schema di collegamento - connecting diagram · schema di collegamento - connecting diagram...
Post on 17-Feb-2019
238 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Manuale d’uso, manutezione e parti di ricambio Parte 2
Use, maintenance and spare parts manual Part 2
Gebrauchsanweisung, Instandhaltungsrichtlinien und Ersatzteile Teil 2
Manuel d’utilisation, entretien et pièces de rechange Partie 2
Manual de uso, mantenimiento y repuestos Part 2
Manual de utiliza o, manuten o e partes sobresselentes Parte 2çã çã
Handleiding voor gebruik, onderhoud en reservedelslite Deel 2
Brugsanvisning, vedligeholdelse og reservedelslite Del 2
Egceiridio crhshV, sunthrhshV kai antallaktikwn 2° MeroV
TupoV karfiou
Tipo di puntoType of fastener
BefestigungselementType d’agrafeTipo de punto
Tipo de pontoType nietjes
Tilspændingstype
15÷40
300
5÷7,5 bar70÷105 psi
0,54
1,70
480x58x241
LpA,1s(Rif.20µPa)
83,1 dB(A)
LWA,1s(Rif.1pW)
92,9 dB(A)
26,06 m/s
142704530D-3_9038CLD3-3_2 050716 IV
40 1-9/16"
15 5/8“
3,5
901,00x1,25
Crown: .217” (1/4”)
Gauge: 18
omers.p.a.
Tecnika carakthristika
Diastaseis se mm
Dvnatothta gemistera, svndeteres
Piesh leitovrgias atm.
Katanalosh aera l/xtvphma
Baros kg
Dvnatothta gemistera , svndeteres
Akoustikh piesh sth qesh ceiristou
Dati tecnici Donnèes techniques Dados tècnicos Technical data Datos tècnicos Technischengegevens Technische daten Tekniske data
Misure impiegabili mm Mesures utilisable mm Medidas que se podem utilizar mm
Usable lenghts mm Medidas que se pueden amplear mm Te gebruiken engtes in mm
Gebrauchliche Längen mm Brugbare laengder i mm
Capacità caricatore n° punti Capacitè chargeur n° de points Capacitade carregador n° pontos
Magazine capacity No. of fasteners Capacidad cargador n° puntos Capaciteit magazijn in aantal spijkers
Magazinkapazität Nägel Kapacitet af magasin antal klemmme
Pressione d’esercizio Pression de fonctionnement Pressao de trabalho
Working pressure Presiòn de trabajo Werkdruk
Betriebsdruck Arbejds tryk bar
Consumo aria litri/colpo Consommation air litre/coup Consumo ar litro/golpe
Air consumption litres/shot Consumo aire-litros/golpe Luchtverbruik liter/schot
Luftverbrauch Liter/Schlag Luftforbrug liter/skud
Peso kg Poids kg Peso kg
Weight kg Peso kg Gewicht in kg
Gewicht kg Vaegt kg
Dimensioni (AxBxH) mm Dimension mm Dimencoes mm
Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen in mm
Große mm Dimensioner mm
EN 12549 :1999 ISO 11201 :1995
Pressione sonora in pos. operatore Pression acoustique près de l’opérateur Intensidade sonora perto do operador
Sound pressure at the workstation Presiòn sonora en posición encargado Geluidssterkte op de werkplek
Lärmintensität am Arbeitsplatz Lydstyrke på operatorposten
EN 12549 :1999 ISO 3744 :1994
Potenza sonora emessa Puissance acoustique émise Potência sonora emitida
Emitted sound power Potencia sonora emitida Uitgestraalde geluidssterkte
Ausgestrahlte Lärmintensität Udsendt lydstryrke
EN 28662 :1992 ISO 5349 :1986 ISO 8662 -11
Valore medio ponderato di vibrazione Valeur moyenne pondèrèe de vibration Valor medio ponderado de vibracaosull’impugnatura mesurèe sur la poignèe medida no punho
Weighted mean value of vibration Valor medio ponderado de vibracion Gewogen gemiddelde vibratiewaardeon the grip medida en la empunadura
Mitteler Vibrationswert, am Griff Middelvaerdi af vibrationer paGemessen handtaget
Akoustikh iscu
Mesos oros metrhshs kradasmonsth xeirolabh
Via Foresto 42 - 31058 SUSEGANA TV ITALY Tel.0438455318 Fax 0438/455530 E-mail: omer@omer.it http://www.omer.it
®
Schema di collegamento - Connecting diagram
Disinceppamento macchina - Quick clearance jammed nails
Caricamento - Loading
Collegamento per valvola 3/2 NCConnection for valve 3/2 NC
5 ÷ 6,5 bar
A
RP
1 - Arretrare lo spingipunto e agganciarlo al finecorsa facendo aprire il Carter Mobile Pull the pusher backwards and lock it at the stop position at the rear of the tool in this way the Movable Hold Down will open
2 - Inserire le graffe Load the magazine with Staple
3 - Rilasciare lo spingipunto Release the slider
1 2
3
Disinceppamento macchinaQuick clearance jammed staples
Non azionare MAI la valvola di comando durante il caricamento, disinceppamento della graffatrice.NEVER actuate the command valve while loading magazine or clearing a jammed staple.
90.38 CLD3-3
cod. 142704530D-3
Cod. Descrizione Description
00.07 O-Ring O-Ring00.08 O-Ring O-Ring00.09 O-Ring O-Ring00.12 O-Ring O-Ring00.14 O-Ring O-Ring00.15 O-Ring O-Ring00.18 O-Ring O-Ring00.45 O-Ring O-Ring01.37 O-Ring O-Ring01.38 O-Ring O-Ring01.40 O-Ring O-Ring01.43 O-Ring O-Ring01.49 O-Ring O-Ring02.30 O-Ring O-Ring03.04.5 Vite Screw04.00 Dado Nut04.50 Vite Screw05.00 Dado Nut05.10.1 Vite Screw05.12 Vite Screw05.14 Vite Screw05.16 Vite Screw05.20 Vite Screw05.25 Vite Screw05.30 Vite Screw07.25 Chiave esagonale Hex. bar wrench07.30 Chiave esagonale Hex. bar wrench07.40 Chiave esagonale Hex. bar wrench09.02 Anello elastico Elastic ring09.18 Anello elastico Elastic ring13.16.1 Spina Pin13.22.2 Spina Pin17.28 Tappo Inlet cap17.30.5 Raccordo Air plug21.44 Corpo Body22.42 Testa Head25.40 Deflettore Exhaust deflector25.41 Silenziatore Silencer25.42 Supporto Support25.42-3 Distanziale Spacer26.42 Cilindro Cylinder28.40 Guarnizione testa Head gasket32.42 Ammortizzatore Bumper39.40 Guarnizione scarico Exhaust seal40.41 Valvola completa Valve ass’y43.11 Rondella Washer44.40 Guarnizione Gasket45.40 Anello valvola Ring50.25.1 Comando a distanza Remote control50.41 Pulsante completo Trigger valve ass’y51.41 Boccola pulsante Trigger valve housing53.41 Pistone servovalvola Valve piston55.41 Raccordo pulsante Bush64.41 Carter Hold down64.43 Carter Hold down74.40 Staffa testina Nose guide76.05 Perno Pin77.24 Guida Guide77.43 Guida testina Safety nose plate80.42 Grilletto testina Nose plate lock81.26 Pistoncino Piston86.58 Carrucola Pulley90.40 Molla Spring91.73 Molla Spring92.01X Molla Spring93.72 Molla Spring94.40 Molla Spring23.40.90 Battente Driver53.45.90 Caricatore Magazine72.45.90 Spingipunto Pusher83.40.90 Controtestina Nose93.45.90 Testina Nose plateD01 Boccetta olio Oiler
Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto - Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika
Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto - Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika
05.10.1
43.11
25.40
25.41
22.42
39.40
92.01X
00.14
40.41
01.3701.43
45.40
00.45
28.40
05.2574.4080.4277.43
13.22.2
00.18
83.40.90
01.40
17.28
93.45.90
05.16
03.04.586.58
28.40
00.09
10.55
00.08
00.12
00.14
00.15
02.30
00.45
01.38
01.37
00.74.1
01.49
01.43
01.40
00.18
00.19
72.45.90
53.45.90
05.00
05.12
64.43
05.14
04.50
90.40
04.00
93.7264.41
94.40
44.40
02.30
23.40.90
26.42
01.49
01.38
32.42
2412905
21.44
Gu
arn
izio
ni -
O-R
ing
s - D
ich
tun
gen
- Jo
ints
- K
it O
-Rin
gs
- Las
tica
kia
- Kit
O-R
ing
s - O
-rin
gen
- P
akn
ing
er
05.30
14
27
04
53
0D
-3_9
03
8C
LD
3-3
_2 0
50
71
6 IV
Dotazioni - Equipment - Ausrüstung - Équipements - Equipamiento - ParecomenaEquipamento - Uitrusting - Udstyr
SERIAL NUMBERMATRICOLA
MATRICULEMATRICULA
UPGRADE NUMBERINDICE DI MODIFICA
NIVEAU DE MODIFICATIONINDICADOR DE MODIFICA
25.42
Kit OpzionaleOptional Kit
05.20
05.30
25.42-3
00.12
51.41
00.18
91.73
00.08
53.41
00.0900.15
10.55
54.41
10.55
55.41
09.18
50.41 50.25.1
77.24
09.02
81.26
17.30.576.05
00.07
13.16.1
D0107.4007.3007.25
90.38 CLD3-3cod. 142704530D-3
cod. 142704530D-3
Indice di modifica
Upgrade number90.38 CLD3-3 2
top related