intonation im französischen
Post on 11-Jan-2016
51 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Intonation im Französischen
Jonathan Harrington
Eine Zusammenfassung von: Jun & Fougeron (2000, 2002), Welby (2003, 2007).
Jun, Sun-Ah & Cécile Fougeron (2000) “ A Phonological Model of French Intonation ", in Intonation: Analysis, Modeling and Technology, ed. by Antonis Botinis . Kluwer Academic Publishers. pp.209-242.
Welby (2003) The slaying of Lady Mondegreen, being a study of French tonal association and alignment and their role in speech segmentation. PhD Diss, Ohio State University:
Jun, Sun-Ah and Cécile Fougeron. 2002. Realizations of Accentual Phrase in French. Probus 14, 147–172. A special issue on the intonation of Romance languages, edited by J. Hualde.
Welby, P. (2007) The role of early fundamental frequency rises and elbows in French word segmentation. Speech Communication 49 (2007) 28–48
Sound-Beispiele aus Jun & Fougeron (2002), Welby (2003), und einem Vortag von Pauline Welby in München (2007).
Einige Eigenschaften der französischen ProsodieEinige Eigenschaften der französischen Prosodie
Rhythmus
Betonung
Prosodische Einheiten
silbenzählend, meistens volle Vokale, wenig Variation in der Vokal- und daher Silbendauer im Vgl. zu Deutsch
vielleicht keine lexikalische sondern nur Phrasenbetonung
Silben, Wörter, Akzentphrasen, Intonationsphrasen
vorhersagbar, wortfinal
Die französische Intonation ist vor allem durch steigende Melodien gekennzeichnet.
Die Wahl der Melodie ist von der Phrasierung und von rhythmischen Faktoren zum großen Teil vorhersagbar.
Einige Eigenschaften der französischen IntonationEinige Eigenschaften der französischen Intonation
Intonation hat daher kaum eine semantsiche/pragmatische Funktion wie im Deutschen und Englischen
Intonation hat (im Gegensatz zu Deutsch) eine grenzmarkierende ('demarcative') Funktion.
Intonationsmodell von Jun & Fougeron (2000, 2002)Intonationsmodell von Jun & Fougeron (2000, 2002)
basiert auf dem A-M Modell der Intonation und daher einige strukturelle Ähnlichkeiten mit deutsch/englisch
Strict-layer-hypothesis (SLH)
Äußerung IP AP W Sbesteht aus einem oder mehreren
Zwei Ton Modell H, L
IP: H%, L%; AP: H, L; W: H*, L*Töne werden mit unterschiedlichen Ebenen assoziiert
Nicht alle Silben sind mit Tönen assoziiert. f0-Interpolation zwischen Tönen.
Intonationsmodell von Jun & Fougeron (2000, 2002)Intonationsmodell von Jun & Fougeron (2000, 2002)deutsch, englisch französisch
Mindestens (1, 2, ...n) ein Tonakzent (*) pro ip
Maximal (0, 1) ein Tonakzent pro AP.
Verschiedene Tonakzente: montonal (H*), bitonal (H+L*) downstep (!H*)
nur H*oder L*.
Tonakzente werden unabhängig von Phrasentönen gewählt und mit lexikalisch primärbetonten Silben assoziiert
Der Tonakzent ist der letzte AP-Ton in der AP-Phrase
Grenztöne (%) werden unabhängig von Phrasetönen gewählt
In IP-Phrasen ersetzt ein Grenzton (%) den Tonakzent.
Die Akzentphrase, APDie Akzentphrase, AP
Eine Akzentphrase (AP) besteht aus zwei steigenden Melodien, LHLH
enthält meistens knapp mehr als 2 Wörter (durchschnittlich 1,2 Inhaltswörter) und ca. 4 Silben.
Entscheidend für die Wahrnehmung einer AP ist eine steigende Melodie mit einer langen (=phrasefinale Längung) und lauten finalen Silbe.
Die Domäne für die Intonation im Französischen ist die Akzentphrase.
Assoziation der LHLH Töne einer AP: der zweite LHAssoziation der LHLH Töne einer AP: der zweite LH
le méli-mélo
L1 H1 L2 H2
AP
Regel: Finaler AP-Ton wird zu einem Tonakzent durch die segmentelle Assoziation
Ton-Segment Assoziation
le méli-mélo
L1 H1 L2 H*
AP
Le méli-mélo va déconcentrer Mélanie(Der Durcheinander wird Melanie ablenken).
méli méloLe
LLLL
HH H*H*
Beispiele vom prototypischen LHLH einer AP (aus Welby, 2003)Beispiele vom prototypischen LHLH einer AP (aus Welby, 2003)
AP
100
150
200
250
300
0 0.5 1 1.5 2 2.5les longs navets vont laminer Marie-Renée
sm1 s1 s2 s3
o1 v1 o2v2 o3 v3
L1 H1 L2 H2
L
H
L
H*
Beispiele vom prototypischen LHLH einer AP (aus Welby, 2003)Beispiele vom prototypischen LHLH einer AP (aus Welby, 2003)
le coléreux garçon ment à sa mère
L1L1
H1H1
L2L2
H*H*
L1L1
H1H1
L%L%
AP AP
IP
InterpolationInterpolation
(aus Jun & Fougeron, 2002)
Die Absenkung zwischen H1 und L2 ist negativ mit der Anzahl der dazwischen kommenden Silben korreliert. Ähnlich wie japanisch und koreanisch
méli méloLe
L1L1
L2L2
H1H1 H*H*
L1L1
AP AP
Interpolation Steiler Abstieg
InterpolationInterpolation
(aus Welby, 2003)
der Abstieg von H* (H2) auf dem L1 in der nächsten Phrase ist ca. 100-200 ms und nicht von der Silbenzahl abhängig
AP ist final in der Intonationsphrase
sera installé mercredi
L H L H
AP
L%
Jun & Fougeron (2002)
Der GrenztonDer Grenzton
sera installé mercredi
L H L L%
AP
le coléreux garçon ment à sa mère
L1L1
H1H1
L2L2
H*H*
L1L1
H1H1
L%L%
AP AP
IP
Der GrenztonDer Grenzton
(aus Jun & Fougeron, 2002)
Variabilität in der Realisierung LHLH einer APVariabilität in der Realisierung LHLH einer AP
Diese Variation ist nicht pragmatisch/semantisch bedingt, sondern hängt eher von rhythmischen Faktoren wie Silbenzahl, Sprechgeschwindigkeit usw. ab
le garçon remarquablement bon ment à sa mère
AP
L2L2
H*H*
L1L1
(aus Jun & Fougeron, 2002)
Variabilität in der Realisierung LHLH einer APVariabilität in der Realisierung LHLH einer AP
L1(H1)L2H*
la limonade
APaus Welby (2003)
La grenadine, la limonade et l’Orangina ont été versés par Anna.
L1L1
H1H1H*H*
Variabilität in der Realisierung LHLH einer APVariabilität in der Realisierung LHLH einer AP
L1H1(L2)H*
Le mélanome, la mélanine et le collagène étaient étudiés à la fac
L1L1
H1H1
L1L1
H1H1
m ɛ l a n o m m ɛ l a n i n
AP AP aus Welby (2003)
L1L1
Variabilität in der Realisierung LHLH einer APVariabilität in der Realisierung LHLH einer AP
L1H1(L2H*)
100
150
200
250
300
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
target carrier 2
sm1 s1 s2 s3
L1 H1 L
L1
H1
(mit der nächsten Folie vergleichen) (Beispiel von P. Welby)L% Grenzton
ses fontanelles
Variabilität in der Realisierung LHLH einer APVariabilität in der Realisierung LHLH einer AP
= L1H1 (L2H2)
100
150
200
250
300
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
target carrier 2
sm1 s1 s2 s3 sp1
begF0 H1L2H2 Hs endF0
L1
H1H*
L2
Variabilität in der Realisierung LHLH einer APVariabilität in der Realisierung LHLH einer AP
ses fontanelles
dieselben Wörter, diesmal mit L1H1L2H*
Der Mechanismus, wodurch deutsche Wörter in einer ip akzentuiert werden, ist 'head-marking' oder kumulativ.
Head: Der 'Kopf' eines Konstituenten ist der obligatorische Teil (muss immer vorkommen). zB N ist der Kopf einer Nomenphrase (NP). Die Silbe mit primärer lexikalischer Betonung ist der Kopf des Wortes.
Kumulativ: ein Wort wird als akzentuiert wahrgenommen, dadurch dass der Kopf (= Silbe mit der primären lexikalischen Betonung) noch prominenter wird.
Die Akzentuierung von Wörtern in der ip erfolgt unabhängig von den Phrasengrenzen (ein akzentuiertes Wort kann an beliebigen Positionen in der ip vorkommen: am Anfang, in der Mitte, am Ende...).
Akzentuierte Wörter in der Phrase: deutschAkzentuierte Wörter in der Phrase: deutsch
Akzentuierte Wörter in der Phrase: französischAkzentuierte Wörter in der Phrase: französisch
d.h. Wörter im Französischen werden als Folge der Setzung der AP-Grenzen prominenter.
Der Mechanismus, wodurch Wörter in einer AP im Französischen akzentuiert werden, ist 'edge-marking' (grenz- statt wie im Deutschen kopfmarkierend).
Daher werden Wörter im Französischen meistens nur in AP-initialer oder –finaler Position prominenter.
Und vielleicht aus dem Grund fällt es französischen Muttersprachlern schwer, ein Wort zu fokussieren, ohne unmittelbar danach eine Pause oder AP-Grenze einzusetzen.
Akzentuierung und FokussierungAkzentuierung und Fokussierung
Enge Fokussierung ohne Satzumstellung ist im Französischen möglich, aber keineswegs üblich (Caroline Féry, p.c.). Üblicherweise wird enge Fokussierung durch 'clefting' übertragen:
C'est Ramona qui a visité Munich l'année dernière...
Unterschiede zu deutsch/englischSehr oft wird die AP nach dem fokussierten Wort in 2 Phrasen zerlegt (Jun & Fougeron, 2000)
[Ramona ]AP [ a visité Munich l'année dernière]AP
Beispiele von Kathrin KüblerBeispiele von Kathrin Kübler
Fokus auf JEANJEAN est arrivé à Paris hier
Jean
Beispiele von Kathrin KüblerBeispiele von Kathrin Kübler
Fokus auf PARISJean est arrivé à PARIS hier
PARIS
Beispiele von Kathrin KüblerBeispiele von Kathrin Kübler
Fokus auf MARIA
Maria
Maria kauft ihre Mangos bei Manfred
Beispiele von Kathrin KüblerBeispiele von Kathrin Kübler
Fokus auf MANGOSMaria kauft ihre Mangos bei Manfred
Mangos
top related