kebudayaan bahari mandar

Post on 30-Jun-2015

43.529 Views

Category:

Education

5 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Presentasi ini mengenalkan kebudayaan bahari Mandar

TRANSCRIPT

Mengenal Kebudayaan Mengenal Kebudayaan Bahari MandarBahari Mandar

Teks & Foto: Muhammad Ridwan Alimuddin ムハンマッド・リドゥワン・アリムディン

マンダル海洋文化紹介マンダル海洋文化紹介

GEOGRAFI MANDAR

NusantaraNusantara

Tangnga-tangnga

= Tempat pengumpulan data (termasuk sebagian besar foto)

A

A

B

B

Kota Majene

Kampung Pambusuang

Kampung Pambusuang

Kebudayaan Bahari MandarKebudayaan Bahari Mandarマンダル海洋文化マンダル海洋文化

• Ilmu pengetahuan 関する知識 • Perahu dan alat tangkap 船と漁具 • Penangkapan ikan 漁業 • Hasil tangkapan, pengolahan, &

pemasaran 漁獲物、加工 & 市場 • Sistem sosial 社会組織 • Ritual & mistik 儀式&信仰

ILMU PENGETAHUAN関する知識

Dalam bahasa Mandar, ilmu pengetahuan berarti pa’issangang

• Pa’issangang asumombalang: pengetahuan tentang pelayaran

• Pa’issangang aposasiang: pengetahuan tentang laut

• Pa’issangang pa’lopiang: pengetahuan tentang (pembuatan dan perawatan) perahu

• Pai’ssangang: pengetahuan tentang ilmu gaib

issang: tahusombal: layar, sumombal: berlayar

sasi’: lautlopi: perahu

Pelaut dan Nelayan Mandar マンダルの船乗りと漁師 : posasi’ atau pobau

sasi’ = laut 海 , bau = ikan 漁

Pengetahuan tentang pelayaran航海に関する知識

berenang 泳ぐ

menggunakan alat tangkap 漁具を使う

menggunakan lepalepa レパレパを使うmerawat perahu 船のメンテナンス

mengemudikan perahu 操船

Pengetahuan tentang laut 海に関する知識

tanda darat 陸の目印

bahaya di laut 海での危険

fenomena di laut 海での自然現象

arah angin, arus, ombak風向き、潮流、波

Pengetahuan pembuatan perahu 造船の知識

PERAHU & ALAT TANGKAP船と漁具

Perahu 船olanmesa sande’ “pangoli” sande’ “bagang”

pakur “lete”sande’ “parroppong”

pakur “tanja’ ”

katitting

soppe-soppe

lepalepa

kappa-kappal atau bodi-bodi

kappal “pa’gae”

ba’go “pajala”

lanjutan …

Alat tangkap 漁具

buarogae

jala

peang

Lanjutan …

bandrong

bagangdari’

jali’

bunde

pallayang

pantai 海岸

laut dalam 深い海

Penangkapan ikan 漁業

Pantai (laut dangkal) 海岸(浅い海 )

lellerang

bunde

mambibi’

matta’ba’i

Massawalla

mattemba’ ダイナマイト漁

lanjutan …

mambandrong

mambagang

mandari’malla’du

Laut dalam 深い海

mallayang

marrawe

lanjutan …

ma’gae

manjala mangoli

malla’du

Ma’gae

roppong

gae

kappal

Roppong (roppo) 浮き魚礁

pappairiri’

belayang

bello

toba

batu

bulobulo

motangnga

Buaro 筌

HASIL TANGKAPAN, PENGOLAHAN, &

PEMASARAN漁獲物、加工 & 市場

Hasil tangkapan (laut dangkal)

浅い海の漁獲物

penjaikan seribu

omberteri

sawallateripangナマコ

sinrili’biji nangka

sunu’ハタ

… laut dalam 深い海

siri’ mangiwangsirip ikan hiuフカヒレ

tallo’ tui-tuingtelur ikan terbangトビウオの卵

layang bulalia

kalawolong

turingan

Pengolahan 加工

• segar/basah 鮮魚 • asap 薫製• asin/kering 塩干魚

Pemasaran市場 ( 取引 )

Pemasaran 流通

Posasi’ (nelayan)

Pappalele (“pemindah”)

Pa’balu (penjual)

Pa’alli (konsumen)

Isteri nelayan biasa juga memerankanpappalele sekaligus sebagai pa’balu

SISTEM SOSIAL社会組織

Unsur-unsur di komunitas nelayan漁村構成

• Punggawa pottana• Punggawa lopi• Sawi• Pa’angga’• Pappalele• Pande lopi 船大工 • Sando atau panrita• Pa’balu bau 魚売り

posasi’

pande lopi

sando

pesan perahu

meresmikan perahu baru

kegiatan penangkapan

hasil tangkapan

pemasaran

Organisasi Produksi dan Ekonomi

PRODUKSI• Punggawa

pottana*• Punggawa lopi• Sawi

* pemilik perahu, pemilik alat tangkap (gae, jala), pemilik mesin

EKONOMI I• Posasiq• Pappalele• Pa’balu

jika ikan yang dijual milik pribadi

EKONOMI II• Posasiq• Pa’angga’• Pappalele• Pa’balu

jika ikan yang dijual milik kelompok

Patron-Klien

Punggawa pottana

Punggawa lopi

Sawi

Keluarga Nelayan

SUAMI 夫Nelayan: punggawa

ISTERI 妻Pappalele atau penjual ikan

ANAK LAKI-LAKI 息子Nelayan: sawi

ANAK PEREMPUAN 娘Pengolah ikan, penjual ikan

ISTERI 妻 :Peran Domestik:- Menjaga anak- Membantu persiapan melaut- Melakukan ritual ketika suami melautPeran Publik (ekonomi):- Menenun sarung sutra- Menjadi pappalele atau penjual ikan- dan kegiatan lain yang mendatangkan pendapatan

Keluarga pangoli

RITUAL & MISTIK儀式 & 信仰

“Kata kunci” untuk memahami praktek ritual dan mistik di komunitas nelayan Mandar adalah USSUL & PEMALIUSSUL & PEMALI

Ussul adalah harapan “akan seperti itu …”

“mata” jangan ada di persambungan

jumlah lilitan yang selalu ganjil

ujung lilitan menghadap ke atas

Bagian tadi’ bagian atas menghadap ke “dalam” (baratang berada di dalam, di antara dua tadi’)

Kalandara = tulang dada

tajo’

Kalandara dan tajo’ selalu ganjil

Ritual 儀式

mappande roppong

kuliwa & tolak bala

jima’

mistik di jala

mistik di bulo-bulo roppong

“mata” bambu yang berada ditengah menghadap ke atas

diisi dengan jimat

“mata” bambu yang berada dipinggir menghadap ke atasatau ke dalam

“mata”

Pembuatan roppongロッポン(浮き魚礁)作り

Antara tubuh, rumah, & perahu人の体、家&船

= ?

Posi’ ヘソ

Posi’ boyang

depan

samping

belakang

arriang

rumah baru alat tangkap tolak bala

Posi’ lopi

Lubang di lunas/dasar perahu

Posi’ bulobulo roppong

batu

belayang

PosiPosi’’ batu batu

PosiPosi’’ belayang belayang

PosiPosi’’ belayang & posi belayang & posi’’ batu batu

Unit ukuran

sassusu

sandappa

sallame’ panjo’jo’

sallame’

lima

sassi’ung

sappakka

Aplikasi unit ukuran

A. Penentuan posisi bagian-bagian yang berkaitan hal mistik di perahu

B. Jarak antara ujung peloang dengan ujung layar di perahu pakur harus “sassusuan” (satu “susu”)

C. Panjang tali rumpon (belayang) menggunakan unit dappa

dan lain-lain.

A

B

C

Dari ikan terbang hingga tuna yang Dari ikan terbang hingga tuna yang terbangterbang

トビウオから空飛ぶマグロまでトビウオから空飛ぶマグロまで Dampak perdagangan global sumberdaya laut Dampak perdagangan global sumberdaya laut

terhadap kebudayaan bahari Mandarterhadap kebudayaan bahari Mandar

““Melakukan motangnga?Melakukan motangnga?””““Ya, jYa, jika hargika harga telur ikan terbang mahala telur ikan terbang mahal

$$

Penangkap tuna dari Mandar yang singgah di Kep. Kangeandalam perjalanan ke perairan Lombok

daerah penangkapan tuna klasik

daerah penangkapan tuna baru

memperluas areal penangkapan; memperluas areal penangkapan; mencari areal penangkapan barumencari areal penangkapan baru

Sumber: “Maguro go tonda” Ishiguro Kaoru (1988) dalam “Tsukuji”, Theodore C. Bestor Univ. California hal. 31

Tuna yang terbang Tuna yang terbang 空飛ぶマグロ 空飛ぶマグロ

terima terima kasihkasih

top related