modell der elektrolokomotive br 146.5 37447 · 6 functions • recognition of the mode of...
Post on 14-Oct-2019
2 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Modell der Elektrolokomotive BR 146.5
37447
2
Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Schaltbare Funktionen 5Parameter / Register 20Betriebshinweise 22Wartung und Instandhaltung 23Ersatzteile 29
Table of Contents Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Controllable Functions 7Parameter / Register 20Information about operation 22Service and maintenance 23Spare Parts 29
Sommaire PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Fonctions commutables 9Paramètre / Registre 20Remarques sur l’exploitation 22Entretien et maintien 23Pièces de rechange 29
Inhoudsopgave PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Schakelbare functies 11Parameter / Register 20Opmerkingen over de werking 22Onderhoud en handhaving 23Onderdelen 29
3
Indice de contenido PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Funciones posibles 13Parámetro / Registro 20Instrucciones de uso 22El mantenimiento 23Recambios 29
Indice del contenuto PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Funzioni commutabili 15Parametro / Registro 20Avvertenze per il funzionamento 22Manutenzione ed assistere 23Pezzi di ricambio 29
Innehållsförteckning SidanSäkerhetsanvisningar 16Viktig information 16Funktioner 16Kopplingsbara funktioner 17Parameter / Register 20Driftanvisningar 22Underhåll och reparation 23Reservdelar 29
Indholdsfortegnelse SideVink om sikkerhed 18Vigtige bemærkninger 18Funktioner 18Styrbare funktioner 19Parameter / Register 20Brugsanvisninger 22Service og reparation 23Reservedele 29
4
Sicherheitshinweise• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-
stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,dieIhrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046zuverwenden.FürDigitalbetriebistdasEntstörsetnicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-lung,starkenTemperaturschwankungenoderhoherLuftfeuchtigkeitaus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNorm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise • DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-standteiledesProduktesundmüssendeshalbaufbewahrtsowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen• ErkennungderBetriebsart:automatisch.• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation. NameabWerk:146 575-6 IC DB
• AdresseabWerk:MM 46 / DCC 03• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-zögerung,Höchstgeschwindigkeit): überControlUnit,MobileStationoderCentralStation.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.• DiverseschaltbareFunktionen.• DervolleFunktionsumfangistnurunterDCCunduntermfxverfügbar.
• SpielmodusLokführer• WeiterführendeErläuterungenzumSpielmodusfinden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-funktionenzurVerfügung.
Hinweis:Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-ProtokolleistinderWertungfallend: Priorität1:mfx Priorität2:DCC Priorität3:MMWennzweiodermehrdigital-ProtokolleamGleiserkanntwerden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder mfx.EinzelneProtokollekönnenüberdenParameterCV50deaktiviert werden.
5
Schaltbare Funktionen
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Spitzensignal / Schlusslicht rot F0
Geräusch:Bahnhofsdurchsage1 F1 3
Betriebsgeräusch 3 F2 2
Geräusch:Signalhornlang F3 6
ABV, aus F4 4
Geräusch:Bremsenquietschenaus F5 7
SpitzensignalFührerstand2aus4 F6 1
Geräusch:Signalhornhoch F7 5
SpitzensignalFührerstand1aus4 F8 8
Umgebungsgeräusch:Bahnhof F9
Geräusch:Schaffnerpfiff F10
Geräusch:Türenschließen F11
Geräusch:Zugdurchsage F12
Geräusch:Multihaltestellenansage F13
Geräusch:Ankuppeln/Abkuppeln F14
Geräusch:Bremsenquietschenaus1 F15 1 Nurfür„Spielewelt“;nichtverschieben(nichtmappen).2 DieZahlentsprichtderTastennummeraufdemGerät.3 mitZufallsgeräuschen4 Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammengeschaltet:RangierlichtDoppelA.
Schaltbare Funktionen
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Pantograph-Geräusch(hoch/nieder) F16
Geräusch:Sanden F17
Geräusch:Lüfter F18
Geräusch:Druckluftablassen F19
Geräusch:Kompressor F20
Geräusch:Bahnhofsdurchsage2 F21
6
Functions• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation. Namesetatthefactory:146 575-6 IC DB
• Addresssetatthefactory:MM 46 / DCC 03• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-on/brakingdelay,maximumspeed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.• Variouscontrollablefunctions.• ThefullrangeoffunctionsisonlyavailableunderDCC
and mfx.• ModeofOperation:LocomotiveEngineer• Additionalexplanationsaboutthemodeofoperationcan
be found in the supplemental instructions (included). • Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Note:Thedigitalprotocolwiththemostpossibilitiesisthehighestorderdigitalprotocol.Thesequenceofdigitalprotocolsindescendingorderis: Priority1:mfx Priority2:DCC Priority3:MMIf two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommore than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesinthe instructions for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterferencewith radio and television reception, when the locomotive is toberuninconventionaloperation.The74046interferencesuppression set is to be used for this purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accor-
ding to Standard EN 60825-1.
Important Notes• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthe warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
7
Controllable Functions
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Headlights / Red marker light F0
Soundeffect:Stationannouncement1 F1 3
Operating sounds 3 F2 2
Soundeffect:Longhornblast F3 6
ABV, off F4 4
Soundeffect:Squealingbrakesoff F5 7
Headlights Engineer‘s Cab 2 off 4 F6 1
Soundeffect:Highpitchedhorn F7 5
Headlights Engineer‘s Cab 1 off 4 F8 8
Backgroundsound:Station F9
Soundeffect:Conductorwhistle F10
Soundeffect:Doorsbeingclosed F11
Soundeffect:Trainannouncement F12
Soundeffect:Multi-stopannouncement F13
Soundeffect:Coupling/uncoupling F14
Soundeffect:Squealingbrakesoff1 F15
1 Onlyfor„WorldofOperation“,donotmove(donotmap).2 Thenumbercorrespondstothebuttonnumberonthe device. 3 with random sounds4 Only in conjunction with the headlights / Switchedtogether:„DoubleA“switchinglights.
Controllable Functions
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Pantograph sound (up/down) F16
Soundeffect:Sanding F17
Soundeffect:Blower F18
Soundeffect:Lettingoffair F19
Soundeffect:Compressor F20
Soundeffect:Stationannouncement2 F21
8
Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparune seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-onnel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet,utiliserlesetdedéparasitageréf.74046.Lesetde déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-nement du produit.
• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selon la norme EN 60825-1.
Information importante• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificatdegarantieci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Détectiondumoded’exploitation:automatique.• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation. Nomencodeeenusine:146 575-6 IC DB
• Adresseencodéeenusine:MM 46 / DCC 03• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse, temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):viaControl Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemarche.• Diversesfonctionscommutables.• L’intégralitédesfonctionsestdisponibleuniquementen
exploitation DCC et mfx.• Modedejeu«Conducteurdetrain»• Voustrouverezdeplusamplesinformationsconcernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Indication:Leprotocolenumériqueoffrantlespossibilitéslesplusnombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort.Lahiérarchisationdesprotocolesnumériquesestdescendante: Priorité1:mfx Priorité2:DCC Priorité3:MMSi deux ou plus de deux protocoles numériques sont re-connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le protocolenumériqueleplussignificatif.Entrelesprotocolesmfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto-coles via le paramètre CV 50.
9
Fonctions commutables
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Fanal/Feudefindeconvoirouge F0
Bruitage:Annonceengare1 F1 3
Bruit d’exploitation 3 F2 2
Bruitage:trompe,signallong F3 6
ABV, désactivé F4 4Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé F5 7
Fanal cabine de conduite 2 éteint 4 F6 1
Bruitage:trompe,signalaigu F7 5
Fanal cabine de conduite 1 éteint 4 F8 8
Bruitageambiant:Gare F9
Bruitage:SiffletContrôleur F10
Bruitage:Fermeturedesportes F11
Bruitage:Annonceentrain F12
Bruitage:Annoncemultipleengare F13
Bruitage:Attelage/Déconnecter F14Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé 1 F15
1 Valableuniquementpour«universludique»,nepas déplacer (pas de mapping).2 Lechiffrecorrespondaunumérodelatouchesur l’appareil. 3 avec bruits aléatoires4 Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutéssimultanément:feuxdemanoeuvredoubleA.
Fonctions commutables
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Bruitage pantographe (relèvement/abaissement) F16
Bruitage:Sablage F17
Bruitage:Ventilateur F18Bruitage:Échappementdel‘aircomprimé F19
Bruitage:Compresseur F20
Bruitage:Annonceengare2 F21
10
Functies• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation. Naamafdefabriek:146 575-6 IC DB
• Vanafdefabriekingesteld:MM 46 / DCC 03• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-afremvertraging,maximumsnelheid):d.m.v.ControlUnit,Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.• Diverseschakelbarefuncties.• Devolledigetoegangtotallefunctiesisalleenmogelijk
met DCC of met mfx bedrijf.• Speelmodusmachinist• Verdereaanwijzingenvoordezespeelmodusvindtuinde
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Opmerking:Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-collenisafnemendinmogelijkheden: Prioriteit1:mfx Prioriteit2:DCC Prioriteit3:MMAls er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-digsteprotocolover;bijv.wordmfx&MMherkend,danwordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorzieninggelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. • IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Schakelbare functies
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontsein / Sluitlicht rood F0
Geluid:stationsomroep1 F1 3
Bedrijfsgeluiden 3 F2 2
Geluid:signaalhoornlang F3 6
ABV, uit F4 4
Geluid:piependeremmenuit F5 7
Frontsein cabine 2 uit 4 F6 1
Geluid:signaalhoornhoog F7 5
Frontsein cabine 1 uit 4 F8 8
Omgevingsgeluiden:station F9
Geluid:conducteurfluit F10
Geluid:deurensluiten F11
Geluid:treinomroep F12
Geluid:diversestationsomroepen F13
Geluid:aankoppelen/afkoppelen F14
Geluid:piependeremmenuit1 F15
1 Alleenvoor“Speelwereld”,nietverschuiven(niet mappen).2 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. 3 met toevalsgeluiden4 Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamengeschakeld:RangeerlichtdubbelA.
Schakelbare functies
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Pantograafgeluid (omhoog/omlaag) F16
Geluid:zandstrooier F17
Geluid:ventilator F18
Geluid:persluchtafblazen F19
Geluid:compressor F20
Geluid:stationsomroep2 F21
12
Aviso de seguridad• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesde una sola fuente de suminitro
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN!Esquinasypuntasafiladascondicionadasalafunción.
• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.
Notas importantes • Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones• Reconocimientodelsistema:automático.• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation. Nombredefabrica:146 575-6 IC DB
• Códigodefábrica:MM 46 / DCC 03• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,arranqueyfrenado,velocidadmáxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Laplenafuncionalidaddefuncionesestádisponiblesólo
en DCC y en mfx.• MododejuegoMaquinista• Encontraráexplicacionesadicionalessobreelmodode
juego en las instrucciones complementarias (adjuntas).• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciadeluces.
Nota:Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.: Prioridad1:mfx Prioridad2:DCC Prioridad3:MMSi se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-yorvalor;p.ej.,sisedetectamfxyMM,eldecoderasumeelprotocolodigitalmfx.Losdistintosprotocolossepuedendesactivar mediante el parámetro CV 50.
13
Funciones posibles
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Señaldecabeza/Lucesdecolarojas F0
Ruido:Locuciónenestación1 F1 3
ruidodeexplotación3 F2 2
Ruido:Bocinadeaviso,señallarga F3 6
ABV, apagado F4 4
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos F5 7Señaldecabezacabinadeconducción2 apagada 4 F6 1
Ruido:Bocinadeaviso,sonidoagudo F7 5Señaldecabezacabinadeconducción1 apagada 4 F8 8
Ruidoambiental:Estación F9
Ruido:SilbatodeRevisor F10
Ruido:Cerrarpuertas F11
Ruido:Locuciónentren F12
Ruido:Locuciónparamúltiplesparadas F13Ruido:Enganchedecoches/Desaco-plamiento F14
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos1 F15
1 Sóloparael„MundodeJuegos“,nodeslizar(no mapear).2 Elnúmerocorrespondealnúmerodeteclaenel dispositivo.3 con ruidos aleatorios4 Sólojuntoconseñaldecabeza/ Interconectados:LuzdemaniobraDobleA.
Funciones posibles
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Ruidodepantógrafo(subir/bajar) F16
Ruido:Arenado F17
Ruido:Ventilador F18
Ruido:Purgarairecomprimido F19
Ruido:Compresor F20
Ruido:Locuciónenestación2 F21
14
Funzioni• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico• TecnologiamfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabrica:146 575-6 IC DB
• Indirizzodifabbrica:MM 46 / DCC 03• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ri-tardodiavviamento/frenatura,velocitàmassima):tramiteControl Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Lacompletadotazionedifunzionièdisponibilesoltanto
sotto DCC e sotto mfx.• ModalitàdiGiocoMacchinista• Ulteriorispiegazionisutalemodalitàdigiocopotete
trovare nelle istruzioni supplementari (accluse).• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenza:Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è ilprotocollodigitaledimassimovalore.LasequenzadeiprotocolliDigital,convaloridecrescenti,è: Priorità1:mfx Priorità2:DCC Priorità3:MMQualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-gitaleconilvalorepiùelevato;ades.sevienericonosciutomfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il parametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconun
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori„switching“etrasforma-tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodialimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo sideveimpiegareilcorredoantidisturbi74046.Talecorredoantidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolarediretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocertificatodigaranzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
15
Funzioni commutabili
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0
Rumore:Annunciodistazione1 F1 3
Rumori di esercizio 3 F2 2
Rumore:Trombadisegnalazionelunga F3 6
ABV, spente F4 4
Rumore:stridoredeifreniescluso F5 7Segnale di testa cabina di guida 2 spento 4 F6 1
Rumore:Trombadisegnalazioneacuta F7 5Segnale di testa cabina di guida 1 spento 4 F8 8
Rumoridiambiente:stazione F9
Rumore:Fischiodicapotreno F10
Rumore:chiusuradelleporte F11
Rumore:Annuncioaltreno F12
Rumore:annuncimultiplidifermata F13Rumore:agganciamento/sgancia-mento F14
Rumore:stridoredeifreniescluso1 F15
1 Soloper„MondodelGioco“,nonspostare(non mappare).2 Talenumerocorrispondealnumerodeltasto sull’apparato.3 con rumori casuali4 Solo in abbinamento con segnale di testa / Commutatiassieme:FanaledimanovraadoppiaA.
Funzioni commutabili
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Rumore del pantografo (alto/basso) F16
Rumore:sabbiatura F17
Rumore:Ventilatori F18
Rumore:scaricodell‘ariacompressa F19
Rumore:Compressore F20
Rumore:Annunciodistazione2 F21
16
Funktioner• Driftsättetigenkännsautomatiskt.• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation. Namnfrantillverkaren:146 575-6 IC DB
• Adressfråntillverkaren:MM 46 / DCC 03• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/bromsfördröjning,toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.• Olikainställbarafunktioner.• Fullständigtfunktionsomfångerhållsendastvidanvänd-
ning av DCC eller mfx.• SpelmodusLokförare• Ytterligareinformationomspelmodusåterfinnsibruksan-
visningarna (bifogas).• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Observera:Digital-protokolletmedflestfunktionerärhögstprioriterat.Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOmtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såan-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras med hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet. • Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/analogdriftmåsteanlutningsskenanvaraavstörd.Tilldetta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar. • InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information • Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationerochreservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
17
Kopplingsbara funktioner
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontstrålkastare / Slutljus rött F0
Ljud:Stationsutrop1 F1 3
Trafikljud3 F2 2
Ljud:Signalhornlångt F3 6
ABV, från F4 4
Ljud:Bromsgnissel,från F5 7
Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta 4 F6 1
Ljud:Signalhornhögt F7 5
Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta 4 F8 8
Omgivningsljud:Station F9
Ljud:Konduktörvissla F10
Ljud:Dörrarstängs F11
Ljud:Tågutrop F12
Ljud:Allmäntstationsutrop F13
Ljud:Påkoppling/Avkoppling F14
Ljud:Bromsgnissel,från1 F15
1 Endastför“simulatormiljö“,flyttasej(mappasej).2 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.3 med slumpmässiga ljudinslag4 Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade:Rangerljus,sk.“DoppelA“,vittljusåt båda håll.
Kopplingsbara funktioner
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Takströmavtagar-ljud(upp/ned) F16
Ljud:Sandning F17
Ljud:Fläktar F18
Ljud:Tryckluftsutsläpp F19
Ljud:Kompressor F20
Ljud:Stationsutrop2 F21
18
Funktioner • Registreringafdriftsarten:automatisk.• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation. Navnabfabrik:146 575-6 IC DB
• Adresseabfabrik:MM 46 / DCC 03• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/bremseforsinkelse,maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.• Diversestyrbarefunktioner.• Detkomplettefunktionsomfangerkuntilrådighedunder
DCC og under mfx.• Operationsmoduslokomotivfører• Yderligerebemærkningeromoperationsmodusfindesi
den supplerende vejledning (vedlagt).• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige.
Observera:Digital-protokolletmedflestfunktionerärhögstprioriterat.Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOmtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såan-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres via parameter CV 50.
Vink om sikkerhed • Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem(Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpasser til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildead gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed,somfindesibrugsanvisningenforDeresdriftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporetstøjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet74046.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-raturudsvingellerhøjluftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgivesvidere til andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtil Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
19
Styrbare funktioner
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontsignal/Slutlysrødt F0
Lyd:Banegårdsmeddelelse1 F1 3
Driftslyd 3 F2 2
Lyd:Signalhornlangt F3 6
ABV, fra F4 4
Lyd:Pipendebremserfra F5 7
Frontsignal,førerstand2slukket4 F6 1
Lyd:Signalhornhøj F7 5
Frontsignal,førerstand1slukket4 F8 8
Omgivelsesstøj:Banegård F9
Lyd:Billetkontrollørfløjt F10
Lyd:Lukningafdøre F11
Lyd:Togmeddelelse F12
Lyd:Multistationsmeddelelse F13
Lyd:Sammenkobling/Afkobling F14
Lyd:Pipendebremserfra1 F15
1 Kuntil„WorldofOperation“,måikkeforskydes(må ikke mappes).2 Talleteroverensstemmendemedenhedens tastenummer.3 med tilfældige lyde4 Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttetsammen:RangeringslysdobbeltA.
Styrbare funktioner
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Pantograf-lyd(høj/lav) F16
Lyd:Sanding F17
Lyd:Blæser F18
Lyd:Udledningaftrykluft F19
Lyd:Kompressor F20
Lyd:Banegårdsmeddelelse2 F21
20
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value • Valeur • Waarde •
Valor • Valore • Värde • Værdi
Adresse•Address•Adresse•Adres• Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération• Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento• Igångsättningsreglering•Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage•Afremvertraging• Frenadolento•Ritardodifrenatura•Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale• Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima• Toppfart•Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue• Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen• Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie• Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien
08 08
AlternativeProtokolle•AlternativeProtocols•Autresprotocoles• Alternatieveprotocollen•Protocolosalternativos•Protocollialternativi• Alternativaprotokoll•Alternativeprotokoller
50 0 - 15
Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume• Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC AnalógicoAC Analogico AC Analog AC Analog AC
Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC AnalógicoDC Analogico DC Analog DC Analog DC
DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC eller MM
mfx
Werte Values Valeurs Waarde Valores Valori Värden Værdier
Hinweis: Das aktuell genutzte Protokoll ist nicht deaktivierbar.Note:Thecurrentprotocolinusecannot be deactivated.Remarque : Impossible de dés-activer le protocole actuellement utilisé.Opmerking: Het actueel gebru-ikte protocol kan niet gedeac-tiveerd worden.Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar.Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile.OBS: Det just nu använda proto-kollet kan ej avaktiveras.Bemærkning: Den aktuelt anvendte protokol kan ikke genaktiveres.
— — — — 0 — — — 1— — — 2 — — 3— — — 4 — — 5— — 6 — 7— — — 8 — — 9— — 10 — 11— — 12 — 13— 14 15
22
23
24
40h
25
1.
1.
1.
1.
2.
3.
3.
4.
5. Trix
26
27
1.
2.
4.
3.
28
29
Det
ails
der
Dar
stel
-lu
ng k
önne
n vo
n de
m
Mod
ell a
bwei
chen
.
15
9
8
46
5
711
5
4
4
4
8
8
9 11
13
10
18
17
2
6
6
6
1
1
7
2
3
12
13
15
1520
20
2120
20
20
15
1520
2021
20
1213
19
18
16
1415
30
1 Dach E132 519 2 Einarm-Stromabnehmer E610 677 3 Trägerisolation E127022 4 Schraube E19 8011 00 5 Griffstangen E260987 6 Steckteile E132 518 7 TrittPufferbohle E127036 8 Schraube E786 750 9 Beleuchtungseinheit E127 215 10 Decoder 297 461 11 Pufferbohlen E133 900 12 Kurzkupplung E701 630 13 Kupplungsaufnahme E133 901 14 Motor m. Schwungmasse E199 476 15 Antriebseinheit E133 902 16 Treibgestellvorne E199566 17 Treibgestellhinten E235176 18 Haftreifen 7 153 19 Schleifer E206 370 20 Kästen E132 524 21 Leitungen E132525 Lautsprecher E182576
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitandererFarbgebungangeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurimRahmeneinerReparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: UmdenbestimmungsgemäßenBetriebzugewährleisten,isteinpermanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.FührenSiekeineVeränderungenanstromführendenTeilendurch.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Apermanent,flawlesswheel-railcontactisrequiredinordertoguarantee operation for which a model is designed.Do not make any changes to current-conducting parts.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée oudansunelivréedifférente.LespiècesnefigurantpasdanscettelistepeuventêtreréparéesuniquementparleservicederéparationMärklin.Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma-gnétiques: Lagarantiedel‘exploitationnormalenécessiteuncontactroue-railpermanent et irréprochable.Neprocédezàaucunemodificationsurdesélémentsconducteursde courant.
31
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekke-loos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
Nota:algunaspiezasestándisponiblessólosinoconotrocolor.LaspiezasquenofiguranaquípuedenrepararseúnicamenteenelmarcodeunareparaciónenelserviciodereparacióndeMärklin.Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Paragarantizarunfuncionamientosegúnlasprevisionesserequiereun contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.Norealiceningunamodificaciónenpiezasconductorasdelacorriente.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differentecolorazione.Ipezzichenonsonoquispecificatipossonovenire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Noneseguitealcunamodificazioneaicomponenticonduttoridicorrente.
Observera:VissadelarfinnsendastatttillgåfrånMärklinolackeradeellerienannanfärgsättning.Delarsomejfinnsupptagnahärkanen-dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins egenverkstad:MärklinReparatur-Service.Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:Förattkunnagaranteraenproblemfritrafikfordrasförstochfrämstfullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve-sammensætning.Dele,derikkeeranførther,kankunrepareresiforbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontakt påkøretøjernepåkrævet.Undgåatforetageændringerpåstrømfø-rende dele.
Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarter Str. 55 - 57 73033GöppingenGermanywww.maerklin.com
297776/0418/Sc1EfÄnderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this itemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcomplianceand an adjustment if necessary.
UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–alsodue to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
top related