lichsu silentnight

Post on 22-May-2015

727 Views

Category:

Spiritual

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Origin of the song Silent Night in Vietnamese, Music,collected and designed by Anselm Nguyễn Hải Minh

TRANSCRIPT

Lịch sử nhạc phẩm: Silent Night của F. Gruber

Sưu tầm thực hiện Slideshow: Anselm Nguyễn Hải Minh

Cha Joseph Mohr, một linh mục trẻ 25 tuổi,

được bổ nhiệm làm cha phó

nhà thờ Thánh Nicholas

ở miền Oberndorf nước Áo.

Một ngày mùa đông năm 1818,

cha Mohr chuẩn bị cho thánh lễ Giáng Sinh.

Xui xẻo thay !

chiếc phong cầm

của nhà thờ bị hư.

Cha đánh vật

hàng giờ với

chiếc đàn, nhưng

nó vẫn lặng câm

giữa sự tĩnh lặng

của một đêm đông

giá lạnh.

Nhận thấy không thể làm gì hơn được,

vị linh mục ngừng lại và cầu nguyện.

Cha cầu xin để tìm ra

một giải pháp nào đó

để cho những tiếng nhạc

thánh thót của

Đêm Cực Thánh

ngân vang trong thánh đường

khơi dậy tâm tình sốt mến

nơi lòng giáo dân

trong đêm trọng đại này.

Một tia sáng bừng lên !

Cha chợt nhớ tới bài thơ

"Still Nacht! Heilige Nacht!"

mình đã sáng tác cách đây hai năm.

Lục tìm và cất bài thơ vào túi áo,

cha vội vã ra khỏi nhà.

Vị linh mục băng qua

những nẻo đường đầy tuyết phủ

Cha Mohr đến nhà Franz Gruber,

một anh giáo làng

cũng là ca trưởng trong xứ đạo.

Vị linh mục hối hả kéo anh giáo làng

tới chiếc bàn nhỏ trong phòng…

Với giọng khẩn khoản,

cha đem bài thơ ra và hỏi :

- Franz này, anh xem có thể

phổ nhạc cho bài thơ này

để ca đoàn hát đêm nay

được không ?

Đọc kỹ bài thơ, Gruber gật đầu. Tin tưởng vào sự quan phòng của Chúa,

cha Mohr vội vã băng qua những nẻo đường ngập tuyết

trở về nhà thờ,

Gruber một mình ngồi đó

với bao nhiêu ý tưởng,

trước dòng chảy

thời gian đang tích tắc

như một lời cầu xin

khơi nguồn cảm hứng.

Đêm hôm đó, trong ngôi thánh đường làng quê

Gruber đưa cho vị linh mục

coi bản nhạc mình vừa hoàn thành.

Không có nhiều thời giờ tập dượt,

anh chỉ kịp tập cho ca đoàn

hai phiên khúc.

Thế là bản Đêm An Bình (Stille Nacht) lần đầu tiên được hát lên với đàn guitar

vào lễ Nửa Đêm Giáng Sinh tại nhà thờ thánh Nicola

ở một làng quê nhỏ bé Oberndorf.

Cảm động hơn nữa, sau khi rước lễ

chính cha Mohr và Franz Gruber

đã hát những phiên khúc mà ca đoàn chưa kịp tập

Bản nhạc "Still Nacht! " với lời thơ sâu lắng Bản nhạc "Still Nacht! " với lời thơ sâu lắng và nét nhạc du dương đã được phổ biến và nét nhạc du dương đã được phổ biến

cách nhanh chóng. cách nhanh chóng.

Vào cuối thế kỷ 19,

bản "Silent Night" đã được phiên dịch ra

khoảng hơn 20 ngôn ngữ khác nhau

và là nhạc bản không thể thiếu

trong các lễ hội Giáng Sinh trên khắp thế giới.

Vào năm 1905 bản nhạc Silent Night

được thu âm lần đầu tiên

do ban nhạc Haydn Quartet.

Từ năm 1960 đến nay,

Silent Night đuợc công nhận

là bản nhạc được ghi âm nhiều nhất

trong lịch sử âm nhạc.

Không ít lần các cuộc chiến tranh

đình chiến trong dịp lễ Giáng Sinh,

binh sĩ giữa hai chiến tuyến

buông súng,

cùng ca bài "Silent Night"

Mặc dầu chỉ là một bản nhạc giản dị,

nhưng mỗi khi được cất lên,

nó vẫn luôn mượt mà

như lần đầu tiên được hát lên

trong ngôi thánh đường nhỏ bé nơi nước Áo xa xôi.

Silent night,

Holy night,

Son of God,

love’s pure light

Son of God, love’s pure light

Radiant beams from thy Holy face

With the dawn of redeeming grace

With the dawn of redeeming graceWith the dawn of redeeming grace

Anselm Nguyễn Hải Minh thực hiệnAnselm Nguyễn Hải Minh thực hiện

Jesus, Lord at thy birth.Jesus, Lord at thy birth.

top related