nÁvod na inŠtalÁciu · tetsuya baba managing director pilsen, 1st of april 2015 01 ** dicz*** is...
Post on 04-Aug-2020
5 Views
Preview:
TRANSCRIPT
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
FNQ25A2VEBFNQ35A2VEBFNQ50A2VEBFNQ60A2VEB
R410A Split series
Dai
kin
Ind
ust
ries
Cze
ch R
epu
blic
s.r
.o.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-
CONF
ORM
ITY
CE -
KONF
ORM
ITÄT
SERK
LÄRU
NGCE
- DE
CLAR
ATIO
N-DE
-CO
NFO
RMIT
ECE
- CO
NFO
RMIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONF
ORM
IDAD
CE -
DICH
IARA
ZIO
NE-D
I-CO
NFO
RMIT
ACE
- ∆H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFO
RMID
ADE
CE - ЗА
ЯВЛЕ
НИЕ-О-СО
ОТВЕ
ТСТВ
ИИCE
- O
VERE
NSST
EMM
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MO
ITUS
-YHD
ENM
UKAI
SUUD
ESTA
CE -
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE - ДЕ
КЛАР
АЦИЯ
-ЗА-ϹЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBAS
-DEK
LARĀ
CIJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cer
tifica
te<C
>.02
Hinw
eis *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zer
tifika
t<C>
.03
Rem
arqu
e *tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par
<B> c
onfor
méme
nt au
Certi
ficat
<C>.
04Be
mer
k *zo
als ve
rmeld
in <A
> en p
ositie
f beo
ordee
ld do
or <B
> ove
reenk
omstig
Certi
ficaa
t<C>
.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cer
tifica
to<C
>.07
Σημείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
positi
vo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertif
icado
<C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mæ
rk *
som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurd
eret a
f <B>
ih
enho
ld til C
ertif
ikat<
C>.
11In
form
atio
n *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certi
fikat
et<C
>.12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Serti
fikat
<C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Ser
tifika
atin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pom
ena *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cer
tifika
tu<C
>.
16Me
gjeg
yzés
*a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>ta
núsít
vány
szeri
nt.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
18No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cer
tifica
tul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifik
atom
<C>.
20Mä
rkus
*na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt ser
tifika
adile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
stab
a *ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Ser
tifika
tą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam
vērtē
jumam
saska
ņā ar
serti
fikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e ziste
né <B
> vs
úlade
s os
vedč
ením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
>Se
rtifik
asına
göre
<B> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A
>D
AIK
IN.T
CF.
021J
2/0
2-2
01
5
<B
>D
EK
RA
(N
B0
344
)
<C
>20
243
51-Q
UA
/EM
C0
2-4
565
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστ
ική τη
ς ευθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fulls
tendig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul
vastu
tusel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P323721-7J
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 1st
of A
pril
2015
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
ICz**
* está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** у
полном
очена с
оставить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
DICz
*** är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**DI
Cz***
har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A
DICz
*** jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/EC
** *
FN
Q25
A2V
EB
,FN
Q35
A2V
EB
,FN
Q50
A2V
EB
,FN
Q60
A2V
EB
,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
OBSAHBEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1PRÍSLUŠENSTVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2VÝBER MIESTA INŠTALÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3PRÍPRAVA PRED INŠTALÁCIOU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5INŠTALÁCIA VONKAJŠEJ JEDNOTKY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8PRIPOJENIE POTRUBIA S CHLADIVOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8PRÁCE NA ODTOKOVOM POTRUBÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10INŠTALÁCIA POTRUBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11KÁBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA A TESTOVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIAPôvodný návod je v anglickom jazyku. Všetky ostatné jazyky sú prekladmi originálneho návodu.• Pozorne si prečítajte tieto bezpečnostné opatrenia, aby ste jednotku nainštalovali správne.• Tento návod rozdeľuje opatrenia na VAROVANIA a UPOZORNENIA.
Dbajte na dodržiavanie všetkých opatrení uvedených nižšie: všetky sú dôležité na zaručenie bezpečnosti.
VAROVANIE.......... Nedodržanie niektorého z VAROVANÍ môže spôsobiť vážne nehody, napríklad smrť alebo
vážne zranenie.
UPOZORNENIE .... Nedodržanie niektorého z UPOZORNENÍ môže mať v niektorých prípadoch vážne dôsledky.
• V tomto návode sa používajú nasledujúce bezpečnostné symboly:
• Po dokončení inštalácie otestujte jednotku a zistite chyby pri inštalácii. Používateľovi dajte príslušné pokyny týkajúce sa používania a čistenia jednotky v súlade s návodom na obsluhu.
Dbajte na to, aby ste sa riadili týmto pokynom. Zabezpečte uzemnenie. O toto sa nikdy nepokúšajte.
VAROVANIE• Inštaláciu by mal vykonávať predajca alebo iný odborník.
Nesprávna inštalácia môže mať za následok únik vody, zásah elektrickým prúdom alebo požiar.• Klimatizáciu inštalujte podľa pokynov v tomto návode.
Neúplná inštalácia môže mať za následok únik vody, zásah elektrickým prúdom alebo požiar.• Ubezpečte sa, že pri inštalácii používate len určené príslušenstvo a náhradné diely.
Ak nepoužijete špecifikované súčasti, môže dôjsť k pádu jednotky, úniku vody, zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.• Klimatizáciu inštalujte na pevnom podklade, ktorý udrží hmotnosť jednotky.
Nevhodný podklad alebo neúplná inštalácia môže v prípade pádu jednotky z pokladu spôsobiť poranenie.• Elektrická inštalácia by sa mala vykonať v súlade s návodom na inštaláciu a národnými pravidlami zapájania
elektrických rozvodov alebo kódexom postupov. Nedostatočný výkon alebo neúplná elektrická inštalácia môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
• Použite samostatný elektrický obvod. Nikdy nepoužívajte elektrický obvod spoločný s iným zariadením.• Pri zapojení použite kábel s dostatočnou dĺžkou na celú vzdialenosť bez použitia spojov.
Nepoužívajte predlžovací kábel. Na elektrické napájanie neklaďte ďalšie bremená. Použite samostatný napájací obvod.(Zanedbanie tejto zásady môže spôsobiť nadmernú teplotu, zásah elektrickým prúdom alebo požiar.)
• Na elektrické prepojenie vnútornej a vonkajšej jednotky použite špecifikované typy káblov.Prepájacie káble pevne zasvorkujte, aby na konektory nepôsobilo žiadne vonkajšie napätie. Neúplné zapojenie alebo zasvorkovanie môže spôsobiť prehrievanie konektorov alebo požiar.
• Po pripojení prepájacích káblov a napájacieho vedenia skontrolujte tvar káblov tak, aby zbytočne netlačili na kryty elektrickej skrine ani na panely.Kryty nasaďte cez káble. Neúplné nasadenie krytu môže mať za následok prehrievanie konektorov, zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
• Pri inštalácii alebo premiestňovaní systému dbajte na to, aby sa v okruhu s chladivom nenachádzali žiadne iné látky, napríklad vzduch, len špecifikované chladivo (R410A).(Prítomnosť vzduchu alebo inej cudzej látky v okruhu s chladivom spôsobuje nadmerný nárast tlaku alebo praskliny, čo môže viesť k zraneniu osôb.)
• Ak počas inštalácie uniklo chladivo, miestnosť vyvetrajte.(Chladivo po vystavení pôsobeniu plameňov produkuje toxický plyn.)
Slovenčina 1
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
PRÍSLUŠENSTVO
• Po dokončení inštalácie sa ubezpečte, že chladivo nikde neuniká.(Chladivo po vystavení pôsobeniu plameňov produkuje toxický plyn.)
• Pri vypínaní čerpadla pred demontážou chladiaceho potrubia zastavte kompresor.Ak je pri vypnutí čerpadla kompresor stále spustený a uzatvárací ventil je otvorený, pri odstránení potrubia s chladivom sa bude vzduch nasávať dovnútra, čo spôsobí nadmerný tlak v zmrazovacom cykle a následné poškodenie jednotky alebo dokonca zranenie osôb.
• Počas inštalácie bezpečne pripojte chladiace potrubie pred spustením kompresora.Ak pri vypnutí čerpadla kompresor nie je pripojený a uzatvárací ventil je otvorený, pri spustení kompresora sa bude vzduch nasávať dovnútra, čo spôsobí nadmerný tlak v zmrazovacom cykle a následné poškodenie jednotky alebo dokonca zranenie osôb.
• Pri pripájaní potrubia dávajte pozor, aby sa do chladiaceho cyklu nedostali žiadne látky zo vzduchu, ale iba špecifikované chladivo.V opačnom prípade sa zníži kapacita, nadmerne sa zvýši tlak v chladiacom cykle a môže dôjsť k výbuchu a požiaru.
• Zabezpečte riadne uzemnenie. Neuzemňujte jednotku k verejnému potrubiu, prepäťovej poistke ani uzemneniu telefónnej linke.Neúplné uzemnenie by mohlo spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar. Veľký prúdový náraz z blesku alebo iných zdrojov môže spôsobiť poškodenie klimatizácie.
• Ubezpečte sa, že ste namontovali prúdový chránič.Keď nenainštalujete prúdový chránič, môže to mať za následok zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
UPOZORNENIE• Klimatizáciu neinštalujte na také miesto, kde hrozí nebezpečenstvo úniku horľavých plynov.
Ak dôjde k úniku plynu a plyn sa nahromadí okolo jednotky, môže dôjsť k požiaru.• Podľa pokynov v tomto návode nainštalujte vypúšťacie potrubie.
Nevhodné potrubie môže spôsobiť zatopenie.• Utiahnite nástrčnú maticu podľa uvedeného postupu, napríklad pomocou momentového kľúča.
Ak je nástrčná matica utiahnutá príliš, po dlhšom čase môže prasknúť a spôsobiť únik chladiacej zmesi.• S vnútornou jednotkou manipulujte len v rukaviciach.
• Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebo vyškolených používateľov v obchodoch, v odvetví svietidiel a na farmách, prípadne pre začiatočníkov na komerčné a domáce používanie.
• Úroveň akustického tlaku je nižšia ako 70 dB (A).
Izolácia úchytky
Skrutky pre príruby potrubia
Upevňovacia doštička podložky
SvorkaTesniaci materiál
Vypúšťacia hadica
Podložka pre závesný držiak
Tesniaca platnička
Kovová svorka
Vzduchový filter
Vyrovnávacie skrutky
kvapalinové potrubie
plynové potrubie
Malá
Veľká
[Iné]
• Návod na inštaláciu
• Návod na obsluhu
1 súprava1 súprava6 ks2 ks8 ks
4 ks 24 ks
Veľká a maláz každej 1 ks
z každej 1 ks 1 ks1 ks
1 ks 1 súprava
Voliteľné príslušenstvo・ Táto vnútorná jednotka vyžaduje jeden z diaľkových ovládačov uvedených nižšie.・ K dispozícii sú dva typy diaľkových ovládačov: drôtové a bezdrôtové. Diaľkový ovládač vyberte podľa požiadaviek zákazníka a nainštalujte ho na
príslušnom mieste. Pri výbere vhodného diaľkového ovládača si pozrite informácie v tabuľke nižšie:
4x M6 Diaľkový ovládač
káblový diaľkový ovládač
bezdrôtový diaľkový ovládač
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51A/BRC2E52C7
BRC1E52A/BRC1E52B/BRC3E52C7BRC4C65
2 Slovenčina
PRÍSLUŠENSTVO
VÝBER MIESTA INŠTALÁCIE• Pred vybratím miesta inštalácie požiadajte používateľa o schválenie.
Upozornenie
• Pri presune jednotky pri rozbaľovaní a po ňom nezabudnite jednotku dvíhať uchopením za zdvíhacie výstupky. Nevyvíjajte tlak na žiadne iné časti, zvlášť nie na potrubie s chladivom, odtokové potrubie a súčasti príruby.Pri inštalácii jednotky noste ochranné prostriedky (napríklad rukavice).
• Ak si myslíte, že vlhkosť v stene môže byť vyššia ako 30°C a 80% relatívnej vlhkosti, zosilnite izolačný materiál na tele jednotky.Ako izolačný materiál použite sklenú vatu alebo polyetylénovú penu, aby nebola hrubšia ako 10 mm a zmestila sa do otvoru v stene.
• Zaručuje optimálnu distribúciu vzduchu.• Vzduchový kanál nie je blokovaný.• Kondenzát môže správne odtekať.• Stena/podlaha musí byť pevná, aby uniesla hmotnosť vnútornej jednotky.• Zaručí sa dostatočný priestor na údržbu a servis.• Potrubie medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou je nainštalované v rámci povolených limitov.
(Pozrite si návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.)• Vnútorná jednotka, vonkajšia jednotka, kábel elektrického napájania a prenosové káble sa nachádzajú minimálne 1 meter
od televízorov a rádií. Zabraňuje to obrazovej interferencii a šumu v elektrických prístrojoch. (Šum sa môže vytvárať v závislosti od podmienok, v ktorých sa vytvára elektrická vlna, a to dokonca aj v prípade dodržania vzdialenosti jedného metra.)
• Zariadenie nie je určené na používanie v potenciálne výbušnej atmosfére.
a. Položky, ktoré je potrebné skontrolovať po dokončení prác b. Položky, ktoré je potrebné skontrolovať pri doručení
Kontrolované položky V prípade nesprávneho vykonania kroku môže dôjsť k nasledujúcej situácii
Kontrola Kontrolované položky Kontrola
Sú vnútorná a vonkajšia jednotka pevne pripevnené?
Jednotky môžu spadnúť, vibrovať alebo môžu byť hlučné.
Vysvetlili ste zákazníkovi prevádzku a ukázali ste mu pri tom návod na obsluhu?
Dokončil sa test úniku plynu? Výsledkom môže byť nedostatočné chladenie.
Odovzdali ste zákazníkovi návod na obsluhu a záruku?
Je jednotka úplne izolovaná? Z jednotky môže kvapkať kondenzát.
Nezabudli ste zákazníkovi vysvetliť postup údržby a čistenia lokálne kúpených súčastí (vzduchového filtra, mriežky (na výstupe vzduchu aj mriežky nasávania) a pod.)?
Je prietok v odtokovom potrubí plynulý? Z jednotky môže kvapkať kondenzát.
Odovzdali ste zákazníkovi návody k miestne zakúpeným súčastiam (ak sú súčasťou vybavenia)?
Je celé potrubie na mieste inštalácie zaizolované až po prípojku vnútri jednotky?
Nechránené potrubie môže spôsobiť kondenzáciu vody, čo môže poškodiť elektrické súčiastky.
Zodpovedá napätie elektrického napájania napätiu na výrobnom štítku?
Môže dôjsť k poruche jednotky alebo zhoreniu súčastí.
c. Body, ktoré je potrebné vysvetliť v súvislosti s prevádzkou
Je správne nainštalovaná elektroinštalácia a potrubie?
Môže dôjsť k poruche jednotky alebo zhoreniu súčastí.
Body označené v návode na obsluhu ako
VAROVANIE a UPOZORNENIE predstavujú situácie, pri ktorých môže dôjsť k zraneniu osôb a poškodeniu materiálu pri bežnom používaní produktu. Na základe toho je potrebné podrobne vysvetliť opísaný obsah a tiež požiadať zákazníka, aby si prečítal návod na obsluhu.
Je jednotka bezpečne uzemnená? Neúplné uzemnenie môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Zodpovedá veľkosť elektrických káblov špecifikáciám?
Môže dôjsť k poruche jednotky alebo zhoreniu súčastí.
Neblokuje nič vývod alebo prívod vzduchu vnútornej alebo vonkajšej jednotky?
Výsledkom môže byť nedostatočné chladenie.
Poznačili ste dĺžku potrubia s chladivom a množstvo doplnkového chladiva?
Množstvo doplnkového chladiva v systéme nie je jasné.
Pozrite si tiež časť BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA.
Vnútorná jednotka
Slovenčina 3
VÝBER MIESTA INŠTALÁCIENa inštaláciu jednotky použite závesné skrutky. Skontrolujte, či je stena/podlaha dostatočne pevná, aby dokázala
uniesť hmotnosť jednotky. Ak hrozí určité riziko, že stena/podlaha nie je dostatočne pevná, pred inštaláciou jednotky ju spevnite. • Ak chcete zabrániť kontaktu s ventilátorom, je nutné vykonať nasledujúce opatrenie:
- Nainštalujte jednotku so vzduchotechnickým potrubím a mriežkou, ktoré sa dajú odstrániť iba s pomocou nástrojov. Musí byť nainštalovaná tak, aby poskytovala adekvátnu ochranu pred dotykom s ventilátorom. Ak sa vo vzduchotechnickom potrubí nachádza panel údržby, musí byť jeho odstránenie možné iba pomocou nástrojov, aby sa zabránilo kontaktu s ventilátorom. Ochrana musí vyhovovať príslušným európskym a miestnym predpisom. Neexistujú obmedzenia týkajúce sa výšky inštalácie.
Podľa nasledujúcich podmienok vyberte umiestnenie montáže prijímača signálu:• Nainštalujte prijímač signálu so zabudovaným snímačom teploty v blízkosti prívodu
ventilácie, pri ktorom prúdi vzduch a kde možno získať presnú hodnotu izbovej teploty. Ak sa prívod ventilácie nachádza v inej miestnosti alebo jednotku nemožno nainštalovať v blízkosti prívodu ventilácie z iného dôvodu, nainštalujte ju na stenu 1,5 m nad podlahu na mieste, kde prúdi vzduch.
• Ak chcete získať presnú hodnotu izbovej teploty, nainštalujte prijímač signálu na miesto, kde nie je vystavený priamemu prúdeniu studeného alebo horúceho vzduchu z mriežky vývodu vzduchu ani priamemu pôsobeniu slnečného žiarenia.
• Keďže prijímač má zabudovaný receptor svetla na prijímanie signálov z bezdrôtového diaľkového ovládača, nemontujte ho na miesto, kde môže signál blokovať napríklad záves.
Upozornenie
Ak sa prijímač signálu nenainštaluje na miesto s prúdením vzduchu, nemusí byť schopný získať presnú hodnotu izbovej teploty.
• V prípade inštalácie diaľkového ovládača si pozrite návod na inštaláciu dodaný s príslušným diaľkovým ovládačom.
• V prípade inštalácie vonkajšej jednotky si pozrite návod na inštaláciu dodaný s príslušnou vonkajšou jednotkou.
PRÍPRAVA PRED INŠTALÁCIOU Namontujte kryt komory a vzduchový filter
(príslušenstvo).Nasávanie z prednej strany.(1) Zložte ochrannú sieťku.(2) Zložte kryt komory. (7 miest)(3) Demontujte jednu nohu na opačnej strane
elektrickej súčiastky (pokyny nájdete v časti strana 5 Demontáž nôh).
(4) Znova nasaďte zložený kryt komory v smere zobrazenom na obrázku 2. (7 miest)
(5) Pripevnite na prednú stranu ochrannú sieťku.(6) V prípade potreby znova nasaďte nohu.(7) Pripevnite vzduchový filter (príslušenstvo)
spôsobom zobrazeným v schéme.
Mriežka vývodu vzduchu: odporúča sa použiť drevená alebo plastová mriežka, pretože môže v závislosti od vlhkosti dochádzať ku kondenzácii.
Diaľkový ovládač
Vonkajšia jednotka
(1) (2)
Prívod vzduchu
Vývod vzduchu
Prívod vzduchu
Vývod vzduchu
Kryt komoryOchranná
Kryt komory
Pripojte filter k hlavnej jednotke a zároveň zatláčajte ohnuté časti. (2 ohnuté časti pri type 25-35, 3 ohnuté časti pri type 50-60)
Predná strana Spodná stranaHlavná jednotka
Silou
Silou
Filter
4 Slovenčina
PRÍPRAVA PRED INŠTALÁCIOU Demontáž nôh
Ak je potrebné demontovať nohy, postupujte podľa týchto pokynov:• Nasávanie zo spodnej strany
1) Demontáž vzduchového filtra2) Odskrutkujte 4 skrutky, ktoré držia nohy na spodnej strane jednotky (pozrite si obrázok vľavo dole).3) Odskrutkujte 2 skrutky na bočnej strane jednotky a demontujte nohy (pozrite si obrázok vpravo dole).4) Opätovná montáž vzduchového filtra• Nasávanie z prednej strany
1) Odskrutkujte 4 skrutky, ktoré držia nohy na spodnej strane jednotky (pozrite si obrázok vľavo dole).2) Odskrutkujte 2 skrutky na bočnej strane jednotky a demontujte nohy (pozrite si obrázok vpravo dole).3) Zaskrutkujte skrutky (1) a (2) na kryte komory.
INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY V prípade súčiastok, ktoré sa majú použiť pri inštalácii, sa uistite, že používate dodané príslušenstvo a špecifikované súčasti navrhnuté našou spoločnosťou.
1) Dočasne nainštalujte vnútornú jednotku. Pripevnite závesný držiak k závesnej skrutke. Pomocou matice a podložky ho pevne zaistite z ľavej a pravej strany závesného držiaka (pozrite si obrázok).
[ PREVENTÍVNE OPATRENIE ]Keďže jednotka používa plastovú odkvapkávaciu misku, zabráňte, aby sa k nej pri inštalácii dostali iskry zo zvárania a iné cudzie látky z otvoru vývodu.
2) Jednotku upravte tak, aby sa zmestila medzi steny.
3) Skontrolujte, či je jednotka v horizontálnej rovine.
Upozornenie
Pomocou vodováhy alebo plastovej rúrky naplnenej vodou skontrolujte, či je jednotka nainštalovaná vo vodorovnej polohe. Ak namiesto vodováhy používate plastovú rúrku, upravte horný povrch jednotky podľa hladiny vody na oboch koncoch plastovej rúrky a jednotku upravte do vodorovnej polohy. (Pri inštalácii dávajte zvlášť pozor na to, aby sklon nebol v smere odtokového potrubia, pretože by mohlo dôjsť k úniku.)
(1)
(2)
(rovnaké pre druhú nohu)
Noha
Ochranná
(rovnaké pre druhú nohu)
Noha
Dotiahnite(dvojitá matica)
Závesný držiak
(príslušenstvo)
Podložka pre závesný držiak
[ Zaistenie závesného držiaka ]
Táto súčasť sa musí zakúpiť na mieste inštalácie
(príslušenstvo)
Upevňovacia doštička podložky
Vložte pod podložku
[ Zaistenie podložiek ]
Slovenčina 5
INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY Montáž diaľkového ovládača
Pozrite si návod na inštaláciu diaľkového ovládača dodaný s diaľkovým ovládačom.
Montáž na stenu/so zapustením do podlahyJednotka vyžaduje priestor minimálne 100 mm (F) a (E) na spodnej strane prívodu vzduchu a priestor maximálne 20 mm od steny použitím rozpier (dodáva zákazník).
Upozornenie
Ak sa jednotka nachádza priamo pod okenným parapetom, ubezpečte sa, že sa nevytvára žiadny vzduchový okruh.
POZNÁMKA: Jednotka musí byť nainštalovaná v úplne uzatvorenom puzdre. Puzdro musí obsahovať minimálne snímateľný prístupový panel, mriežku nasávania vzduchu a mriežku vývodu vzduchu. Tieto snímateľné položky musia zabrániť akémukoľvek prístupu k jednotke svojím tvarom, umiestnením a použitím skrutiek, ktorých odskrutkovanie vyžaduje použitie nástroja.
Umiestnenie otvorov na pripevnenie na stenuMerná jednotka = mm
Montáž na stenu Montáž so zapustením do podlahy
F
F
1750
CE
100 E
A
618500
(Rozostup závesných skrutiek)
Vývod vzduchu
Rozostup
závesných skrutiek
7401140
Typ 25/35Triedy 50/60
AModel
6 Slovenčina
INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY
Spôsob pripevnenia jednotkySkontrolujte, či je podlaha dostatočne silná na to, aby uniesla jednotku.1) Vyrovnajte vnútornú jednotku pomocou vyrovnávacích skrutiek (súčasť príslušenstva). Ak je podlaha príliš nerovná
na vyrovnanie jednotky, umiesnite jednotku na plochú vodorovnú základňu.
2) Ak hrozí pád jednotky, pripevnite ju k stene prostredníctvom dostupných otvorov alebo ju pripevnite k podlahe príchytkami dodanými zákazníkom.
Inštalácia montovaná na stenuJednotku nainštalujte podľa obrázkov nižšie.Merná jednotka = mm
Inštalácia zapustená do podlahyJednotku nainštalujte podľa obrázkov nižšie.Merná jednotka = mm
A
B
760
D
D
C
100
ABCDF
300 300
1000
Model25/35 50/60
6601350 1750
1060
20
AB
760
C
100200
300 30010
00
Jednotka 20
ABCD
Model25/35 50/60
6601350 1750
1060
D
D
Slovenčina 7
INŠTALÁCIA VONKAJŠEJ JEDNOTKY Inštalujte podľa opisu v návode na inštaláciu dodanom s vonkajšou jednotkou.
PRIPOJENIE POTRUBIA S CHLADIVOM Pozrite si návod na inštaláciu dodaný s príslušnou vonkajšou jednotkou.
1. OHRANENIE KONCA POTRUBIA1) Pomocou rezača potrubia odrežte koniec potrubia.2) Odstráňte nerovnosti, pričom obrobený povrch bude
otočený smerom nadol, aby úlomky nevnikli do potrubia.
3) Nasaďte na potrubie nástrčnú maticu.4) Ohraňte potrubie.5) Skontrolujte, či je ohranenie vykonané správne.
VarovanieNa časti s ohranením nepoužívajte minerálny olej.Zabráňte vniknutiu minerálneho oleja do systému, pretože by to mohlo skrátiť životnosť jednotiek.Nikdy nepoužívajte potrubie, ktoré bolo použité pri predchádzajúcich inštaláciách. Používajte iba súčiastky dodané spolu s jednotkou.Spolu s touto jednotkou R410A nikdy neinštalujte sušič, aby sa zachovala jej životnosť.Vysúšaný materiál sa môže rozpustiť a poškodiť systém.Neúplné ohranenie môže spôsobiť únik chladiaceho plynu.
2. POTRUBIE S CHLADIVOM1) Ak chcete zabrániť úniku plynu, chladiaci motorový olej nanášajte
na vnútorný a vonkajší povrch ohranenia. (Používajte chladiaci olej R410A.)
2) Zarovnajte stredy oboch nástrčných matíc a dotiahnite ich 3 alebo 4 otočeniami rukou. Potom ich úplne dotiahnite momentovým kľúčom. • Pri doťahovaní matíc s lievikovým rozšírením používajte
momentové kľúče, aby ste zabránili poškodeniu matíc s lievikovým rozšírením a úniku plynu.
Upozornenie
Nadmerné uťahovanie môže poškodiť matice s lievikovým rozšírením a spôsobiť únik.
3) Po dokončení prác skontrolujte, či nedochádza k úniku plynu.
4) Po skontrolovaní úniku plynu nezabudnite zaizolovať prípojky potrubia.• Zaizolujte ich pomocou izolácie na úchytky dodanej s rúrkami kvapalinového a plynového potrubia. Okrem toho
skontrolujte, či spoje izolácie úchytiek na kvapalinovom a plynovom potrubí smerujú nahor.(Dotiahnite oba konce svorkou.)
• Na plynovom potrubí oviňte strednú tesniacu platničku na izoláciu na úchytky (matica s lievikovým rozšírením).
A
AZápustka
Ohranenie
Bežná ohraňovačka
Krídlová matica (britský typ)Spojkový typ (pevné)
Ohraňovačka pre model R410A
Spojkový typ
Umiestnite ho presne do polohy znázornenej nižšie.
1,5 – 2,0 mm1,0 – 1,5 mm0 – 0,5 mm
Uistite sa, že je nástrčná matica správne namontovaná.
Koniec potrubia musí byť ohranený rovnomerne v presnom kruhu.
Vnútorný povrch ohranenia nesmie obsahovať trhliny.
Odstráňte ostriny(Režte presne v pravom uhle.)
Kontrola
Uťahovací moment matice s lievikovým rozšírenímStrana plynu Strana kvapaliny
Ø9,5 Ø12,7 Ø6,433 – 39 N•m 50 – 60 N•m 15 – 17 N•m
KľúčMatica s lievikovým rozšírením
Spojenie potrubí
Momentový kľúčTu naneste chladiaci
motorový olej
8 Slovenčina
PRIPOJENIE POTRUBIA S CHLADIVOM
Upozornenie
Nezabudnite zaizolovať celé lokálne potrubie až po prípojku potrubia vnútri jednotky. Nechránené potrubie môže spôsobiť kondenzáciu alebo popáleniny pri dotyku.
Opatrenia pri práci na potrubí• Chráňte otvorený koniec potrubia pred prachom a vlhkosťou.
(Dotiahnite oba konce svorkou.)• Všetky ohyby potrubia by mali byť čo najvoľnejšie. Na ohýbanie
použite ohýbač potrubia.Polomer ohybu by mal byť 30 až 40 mm alebo viac.
Výber medených a tepelných izolačných materiálovPri použití potrubia a príslušenstva z medi obchodnej akosti dodržujte nasledujúce zásady:• Izolačný materiál: polyetylénová pena
Intenzita prestupu tepla: 0,041 až 0,052 W/mK (0,035 až 0,045 kcal/mh°C)Povrchová teplota potrubia chladiaceho plynu dosahuje najviac 110°C.Použite tepelné izolačné materiály, ktoré budú odolné voči tejto teplote.
• Uistite sa, že je izolované plynové aj kvapalinové potrubie a rozmery izolácie zodpovedajú údajom nižšie.
Keď je tepelná izolácia potrubia s chladivom (potrubie jednotky a vetviace potrubie) vystavená pôsobeniu vyššej vlhkosti, musí sa zosilniť.Izoláciu zosilnite pri inštalácii jednotky v blízkosti kúpeľní, kuchýň a ďalších podobných miest.Pozrite si nasledujúce údaje:
• 30°C, viac ako 75% relatívnej vlhkosti: min. hrúbka 20 mmAk nie je izolácia dostatočná, na jej povrchu sa môže tvoriť kondenzácia.
• Použite samostatné tepelné izolačné potrubie pre potrubie plynného a kvapalného chladiva.
Hlavná jednotka
Tesniacu pásku oviňte okolo plynového potrubia.
(príslušenstvo)
Odmerajte dĺžku plynového potrubia, pretože ho budete musieť ovinúť tesniacou páskou.
Malá tesniaca platnička
Hlavná jednotka
(príslušenstvo)
Postup izolácie plynového potrubia
Izolačný materiál na potrubie (dodáva zákazník)
Svorka (príslušenstvo)
Izolácia úchytky
Spoje otočte smerom nahor
Spojenie maticou s lievikovým rozšírenímPripevnite
k základni
Izolačný materiál na potrubie (hlavná jednotka)
Postup izolácie kvapalinového potrubiaIzolácia úchytky (príslušenstvo)
Hlavná jednotka
Pripevnite k základni
Izolačný materiál na potrubie (hlavná jednotka)
Izolačný materiál na potrubie (dodáva zákazník)
Spoje otočte smerom nahor
Spojenie maticou s lievikovým rozšírením
Svorka (príslušenstvo)
Kvapalinové potrubie
Plynové potrubie
Ak nie je k dispozícii kryt, prikryte otvorené ústie páskou, aby ste zabránili prístupu nečistôt alebo vody.
Nezabudnite použiť kryt.
Dážď
Stena
Hrúbka min. 10 mm
Vnútorný priemer 8 – 10 mm
Vonkajší priemer 6,4 mm
Hrúbka 0,8 mm
Vnútorný priemer 14 – 16 mm
Vnútorný priemer 12 – 15 mm
Trieda 50/60Trieda 25/35
Vonkajší priemer 12,7 mm
Vonkajší priemer 9,5 mm
Trieda 50/60Trieda 25/35
Tepelná izolácia kvapalinového
potrubiaStrana kvapaliny
Tepelná izolácia plynového potrubiaStrana plynu
Prepojenie jednotiek
Vypúšťacia hadicaUkončovacia páska
Izolácia kvapalinového potrubiaIzolácia plynového potrubia
Kvapalinové potrubiePlynové potrubie
Slovenčina 9
PRÁCE NA ODTOKOVOM POTRUBÍUpozornenie
Pred pripojením potrubia skontrolujte, či sa vypustila všetka voda.
Nainštalujte odtokové potrubie.• Uistite sa, že odtekanie funguje správne.• Priemer odtokového potrubia by mal byť väčší alebo rovnaký ako
priemer prípojky potrubia (vinylová rúrka, veľkosť rúrky: 20 mm, vonkajší rozmer: 26 mm).
• Odtokové potrubie nechajte krátke so sklonom nadol v uhle minimálne 1/100, aby ste predišli tvoreniu vzduchových bublín.
Upozornenie
Voda nahromadená v odtokovom potrubí môže spôsobiť upchatie odtoku.
• Ak chcete predísť prehýbaniu odtokového potrubia, káble vešajte v rozostupe 1 až 1,5 m.• Použite vypúšťaciu hadicu a kovovú svorku. Vypúšťaciu hadicu úplne zasuňte do objímky na výstupe a vrchnou časťou pásky
na konci hadice pevne dotiahnite kovovú svorku. Kovovú svorku doťahujte dovtedy, kým sa hlava skrutky nenachádza menej ako 4 mm od hadice.
• Dve oblasti uvedené nižšie by sa mali zaizolovať, pretože sa v nich môže tvoriť kondenzácia, čo môže spôsobiť únik vody.• Odtokové potrubie vedené
dovnútra• Objímky na výstupe
Podľa obrázka nižšie zaizolujte kovovú svorku a vypúšťaciu hadicu pomocou dodanej veľkej tesniacej platničky.
PREVENTÍVNE OPATRENIA Prípojky odtokového potrubia• Odtokové potrubie nepripájajte priamo k odpadovému potrubiu, z ktorého cítiť zápach čpavku. Čpavok v odpadovom potrubí
môže cez odtokové potrubie vniknúť do vnútornej jednotky a spôsobiť koróziu výmenníka tepla.• Nekrúťte ani neohýbajte vypúšťaciu hadicu, aby sa na ňu nevyvíjala nadmerná sila.
(Môže to spôsobiť únik.)
Po dokončení prác na potrubí skontrolujte, či je prietok v odtokovom potrubí plynulý. Postupne do odtokového potrubia nalejte približne 1 l vody a skontrolujte tak odtok spôsobom opísaným nižšie.
• Cez otvor výstupu postupne nalejte do odkvapkávacej misky približne 1 l vody a skontrolujte tak odtok.
• Skontrolujte odtok.
Upozornenie
Pri plnení odkvapkávacej misky vodou dbajte na to, aby voda tiekla po stene odkvapkávacej misky (pozrite si obrázok vyššie). Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok únik vody.
Vypúšťaciu rúrku pripojte po zložení gumeného uzáveru a izolačnej rúrky pripevnenej k otvoru prípojky.
Potrubie s chladivom
Otvor prípojky vypúšťacej rúrky
(príslušenstvo)
Páska Vypúšťacia hadica
Kovová svorka(príslušenstvo)
(príslušenstvo)Kovová svorka
Veľká tesniaca platnička
≤4 mm
Prenosné
10 Slovenčina
INŠTALÁCIA POTRUBIAPripojte potrubie na mieste inštalácie.Strana prívodu vzduchu
• Pripojte potrubie a prírubu na strane prívodu (dodáva zákazník).• Pripojte prírubu k hlavnej jednotke pomocou skrutiek dodávaných ako príslušenstvo (na 16, 20 alebo 24 miestach).• Prírubu na strane prívodu a prípojku potrubia oviňte hliníkovou páskou alebo podobným materiálom na ochranu pred únikom
vzduchu.
Upozornenie
Pri pripájaní potrubia k strane prívodu nezabudnite tiež pripevniť do vzduchového kanála na strane prívodu vzduchový filter. (Použite vzduchový filter, ktorého účinnosť zachytávania prachu z hľadiska gravimetrickej techniky je minimálne 50%.)
Strana vývodu• Potrubie pripojte podľa vnútornej strany príruby na strane vývodu.• Prírubu na strane vývodu a prípojku potrubia oviňte hliníkovou páskou alebo
podobným materiálom na ochranu pred únikom vzduchu.
Upozornenie
• Nezabudnite zaizolovať potrubie, aby ste predišli kondenzácii. (Materiál: sklená vata alebo polyetylénová pena, hrúbka 25 mm)
• Ak používate kovové potrubie nachádzajúce sa vedľa kovových sieťových latiek, pletiva alebo kovových platní v drevených budovách, medzi potrubím a stenou použite elektrickú izoláciu.
KÁBLEPozrite si návod na inštaláciu dodaný s príslušnou vonkajšou jednotkou.
PRIPOJENIE ELEKTROINŠTALÁCIE • Káble pripájajte až po zložení
krytu ovládacej skrine, ako je zobrazené na obrázku.
Upozornenie
• Na svorkovanie káblov použite dodaný svorkovací materiál, ako je zobrazené na obrázku, aby sa predišlo vyvíjaniu vonkajšieho tlaku na pripojenia káblov. Káble pevne zasvorkujte.
• Pri zapájaní káblov skontrolujte, či nie sú káble zamotané a neprečnievajú z krytu ovládacej skrine. Potom kryt pevne zatvorte. Pri pripevňovaní krytu ovládacej skrine dávajte pozor, aby sa nepricvikli žiadne káble.
• Mimo jednotky oddeľte slabé káble (káble diaľkového ovládača) a silné káble (uzemňovací kábel a kábel elektrického napájania) tak, aby boli od seba vzdialené minimálne 50 mm a neprechádzali cez rovnaké miesto. Krátka vzdialenosť môže spôsobiť elektrické rušenie, poruchy a poškodenie.
[ PREVENTÍVNE OPATRENIE ]Pri pripájaní jednotky k elektrickému napájaniu si tiež pozrite schému elektrického zapojenia na výrobnom štítku.
Izolačný materiál
Hliníková páska
Príruba
(dodáva zákazník)
(dodáva zákazník)
Strana vývodu
Strana prívodu vzduchu
Hlavná jednotka
(zadná strana)Schéma elektrického zapojenia
Kryt ovládacej skrine
Kábel elektrického napájaniaUzemňovací kábel
* Káble diaľkového ovládača
• Ubezpečte sa, že kábel prechádza cez príslušný otvor.• Po zapojení káblov utesnite kábel a otvor na kábel, aby ste
zabránili prieniku vlhkosti a malých živočíchov z exteriéru.• Silné a slabé elektrické káble obaľte tesniacim materiálom
podľa obrázka nižšie.(V opačnom prípade môže vlhkosť alebo malé živočíchy, napríklad hmyz, z exteriéru spôsobiť skrat v ovládacej skrini.)Všetko dobre upevnite, aby nevznikali žiadne medzery.
Káble vedené cez otvor
Tesniaci materiál(príslušenstvo)
Drôt
[Spôsob pripevnenia]
Vonkajšia jednotka
Vnútorná jednotka
Slovenčina 11
KÁBLE[ Pripojenie elektroinštalácie ]
Kábel elektrického napájania a uzemňovací kábelZložte kryt ovládacej skrine.Veďte káble do jednotky cez otvor na káble a pripojte ich k svorkovnici elektrického napájania (4P).Nezabudnite vložiť časť opláštenej vinylovej šnúry do ovládacej skrine.
VarovanieNepoužívajte vinuté káble, predlžovacie káble ani pripojenia typu starburst, pretože môže dochádzať k prehrievaniu, zásahom elektrickým prúdom alebo požiaru.
Kábel elektrického napájaniaUzemňovací kábel
Vnútorná karta P
CB
(A
SS
Y)
Svorky(zabraňujúce zosúvaniu)
* Prenosové káble* Káble diaľkového ovládača* Nepripájajte sem kábel
elektrického napájania.Mohlo by to spôsobiť poruchu.
Ovládacia skriňa
Ovládacia skriňa
Prenosové káble/káble diaľkového ovládača
123
H07RN-F
Vnútorná jednotka
Vonkajšia jednotka
1,6 mm alebo 2,0 mm
Ak dĺžka kábla presahuje 10 m, použite káble s priemerom 2,0 mm.
12 Slovenčina
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA
VNÚTORNÁ JEDNOTKA
A1P........................ DOSKA S TLAČENÝM OBVODOM
C105...................... KONDENZÁTOR
K2R ....................... MAGNETICKÉ RELÉ
PS.......................... OBVOD SIEŤOVÉHO NAPÁJANIA
RC ......................... OBVOD PRIJÍMAČA
TC.......................... OBVOD PRENOSU
HAP ....................... SVETELNÁ DIÓDA (SERVISNÉ MONITOROVANIE – ZELENÁ)
M1F ....................... MOTOR (VENTILÁTOR)
R1T........................ TERMISTOR (VZDUCH)
R2T, R3T ............... TERMISTOR (CIEVKA)
SS1........................ PREPÍNAČ (NÚDZOVÝ)
V1R ....................... DIÓDOVÝ MOST
X1M ....................... SVORKOVNICA (RIADENIE)
X2M ....................... SVORKOVNICA (ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE)
Z1C........................ FERITOVÉ JADRO (FILTER ŠUMU)
Z1F ........................ FILTER ŠUMU
F3U........................ POISTKA ((F), 5 A, 250 V)
JEDNOTKA PRIJÍMAČA/DISPLEJA
A2P........................ DOSKA S TLAČENÝM OBVODOM
A3P........................ DOSKA S TLAČENÝM OBVODOM
BS1........................ TLAČIDLO (ZAP./VYP.)
H1P........................ SVETELNÁ DIÓDA (ZAP. – ČERVENÁ)
H2P........................ SVETELNÁ DIÓDA (UPCHATIE FILTRA – ČERVENÁ)
H3P........................ SVETELNÁ DIÓDA (ČASOVAČ – ZELENÁ)
H4P........................ SVETELNÁ DIÓDA (ROZMRAZOVANIE – ORANŽOVÁ)
SS1........................ PREPÍNAČ (HLAVNÝ/POMOCNÝ)
SS2........................ PREPÍNAČ (NASTAVENIE ADRESY BEZDRÔTOVÉHO PRIPOJENIA)
SPOJOVACÍ ADAPTÉR
KHuR ..................... MAGNETICKÉ RELÉ
KFR........................ MAGNETICKÉ RELÉ
KCR ....................... MAGNETICKÉ RELÉ
F1U........................ POISTKA ((B), 5 A, 250 V)
F2U........................ POISTKA ((B), 5 A, 250 V)
KONEKTOR PRE VOLITEĽNÉ DIELY
X24A...................... KONEKTOR (BEZDRÔTOVÝ DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ)
X33A...................... KONEKTOR (SPOJOVACÍ ADAPTÉR)
X35A...................... KONEKTOR (ADAPTÉR ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA)
KÁBLOVÝ DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
R1T........................ TERMISTOR (VZDUCH)
SS1........................ PREPÍNAČ (NÚDZOVÝ)
: ZAPOJENIE NA MIESTE INŠTALÁCIE BLK : ČIERNA PRP : PURPUROVÁ: KONEKTOR BLU : MODRÁ RED : ČERVENÁ: KÁBLOVÁ SVORKA BRN : HNEDÁ WHT : BIELA: OCHRANNÉ UZEMNENIE (SKRUTKA) GRY : SIVÁ YLW : ŽLTÁ
L : ŽIVÝ VODIČ ORG : ORANŽOVÁ GRN : ZELENÁN : NEUTRÁLNY VODIČ PNK : RUŽOVÁ
WIRED REMOTE CONTROLLER : Káblový diaľkový ovládač
(OPTIONAL ACCESSORY) : (Voliteľné príslušenstvo)
SWITCH BOX (INDOOR) : Rozvodná skriňa (vnútorná)
TRANSMISSION WIRING : Prenosové káble
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Centrálny diaľkový ovládač
INPUT FROM OUTSIDE : Externý vstup
POZNÁMKA 1. POUŽÍVAJTE LEN MEDENÉ VODIČE.2. AK POUŽÍVATE CENTRÁLNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ, POSTUPUJTE PODĽA NÁVODU NA PRIPOJENIE K JEDNOTKE.3. PRI PRIPÁJANÍ VSTUPNÝCH VODIČOV ZVONKA, POMOCOU DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA MOŽNO VYBRAŤ VYNÚTENÉ
VYPNUTIE ALEBO OVLÁDANIE ZAPNUTIA/VYPNUTIA. PODROBNEJŠIE INFORMÁCIE NÁJDETE V NÁVODE NAINŠTALÁCIU.
4. MODEL DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA ZÁVISÍ OD KOMBINÁCIE SYSTÉMU, POTVRDENÝCH TECHNICKÝCH ÚDAJOV,KATALÓGOV A POD. PRED PRIPOJENÍM
Slovenčina 13
SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA A TESTOVANIE
(1) Odmerajte napájacie napätie a skontrolujte, či dosahuje špecifikovaný rozsah.(2) Skúšobná prevádzka by sa mala spustiť v režime chladenia alebo ohrevu.
Tepelné čerpadloV režime chladenia vyberte najnižšiu naprogramovateľnú teplotu. V režime ohrevu najvyššiu naprogramovateľnú teplotu.
• Skúšobnú prevádzku možno vypnúť v oboch režimoch v závislosti od izbovej teploty.• Po dokončení skúšobnej prevádzky nastavte teplotu na bežnú úroveň (26°C až 28°C v režime chladenia, 20°C až 24°C
v režime ohrevu).• Z dôvodu ochrany systém po vypnutí na 3 minúty deaktivuje reštartovanie.
(3) Vykonajte skúšobnú prevádzku v súlade s návodom na inštaláciu vnútornej jednotky, aby ste zabezpečili správne fungovanie všetkých funkcií a častí.* Klimatizácia vyžaduje v pohotovostnom režime menšie množstvo napájania. Ak sa systém určitý čas po inštalácii nebude
používať, vypnite istič, aby ste predišli zbytočnej spotrebe elektrickej energie.* Ak istič aktivuje vypnutie napájania klimatizácie, po opätovnom zapnutí ističa systém obnoví pôvodný režim prevádzky.
Skúšobná prevádzka a testovanie
(1) Stlačením tlačidla ZAP./VYP. zapnite systém.(2) Súčasne stlačte stred tlačidiel TEMP a MODE.(3) Dvakrát stlačte tlačidlo MODE. (Na displeji sa zobrazí symbol " " signalizujúci výber skúšobnej prevádzky.)(4) Skúšobná prevádzka sa ukončí približne o 30 minút a jednotka sa prepne do normálneho režimu. Ak chcete skončiť
skúšobnú prevádzku, stlačte tlačidlo ZAP./VYP.
Skúšobná prevádzka pomocou diaľkového ovládača
Položky testu
Vnútorná a vonkajšia jednotka sú nainštalované správne na pevnom podklade.Neuniká chladiaci plyn.
Chladiace plynové a kvapalinové potrubia a nadstavec vnútornej vypúšťacej hadice sú tepelne izolované.Vypúšťacia hadica je správne nainštalovaná.Systém je správne uzemnený.Pripojenie je uskutočnené pomocou uvedených spájacích káblov.
Prívod alebo vývod vzduchu vnútornej alebo vonkajšej jednotky nič neblokuje.Uzatváracie ventily sú otvorené.Vnútorná jednotka správne prijíma príkazy z diaľkového ovládača.
Pád, vibrácie, hlukNeúplná funkcia chladenia/ohrevuÚnik vody
Únik vodyPrieraz elektrického prúduMimo prevádzky alebo poškodenie horenímNeúplná funkcia chladenia/ohrevuMimo prevádzky
Položky testuSymptóm
(zobrazenie diagnostiky na diaľkovom ovládači)
Kontrola
14 Slovenčina
4P393317-1 2014.12
Cop
yrig
ht 2
014
Dai
kin
top related