llengües en contacte
Post on 18-Jul-2015
780 Views
Preview:
TRANSCRIPT
A Europa, només hi ha tres estats que
es puguin considerar monolingües :
Portugal, Islàndia i Albània ; en la
resta d’estats europeus, com que hi
ha contacte entre grups socials que
parlen idiomes diferents o que
alternen l’ús de llengües diferents, es
produeix aquest contacte entre
llengües que pot afectar la llengua
autòctona.5
És essencial que distingim entre llengua minoritària i
llengua minoritzada, la llengua minoritzada és la que ha
esdevingut minoritària com a resultat d’haver entrat en
conflicte amb una altra que la domina.
10
el 21 de febrer és el dia internacional de la llengua materna. Segons informa Vilabeb, aquesta diada fa referència a les llengües minoritzades, unes 3.000 al món.
Des del poder es poden
crear una sèrie de
prejudicis que impliquen
comportaments deslleials
envers l’idioma propi
d’una comunitat.
13
Un conflicte lingüístic
avança, cap a la
substitució de la llengua
dominada per la llengua
dominant llevat que s’aturi
gràcies a la intervenció
decidida del poder i la
presa de consciència
social que fan que es pari
l’extinció.14
La és la única alternativa a la
substitució lingüística.
Comporta “fer normal l’ús d’una llengua en el
territori que li és propi”, és a dir, estendre’n l’ús a
tots els àmbits comunicatius.
15
En les societats modernes les llengües
normalitzades necessiten disposar d’una
varietat estàndard, és a dir, comuna a tots
els dialectes, que agiliti la intercomprensió
entre totes les persones del domini
lingüístic, sigui quin sigui el seu dialecte
geogràfic, social o generacional
16
Aquest model de llengua comuna garanteix
una intercomunicació eficaç en els àmbits
més o menys formals i , per això, és la
utilitzada en els mitjans de comunicació, en
el sistema educatiu, en l’administració
pública, en el comerç, en la indústria, etc.
17
18
Però, com en la substitució
d’una llengua, la normalització
és un procés llarg, un procés
de canvi social per mitjà del
qual una comunitat pren
consciència del conflicte
lingüístic i recupera les
posicions perdudes.
19
Perquè la normalització sigui possible hi ha d’haver un nivell d’autogovern que permeti regular la normativització de la llengua i el seu procés d’estandardització, el seu estatut jurídic, el seu aprenentatge i ús , etc. Les persones que parlen aquesta llengua han voler que no desaparegui i lluitar perquè això no passi.
La Declaració Universal dels Drets Lingüístics, aprovada a Barcelona el 6 de juny de 1996, assenyala a l’article 9: “Tota comunitat lingüística té dret a codificar, estandarditzar, preservar, desenvolupar i promoure el seu sistema lingüístic, sense interferències induïdes o forçades”.
20
Per a les empreses que externalitzin el disseny i la producció del seu lloc web, la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya ofereix informació sobre empreses de serveis web que es poden encarregar de la creació i actualització de llocs web en català i altres idiomes. La llista actualitzada és a :http:/www.gencat.cat/llengua/tecnologies
La cooperació establerta entre el TERMCAT i el Consorci per la Normalització Lingüística, òrgan que a través de la seva xarxa territorial de centres de normalització, serveis lingüístics i oficines de català, aplica la política lingüística del Govern de la Generalitat de Catalunya, es manifesta principalment en la prestació de serveis d'assessorament terminològic als professionals lingüístics que hi treballen.
top related