruções para a colocação em operação (todas as variantes do
MOVI-SWITCH®)Antes de começar, certificar-se que:• o acionamento não está danificado nem bloqueado,• todas as conexão foram estabelecidas corretamente,• a direção de rotação do motor / motoredutor está correta,• e todas as tampas de proteção foram instaladas corretamente.Durante a colocação em operação, garantir que• o motor funciona perfeitamente (sem variações na rotação, sem ruídos excessivos,
etc.)
PARE!No caso de motofreios com alívio manual de retorno automático, a alavanca manualdeve ser removida depois da colocação em operação! Na parte externa do motorencontra-se um suporte para colocar a alavanca.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
00
I
53
6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-1E
54
6.2 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-1E6.2.1 Partida do motor
1. Verificar a conexão do acionamento MOVI-SWITCH®.2. Conectar a tensão de rede.3. Em caso de tensão de rede continuamente ativa (bornes U1, V1, W1), o ligamento /
desligamento do acionamento é efetuado através do sinal de controle "RUN".
6.2.2 Monitoração• O semicondutor de proteção do motor e do enrolamento são monitorados termica-
mente.• Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH® desliga-se automatica-
mente.• O estado da monitoração é sinalizado pelo sinal de saída de 24 V "OK".• O sinal de saída "OK" deve ser avaliado por um sistema de controle de nível superior
(p. ex., CLP).
• O módulo MOVI-SWITCH® é protegido contra sobretensão da rede.
PERIGO!
O potencial da rede na caixa de conexões está continuamente ativo (mesmo com omotor parado).Morte ou ferimentos graves através de choque elétrico.• Antes de abrir a caixa de conexões, é necessário desligá-la da alimentação e pro-
tegê-la contra a ligação involuntária da tensão.
PERIGO!Se o sinal "RUN" estiver colocado em "1", após o desligamento existe o perigo (devidoao sobreaquecimento) de que o acionamento seja religado automaticamente duranteo resfriamento.Morte ou ferimentos graves.• Se um reinício automático representar perigos para pessoas ou partes do sistema,
é necessário instalar um bloqueio externo contra reinício.
CC
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
6.3 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)6.3.1 Descrição das chaves DIP
O MOVI-SWITCH®-2S/CB0 possui 2 chaves DIP (S2 e S3). A tabela abaixo indica suasfunções.
Descrição das chaves DIP
Chaves DIP S3A chave DIP S3 é usada para a monitoração da seqüência de fases.
1013697931
Estado S3 S2/1 S2/2
1 Monitoração da seqüência de fases ativada
Monitoração da rede e da falta de fase ativada Reservado para versões
especiais0 Monitoração da seqüência de fases desativada
Monitoração da rede e da falta de fase desativada
S3
S2
S3 = 1: A direção de rotação do motor é determinada pelos bornes de controle, ou seja, é independente da seqüência de fases da rede.
S3 = 0: A direção de rotação do motor é determinada pela seqüência de fases da rede e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentido de rotação.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
00
I
55
6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
56
Chave DIP S2/1A chave DIP S2/1 é usada para ajustar a monitoração de rede e de falta de fase.
6.3.2 Partida do motor
1. Verificar a conexão do acionamento MOVI-SWITCH®.2. Conectar a tensão de rede.3. Em caso de tensão de rede continuamente ativa (bornes L1, L2, L3), o ligamento /
desligamento do acionamento é efetuado através dos sinais de controle "R" ou "L".
6.3.3 Monitoração da temperatura• O enrolamento do motor é monitorado termicamente.• Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH® desliga-se automatica-
mente.• O estado da monitoração é sinalizado pelo sinal de saída de 24 V "OK".• O sinal de saída "OK" deve ser avaliado por um sistema de controle de nível superior
(p. ex., CLP).
S2/1 = 1: A monitoração da rede e da falta de fase está ativada. O sinal de saída "OK"deve ser avaliado por um sistema de controle de nível superior (p. ex.,CLP).
PERIGO!Reinício automático do motor quando a tensão de rede for restabelecida.Morte ou ferimentos graves.• Se um reinício automático representar perigos para pessoas ou partes do sistema,
é necessário instalar um bloqueio externo contra reinício.
S2/1 = 0: A monitoração da rede e da falta de fase não está ativada. O acionamentoMOVI-SWITCH® não faz nenhuma distinção entre falta da rede ou falta dafase.
PERIGO!
O potencial da rede na caixa de conexões está continuamente ativo (mesmo com omotor parado).Morte ou ferimentos graves através de choque elétrico.• Antes de abrir a caixa de conexões, é necessário desligá-la da alimentação e pro-
tegê-la contra a ligação involuntária da tensão.
CC
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
6.4 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
6.4.1 Descrição das chaves DIPO MOVI-SWITCH®-2S-CK0 possui 3 chaves DIP (S1, S2 e S3). As tabelas abaixoindicam suas funções.
Chave AUX-PWR (S1):
Chaves DIP S2 e S3:
1014376715
Estado AUX-PWR (S1)
0 Alimentação de 24 V através do cabo de dados da interface AS
1 Alimentação de 24 V através de AUX-PWR (X102 pino 4 + pino 2)
Estado S3 S2/1 S2/2
1 Monitoração da seqüência de fases ativada
Monitoração da rede e da falta de fase ativada Reservado para versões
especiais0 Monitoração da seqüência de fases desativada
Monitoração da rede e da falta de fase desativada
S3
S2
S1
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
00
I
57
6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
58
Chave DIP S1A chave DIP S1 permite selecionar o tipo da tensão de alimentação de 24 V.Observar as instruções no capítulo "Opções de conexão para rede e controle"(Æ pág. 44).
Chaves DIP S3A chave DIP S3 é usada para ajustar a monitoração da seqüência de fase.
Chave Alimentação 24 V
Chave AUX-PWR (S1) = 1
1014453131
Alimentação do MOVI-SWITCH® através de AUX-PWR (p. ex., cabo preto)
1014552459
Chave AUX-PWR (S1) = 0
1014601355
Alimentação do MOVI-SWITCH® através da linha de dados da interface AS
1014637451
0
1
AUX-PWR (S1)
BK
YE
4
21
3
X102
1
AUX-PWR (S1)
0
YE
4
21
3X102
S3 = 1: A direção de rotação do motor é determinada pelos bornes de controle, ouseja, é independente da seqüência de fase da rede.
S3 = 0: A direção de rotação do motor é determinada pela seqüência de fases darede e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentidode rotação.
CC
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
Chave DIP S2/1A chave DIP S2/1 é usada para ajustar a monitoração de rede e de falta de fase.
6.4.2 Dados mestre da interface AS Æ MOVI-SWITCH®
A tabela abaixo mostra os 4 bits de dados que são transmitidos do mestre para o acio-namento MOVI-SWITCH® através da interface AS:
6.4.3 Dados MOVI-SWITCH® Æ mestre da interface ASA tabela abaixo mostra os bits de 4 dados que são transmitidos do acionamento MOVI-SWITCH® para o mestre através da interface AS:
S2/1 = 1: A monitoração da rede e da falta de fase está ativada. O sinal de saída "OK"deve ser avaliado por um sistema de controle de nível superior (p. ex.,CLP).
PERIGO!Reinício automático do motor quando a tensão de rede for restabelecida.Morte ou ferimentos graves.• Se um reinício automático representar perigos para pessoas ou partes do sistema,
é necessário instalar um bloqueio externo contra reinício.
S2/1 = 0: A monitoração da rede e da falta de fase não está ativada. O acionamentoMOVI-SWITCH® não faz nenhuma distinção entre falta da rede ou falta dafase.
Bit Função
D0 Rotação horária / parada "R"
D1 Rotação antihorária / parada "L"
D2 -
D3 Liberação/Reset
Bit Função
D0 Sinal de pronto para funcionar "OK"
D1 -
D2 Sensor 1 (conector fêmea M12, pino 4)
D3 Sensor 2 (conector fêmea M12 pino 2)
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
00
I
59
6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
60
6.4.4 Atribuição do endereço do escravo Os acionamentos MOVI-SWITCH® com interface AS integrada são fornecidos com oendereço ajustado em 0. A atribuição do endereço da interface AS (endereço 1 a 31)deve ser feita da seguinte maneira:• Atribuição automática do endereço dentro de um sistema interface AS projetado em
caso de troca de um acionamento MOVI-SWITCH®. Além disso, devem ser cum-pridos os seguintes pré-requisitos:– O novo acionamento MOVI-SWITCH® deve ter o endereço 0. – Em caso de troca de diversos acionamentos MOVI-SWITCH®, é necessário
trocá-los um por um.• Atribuição manual de endereço através do mestre de sistema.
Os acionamentos devem ser conectados um por um ao cabo da interface AS. Issoevita que vários acionamentos MOVI-SWITCH® possuam o mesmo endereço.
• Atribuição manual de endereço utilizando uma unidade portátil de programação dainterface AS.Antes de conectar o acionamento MOVI-SWITCH® no cabo da interface AS, ver ocapítulo a seguir.
Atribuição do endereço do escravo através da unidade portátil de programaçãoAs unidades portáteis de programação da interface AS oferecem as seguintes funções:• Leitura e alteração de um endereço de escravo interface AS• Leitura do perfil da interface AS• Leitura e alteração dos bits de dados• Teste de funcionamento e operação de teste. Visto que as unidades portáteis de
programação não fornecem corrente suficiente para a operação, é necessária adici-onalmente uma tensão de alimentação externa (AUX-PWR).
A utilização de uma unidade portátil de programação exige um cabo de conexão de doisfios. Esse cabo conecta a unidade portátil de programação com o conector da interfaceAS no MOVI-SWITCH®-2S-CK0 (ver figura abaixo).
1015744523
[1] Os pinos 2 e 4 não são necessários para a atribuição de endereço.
4
21
31:2:3:4:
AS-Interface + 0V24 [1]AS-Interface -24V [1]
PARE!• A unidade portátil de programação só pode ser conectada com o conector da inter-
face AS através dos pinos 1 "Interface AS +" e pino 3 "Interface AS -". • Para o endereçamento através de uma unidade portátil de programação, a chave
AUX-PWR (S1) na unidade de controle do MOVI-SWITCH® deve estar na posição 1!• Após o endereçamento, a chave AUX-PWR (S1) deve ser ajustada de acordo com
o tipo de alimentação 24 V.
CC
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
Exemplo Cada participante de interface AS é separado individualmente da rede e endereçadocom a unidade portátil de programação (A). Em seguida, o participante é reintegrado nainterface AS (B).
1015780363
[1] Unidade de endereçamento da interface AS
A B
[1]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
00
I
61
7 peraçãodicação operacional (controle digital)
62
7 Operação7.1 Indicação operacional (controle digital)
O LED de estado de 3 cores encontra-se na tampa da caixa de conexões doMOVI-SWITCH® (ver figura seguinte).
São possíveis os seguintes estados do LED de estado:
1014078603
[1] LED de estado
LED de estado Estado operacional
Desligado Falta alimentação 24 V
Laranja1)
1) O estado permanece sinalizado enquanto houver falta de rede/fase. Após a eliminação da falta da redeou da fase, o acionamento volta a funcionar automaticamente.
Alimentação 24 V presente, falta da rede ou de fase
Vermelho2)
2) Esta mensagem de erro é sinalizada até ocorrer um novo sinal de liberação. O sinal de liberação só podeocorrer quando a irregularidade foi eliminada (sinalizado pela saída OK).
TF ativado
Verde Pronto para funcionar (alimentação de 24 V presente, rede presente)
[1]
OIn
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
7OperaçãoIndicação operacional (controle digital)
7.1.1 Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada
1014316939
[1] Sentido horário ou antihorário liberado[2] Sinal TF[3] Tensão de rede[4] Sinal de pronto para funcionar[5] Contator do motor[6] LED vermelho[7] LED verde[8] LED laranja
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
637 peraçãodicação operacional (controle através da interface AS)
64
7.2 Indicação operacional (controle através da interface AS)O LED de estado de 2 cores encontra-se na tampa da caixa de conexões doMOVI-SWITCH® (ver figura seguinte).
São possíveis os seguintes estados do LED de estado:
1014078603
[1] LED de estado
LED de estado Estado operacional
Desligado Sem conexão com a interface AS
Verde Operação normal (alimentação de 24 V presente, comunicação presente, sem mensagem de irregularidade)
Vermelho • Falha na comunicação interface AS• Foi ajustado o endereço de escravo 0• Endereço de escravo não projetado no mestre interface AS e mestre em
modo operacional protegido
Piscando vermelho 1)
1) A mensagem de erro é sinalizada até ser efetuado um reset através de desligar e religar o sinal de libe-ração. Só é possível efetuar o reset (bit D3) quando a temperatura do motor voltar a alcançar valoresnormais.
Sobreaquecimento do motor
[1]
OIn
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
7OperaçãoIndicação operacional (controle através da interface AS)
7.2.1 Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada (S2/1 = 1)
1014974475
[1] Sentido horário ou antihorário liberado[2] Liberação / Reset[3] Sinal TF[4] Tensão de rede[5] Sinal de pronto para funcionar[6] Contator do motor[7] LED vermelho (piscando)[8] LED verde
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
658 erviceOVI-SWITCH®-1E
66
8 Service8.1 MOVI-SWITCH®-1E
8.2 MOVI-SWITCH®-2S
Problema Causa possível Solução
Acionamento apre-senta sentido de rotação incorreto
• Seqüência das fases incorreta
• Inverter 2 fases na placa de bornes
Motor não funciona, consumo de cor-rente elevado
• Falta tensão de ali-mentação
• Controlar e restabelecer a rede de alimentação• Controlar ou trocar fusíveis ou disjuntores
• Falta tensão de con-trole
• Controlar ou corrigir sinal de 24 VCC (borne 24 V)
• Falta sinal de libe-ração
• Controlar sinal "RUN" (borne "RUN"), eliminar falha do controle
• Não pronto para fun-cionar, sinal OK baixo
• Verificar tensão de controle (borne 24 V), corrigir• Saída "OK" conectada ao terra, corrigir• Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir
carga• TF não conectado, verificar conexões, corrigir
O motor está com ruído excessivo e consumindo alta corrente
• Bloqueio do sistema mecânico
• O freio não é libe-rado
• Bobina defeituosa
• Eliminar falha mecânica• Efetuar a manutenção do freio de acordo com o
capítulo "Inspeção e manutenção"• Trocar o acionamento
Problema Causa possível Solução
Acionamento apre-senta sentido de rotação incorreto
• Seqüência de fases incorreta e chave DIP S3 desativada
• Inverter 2 fases na placa de bornes• Ativar chave DIP S3 (S3 = 1)
• Número ímpar de estágios do redutor
• Ajustar rotação horária/antihorária no controle
Motor não funciona, consumo de cor-rente elevado
• Falta tensão de ali-mentação
• Controlar a rede de alimentação, corrigir• Controlar ou trocar fusíveis ou disjuntores
• Falta tensão de con-trole
• Controlar sinal de 24 VCC (borne 24 V), corrigir
• Falta sinal de libe-ração horária ou antihorária
• Sinal de liberação (borne R/L), eliminar falha do controle
• Sinal de liberação horária ou antihorária colocado simultanea-mente
• Não pronto para fun-cionar, sinal OK baixo
• Verificar tensão de controle (borne 24 V), corrigir
• Saída "OK" conectada ao terra, corrigir• Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir
carga• TF não conectado, verificar conexões, corrigir• Falta tensão de alimentação/fase
O motor está com ruído excessivo e consumindo alta corrente
• Bloqueio do sistema mecânico
• O freio não é liberado• Bobina defeituosa
• Eliminar falha mecânica• Efetuar a manutenção do freio de acordo com o
capítulo "Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®"
• Trocar o acionamento
SM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
8ServiceCaixa de conexões modular
8.3 Caixa de conexões modularÉ recomendável adquirir os acionamentos MOVI-SWITCH®-2S pré-fabricados com asentradas de cabos na posição correta. Em casos excepcionais, é possível virar aposição das entradas de cabos para o lado oposto.
8.3.1 Girando a caixa de conexões modular
1. Marcar as conexões antes da desconexão para a remontagem posterior.2. Desconectar as conexões da rede, de controle e do sensor.3. Soltar os parafusos [A] e retirar a unidade de controle do MOVI-SWITCH® [B].4. Remover os parafusos [C] e retirar a caixa de conexões [D].
PERIGO!Altas tensões estão presentes na caixa de conexões e no acionamento.Morte ou ferimentos graves através de choque elétrico.• Antes de abrir a caixa de conexões, é necessário desconectar o acionamento da
alimentação e proteger contra a ligação involuntária da tensão!
985930891
[D]
[B]
[C]
[A]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
678 erviceaixa de conexões modular
68
5. Girar a caixa de conexões [D] em 180°.
6. Colocar a caixa de conexões [D] sobre a placa de montagem [E] e fixar a caixa deconexões com os parafusos [C] (observar (o capítulo "Torques" (Æ pág. 19)).
7. Reinstalar a cablagem.8. Colocar a unidade de controle MOVI-SWITCH® [B] e fixá-la com os parafusos [A]
(observar o capítulo "Torques" (Æ pág. 19)).
986174987
986179723
180˚
[D]
[D]
[E]
[B]
[C]
[A]
SC
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
8ServiceSEW Service
8.4 SEW ServiceSe não conseguir eliminar uma irregularidade, favor entrar em contato com a SEWService (ver "Lista de endereços").Quando contatar a SEW Service, favor fornecer as seguintes informações:• Denominação do tipo na plaqueta de identificação eletrônica [1]• Código [2]• Número de série [3]• Denominação do tipo na plaqueta de identificação do motor [4]• Número de fabricação [5]• Breve descrição da aplicação (aplicação, tipo de controle)• Tipo da irregularidade• Circunstâncias (p. ex., primeira colocação em operação)• Sua própria suposição quanto às causas• Quaisquer acontecimentos anormais que tenham precedido a irregularidade
1182683915
[4]
[5]
[1] [2] [3]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
698 erviceeciclagem
70
8.5 ReciclagemEste produto é composto de:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico • Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos!
SR
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9Inspeção / ManutençãoReciclagem
9 Inspeção / Manutenção
Usar somente peças originais de acordo com a lista de peças correspondente!
PERIGO!Tensões perigosas estão presentes no motor!Morte ou ferimentos graves através de choque elétrico.• Antes de iniciar os trabalhos no MOVI-SWITCH®, desligá-lo da alimentação, prote-
gendo-o contra o seu reinício involuntário.
AVISO!Durante a operação, os motores podem aquecer muito.Perigo de queimaduras.• Tocar os motores somente após um tempo suficiente de esfriamento.
PERIGO!Perigo de morte devido à queda do sistema de elevação.Morte ou ferimentos graves.• Bloquear ou baixar os acionamentos de elevação (perigo de queda)!
NOTAS• As figuras no próximo capítulo exemplificam a versão do MOVI-SWITCH®-1E. • Os trabalhos de inspeção e manutenção para o MOVI-SWITCH®-2S são idênticos
aos trabalhos realizados no MOVI-SWITCH®-1E.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
719 nspeção / Manutençãotervalos de inspeção e manutenção
72
9.1 Intervalos de inspeção e manutenção
Equipamento / Componente
Freqüência Que fazer?
Freio
• Na aplicação como freio de serviço:Pelo menos a cada 3000 horas de operação1)
• Na aplicação como freio de retenção:Cada 2 a 4 anos, dependendo das condições de operação 1)
1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalosde manutenção / inspeção especificados devem ser calculados individualmente pelo fabricante dosistema de acordo com os documentos de planejamento do projeto (p. ex., "Planejamento de projeto deacionamentos").
Inspecionar o freio• Medir a espessura do disco de
freio• Disco de freio, lona• Medir e ajustar o entreferro• Disco estacionário• Bucha entalhada / engrenagens• Anéis de pressão
• Retirar os restos de material• Inspecionar os contatores de
proteção e substituí-los se necessário (p.ex., em caso de desgaste)
Motor • A cada 10 000 horas de funciona-mento
Inspecionar o motor:• Verificar os rolamentos, subs-
tituí-los se necessário• Substituição do retentor• Limpar a passagem do ar de
refrigeração
Motor com contra recuo (somente no MOVI-SWITCH®-1E)
• Substituir a graxa de baixa vis-cosidade do contra recuo
Acionamento • Variável(dependendo de fatores externos)
• Retocar ou refazer a pintura de proteção anticorrosiva
IIn
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9Inspeção / ManutençãoTrabalhos de inspeção / manutenção para motores DR.71-DR.112
9.2 Trabalhos de inspeção / manutenção para motores DR.71-DR.1129.2.1 Estrutura geral do DR.71-DR.112
1072728715
[1][2][3][7][9][10][11][12][13][16][22][24][30]
RotorAnel de retençãoChavetaFlangeBujãoAnel de retençãoRolamento de esferasAnel de retençãoParafuso cilíndricoEstatorParafuso sextavadoOlhal de suspensãoRetentor
[32][35][36][41][42][44][90][93][100][103][106][107][108]
Anel de retençãoCalota do ventiladorVentiladorArruela onduladaFlange lado BRolamento de esferasPésParafuso de cabeça ovalPorca sextavadaPino roscadoRetentorDisco defletor de óleoPlaqueta de identificação
[109][392][480][481][487][490][705][706][707]
RebiteVedaçãoVedaçãoCaixa de conexõesParafusos da caixa de ligaçãoTampa da caixa de ligaçãoCalota de proteçãoSuporte espaçadorParafuso de cabeça oval
[10]
[11][44] [36]
[32]
[2] [3]
[1]
[107][106]
[7]
[103][100]
[93]
[9]
[12]
[90]
[109]
[108]
[24]
[16] [41]
[392]
[22]
[13][30]
[35]
[706]
[705]
[707]
[42]
[481]
[480]
[490]
[487]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
739 nspeção / Manutençãorabalhos de inspeção / manutenção para motores DR.71-DR.112
74
9.2.2 Passos de trabalho da inspeção de motores DR.71-DR.112
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder, se instalados.2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].3. Remover os parafusos cilíndricos [13] do flange [7], retirar a tampa lado B [42] e o
estator [16] do flange.4. Inspeção visual: há vestígios de óleo ou de condensação dentro do estator?
– Se não, continuar com o item 7.– Se houver condensação, continuar com o item 5.– Se houver óleo do redutor, o motor deve ser consertado em uma oficina especi-
alizada.5. Se houver condensação dentro do estator:
– Em caso de motoredutores: remover o motor do redutor.– Em caso de motores sem redutores: retirar o flange do lado A.– Desmontar o rotor [1].
6. Limpar os enrolamentos, secá-los e verificá-los eletricamente.7. Substituir os rolamentos de esferas [11], [44] por rolamento de esferas admissíveis.
Ver o capítulo "Tipos de rolamentos permitidos" (Æ pág. 88).8. Volte a vedar o eixo:
– No lado A: substituir o retentor [106].– No lado B: substituir o retentor [30].
Aplicar graxa (Klüber Petamo GHY 133) no lábio de vedação. 9. Voltar a vedar os assentos do estator:
– Aplicar massa de vedação (temperatura de operação -40...180 °C) p. ex."Hylomar L Spezial" na superfície de vedação.
– Trocar a vedação [392]. 10.Instalar o motor e o equipamento adicional.
PERIGO!Perigo de esmagamento devido à partida involuntária do acionamento e perigodevido a tensões elétricas.Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos no motor, desligá-lo da alimentação, protegendo-ocontra o seu reinício involuntário.
• Favor observar os seguintes passos de trabalho.
IT
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9Inspeção / ManutençãoTrabalhos de inspeção / manutenção para motores DR.71-DR.112
Lubrificação do contra recuo (somente para MOVI-SWITCH-1E)O contra recuo é fornecido com graxa de baixa viscosidade Mobil LBZ, com proteçãoantiorrosiva. Se desejar utilizar outro tipo de graxa, garantir que essa seja da classeNLGI 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm2/s a 40 °C à base desabão de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de utilização varia entre –50 °C e+90 °C. A quantidade de graxa necessária está especificada na tabela abaixo.
Tipo do motor 71/80 90/100 112
Graxa [g] 9 15 15
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
759 nspeção / Manutençãorabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.112
76
9.3 Trabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.1129.3.1 Estrutura geral de motofreios DR.71-DR.80
1072773259
[1][22][35][36][49][50][11][51][53][54]
Motor com flange lado do freioParafuso sextavadoCalota do ventiladorVentiladorDisco estacionárioMola de freioMagneto completoAlavanca manualAlavanca de desbloqueioCorpo de bobina
[56][57][58][59][60][61][65][66][67][68]
PrisioneiroMola cônicaPorca de ajustePino paraleloPrisioneiro, 3 unidadesPorca sextavadaAnel de pressãoCinta de proteçãoContra-molaDisco de freio
[62][70][71][73][95][718]
Anel de retençãoBucha entalhadaChavetaArruela de aço inox.Junta tampaDisco amortecedor
[1] [71] [70] [73] [68] [49] [66][718]
[50] [54] [95] [59] [53] [56] [57] [58] [36] [62] [35] [22]
[60]
[65][67]
[61][51]
IT
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9Inspeção / ManutençãoTrabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.112
9.3.2 Estrutura geral dos motofreios DR.90-DR.112
1072779403
[1][22][32][35][36][51]
Motor com flange lado do freioParafuso sextavadoAnel de retençãoCalota do ventiladorVentiladorAlavanca manual
[53][56][57][58][59][62]
Alavanca de desbloqueioPrisioneiroMola cônicaPorca de ajustePino paraleloAnel de retenção
[70][95][550][900][901]
Bucha entalhadaJunta tampaFreio pré-montadoParafusoVedação
[1] [71]
[70][62]
[900][550]
[95][59]
[53]
[51][57]
[58][56]
[36][32] [22]
[35 ]
[901]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
779 nspeção / Manutençãorabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.112
78
9.3.3 Estrutura geral dos freios BE05-BE2 (para motofreio DR.71-DR.80)
525084811
[42][49][50][54][60]
Flange lado do freioDisco estacionárioMola de freio (normal)Corpo de bobina, completoPrisioneiro, 3 unidades
[61][65][66][67][68]
Porca sextavadaAnel de pressãoCinta de proteçãoContra-molaDisco de freio
[73][276][718]
Arruela de aço inox.Mola de freio (azul)Disco amortecedor
[67] [65] [50]/[276][718] [54][49] [60][68][42] [66][61][73]
IT
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9Inspeção / ManutençãoTrabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.112
9.3.4 Estrutura geral dos freios BE1-BE11 (para motofreio DR.90-DR.112)
488358283
[49][50][54][60][61]
Disco estacionárioMola de freio (normal)Corpo de bobina, completoPrisioneiro, 3 unidadesPorca sextavada
[65][66][67][68][69]
Anel de pressãoCinta de proteçãoContra-molaDisco de freioMola anular
[276][702][718]
Mola de freio (azul)Flange do freioDisco amortecedor
[67] [65] [50]/[276][718] [54][49] [60][68][702] [66][61][69]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
799 nspeção / Manutençãorabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.112
80
9.3.5 Passos de trabalho da inspeção de motofreios DR.71-DR.112
1. Retirar a ventilação forçada e o encoder, se instalados.2. Desmontar o ventilador [36] e a calota do ventilador [35].3. Remover os parafusos cilíndricos [13] da tampa flangeada [7] e retirar a tampa lado
B [42] e o estator [16] da tampa flangeada.4. Soltar o cabo do freio do retificador.5. Soltar o freio do estator e levantá-lo cuidadosamente.6. Puxar o estator aprox. 3 a 4 cm.7. Inspeção visual: há vestígios de óleo ou de condensação dentro do estator?
– Em caso negativo, continuar com o item 10.– Se houver condensação, continuar com o item 8.– Se houver óleo do redutor, o motor deve ser consertado em uma oficina especi-
alizada.8. Se houver condensação dentro do estator:
– Em caso de motoredutores: remover o motor do redutor.– Em caso de motores sem redutores: retirar o flange do lado A.– Desmontar o rotor [1].
9. Limpar os enrolamentos, secá-los e verificá-los eletricamente.10.Substituir os rolamentos de esferas [11], [44] por rolamento de esferas admissíveis.
Ver o capítulo "Tipos de rolamentos permitidos" (Æ pág. 88). 11.Volte a vedar o eixo:
– No lado A: substituir o retentor [106].– No lado B: substituir o retentor [30].
Aplicar graxa (Klüber Petamo GHY 133) no lábio de vedação. 12.Voltar a vedar os assentos do estator:
– Aplicar massa de vedação (temperatura de operação -40...180 °C) p. ex."Hylomar L Spezial" na superfície de vedação.
– Trocar a vedação [392]. 13.Instalar o motor, freio e equipamento adicional.
PERIGO!Perigo de esmagamento devido à partida involuntária do acionamento e perigo devidoa tensões elétricas.Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos no motor, desligá-lo da alimentação, protegendo-o
contra o seu reinício involuntário.• Favor observar os seguintes passos de trabalho.
IT
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9Inspeção / ManutençãoTrabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.112
9.3.6 Ajuste do entreferro de freios BE05-BE11
1. Desmontar:– a ventilação forçada e encoder, se instalados– a calota do flange ou do ventilador [35]
2. Deslocar a cinta de proteção [66],– soltar a abraçadeira, se necessário– retirar os restos de material
3. Medir o disco de freio [68]:– Para saber a espessura mínima do disco de freio, ver capítulo "Trabalho reali-
zado, entreferro, torque de frenagem, freio" (Æ pág. 87).– Se necessário, trocar o disco de freio.
Ver o capítulo "Troca de disco dos freios BE05-BE11” (Æ pág. 82). 4. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).
(com o calibrador de folgas em 3 pontos numa distância de 120°):– entre o disco estacionário [49] e o disco amortecedor [718]
5. Reapertar as porcas sextavadas [61]:6. Apertar bem as buchas de ajuste
– até o entreferro estar devidamente ajustado.Ver capítulo "Trabalho realizado, entreferro, torque de frenagem do freio"(Æpág. 87).
7. Colocar a cinta de proteção e remontar as peças desmontadas.
PERIGO!Perigo de esmagamento devido à partida involuntária do acionamento. Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos no motor e no freio, desligá-los da alimentação, prote-
gendo-os contra o seu reinício involuntário!• Observar cautelosamente os seguintes passos de trabalho!
1072914187
A
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
819 nspeção / Manutençãorabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.112
82
9.3.7 Troca de disco dos freios BE05-BE11Quando instalar o novo disco do freio, inspecionar também as peças desmontadas esubstituí-las se necessário.
1. Desmontar:– a ventilação forçada e encoder, se instalados. – a calota do flange ou do ventilador [35], o anel de retenção [32]/[62] e o ventilador
[36].2. Soltar o cabo do freio do retificador.3. Retirar a cinta de proteção [66].4. Soltar as porcas sextavadas [61], puxar o corpo de bobina [54] cuidadosamente
(cabo do freio!), retirar as molas do freio [50].5. Retirar o disco amortecedor [718], o disco estacionário [49] e o disco de freio [68] e
limpar os componentes do freio.6. Instalar o novo disco de freio.7. Reinstalar os componentes do freio,
– Com exceção do ventilador e da calota do ventilador, pois antes disso, o entre-ferro deve ser ajustado. Ver capítulo "Ajuste do entreferro do freio BE05-BE11"(Æ pág. 81).
PERIGO!Perigo de esmagamento devido à partida involuntária do acionamento. Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos no motor e no freio, desligá-los da alimentação, prote-
gendo-os contra o seu reinício involuntário!• Observar cautelosamente os seguintes passos de trabalho!
NOTAS• Nos motores de tamanho DR.71-DR.80, o freio não pode ser desmontado do motor,
pois o freio BE foi fixado diretamente no flange lado do freio do motor. • Nos motores de tamanho DR.90-DR.112, o freio pode ser desmontado do motor
durante a substituição do disco do freio, pois o freio BE foi pré-montado no flangelado do freio do motor através de uma arruela de fricção.
IT
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9Inspeção / ManutençãoTrabalhos de inspeção / manutenção para motofreios DR.71-DR.112
8. Em caso de alívio manual: utilizar as porcas de ajuste para regular a folga longitu-dinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figuraabaixo).Esta folga longitudinal "s" é necessária para que o disco estacionário possase mover em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário,não é garantida uma frenagem segura.
9. Colocar a cinta de proteção e reinstalar as peças desmontadas.
177241867
Freio Folga longitudinal s [mm]
BE05; BE1; BE2 1.5
BE5; BE11 2
s
NOTAS• O alívio manual com retenção (tipo HF) já está desbloqueado quando se nota uma
certa resistência ao desenroscar o parafuso sem cabeça.• Para soltar o alívio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer uma
pressão normal com a mão.• Nos motofreios com sistema de alívio manual com retorno automático, a alavanca
manual deve ser retirada após a colocação em operação / manutenção! Na parteexterna do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca.
NOTAImportante: após a troca do disco de freio, o torque máximo de frenagem só é alcan-çado após algumas comutações.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
8310 ados técnicosados técnicos MOVI-SWITCH®-1E
84
10 Dados técnicos10.1 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-1E
MOVI-SWITCH®-1E
Tensões da rede (depende do motor)
Vrede CA 3 x 380 V / 400 V / 415 V / 460 V / 480 V / 500 V ± 10 %
Freqüência da rede (depende do motor)
frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente nominal (com 400 V) (depende do motor)
Imáx.Imín.
7.0 ACA Ã 0.5 A
Posição de uso normal Aleatória
Proteção do motor Termistor
Proteção do módulo Desligamento por temperatura 89 a 100 °CHisterese temperatura típ. 5 K
Freqüência de comutação máxima
1800 comutações/h
Tempos de comutação típ. 10 ms
Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800-3
Emissão de interferências Atende à norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âamb -25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Temperatura de armazena-mento
âarm -25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)
Classe climática 3 K3
Classe de impurezas 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Grau de proteção(depende do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)
Modo de operação S1 (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos
Tipo de refrigeração (DIN 41 751)
Auto-refrigeração
Altitude de instalação h  1000 m: sem redução de potênciah > 1000 m: redução PN de 1 % por 100 mh > 2000 m: redução Vrede de 6 VCA por 100 m para no máx. 3 x 380 V a 4000 m acimado nível do marhmáx = 4000 m(ver também o capítulo "Instalação elétrica - Normas de instalação")
Alimentação do sistema eletrônico(conector M12 AVS1)
Pino 1 (24V)Pino 3 (0V)
V = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE Â 50 mA (sem IOK)
Entradas digitais Isoladas via optoacoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri À 3.0 kÊ, IE À 10 mA, intervalo de amostragem  5 ms
Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado-3 V...+5 V = "0" = contato aberto
Funções de controle (conector M12 AVS1)
Pino 2 RUN / Parada
Saída "OK"(conector M12 AVS1)
Pino 4 Tempo de resposta  10 ms
Função de sinalização (conector M12 AVS1)
Pino 4 Saída para sinal de pronto para funcionar
Mensagem de retorno Pronto para funcionar (alto): VOK > V24V -3 V- com tensão aplicada (24 V + rede)- se nenhuma irregularidade foi detectada- após a fase de auto-teste concluída (após ligar)
IOK Corrente máx. para mensagem de retorno 0.65 A, à prova de curto-circuito
DD
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
10Dados técnicosDados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0
10.2 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0
MOVI-SWITCH®-2S-CB0
Tensões da rede (depende do motor)
Vrede CA 3 x 380 V / 400 V / 415 V / 460 V / 480 V / 500 V ± 10 %
Freqüência da rede (depende do motor)
frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente nominal (com 400 V) (depende do motor)
Imáx 7.0 ACA
Posição de uso normal aleatória
Ciclos de comutação do contator
à 5 milhões com IE  4.0 A, categoria de utilização AC3à 1 milhões com IE  7.0 A, categoria de utilização AC3
Freqüência de comutação máx. AC3
600 comutações/h
Pré-fusível contra curto-circuito classificação tipo 1
25 A
Tempos de comutação Tempo de liga / desliga: < 50 msTempo de reversão: 85 ms a 150 ms
Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800-3
Emissão de interferências Atende à norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âamb -25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Temperatura de armazena-mento
âarm -25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)
Classe climática 3 K3
Classe de impurezas 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Grau de proteção (depende do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)
Modo de operação S1 (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos
Tipo de refrigeração (DIN 41 751)
Auto-refrigeração
Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes)
Altitude de instalação h  1000 m: sem redução de potênciah > 1000 m: redução PN de 1 % por 100 mh > 2000 m: redução Vrede de 6 VCA por 100 m para no máx. 3 x 380 V a 4000 m acima do nível do marhmáx = 4000 m(ver também o capítulo "Instalação elétrica - Normas de instalação")
Alimentação do sistema eletrônico M12 / X102
Pino 1 (24V)Pino 3 (0V)
VentradaPentrada IE máx IE tipo
= +24 V 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 % 7 W acima da faixa de tensão de entrada total 350 mA com Ventrada = 18 V tensão de entrada= 250 mA com Uentrada = 24 V tensão de entrada
Entradas digitais Isoladas via optoacoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri À 3.0 kÊ, IE À 10 mA, intervalo de amostragem  5 ms
Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado-3 V...+5 V = "0" = contato aberto
Funções de controle M12/X102
Pino 2 Pino 4
Horário / Parada Antihorário / Parada
Atraso de ligamento / desligamento
< 50 ms (atraso entre a recepção do comando de ligar / desligar e ligação / desligamento do motor)
Saída OK (M12/X101) Pino 4 Tempo de resposta  10 ms
Função de sinalização (M12/X101 pino 4)
Saída para sinal de pronto para funcionarMensagem de retorno Pronto para funcionar (alto): VOK > V24V -3 V- com tensão aplicada (24 V + rede)- se nenhuma irregularidade foi detectada- após a fase de auto-teste concluída (após ligar)
IOK Corrente máx. para mensagem de retorno 0.65 A, à prova de curto-circuito
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
Pi
fkVA
Hz
n
85
10 ados técnicosados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS integrada)
86
10.3 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS integrada)MOVI-SWITCH® 2S-CK0 Tensões da rede (depende do motor)
Vrede CA 3 x 380 V / 400 V / 415 V / 460 V / 480 V / 500 V ± 10 %
Freqüência da rede (depende do motor)
frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente nominal (com 400 V)(depende do motor)
Imáx 7.0 ACA
Posição de uso normal aleatóriaCiclos de comutação do contator
à 5 milhões com IE  4.0 A, categoria de utilização AC3à 1 milhões com IE  7.0 A, categoria de utilização AC3
Freqüência de comu-tação máx. AC3
600 comutações/h
Pré-fusível contra curto-circuito classificação tipo 1
25 A
Tempos de comutação Tempo de liga / desliga: < 50 msTempo de reversão: 85 ms a 150 ms
Imunidade a interferên-cias
Atende à norma EN 61800–3
Emissão de interferên-cias
Atende à norma EN 61800–3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âamb -25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C), sem condensaçãoTemperatura de armazenamento
âarm -25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)
Classe climática 3 K3Classe de impurezas 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)Grau de proteção (depende do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)
Modo de operação S1 (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutosTipo de refrigeração (DIN 41751)
Auto-refrigeração
Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes)Altitude de instalação h  1000 m: sem redução de potência
h > 1000 m: redução PN de 1 % por 100 mh > 2000 m: Redução Vrede: 6 VCA / 100 m para no máx. 3 x 380 V a 4000 m acima do nível do marhmáx = 4000 m(ver também o capítulo "Instalação elétrica - Normas de instalação")
Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "0"
Pino 1 (interface AS +)Pino 3 (interface AS -)
Ventrada interface AS = [+22 V ...+32 V]
Sem alimentação de sensores:Pin Interface AS IE Interface AS máx. IE Interface AS tipo IE Interface AS
 6 W acima da faixa de tensão de entrada total  270 mA com Ventrada interface AS = 22 V tensão de entrada= 220 mA com Vrede interface AS = 26.5 V tensão de entrada= 420 mA de acordo com EN 50195, parágrafo 8.2.3.2
Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "1"
Pino 1 (interface AS +)Pino 3 (interface AS -)Pino 4 (24V)Pino 2 (0V)
Ventrada Interface AS IE-Interface AS Ventrada AUX-PWR
= [+22 V ...+32 V]= 50 mA= + 24 V 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
Sem alimentação de sensores:Pentrada AUX-PWR IE AUX-PWR máx. IE AUX-PWR tipo
 6 W acima da faixa de tensão de entrada total  350 mA com Ventrada AUX-PWR = 18 V tensão de entrada= 250 mA com Ventrada AUX-PWR = 24 V tensão de entrada
Para a alimentação de tensão auxiliar AUX-PWR é necessária uma peça de conexão à rede PELV (Protective Extra Low Voltage) com separação segura, de acordo com IEC 60364-4-41.
DD
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
10Dados técnicosTrabalho realizado, entreferro, torque de frenagem do freio
10.4 Trabalho realizado, entreferro, torque de frenagem do freio
Funções de controlesaídas
Bit D0Bit D1Bit D3
Horário / ParadaAnti-horário / ParadaLiberação/Reset
Funções de controle entradas
Bit D0Bit D2Bit D3
Sinal de pronto para funcionar "OK"Sensor 1 (conector M12, pino 4)Sensor 2 (conector M12 pino 2)
Perfil da interface AS S-7.F.E (free profile)Configuração I/O 7hexCódigo ID FhexCódigo ID2 EhexEndereço 1 a 30 (ajuste de fábrica: endereço 0)Watchdog à 40 ms (todas as saídas sem corrente)Conexão de sensores M12 / X101Tensão de alimentação Pino 1 (+24V)
Pino 3 (0V)Usaída sensor Isaída sensor máx.
= +24 V 25 %= 100 mA, à prova de curto-circuito
Entradas digitais DI2/DI3 Nível do sinal
Atraso do sinal
Pino 2 (DI3)Pino 4 (DI2)
PNP comutando "1": V Ã 10 V, I Ã 6 mA (máx. 10 mA) "0": V Â 5 V, I Â 2 mA < 5 ms
MOVI-SWITCH® 2S-CK0
Tipo de freio
Trabalho realizado até manutenção
Entreferro Disco de freio
Ajustes dos torques de frenagem
[mm] [mm] Torque de frenagem
Tipo e quantidade de molas do freio
Códigos das molas do freio
[106 J] mín.1)
1) Ao verificar o entreferro, observar: após um teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de ± 0.15 mm devido à tolerância doparalelismo do disco do freio.
máx. mín. [Nm] padrão azul padrão azul
BE05 120 0.25 0.6 9.0
5.03.52.51.8
22--
4263
0 135 017 X 1 374 137 3
BE1 120 0.25 0.6 9.0107.05.0
642
-24
0 135 017 X 1 374 137 3
BE2 165 0.25 0.6 9.0
2014107.0
622-
-424
1 374 024 5 1 374 052 0
BE5 260 0.25 0.9 9.0
55402820
622-
-424
1 374 070 9 1 374 071 7
BE11 640 0.3 1.2 10.0
110805540
622-
-424
1 374 183 7 1 374 184 7
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
Pi
fkVA
Hz
n
87
10 ados técnicosipos de rolamentos permitidos
88
10.5 Tipos de rolamentos permitidos
Tipo do motorTampa lado A Tampa lado B
Motor IEC Motoredutor Motor CA Motofreio
DR.71 6204-2Z-J-C3 6303-2Z-J-C3 6203-2Z-J-C3 6203-2RS-J-C3
DR.80 6205-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 6304-2RS-J-C3
DR.90-DR.100 6306-2Z-J-C3 6205-2Z-J-C3 6205-2RS-J-C3
DR.112 6308-2Z-J-C3 6207-2Z-J-C3 6207-2RS-J-C3
DT
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
11Índice de endereços
11 Índice de endereçosAlemanhaDirecção principalFábrica de produçãoVendas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://www.sew-eurodrive.desew@sew-eurodrive.de
Assistência Centros de competência
Região Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 75-1711sc-mitte@sew-eurodrive.de
Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo de Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 8798-55sc-nord@sew-eurodrive.de
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo de Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 7606-30sc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo de Munique)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 909552-50sc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 8507-55sc-west@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 75-1769sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
FrançaFábrica de produçãoVendasServiço de assistência
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://www.usocome.comsew@usocome.com
Fábrica de produção
Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Centros de montagemVendasServiço de assistência
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
África do SulCentros de montagemVendasServiço de assistência
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://www.sew.co.zainfo@sew.co.za
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP 89
11
90
Índice de endereços
Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 062cfoster@sew.co.za
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaco PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 700-3847cdejager@sew.co.za
ArgéliaVendas Argel Réducom
16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84reducom_sew@yahoo.fr
ArgentinaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21sewar@sew-eurodrive.com.arhttp://www.sew-eurodrive.com.ar
AustráliaCentros de montagemVendasServiço de assistência
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://www.sew-eurodrive.com.auenquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 9725-9905enquires@sew-eurodrive.com.au
ÁustriaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://sew-eurodrive.atsew@sew-eurodrive.at
BélgicaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bruxelas SEW Caron-VectorAvenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://www.sew-eurodrive.beinfo@caron-vector.be
Assistência Centros de competência
Redutores industriais
SEW Caron-VectorRue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://www.sew-eurodrive.beservice-wallonie@sew-eurodrive.be
Antuérpia SEW Caron-VectorGlasstraat, 19BE-2170 Merksem
Tel. +32 3 64 19 333Fax +32 3 64 19 336http://www.sew-eurodrive.beservice-antwerpen@sew-eurodrive.be
BielorússiaVendas Minsk SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50Fax +375 (17) 29838 50sales@sew.by
BrasilFábrica de produçãoVendasServiço de assistência
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133Fax +55 11 2480-3328http://www.sew-eurodrive.com.brsew@sew.com.br
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
África do Sul
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
11Índice de endereços
BulgáriaVendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 9151166bever@fastbg.net
CamarõesVendas Douala Electro-Services
Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 33 431137Fax +237 33 431137
CanadáCentros de montagemVendasServiço de assistência
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://www.sew-eurodrive.camarketing@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 946-2513marketing@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 367-3677marketing@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
ChileCentro de montagemVendasServiço de assistência
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://www.sew-eurodrive.clventas@sew-eurodrive.cl
ChinaFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611info@sew-eurodrive.cnhttp://www.sew-eurodrive.cn
Centro de montagemVendasServiço de assistência
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 62581783suzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 82267891guangzhou@sew-eurodrive.cn
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 25382580shenyang@sew-eurodrive.cn
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478398Fax +86 27 84478388
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China.
ColômbiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://www.sew-eurodrive.com.cosewcol@sew-eurodrive.com.co
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP 91
11
92
Índice de endereços
CoreiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://www.sew-korea.co.krmaster@sew-korea.co.kr
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270
Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 832-0230master@sew-korea.co.kr
Costa do MarfimVendas Abidjan SICA
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
CroáciaVendasServiço de assistência
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 4613-158kompeks@inet.hr
DinamarcaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Copenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://www.sew-eurodrive.dksew@sew-eurodrive.dk
EgiptoVendasServiço de assistência
Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ copam@datum.com.eg
EslováquiaVendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202Fax +421 2 33595 200sew@sew-eurodrive.skhttp://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.Industry Park - PChZulica M.R.Štefánika 71SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 2514sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 6566sew@sew-eurodrive.sk
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 2254sew@sew-eurodrive.sk
EslovéniaVendasServiço de assistência
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 83-21pakman@siol.net
EspanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://www.sew-eurodrive.essew.spain@sew-eurodrive.es
EstóniaVendas Tallin ALAS-KUUL AS
Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231veiko.soots@alas-kuul.ee
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
11Índice de endereços
EUAFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manufacturing +1 864 439-9948Fax Assembly +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://www.seweurodrive.comcslyman@seweurodrive.com
Centros de montagemVendasServiço de assistência
Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 845-3179csbridgeport@seweurodrive.com
Região Centro-Oeste
SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 440-3799cstroy@seweurodrive.com
Região Sudoeste
SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 330-4724csdallas@seweurodrive.com
Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 487-6433cshayward@seweurodrive.com
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
FinlândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211sew@sew.fihttp://www.sew-eurodrive.fi
Fábrica de produçãoCentro de montagemServiço de assistência
Karkkila SEW Industrial Gears OyValurinkatu 6, PL 8FI-03600 Kakkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 589-310sew@sew.fihttp://www.sew-eurodrive.fi
GabãoVendas Libreville ESG Electro Services Gabun
Feu Rouge Lalala1889 LibrevilleGabun
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grã-BretanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://www.sew-eurodrive.co.ukinfo@sew-eurodrive.co.uk
GréciaVendasServiço de assistência
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://www.boznos.grinfo@boznos.gr
HolandaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://www.vector.nuinfo@vector.nu
Hong KongCentro de montagemVendasServiço de assistência
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200Fax +852 36902211contact@sew-eurodrive.hk
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9311
94
ndice de endereços
HungriaVendasServiço de assistência
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50office@sew-eurodrive.hu
ÍndiaCentro de montagemVendasServiçode assistência
Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPORRamangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat
Tel.+91 265 2831086Fax +91 265 2831087http://www.seweurodriveindia.comsales@seweurodriveindia.comsubodh.ladwa@seweurodriveindia.com
Centro de montagemVendasServiçode assistência
Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseIIMambakkam VillageSriperumbudur- 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel.+91 44 37188888Fax +91 44 37188811c.v.shivkumar@seweurodriveindia.com
IrlandaVendasServiço de assistência
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458info@alperton.iehttp://www.alperton.ie
IsraelVendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://www.liraz-handasa.co.iloffice@liraz-handasa.co.il
ItáliaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://www.sew-eurodrive.itsewit@sew-eurodrive.it
JapãoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://www.sew-eurodrive.co.jpsewjapan@sew-eurodrive.co.jp
LetóniaVendas Riga SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://www.alas-kuul.cominfo@alas-kuul.com
LibanoVendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 ssacar@inco.com.lb
LituâniaVendas Alytus UAB Irseva
Naujoji 19LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 56175info@irseva.lthttp://www.sew-eurodrive.lt
LuxemburgoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://www.sew-eurodrive.luinfo@caron-vector.be
Í
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
11Índice de endereços
MalásiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 3541404sales@sew-eurodrive.com.my
MarrocosVendas Casablanca Afit
5, rue Emir AbdelkaderMA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372Fax +212 22618351ali.alami@premium.net.ma
MéxicoCentro de montagemVendasServiço de assistência
Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://www.sew-eurodrive.com.mxscmexico@seweurodrive.com.mx
NoruegaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://www.sew-eurodrive.nosew@sew-eurodrive.no
Nova ZelândiaCentros de montagemVendasServiço de assistência
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://www.sew-eurodrive.co.nzsales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 384-6455sales@sew-eurodrive.co.nz
PeruCentro de montagemVendasServiço de assistência
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://www.sew-eurodrive.com.pesewperu@sew-eurodrive.com.pe
PolóniaCentro de montagemVendasServiço de assistência
ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 ŁódÑ
Tel. +48 42 676 53 00Fax +48 42 676 53 49http://www.sew-eurodrive.plsew@sew-eurodrive.pl
Serviço de Assistência 24/24 horas Tel. +48 602 739 739(+48 602 SEW SEW)sewis@sew-eurodrive.pl
PortugalCentro de montagemVendasServiço de assistência
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://www.sew-eurodrive.ptinfosew@sew-eurodrive.pt
República ChecaVendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://www.sew-eurodrive.czsew@sew-eurodrive.cz
RuméniaVendasServiço de assistência
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9511
96
ndice de endereços
RússiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://www.sew-eurodrive.rusew@sew-eurodrive.ru
SenegalVendas Dakar SENEMECA
Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 771senemeca@sentoo.sn
SérviaVendas Belgrado DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 1337office@dipar.co.yu
SingapuraCentro de montagemVendasServiço de assistência
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://www.sew-eurodrive.com.sgsewsingapore@sew-eurodrive.com
SuéciaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://www.sew-eurodrive.sejonkoping@sew.se
SuíçaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Basiléia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://www.imhof-sew.chinfo@imhof-sew.ch
TailândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 454288sewthailand@sew-eurodrive.com
TunísiaVendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29Fax +216 71 4329-76tms@tms.com.tn
TurquiaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419164, 3838014, 3738015Fax +90 216 3055867http://www.sew-eurodrive.com.trsew@sew-eurodrive.com.tr
UcrâniaVendasServiço de assistência
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://www.sew-eurodrive.uasew@sew-eurodrive.ua
VenezuelaCentro de montagemVendasServiço de assistência
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://www.sew-eurodrive.com.veventas@sew-eurodrive.com.vesewfinanzas@cantv.net
Í
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
Índice
ÍndiceAAjuste do entreferro
Freio BE05-BE11 .........................................81Alimentação de 24 VCC ......................................22Altitudes de instalação ........................................24Aplicações de elevação ........................................8Armazenamento ....................................................8Atribuição conector AND3
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................39Atribuição conector ASA3
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................38Atribuição do endereço do escravo
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 .............................60
BBE05-BE2 ...........................................................78BE1-BE11 ...........................................................79
CCabo híbrido
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................42MOVI-SWITCH®-2S/CK0 .............................51
Caixa de conexões modular ...............................67Colocação em operação .....................................53
MOVI-SWITCH®-1E .....................................54MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................55MOVI-SWITCH®-2S/CK0 .............................57
Conectores AND3 + AVS0MOVI-SWITCH®-2S/CK0 .............................48
ConexãoIndicações de segurança ...............................9
Conexão ao terra de proteção PE ......................23Conexão do cabo híbrido
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................43MOVI-SWITCH®-2S/CK0 .............................52
Conexão do MOVI-SWITCH®-1ECom conector ASA3 .............................. 30, 31Com sistema de controle do freio .................28Conexão à rede de alimentação ..................25Sem sistema de controle de freio .................27Sinais de controle .........................................25Via distribuidor de campo .............................26
Conexão MOVI-SWITCH®-2S/CB0Atribuição conector AND3 ............................39Atribuição conector ASA3 ............................38
Atribuição dos pinos da unidade de controle ........................................... 36
Cabo híbrido .......................................... 42, 43Conexão à rede de alimentação .................. 34Função dos bornes na caixa de
conexões ........................................ 37Sinais de controle ........................................ 33Via distribuidor de campo ............................ 35
Conexão MOVI-SWITCH®-2S/CK0Atribuição da unidade de controle ............... 46Cabo híbrido .......................................... 51, 52Conectores AND3 + AVS0 .......................... 48Função dos bornes ...................................... 47Rede e controle ........................................... 44
Contra recuoLubrificação ................................................. 75
Controle convencional ....................................... 22
DDados técnicos
Entreferro ..................................................... 87MOVI-SWITCH®-1E .................................... 84MOVI-SWITCH®-2S/CB0 ............................ 85MOVI-SWITCH®-2S/CK0 ............................ 86Tipos de rolamentos permitidos .................. 88Torque de frenagem, freio ........................... 87Trabalho realizado ....................................... 87
Descrição das chaves DIPMOVI-SWITCH®-2S/CB0 ............................ 55MOVI-SWITCH®-2S/CK0 ............................ 57
Desligamento seguro ........................................... 9Dispositivos de proteção .................................... 23Documentos válidos ............................................. 8Documentos, adicionais ....................................... 8
EEntreferro
Dados técnicos ............................................ 87Estrutura
Motofreio DR.71-DR.80 ............................... 76Motofreio DR.90-DR.112 ............................. 77Motor DR.71-DR.112 ................................... 73
Estrutura da unidade .......................................... 10MOVI-SWITCH®-1E .................................... 10MOVI-SWITCH®-2S .................................... 11
Estrutura das indicações de segurança ............... 5
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
9798
dice
FFreio
BE05-BE11, ajuste do entreferro .................81BE05-BE11, troca de disco do freio .............82BE05-BE2 .....................................................78BE1-BE11 .....................................................79
Função dos bornesMOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................37MOVI-SWITCH®-2S/CK0 .............................47
Funções de segurança .........................................8
GGrupo alvo ............................................................7
IIndicações de segurança ......................................7
Armazenamento .............................................8Conexão elétrica ............................................9Estrutura .........................................................5Gerais .............................................................7Instalação .......................................................8Operação ........................................................9Transporte ......................................................8
Indicações LEDMOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................62MOVI-SWITCH®-2S/CK0 .............................64
InspeçãoMotofreio DR.71- DR.112 .............................80Motor DR.71-DR.112 ....................................74
Inspeção / Manutenção .......................................71Instalação ...................................................... 8, 16Instalação conforme UL ......................................24Instalação elétrica ...............................................22Instalação mecânica ...........................................16Instruções para a colocação em operação .........53Intervalos de inspeção ........................................72Intervalos de manutenção ...................................72
LLubrificação
Contra recuo .................................................75
MMonitoração
MOVI-SWITCH®-1E .....................................54MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................56MOVI-SWITCH®-2S/CK0 .............................57
Montagem próxima ao motor ....................... 15, 18Com opcional P22A ......................................18MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................39MOVI-SWITCH®-2S/CK0 .............................48
Motofreio DR.71- DR.112Inspeção ...................................................... 80
Motofreio DR.71-DR.80Estrutura ...................................................... 76
Motofreio DR.90-DR.112Estrutura ...................................................... 77
Motor DR.71-DR.112Estrutura ...................................................... 73Inspeção ...................................................... 74
NNormas de instalação .................................. 16, 22Nota sobre os direitos autorais ............................ 6
OOperação
Indicações de segurança ............................... 9
PPartida do motor
MOVI-SWITCH®-1E .................................... 54MOVI-SWITCH®-2S/CB0 ............................ 56
Perda de garantia ................................................ 5Plaqueta de identificação
MOVI-SWITCH®-1E .................................... 12MOVI-SWITCH®-2S .................................... 13
Plaqueta de identificação do motor .................... 13Plaqueta de identificação eletrônica .................. 14
RReciclagem ........................................................ 70Redes de alimentação ....................................... 22Reivindicação de direitos de garantia .................. 5
SSeção transversal dos cabos ............................. 22Service ............................................................... 69
MOVI-SWITCH®-1E .................................... 66MOVI-SWITCH®-2S .................................... 66
SEW Service ...................................................... 69Sinais de controle
MOVI-SWITCH®-1E .................................... 27
TTensão nominal ................................................. 22Tipos de rolamentos permitidos ......................... 88Tolerâncias de instalação .................................. 16Torque de frenagem, freio
Dados técnicos ............................................ 87Torque para bornes
MOVI-SWITCH®-1E .................................... 20MOVI-SWITCH®-2S .................................... 21
Ín
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
Índice
Torques ...............................................................19Bujão cego das entradas de cabos ..............19Caixa de conexões modular .........................20Prensa cabos ...............................................19Unidade de controle / caixa de conexões ....19
Trabalho realizadoDados técnicos .............................................87
Transporte .............................................................8Troca de dados com a interface AS
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 ............................ 59Troca de disco de freio ...................................... 82
UUnidade de controle
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 ............................ 36MOVI-SWITCH®-2S/CK0 ............................ 46
Unidade de endereçamento ............................... 60Utilização conforme as especificações ................ 7
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S com motor trifásico DRS/DRE/DRP
99O mundo em movimento …
Com pessoas de pensamento veloz que constroem o futuro consigo.
Com uma assistência após vendas disponível 24 horas sobre 24 e365 dias por ano.
Com sistemas de accionamento e comando que multiplicam automaticamente a sua capacidade de acção.
Com uma vasta experiência em todos os sectores da indústria de hoje.
Com um alto nível de qualidade, cujo standard simplifica todas as operações do dia-a-dia.
Com uma presença global para rápidas e apropriadas soluções.
Com ideias inovadoras que criam hoje a solução para os problemas do futuro.
Com acesso permanente à informação e dados, assim como o mais recente software via Internet.
Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços
SEW-EURODRIVEo mundo em movimento …
www.sew-eurodrive.com
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970sew@sew-eurodrive.com
top related