simbegwire - global storybooks...“chào simbegwire, bố con kể về con rất nhiều.” anita...

Post on 25-Dec-2019

4 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

SimbegwireSimbegwire

Rukia Nantale Benjamin Mitchley Nana Trang vietnamesisk nivå 5

Khi mẹ Simbegwire qua đời, cô bé đã rất buồn. Bốcô làm mọi cách để chăm sóc con gái. Dần dần,họ cũng quen với cuộc sống mới. Mỗi sáng, họcùng bàn về ngày mới. Mỗi tối, họ nấu ăn vớinhau. Sau khi rửa chén, bố Simbegwire hướngdẫn cô bé làm bài.

2

Một ngày nọ, bố Simbegwire về trễ hơn mọi lần.“Con đâu rồi?”, bố gọi. Simbegwire chạy lại phíabố. Cô bé chững lại khi thấy bố đang nắm tay mộtngười phụ nữ. “Anh muốn em gặp một người rấtđặc biệt đối với anh, con gái anh. Con, đây làAnita.” Bố cười bảo.

3

“Chào Simbegwire, bố con kể về con rất nhiều.”Anita nói, nhưng không cười hay nắm tay cô bé.Bố Simbegwire trông thật hạnh phúc. Ông nghĩvề một tương lai khi cả ba cùng chung sống hàothuận. “Con à, bố mong con sẽ chấp nhận Anitalàm mẹ của con.”

4

Cuộc sống Simbegwire thay đổi từ đó. Cô békhông còn ngồi với bố mỗi sáng. Anita giao chocô bé rất nhiều việc nhà, tới mức cô bé không consức học, và thiếp đi sau mỗi bữa ăn. Chiếc chănnhiều màu của mẹ an ủi cô mỗi đêm. Tuy vậy, bốcô bé không hề hay biết những gì cô trải qua.

5

Vài tháng sau, bố Simbegwire bảo ông sẽ đi vắngvài ngày. “Bố đi công tác. Hai người chăm sóc lẫnnhau nhé.” Simbegwire sững lại, nhưng bố côkhông hề để ý. Anita cũng im lặng và không vuivới mọi việc.

6

Mọi thứ trở nên tệ hơn với Simbegwire. Cô bé bịđánh nếu không hoàn thành công việc, hay thanthở gì. Vào bữa tối, dì ghẻ ăn hết đồ ăn và cô béchỉ ăn thừa. Simbegwire ôm chiếc chăn của mẹmà khóc thút thít mỗi đêm.

7

Một sáng, Simbegwire dậy trễ. “Đồ lười nhác!”.Anita quát. Bà ta lôi cô bé ra khỏi giường. Chiếcchăn nhiều màu vướng vào một cái đinh và ráchtoạc.

8

Simbegwire đau khổ vô cùng và bỏ nhà ra đi. Cômang theo mảnh chăn của mẹ, gói chút đồ ăn vàđi theo hướng bố cô rời nhà.

9

Tới tối, cô trèo lên một cái cây cao gần bờ sông vàngủ trên cành cây. Cô tự ru “Mẹ ơi mẹ ơi, mẹ đãđi rồi. Mẹ đã đi và không trở lại. Bố không còn yêucon nữa. Mẹ ơi bao giờ mẹ quay về? Mẹ đã đirồi.”

10

Sáng hôm sau, Simbegwire hát bài hát lần nữa.Khi những phụ nữ trong làng ra suối giặt đồ, họnghe được bài hát da diết ấy. Họ nghĩ đó chỉ làtiếng gió qua khẽ cây và tiếp tục công việc. Nhưngmột người phụ nữ lắng nghe kĩ câu hát ấy.

11

Bà nhìn lên ngọn cây và thấy một cô bé với chiếckhăn nhiều màu xinh đẹp. Bà la lên “Simbegwire,con của anh trai tôi!”. Những người khác dừnglàm để chạy lại giúp cô bé leo xuống. Dì cô ômchặt cô trong lòng.

12

Dì cô mang cô bé về nhà. Simbegwire được choăn và ru ngủ dưới chiếc chăn của mẹ. Tối đó, côlại khóc tới khi thiếp đi. Nhưng đó là nước mắtcủa sự nhẹ nhõm vì cô biết dì cô quan tâm tới cô.

13

Khi bố Simbegwire về nhà, ông thấy phòng cô bétrống trơn. “Chuyện gì xảy ra vậy Anita?”. Ngườiđàn bà bảo cô bé đã bỏ nhà ra đi. “Em muốn conbé tôn trọng em. Nhưng có lẽ em đã quá khắtkhe.” Bố cô rời nhà và đi theo hướng con suối. Khitới ngôi làng của em gái ông, ông nghe được họđã tìm thấy Simbegwire.

14

Simbegwire đang chơi với anh em họ khi cô thấybố cô từ xa. Sợ bị mắng, cô chạy trốn vào nhà.Nhưng bố đã tới và bảo “Simbegwire, con đã tựtìm được người mẹ hoàn hảo dành cho con,người yêu con và hiểu được con. Bố rất tự hào vềcon và bố yêu con nhiều. Họ đồng ý Simbegwiresẽ ở với dì bao lâu cũng được.

15

Bố cô thăm cô mỗi ngày. Một hôm nọ Anita cũngtới thăm. Bà ta nắm tay cô bé “Cô xin lỗi, cô đã sairồi. hãy cho cô cơ hội nữa nhé?” Simbegwire nhìnlên khuôn mặt lo lắng của bố. Rồi cô bé chậmchậm tiến lại Anita và vòng tay qua người bà.

16

Tuần sau, Anita mời Simbegwire và dì tới ăn mộtbữa tối linh đình. Anita chuẩn bị toàn những móncô bé thích. Họ ăn no say và cũng vui vẻ tròchuyện. Simbegwire cảm thấy mạnh mẽ và hạnhphúc vô cùng. Cô quyết định sẽ sớm về ở với bốvà mẹ kế.

17

Barnebøker for NorgeBarnebøker for Norgebarneboker.no

SimbegwireSimbegwireSkrevet av: Rukia Nantale

Illustret av: Benjamin MitchleyOversatt av: Nana Trang

Denne fortellingen kommer fra African Storybook (africanstorybook.org) og ervidereformidlet av Barnebøker for Norge (barneboker.no), som tilbyr barnebøkerpå mange språk som snakkes i Norge.

Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 3.0 Internasjonal Lisens.

top related