modulo gsm abs-gsm - teknoexperiencemanual instalador manuel d'installation iso 9001 9105.bnt1...
Post on 17-Mar-2020
10 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Modulo GSM ABS-GSM
ABS-GSM GSM Modulo
Módulo GSM ABS-GSM
Módulo GSM ABS-GSM
Module GSM ABS-GSM
Manuale Installatore
Installer Manual
Manual de instalador
Manual Instalador
Manuel d'installation
ISO 90019105.BNT1
ISO 9001IT-52587
OHSAS 180019192.BSEC
OHSAS 18001IT - 60983
ISO 140019191.BNT2
ISO 14001IT-52588
ITALIANO ENGLISH
4 INTRODUZIONE INTRODUCTION
8 IDENTIFICAZIONE DELLEPARTI
PARTS IDENTIFICATION
10 INSTALLAZIONE INSTALLATION
INDICE TABLE OF CONTENTS
� Con la presente, BENTEL SECURITY dichia-ra che il Modulo ABS-GSM è conforme ai re-quisiti essenziali ed alle altre disposizioni per-tinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Hereby, BENTEL SECURITY declares thatthe ABS-GSM Module is in compliance withthe essential requirements and other relevantprovisions of Directive 1999/5/EC.
� Le dichiarazioni di conformità complete pos-sono essere trovate all’indirizzo: www.bentel-security.com/dc.html.
The complete R&TTE Declaration of Confor-mity for each Device can be found atwww.bentelsecurity.com/dc.html.
� L’installazione di queste apparecchiaturedeve essere effettuata a regola d’arte, in ac-cordo con le norme vigenti.
Installation of these systems must be carriedout in compliance with the local laws andbylaws in force.
� Questo Comunicatore deve essere installatosolo da Personale Qualificato (una PersonaQualificata ha la preparazione tecnica appro-priata e l'esperienza necessaria per essereconsapevole, dei pericoli ai quali può essereesposta durante lo svolgimento di un lavoro,e delle misure per minimizzare i rischi per sestessa e per le altre persone).Questo Comunicatore deve essere installato eusato solo in ambienti con Grado di Inquinamen-to massimo 2, Categoria di Sovratensioni II, in lu-oghi non pericolosi, al chiuso. Queste istruzionidevono essere usate insieme al manuale d'instal-lazione della centrale. Tutte le istruzioni presentiin questo manuale devono essere osservate.
This Communicator is fixed and shall be in-stalled by Service Persons only (service per-son is defined as a person having theappropriate technical training and experiencenecessary to be aware of hazards to whichthat person may be exposed in performing atask and of measures to minimize the risks tothat person or other persons).It shall be installed and used within an envi-ronment that provides the pollution degreemax 2, over voltages category II, in non-ha-zardous, indoor locations only. This manualshall be used with the Installation Manual ofthe alarm control panel. All instructions speci-fied within that manual must be observed.
� Queste apparecchiature sono state sviluppatesecondo criteri di qualità, affidabilità e presta-zioni adottati dalla BENTEL SECURITY srl.
This devices have been designed and madeto the highest standards of quality and perfor-mance.
� Si raccomanda di verificare il corretto funziona-mento del sistema almeno una volta al mese.Le procedure per il collaudo dipendono dallaconfigurazione del sistema.
The manufacturer recommends that the in-stalled system should be completely tested atleast once a month.
� BENTEL SECURITY srl declina ogni responsa-bilità nel caso in cui le apparecchiature venga-no manomesse da personale non autorizzato.
BENTEL SECURITY srl shall not be responsiblefor damage arising from improper installation ormaintenance by unauthorized personnel.
� Il contenuto di questo manuale può esseresoggetto a modifiche senza preavviso e nonrappresenta un impegno da parte dellaBENTEL SECURITY srl.
BENTEL SECURITY srl reserves the right tochange the technical specifications of thisproduct without prior notice.
Queste istruzioni descrivo l'in-stallazione del Modulo GSM,ABS-GSM.
These instructions describe howto install the ABS-GSM GSMmodule.
Per la programmazione e l'usodelle funzioni associate al Modu-lo, e per altre informazioni, legge-re il Manuale Installatore e il Ma-nuale Utente di ABSOLUTA.
For device settings and informationon how to use the module’s func-tions, as well as any other informa-tion,pleaseconsult theABSOLUTAInstallaerManualandUserManual.
I Manuali di ABSOLUTA pos-sono essere richiesti al propriodistributore e scaricati dal sitowww.bentelsecurity.com.
The ABSOLUTA Manuals maybe obtained from your distributorand downloaded from thewww.bentelsecurity.com website.
NOTESThis product uses the
FreeRTOS.org real time kernel.
The FreeRTOS.org source codecan be obtained by visiting
http://www.FreeRTOS.org
FreeRTOS LICENSING:“The FreeRTOS source code islicensed by the GNU General
Public License (GPL) with an ex-ception.
The full text of the GPL is avail-able here:
http://www.freertos.org/license.txt.
The text of the exception is avail-able on FreeRTOS official
website:
http://www.FreeRTOS.org- License and Warranty Page
The exceptions permits thesource code of applications thatuse FreeRTOS soley through
the API published on this WEBsite to remain closed source,
thus permitting the use ofFreeRTOS in commercial appli-
cations without necessitatingthat the whole application beopen sourced. The exception
should only be used if you wishto combine FreeRTOS with aproprietary product and you
comply with the terms stated inthe exception itself.”
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION
IDENTIFICACIÓN DE LASPARTES
IDENTIFICAÇÃO DOSCOMPONENTES
IDENTIFICATION DESÉLÉMENTS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
ÍNDICE ÍNDICE SOMMAIRE
BENTEL SECURITY declara que el MóduloABS-GSM está conforme con las condicio-nes esenciales y con las otras disposicionesestablecidas por la Directiva 1999/5/CE.
Com a presente, a BENTEL SECURITY declaraque o Módulo ABS-GSM é conforme com os re-quisitos essenciais e com as outras disposiçõespertinentesestabelecidaspela directiva 1999/5/CE.
Bentel Security déclare que le ModuleABS-GSM est conforme aux conditions es-sentielles et aux autres dispositions établiespar la Directive 1999/5/CE.
La Declaración de Conformidad completapuede obtenerse en la dirección: www.ben-telsecurity.com/dc.html.
As declarações de conformidade completasestão disponíveis no site: www.bentelsecu-rity.com/dc.html.
La Déclaration de Conformité complète peutêtre obtenue à l'adresse : www.bentelsecuri-ty.com/dc.html.
La instalacion de los dispositivos debe efec-tuarse de modo adecuado, de acuerdo conlas normas vigentes.
A instalação dos dispositivos tem de ser efec-tuada de modo profissional, de acordo comas normas em vigor.
L'installation des dispositifs doit être ef-fectuée de façon adéquate, en accord avecles normes en vigueur.
Este Comunicador debe instalarse únicamen-te por las personas cualificadas (una PersonaCualificada tiene la preparación técnica ade-cuada y la experiencia necesaria para serconsciente de los peligros a los que podría ex-ponerse durante el desarrollo de un trabajo, yde las medidas para minimizar los riesgospara sí misma y para las demás personas).Este Comunicador debe instalarse y utilizar-se únicamente en un entorno que tenga ungrado 2 de contaminación máxima, categoríade sobretensión II, en los lugares cerrados yno peligrosos. Estas instrucciones se debenutilizar con el manual de la central y se debenrespetar todas las instrucciones.
Este Comunicador só pode ser instalado porPessoal Qualificado (uma Pessoa Qualifica-da possui a preparação técnica adequada e aexperiência necessária para ter consciênciados perigos aos quais pode estar exposta du-rante o desempenho de um trabalho e dasmedidas para minimizar os riscos para simesma e para as outras pessoas).Este Comunicador só pode ser instalado e usa-do em ambientes com Grau de Poluição máxi-mo 2, Categoria de Sobretensões II, em locaisnão perigosos e fechados. Estas instruçõesdevem ser usadas junto com o manual de ins-talação da central. Todas as instruções pre-sentes neste manual têm de ser cumpridas.
Ce Transmetteur doit être installé uniquementpar des Personnes Qualifiées (une PersonneQualifiée a la préparation technique ap-propriée et l'expérience nécessaire pour êtreconsciente des dangers auxquels elle pourraitêtre exposée durant le déroulement d'un tra-vail, et des mesures pour minimiser les risquespour elle-même et pour les autres personnes).Ce Transmetteur doit être installé et utiliséuniquement dans un environnement subis-sant un degré 2 de pollution maximum, caté-gorie de surtension II, dans des lieux clos etnon dangereux. Ces instructions doivent êtreutilisées avec le manuel d'installation de lacentrale. Toutes les instructions présentesdans ce manuel doivent être observées.
Estos aparatos se han desarrollado segúnlos criterios de calidad, fiabilidad y prestacio-nes adoptadas por BENTEL SECURITY srl.
Este equipamento foi concebido de acordo comcritérios de qualidade, fiabilidade e performanceadoptados pela BENTEL SECURITY srl.
Ces appareillages ont été développés selonles critères de qualité, fiabilité et de presta-tions adoptés par BENTEL SECURITY srl.
Se recomienda verificar el buen funciona-miento del sistema al menos una vez al mes.Los procedimientos para la revisión depen-den de la configuración del sistema.
Aconselha-se de verificar o correcto funcio-namento do sistema pelo menos uma vez pormês. Os procedimentos para a inspecção de-pendem da configuração do sistema.
Il est recommandé de vérifier le bon fonction-nement du système au moins une fois parmois. Les procédures pour la révision dépen-dent de la configuration du système.
BENTEL SECURITY srl declina toda respon-sabilidad en caso de manipulación de losaparatos por las personas no autorizadas.
A BENTEL SECURITY srl declina toda e qual-quer responsabilidade no caso do equipamen-to ser manuseado por pessoal não autorizado.
BENTEL SECURITY srl décline toute respon-sabilité en cas de manipulation des appareilspar des personnes non autorisées.
Manual puede estar sujeto a modificacionessin aviso previo y no representa compromisoalguno por parte de BENTEL SECURITY srl.
O conteúdo deste manual pode estar sujeitoa alterações sem aviso prévio e não constituiqualquer obrigação por parte da BENTELSECURITY.
Le contenu de ce manuel peut être sujet àdes modifications sans préavis et ne repré-sente aucun engagement de la part deBENTEL SECURITY srl.
Estas instrucciones describenla instalación del móduloGSM, ABS-GSM.
Estas instruções descrevem ainstalação do Módulo GSM,ABS-GSM.
Ces instructions décriventl'installation du Module GSM,ABS-GSM.
Para la programación y el uso delas funciones asociadas al módu-lo y para mayor información, leerel manual del instalador y el ma-nual del usuario de ABSOLUTA.
Para programar e usar as fun-ções associadas ao Módulo epara outras informações, leia oManual do Instalador e o Manu-al do Utilizador de ABSOLUTA.
Pour la programmation et l'utilisationdes fonctions associées au Moduleetpourdeplusamples informations,lire le Manuel d'installation et le Ma-nuel de l'utilisateur d'ABSOLUTA
Los manuales de ABSOLUTApueden ser solicitados al dis-tribuidor o descargados del si-tio www.bentelsecurity.com.
Os Manuais de ABSOLUTApodem ser solicitados ao seudistribuidor e descarregados dosite www.bentelsecurity.com.
Vous pouvez demander les Ma-nuels de ABSOLUTA à votre dis-tributeur ou les télécharger depuisle site www.bentelsecurity.com.
ITALIANO ENGLISH
4 INTRODUZIONE INTRODUCTION
INTRODUZIONE INTRODUCTION
Caratteristiche Features� Quad Band Quad Band
� Supporto del canale GSM/GPRS Support for GSM/GPRS
� Comunicatore Telefonico prin-cipale o di riserva
Primary or Backup PhoneAlarm Communicator
� Trasmissione Messaggi Voca-li via GSM
Voice Message Transmissionvia GSM
� Trasmissione Contact ID viaGSM
Contact ID transmission viaGSM
� Segnalazione eventi via SMS Event Notification via SMS
� Libreria di 250 SMS: 1 d'inte-stazione, 8 di stato e 241 per-sonali
Library of 250 SMS: 1 header,8 status and 241 custom
� 32 eventi controllati via SMS 32 events controlled via SMS
� 32 eventi controllati tramiteidentificazione del chiamante(a costo zero)
32 events controlled via callerID (free of charge)
� Interrogazione stato Centralevia SMS
Control panel status verifiedvia SMS
� Controllo del credito residuodella SIM prepagata
Verify remaining balance onpre-paid SIM card
� Teleassistenza via Internet(GPRS)
Teleservice via the Internet(GPRS)
Descrizione DescriptionABS-GSM è un Modulo GSMche può essere usato dallaCentrale ABSOLUTA comecomunicatore di riserva incaso di guasto o sabotaggiodel comunicatore PSTN inte-grato, o sostituirsi completa-mente ad esso in quelle areeraggiunte dal servizio GSMma nelle quali la linea telefoni-ca PSTN non è disponibile.In tal senso il Modulo GSM ècompletamente trasparentealla Centrale per:
ABS-GSM is a GSM modulethat can be used by theABSOLUTA control panel as abackup alarm communicatorin the event of a failure or sab-otage of the integrated PSTNalarm communicator, or com-pletely replace it in areas cov-ered by the GSM network butwhere PSTN is not available.In that sense, the GSM mod-ule is completely transparentto the control panel for:
� la trasmissione dei MessaggiVocali su canale GSM;
transmitting Voice Messagesvia GSM;
� la trasmissione degli eventicon protocollo Contact ID sucanale GSM;
transmitting events with Con-tact ID via GSM;
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION
Características Características CaractéristiquesQuad Band Quad Band Quadribande
Soporte del canal GSM/GPRS Suporte para canal GSM/GPRS Support du canal GSM GPRS
Comunicador telefónico prin-cipal o de reserva
Comunicador Telefónico prin-cipal ou de reserva
Transmetteur téléphoniqueprincipal ou de réserve
Transmisión mensajes voca-les vía GMS
Transmissão de Mensagensde voz via GSM
Transmission de Messagesvocaux par GSM
Transmisión Contact ID víaGSM
Transmissão de Contact ID eSIA via GSM
Transmission de Contact IDpar GSM
Señalización de eventos víaSMS
Sinalização de eventos viaSMS
Signalisation d'événementspar SMS
Librería de 250 SMS: 1 de en-cabezado, 8 de estado y 241personales
Biblioteca de 250 SMS: 1 deentrada, 8 de estado e 241pessoais
Librairie de 250 SMS : 1d'en-tête, 8 de statut et 241personnels
32 eventos controlados víaSMS
32 eventos controlados viaSMS
32 événements contrôlés parSMS
32 eventos controlados pormedio de identificación de lla-madas (a costo cero)
32 eventos controlados atra-vés de identificação do cha-mador (gratuito)
32 événements contrôlés aumoyen de l'identification del'appelant (sans frais)
Interrogación estado Centralvía SMS
Interrogar sobre o estado daCentral via SMS
Interrogation sur l'état de laCentrale par SMS
Control del crédito residual dela SIM prepagada
Verificar o crédito restante docartão SIM pré-pago
Contrôle du crédit restant de laSIM prépayée
Teleasistencia vía Internet(GPRS)
Teleassistência via Internet(GPRS)
Téléassistance par Internet(GPRS)
Descripción Descrição DescriptionABS-GSM es un Módulo GSMque puede ser usado por laCentral ABSOLUTA como co-municador de reserva en casode avería o sabotaje del comu-nicador PSTN integrado, o serreemplazado completamenteen aquellas áreas alcanzadaspor el servicio GSM pero en lascuales la línea telefónicaPSTN no está disponible.En ese sentido el Módulo GSMes completamente transparen-te a la Central para:
ABS-GSM é um Módulo GSMque pode ser usado pela Cen-tral ABSOLUTA como comu-nicador de reserva, em casode avaria ou sabotagem docomunicador PSTN incorpo-rado, ou substituí-lo completa-mente nas áreas alcançadaspelo serviço GSM, mas nasquais a linha telefónica PSTNnão está disponível.Nesse sentido o Módulo GSMé completamente transparen-te com a Central para:
ABS-GSM est un ModuleGSM qui peut être utilisé par laCentrale comme transmetteurde réserve en cas de panneou de sabotage du transmet-teur PSTN intégré, ou rempla-cer complétement celui cidans les zones couvertes parle service GSM mais dans les-quelles la ligne téléphoniquePSTN n'est pas disponible.Dans ce sens, le Module GSMest complétement transparentpour la Centrale en termes de :
La transmisión de los Mensa-jes Vocales en canal GSM;
transmitir as Mensagens devoz via canal GSM;
transmission des Messagesvocaux sur canal GSM ;
la transmisión de los eventoscon protocolo Contact ID encanal GSM;
transmitir os eventos com pro-tocolo Contact ID via canalGSM;
transmission des événementsavec protocole Contact ID surcanal GSM ;
ITALIANO ENGLISH
6 INTRODUZIONE INTRODUCTION
� la gestione della Centrale viatelefono.
control panel management bytelephone.
Inoltre, il Modulo GSM per-mette di:
In addition, the GSM modulecan also be used to:
� inviare SMS, ad una serie dinumeri telefonici, per la se-gnalazione degli eventi (allar-me, sabotaggio, guasto, ecc.);
send text messages to a seriesof phone numbers to reportevents (alarms, sabotage, fail-ures, etc.);
� attivare/disattivare le azionidella centrale (uscite, mes-saggi vocali, ecc.) tramite l'in-vio di SMS al numero del Mo-dulo GSM;
activate/deactivate the controlpanel actions (outputs, voicemessages, etc.) by sending anSMS to the GSM modulephone number;
� attivare delle azioni solo gra-zie al riconoscimento del nu-mero che sta chiamando il Mo-dulo GSM (a costo zero);
trigger actions simply by re-cognising the number callingthe GSM module (free ofcharge);
� controllare lo stato della Cen-trale via telefono, tramite l'in-vio e la ricezione di SMS;
check the status of the controlpanel via telephone, by send-ing and receiving SMS;
� effettuare la Teleassistenza(gestione e programmazioneda remoto della Centrale) viaInternet, su canale GPRS.
perform Teleservice (manage-ment and remote programmingof the control panel) via theInternet, on the GPRS channel.
PSTN
GSnetw
ABSOLUTA
motherboardABS-GSM
Plug-in
USB/PC-LINKinterface
Upload/DownloadTeleservice
PSTNchannel
Voicecalls
DTMFmanagement
Voicecalls
DTMFmanagement
Voicecalls
DTMFmanageme
Smes
LocalBOSS PC
GSMchannel
Fig. 1 Il sistema di comunicazionedella Centrale ABSOLUTAcon il Modulo GSM.
The ABSOLUTA control panelcommunication system withthe GSM module.
INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAISla gestión de la Central vía te-léfono.
gerir a Central via telefone. gestion de la Centrale par télé-phone.
Además, el Módulo GSM per-mite:
Além disso, o Módulo GSMpermite:
En outre, le Module GSM per-met de :
enviar SMS, a una serie de nú-meros telefónicos, para la se-ñalización de los eventos(alarma, sabotaje, avería, etc.);
enviar SMS, a uma série denúmeros de telefone, para asinalização dos eventos (alar-me, sabotagem, avaria, etc.);
envoyer des SMS à une sériede numéros téléphoniques pourla signalisation des événements(alarme, sabotage, panne, etc.) ;
activar/desactivar las accio-nes de la central (salidas,mensajes vocales, etc.) pormedio del envío de SMS al nú-mero del Módulo GSM;
ativar/desativar as ações dacentral (saídas, mensagensde voz, etc.) através do enviode SMS ao número do MóduloGSM;
activer/désactiver les actionsde la centrale (sorties, messa-ges vocaux, etc.) grâce à l'en-voi de SMS au numéro duModule GSM ;
activar las acciones sólo gra-cias al reconocimiento del nú-mero que está llamando alMódulo GSM (a costo cero);
ativar as ações apenas atra-vés do reconhecimento do nú-mero que está a chamar oMódulo GSM (gratuito);
activer des actions unique-ment grâce à la reconnais-sance du numéro qui appellele Module GSM (sans frais) ;
controlar que el estado de laCentral vía teléfono, a travésdel envío de SMS;
verificar o estado da Centralvia telefone, através do envioe da receção de SMS;
contrôler l'état de la Centralepar téléphone, grâce à l'envoiet à la réception de SMS ;
realizar la Teleasistencia (ges-tión y programación de la Cen-tral) vía Internet, en el canalGPRS.
efetuar a Teleassistência(gestão e programação de re-moto da Central) através daInternet, via canal GPRS.
effectuer la Téléassistance(gestion et programmation àdistance de la Centrale) parInternet, sur canal GPRS.
SMwork
4
Centralstation
receivers
Internet
USBmodem
ent
SMSssages
SMSmanagement
Telemonitoring
Upload/DownloadTeleservice
Upload/DownloadTeleservice
Telemonitoring
RemoteBOSS PC
GPRS protocol
Contact IDprotocol
Contact ID/SIAprotocol
El sistema de comunicaciónde la central ABSOLUTA conel Módulo GSM.
O sistema de comunicação daCentral ABSOLUTA com oMódulo GSM.
Système de communicationde la Centrale ABSOLUTAavec le Module GSM.
ITALIANO ENGLISH
8 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PARTS IDENTIFICATION
IDENTIFICAZIONEDELLE PARTI
PARTS IDENTIFICA-TION
1 Morsettiera riservata Reserved terminal board
2 Connettore PC-LINK PC-LINK connector
3 Spie di funzionamento Operating lights
4 Modulo Radio Radio Module
5 Connettore per l'antenna Connector for the antenna
6 Antenna per Contenitore Pla-stico
Antenna for Plastic Box
7 Dado Nut
8 Rondella Washer
9 Connettore per l'antenna 6 Connector for the antenna 6
10 Cavo dell'antenna ABS-AK ABS-AK antenna cable
11 Connettore per il collegamen-to al Modulo GSM
Connector for connecting toGSM module
12 Scheda SIM (NON fornita) SIM card (NOT included)
13 Angolari per il fissaggio allaScheda Madre
Angle brackets for fixing themotherboard
14 Porta SIM SIM holder
15 Connettore per il collegamen-to alla Scheda Madre
Connector for connection tothe motherboard
16 Microprocessore Microprocessor
1
13
2 3
16
15
11b
Fig. 2 Identificazione delle Parti: a) Mo-dulo GSM, ABS-GSM; b) anten-na per contenitore metallico,BGSM-100CA; c) antenna percontenitore plastico, ABS-AK.
Parts Identification: a) GSMModule, ABS-GSM; b) an-tenna for metal box,BGSM-100CA; c) antenna forplastic box, ABS-AK.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS
IDENTIFICACIÓN DELAS PARTES
IDENTIFICAÇÃO DOSCOMPONENTES
IDENTIFICATIONDES ÉLÉMENTS
Bornera reservada Régua de bornes reservada Bornier réservé
Conector PC-LINK Conector PC-LINK Connecteur PC-LINK
Indicador de funcionamiento Indicadores de operação Voyants de fonctionnement
Módulo Radio Módulo Rádio Module Radio
Conector para la antena Conector para a antena Connecteur pour l'antenne
Antena para Contenedor plás-tico
Antena para Caixa de Plástico Antenne pour Boîtier en plas-tique
Tuerca Porca Écrou
Arandela Anilha Rondelle
Conector para la antena 6 Conector para a antena 6 Connecteur pour l'antenne 6
Cable de la antena ABS-AK Cabo da antena ABS-AK Câble de l'antenne ABS-AK
Conector para la conexión alMódulo GSM
Conector para ligação ao Mó-dulo GSM
Connecteur pour le branche-ment au Module GSM
Tarjeta SIM (NO en dotación) Placa SIM (NÃO fornecida) Carte SIM (NON fournie)
Angulares para la fijación de laTarjeta madre
Cantos para fixar à Placa-mãe Cornières pour la fixation à laCarte-mère
Puerta SIM Porta SIM Porte-SIM
Conector para la conexión a laTarjeta Madre
Conector para ligar à Pla-ca-mãe
Connecteur pour le branche-ment à la Carte-mère
Microprocesador Microprocessador Microprocesseur
6
4
5
14 13
78910
1112
a c
Identificación de las partes: a)
Módulo GSM, ABS-GSM; b) an-tena para contenedor metálico,BGSM-100CA; c) antena paracontenedor de plástico, ABS-AK.
Identificação das Peças: a)
Módulo GSM, ABS-GSM; b)
antena para caixa de metal,BGSM-100CA; c) antena paracaixa de plástico, ABS-AK.
Identification des pièces : a) Mo-dule GSM, ABS-GSM ; b) an-tenne pour boîtier métallique,BGSM-100CA ; c) antennepour boîtier en plastique,
ITALIANO ENGLISH
10 INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALLAZIONE INSTALLATION
!Prima di installare il ModuloGSM, assicurarsi che la Cen-trale NON sia alimentata.
Before installing the GSMmodule, make sure the con-trol panel is NOT connectedto the power supply.
!Prima di inserire o rimuove-re la Scheda SIM, assicurar-si che il Modulo GSM NONsia alimentato.
Before inserting or removingthe SIM card, make sure thatthe GSM module is NOT con-nected to the power supply.
� Disabilitare il PIN e il trasferi-mento di chiamata della Sche-da SIM, prima di inserirla nelModulo GSM.
Disable the PIN and call trans-fer on the SIM card before in-serting it into the GSM module
È possibile installare il ModuloGSM ABS-GSM nel conteni-tore metallico ABS-M e inquello plastico ABS-P, comemostrato rispettivamente nellaFigure 3a e 3b (parte n. 23) edescritto di seguito.
The ABS-GSM GSM modulecan be installed in the metalABS-M box and in the ABS-Pplastic one, as shown respec-tively in Figures 3a and 3b(part no. 23) and describedbelow.
1. Inserire la Scheda SIM (NONfornita) nel porta-SIM 14 delModulo.
Insert the SIM card (NOT in-cluded) into the SIM-holder 14of the Module.
2. Inserire il Modulo GSM sulconnettore 21 (GSM/GPRS)facendo attenzione che i foridegli angolari 13 sul Modulocoincidano con i fori 19 sullaScheda Madre.
Insert the GSM module to theconnector 21 (GSM/GPRS),making sure that the holes inthe angular brackets 13 on theModule coincide with the holes19 on the motherboard.
!Il Modulo GSM può subiregravi danni se non è inseritocorrettamente.
The GSM Module may be se-verely damaged if not prop-erly inserted.
3. Fissare il Modulo GSM ai fori19, tramite le viti fornite in do-tazione.
Secure the GSM module tothe holes 19, using the screwsprovided.
Contenitore Metallico Metal BoxPer l'installazione nel conteni-tore metallico ABS-M è neces-saria l'antenna BGSM-100CA(Figura 2b).
To install in the metal ABS-Mbox you need antennaBGSM-100CA (Figure 2b).
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
Antes de instalar el MóduloGSM, asegurarse que lacentral NO esté alimentada.
Antes de instalar o MóduloGSM, certifique-se de que aCentral NÃO está alimentada.
Avant d'installer le ModuleGSM, assurez-vous que laCentrale ne soit PAS soustension.
Antes de introducir o quitarla Tarjeta SIM, asegurarseque el Módulo GSM NO estéalimentado.
Antes de inserir ou removero Cartão SIM, certifique-sede que o Módulo GSM NÃOestá alimentado.
Avant d'insérer ou de retirerla carte SIM, assurez-vousque le Module GSM ne soitPAS sous tension.
Deshabilitar el PIN y la trans-ferencia de llamada de la Tar-jeta SIM, antes de insertarlaen el Módulo GSM.
Desabilite o PIN e a transfe-rência de chamada do CartãoSIM, antes de o inserir noMódulo GSM.
Désactiver le PIN et le trans-fert d'appel de la Carte SIMavant de l'introduire dans leModule GSM.
Es posible instalar el MóduloGSM ABS-GSM en el contene-dor metálico ABS-M y en elplástico ABS-P, como se mues-tra respectivamente en las Figu-ras 3a y 3b (parte n° 23) y sedescribe a continuación.
É possível instalar o MóduloGSM ABS-GSM na caixa demetal ABS-M e na de plásticoABS-P, como ilustrado res-pectivamente nas Figuras 3ae 3b (peça n. 23) e descritoabaixo.
Vous pouvez installer le Mo-dule GSM ABS-GSM dans leboîtier métallique ABS-M etdans celui en plastique ABS-P,tel qu'illustré sur les Figures 3aet 3b (élément n. 23) et décritci-dessous.
Insertar la tarjeta SIM (NO endotación) en la puerta-SIM 14del Módulo.
Insira o Cartão SIM (NÃO for-necido) na porta-SIM 14 doMódulo.
Introduisez la Carte SIM (NONfournie) dans le porte-SIM 14du Module.
Insertar el Módulo GSM en elconector 21 (GSM/GPRS) te-niendo cuidado que los orifi-cios de los angulares 13 delMódulo coincidan con los agu-jeros 19 de la tarjeta Madre.
Insira o Módulo GSM no co-nector 21 (GSM/GPRS), pres-tando atenção para que osfuros dos cantos 13 no Módulocoincidam com os furos 19 naPlaca-mãe.
Introduisez le Module GSM surle connecteur 21 (GSM/GPRS)en faisant attention à ce queles trous des cornières 13 surle Module coïncident avec lestrous 19 sur la Carte-mère.
El Módulo GSM puede ave-riarse seriamente si no seinserta de forma correcta.
O Módulo GSM pode sofrergraves danos se não for in-serido corretamente.
Le Module GSM peut subir degraves dommages s'il n'estpas introduit correctement.
Fijar el Módulo GSM a losagujeros 19, usando los torni-llos en dotación.
Fixe o Módulo GSM nos furos19, usando os parafusos for-necidos.
Fixez le Module GSM dans lestrous 19 avec les vis fournies.
Contenedor metálico Caixa de metal Boîtier métalliquePara la instalación en el conte-nedor metálico ABS-M es nece-saria la antena BGSM-100CA(Figura 2b).
Para a instalação na caixa demetal ABS-M é necessária aantena BGSM-100CA (Figu-ra 2b).
L'antenne BGSM-100CA estnécessaire pour l'installationdans le boîtier métalliqueABS-M (Figure 2b).
ITALIANO ENGLISH
12 INSTALLAZIONE INSTALLATION
4. Posizionare l'antenna BGSM-100CA sul lato superiore delcontenitore metallico, il piùlontano possibile dalla parete.
Position antenna BGSM-100CA on the upper side ofthe metal box, as far as possi-ble from the wall.
5. Passare il cavo dell'antennaattraverso il foro 18 sul fondodella Centrale, quindi collegar-lo al connettore 5 del ModuloGSM.
Pass the antenna cablethrough hole 18 in the bottomof the control panel, then con-nect it to connector 5 on theGSM module.
6. Fermare il cavo dell'antennaall'ancoraggio 17.
Secure the antenna cable tothe fastener 17.
Contenitore Plastico Plastic BoxPer l'installazione nel conteni-tore plastico ABS-P è neces-saria l'antenna ABS-AK (Figu-ra 2c).
To install in the plastic ABS-Pcontainer, you need antennaABS-AK (Figure 2c).
7. Rimuovere il dado 7 e la ron-della 8 dal connettore 9 delcavo 10 fornito con l'antennaABS-AK.
Remove nut 7 and washer 8from connector 9 of the cable10 supplied with antennaABS-AK.
222120 23
a
2417 18 1919
Fig. 3 Installazione: a) contenitore me-tallico; b) contenitore plastico.
Installation: a) metal box; b)
plastic box.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
Posicionar la antena BGSM-100CA sobre el lado superiordel contenedor metálico, lomás lejos posible de la pared.
Coloque a antena BGSM-100CA no lado superior da ca-ixa de metal, o mais afastadapossível da parede.
Placez l'antenne BGSM-100CAsur le côté supérieur du boîtiermétallique, le plus loin possibledu mur.
Pasar el cable de la antena através del orificio 18 en el fon-do de la Central y conectarloal conector 5 del MóduloGSM.
Passe o cabo da antena atra-vés do furo 18 no fundo daCentral, depois ligue-o ao co-nector 5 do Módulo GSM.
Passez le câble de l'antenne àtravers le trou 18 sur le fondde la Centrale puis bran-chez-le au connecteur 5 duModule GSM.
Fijar el cable de la antena alanclaje 17.
Prenda o cabo da antena à fi-xação 17.
Bloquez le câble de l'antenneavec l'ancrage 17.
Contenedor de plástico Caixa de plástico Boîtier en plastiquePara la instalación en el conte-nedor de plástico ABS-P esnecesaria la antena ABS-AK(Figura 2c).
Para a instalação na caixa deplástico ABS-P é necessária aantena ABS-AK (Figura 2c).
L'antenne ABS-AK est néces-saire pour l'installation dans leboîtier métallique ABS-P (Fi-gure 2c).
Sacar la tuerca 7 y la arandela8 del conector 9 del cable 10en dotación con la antenaABS-AK.
Remova a porca 7 e a anilha 8do conector 9 do cabo 10 for-necido com a antena ABS-AK.
Retirez l'écrou 7 et la rondelle8 du connecteur 9 du câble 10fourni avec l'antenne ABS-AK.
2522 2321 106
b
1919
Instalación: a) contenedor metá-lico; b) contenedor de plástico.
Instalação: a) caixa de metal;b) caixa de plástico.
Installation : a) boîtier métal-lique ; b) boîtier en plastique.
ITALIANO ENGLISH
14 INSTALLAZIONE INSTALLATION
8. Inserire il connettore 9 nel foro25 del contenitore ABS-P.
Insert connector 9 into hole 25of the ABS-P container.
9. Inserire la rondella 8 e avvitareil dado 7 fino a bloccare il con-nettore 9.
Insert washer 8 and tightennut 7 until connector 9 is fas-tened.
10. Avvitare l'antenna 6 sul con-nettore 9.
Screw antenna 6 onto connec-tor 9.
11. Avvitare il connettore 11 sulconnettore 5 del Modulo.
Screw connector 11 onto con-nector 5 of the Module.
Verificare che l'intensità delsegnale GSM sia sufficientenel luogo scelto per l'installa-zione della Centrale (vederepagina Stato di BOSS o laspia VERDE del Modulo); seNON è sufficiente, provare aspostare l'antenna sul conte-nitore metallico o la centrale oprovare con l'antenna daesterno ANT-EU.
Check that the GSM signalstrength is sufficient in theplace where the control panelis to be installed (see theBOSS Status page or theGREEN light on the Module);if is NOT strong enough, trymoving the antenna onto themetal container or the controlpanel, or else try the outdoorantenna ANT-EU.
Programmare le opzioni relati-ve al Modulo GSM.come de-scritto nel Manuale Installato-re di ABSOLUTA.
Program the options for theGSM module as described inthe ABSOLUTA InstallationManual.
Spie di Funziona-mento
Operating lights
Sul Modulo GSM sono presentidue spie di funzionamento (par-te n. 2 della Figura 2 a pagina 8)che segnalano i problemi e l'in-tensità del segnale GSM, comedescritto di seguito.
The GSM module has two op-erating lights (part no. 2 in Fig-ure 2 on page 8 ) that light upto show troubles and the GSMsignal strength, as describedbelow.
� All'accensione, entrambe lespie si accendono per unistante, per segnalare che ilModulo è in funzione.
When the module is turned on,both lights turn on for an in-stant, indicating that the mod-ule is on.
Spia ROSSA (T) RED (T) lightLa spia ROSSA (T) è normal-mente spenta; lampeggia conuna frequenza di 1 s (0,5 s ac-cesa/0,5 s spenta) per segna-lare la presenza di un proble-ma, come descritto di seguito:tra ogni sequenza di accensio-ne c'è una pausa di 2 s.
The RED (T) light is normallyoff; it flashes at a frequency of1 s (0.5 s on/0.5 s off) to indi-cate that there is a trouble, asdescribed below: betweeneach sequence there is apause lasting 2 s.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
Insertar el conector 9 en el ori-ficio 25 del contenedor ABS-P.
Insira o conector 9 no furo 25da caixa ABS-P.
Insérez le connecteur 9 dansle trou 25 du boîtier ABS-P.
Insertar la arandela 8 y ajustarla tuerca 7 hasta bloquear elconector 9.
Insira a anilha 8 e aparafuse aporca 7 até fixar o conector 9.
Insérez la rondelle 8 et vissezl'écrou 7 jusqu'à ce que leconnecteur 9 soit bloqué.
Ajustar la antena 6 al conec-tor 9.
Enrosque a antena 6 no co-nector 9.
Vissez l'antenne 6 sur leconnecteur 9.
Ajustar el conector 11 al co-nector 5 del Módulo.
Enrosque o conector 11 no co-nector 5 do Módulo.
Vissez le connecteur 11 sur leconnecteur 5 du Module.
Comprobar que la intensidadde la señal GSM sea suficien-te en el lugar elegido para lainstalación de la Central (vercentral Estado de BOSS o elindicador VERDE del Módu-lo); si NO es suficiente, inten-tar desplazar la antena en elcontenedor metálico o la cen-tral y probar con la antena deexterior ANT-EU.
Verifique se a intensidade dosinal GSM é suficiente no localescolhido para a instalação daCentral (consulte a páginaEstado de BOSS ou o indica-dor luminoso VERDE do Mó-dulo); se NÃO for suficiente,experimente deslocar a ante-na para a caixa de metal ou acentral ou experimente com aantena externa ANT-EU.
Vérifiez que l'intensité du si-gnal GSM soit suffisante àl'endroit choisi pour l'installa-tion de la Centrale (voir pageStatut de BOSS ou le voyantVERT du Module) ; si l'intensi-té n'est pas suffisante, es-sayez de déplacer l'antennesur le boîtier métallique ou lacentrale ou bien essayez avecl'antenne d'extérieur ANT-EU.
Programar las opciones delMódulo GSM como se descri-be en el manual instalador deABSOLUTA.
Programe as opções corres-pondentes ao Módulo GSM,como descrito no Manual deInstalação de ABSOLUTA.
Programmez les options rela-tives au Module GSM commedécrit dans le Manuel d'instal-lation d'ABSOLUTA.
Indicador de funcio-namiento
Indicadores de ope-ração
Voyants de fonction-nement
En el módulo GSM hay dos indi-cadores de funcionamiento (parten° 2 de la Figura 2 en la página 8)que indican los problemas y la in-tensidad de la señal GSM, comose describe a continuación.
No Módulo GSM estão presentesdois indicadores luminosos defuncionamento (peça n. 2 da figu-ra 2 na página 8) que indicam osproblemas e a intensidade do si-nal GSM, como descrito abaixo.
Le Module GSM est doté dedeux voyants de fonctionne-ment (élément n. 2 de la Fi-gure 2, page 8) qui signalent lesproblèmes et l'intensité du signalGSM, tel que décrit plus bas.
Con el encendido, ambos indi-cadores se encienden por uninstante, para indicar que elMódulo está funcionando.
Ao ligar o Módulo, ambos os indi-cadores luminosos se acendemdurante um instante, para sinali-zar que o mesmo está ligado.
Au démarrage, les deuxvoyants s'allument un instantpour signaler que le Moduleest en marche.
Indicador ROJO (T) Indicador VERMELHO (T) Voyant ROUGE (T)El indicador ROJO (T) está nor-malmente apagado; parpadeacon una frecuencia de 1 s (0,5 sencendido/0,5 s apagado) paraindicar la presencia de un proble-ma como se describe a continua-ción: Entre cada secuencia deencendido hayuna pausa de 2 s.
O indicador VERMELHO (T)normalmente está apagado; pis-ca com uma frequência de 1 s(0,5 s aceso/0,5 s apagado)para sinalizar a presença de umproblema, como descrito abaixo:entre cada sequência de acendi-mento há uma pausa de 2 s.
Le voyant ROUGE (T) est nor-malement éteint ; il clignoteavec une fréquence de 1 s (0,5s allumé/0,5 s éteint) pour si-gnaler la présence d'un pro-blème, tel que décrit ci-dessous: chaque séquence d'allumageest suivie d'une pause de 2 s.
ITALIANO ENGLISH
16 INSTALLAZIONE INSTALLATION
Se sono presenti più problemicontemporaneamente, la spiasegnala quello con prioritàmaggiore.
If there is more than onetrouble at any one time, thelight indicates the one withhigher priority.
� La prima colonna di questapagina indica la priorità delproblema (1 corrisponde allapriorità più alta) e il numero dilampeggi (priorità/lampeggi).
The first column on this pageindicates the priority of thetrouble (1 corresponds to thehighest priority) and the num-ber of flashes (priority/flashes).
1/1 Firmware non valido Invalid Firmware
Il Modulo GSM richiede un fir-mware valido.
The GSM module requires avalid firmware.
2/2 Problema Alimentazione Power Trouble
La tensione di alimentazionedel modulo è inferiore al valoreminimo consentito.
The supply voltage poweringthe module is below the mini-mum required value.
3/3 Problema Modulo Radio Radio Module Trouble
Il microprocessore non riescea comunicare con il ModuloRadio.
The microprocessor cannotcommunicate with the RadioModule.
4/4 Problema SIM SIM Trouble
Il microprocessore non riescea comunicare con la schedaSIM o non riesce a sbloccare ilPIN della scheda SIM.
The microprocessor cannotcommunicate with the SIMcard or is unable to unlock theSIM card PIN.
5/5 Problema Rete GSM GSM Network Trouble
Il Modulo Radio non riesce acollegarsi alla rete GSM.
The Radio Module cannotconnect to the GSM network.
6/6 Problemi GPRS GPRS Trouble
Il Modulo GSM non riesce acollegarsi alla rete GPRS (peres. perché si è programmatoun APN non valido).
The GSM module cannot con-nect to the GPRS network(e.g. the APN settings may beinvalid).
7/7 Ricevitore non disponibile Receiver not available
Il Modulo GSM non riesce acompletare la procedura di ini-zializzazione con un ricevitoreIP sulla rete GPRS.
The GSM module is unable tocomplete the initialization pro-cedure with an IP receiverover the GPRS network.
8/8 Ricevitore 1 assente Receiver 1 absent
Fallisce la supervisione con ilricevitore 1.
Supervision with receiver 1fails.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
Si hay más problemas al mis-mo tiempo, el indicador marcaaquel con mayor prioridad.
Se ocorrerem vários proble-mas ao mesmo tempo, o indi-cador luminoso sinaliza o commaior prioridade.
S'il existe plusieurs problèmesen même temps, le voyant si-gnale le plus important en ter-mes de priorité.
La primera columna de estapágina indica la prioridad delproblema (1 corresponde a laprioridad más alta) y el núme-ro de intermitencias (priori-dad/intermitencias).
A primeira coluna desta páginaindica a prioridade do proble-ma (1 corresponde à priorida-de mais alta) e o número depiscas (prioridade/piscas).
La première colonne de cettepage indique la priorité du pro-blème (1 correspond à la priori-té la plus élevée) et le nombrede clignotements (priorité/cli-gnotements).
Firmware no válido Firmware não válido Firmware non valide
El módulo GSM requiere unfirmware válido.
O Módulo GSM requer umfirmware válido.
Le Module GSM requiert unfirmware valide.
Problema de alimentación Problema de Alimentação Problème Alimentation
La tensión de alimentación delmódulo es inferior al valor mí-nimo permitido.
A tensão de alimentação domódulo é inferior ao valor mí-nimo permitido.
La tension d'alimentation duModule est inférieure à la va-leur minimum permise.
Problema módulo radio Problema Módulo Rádio Problème Module Radio
El microprocesador no consi-gue comunicar con el móduloradio.
O microprocessador não con-segue comunicar com o Mó-dulo Rádio.
Le microprocesseur n'arrivepas à communiquer avec leModule Radio.
Problema SIM Problema SIM Problème SIM
El microprocesador no consi-gue comunicar con la tarjetaSIM y no consigue desblo-quear el PIN de la tarjeta SIM.
O microprocessador não con-segue comunicar com o cartãoSIM ou não consegue desblo-quear o PIN do cartão SIM.
Le microprocesseur n'arrivepas à communiquer avec lacarte SIM ou n'arrive pas à dé-bloquer le PIN de la carte SIM.
Problema red GSM Problema Rede GSM Problème réseau GSM
El módulo radio no consigueconectarse a la red GSM.
O Módulo Rádio não conse-gue ligar-se à rede GSM.
Le Module Radio n'arrive pas àse raccorder au réseau GSM.
Problemas GPRS Problemas GPRS Problèmes GPRS
El módulo GSM no consigueconectarse a la red GPRS(por ej. : porque se ha progra-mado un APN no válido).
O Módulo GSM não consegueligar-se à rede GPRS (por ex.porque foi programado umAPN não válido).
Le Module GSM n'arrive pas àse raccorder au réseau GPRS(par exemple : parce qu'il estprogrammé avec un APN nonvalide).
Receptor no disponible Recetor não disponível Récepteur non disponible
El módulo GSM no consiguecompletar el procedimiento deinicialización con un receptorIP en la red GPRS.
O Módulo GSM não conseguecompletar o processo de inici-alização com um recetor IP narede GPRS.
Le Module GSM n'arrive pas àterminer la procédure d'initiali-sation avec un récepteur IPsur le réseau GPRS.
Receptor 1 Ausente Recetor 1 ausente Récepteur 1 absent
Falla la supervisión con el re-ceptor 1.
Impossível a supervisão como recetor 1.
Échec de la supervision avecle récepteur 1.
ITALIANO ENGLISH
18 INSTALLAZIONE INSTALLATION
Spia VERDE (S) GREEN (S) lightLa spia VERDE (S) indica l'in-tensità del segnale GSM,come descritto di seguito.
The GREEN (S) light indicatesthe strength of the GSM sig-nal, as described below.
Spenta Off
Segnale assente. No signal.
Lampeggio lento Flashing slowly
Segnale basso. Low signal.
Lampeggio veloce Flashing rapidly
Segnale buono. Good signal.
Accesa On
Segnale ottimo. Excellent signal.
Caratteristiche Tec-niche
Technical Specifica-tions
10 ÷ 27,6 V_ Tensione di alimentazione Voltage
250 mA @ 12 V_ Corrente assorbita Current Draw
-10 ÷ +40 °C Temperatura di funzionamen-to
Operating Temperature
0 ÷ 93% RH Umidità di funzionamento(non condensata)
Operating Humidity(not condensed)
99x65,5x12 mm Dimensioni (LxHxP) Dimensions (WxHxD)
42 g Peso Weight
Informazioni sul riciclaggio Recycling informationBENTEL SECURITY consiglia ai clienti dismaltire i dispositivi usati (centrali, rilevatori,sirene, accessori elettronici, ecc.) nel rispettodell'ambiente. Metodi potenziali comprendo-no il riutilizzo di parti o di prodotti interi e il rici-claggio di prodotti, componenti e/o materiali.
BENTEL SECURITY recommends that cus-tomers dispose of their used equipments(panels, detectors, sirens and other devices)in an environmentally sound manner. Poten-tial methods include reuse of parts or wholeproducts and recycling of products, compo-nents, and/or materials.
Direttiva Rifiuti di apparec-chiature elettriche ed elet-troniche (RAEE - WEEE)
Waste Electrical and Elec-tronic Equipment (WEEE)Directive
Nell'Unione Europea, questa etichetta indicache questo prodotto NON deve essere smal-tito insieme ai rifiuti domestici. Deve esseredepositato in un impianto adeguato che sia ingrado di eseguire operazioni di recupero e ri-ciclaggio. Per maggiori informazioni visitare:
In the European Union, this label indicatesthat this product should NOT be disposed ofwith household waste. It should be depositedat an appropriate facility to enable recoveryand recycling. For specific information see:
http://www.bentelsecurity.com
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
Indicador VERDE (S) Indicador VERDE (S) Voyant VERT (S)El indicador VERDE (S) muestrala intensidad de la señal GSMcomo se describe a continuación.
O indicador VERDE (S) indicaa intensidade do sinal GSM,como descrito abaixo.
Le voyant VERT (S) indiquel'intensité du signal GSM, telque décrit plus bas.
Apagado Apagado Éteint
Señal ausente. Sinal ausente. Signal absent.
Parpadeo lento Intermitente lento Clignotement lent
Señal baja Sinal fraco. Signal faible.
Parpadeo veloz Intermitente rápido Clignotement rapide
Señal buena. Sinal bom. Signal bon.
Encendido Aceso Allumé
Señal optima. Sinal ótimo. Signal excellent.
Especificacionestécnicas
Especificações téc-nicas
Spécifications tech-niques
Tensión de alimentación Tensão de Alimentação Tension d’Alimentation
Absorción Consumo Absorption
Temperaturas de funciona-miento
Temperaturas de funciona-mento
Températures de fonctionne-ment
Humedad(no condesada)
Humidade(não condensada)
Humidité(non condensée)
Dimensiones (LxHxP) Dimensões (LxHxP) Dimensions (LxHxP)
Peso Peso Poids
Información sobre reciclado Informação sobre o reciclado Informations sur le recyclageBENTEL SECURITY recomienda a los clientesque desechen el hardware antiguo (centrales,detectores, Sirenas y otros dispositivos) ate-niendo a las normas de protección del ambien-te. Métodos a seguir incluyen el volver a utilizarlas partes o productos enteros y el reciclado decomponentes y materiales.
BENTEL SECURITY recomenda que os seus cli-entes disponham dos seus equipamentos usados(centrais, detectores, sirenes, e outros dispositi-vos) de forma respeitosa com o meio ambiente.Os métodos possíveis incluem a reutilização depeças ou de produtos completos e o reciclado deprodutos, componentes e/ou materiais.
BENTEL SECURITY recomande à ses clientsde jeter le materiel appareils usagés (centrales,detecteurs, sirènes et autres dispositifs) de ma-nière à protéger l'environnement. Les methodspossibles incluent la reutilisation de pieces oude produits entiers et le recyclage de produits,composants, et/ou matériels.
Directiva sobre el deshe-cho de material eléctrico yelectrónico (WEEE)
Directiva WEEE (WasteElectrical and ElectronicEquipment)
Directive sur la mise au re-but des appareils électriqueset électroniques (WEEE)
En la Unión Europea, esta etiqueta indica quela eliminación de este producto no se puedehacer junto con el deshecho doméstico. Sedebe depositar en una instalación apropiadaque facilite la recuperación y el reciclado. Paraobtener más información, visite el sito web:
Na união europeia este símbolo indica que oproduto não deverá ser colocado juntamentecom o lixo doméstico. Deverá ser colocadonos eco pontos para permitir recuperação ereciclagem. Para mais informações ver:
En Union européenne, cette etiquette indiqueque ce produit ne doit pas être jeté avec lesdéchets ménagers. Il doit être mis au rebutdans un centre de dépôt spécialisé pour un re-cyclage approprié. Pour obtenir davantaged'informations, veuillez vous rendre sur le site:
m/index.php?o=environmental
Via Gabbiano, 22Zona Ind. S. Scolastica64013 Corropoli (TE)
ITALYTel.: +39 0861 839060Fax: +39 0861 839065
e-mail: infobentelsecurity@tycoint.comhttp: www.bentelsecurity.com
ISTISBL3ABSGSM 0.0 280512 V10
top related