slovak lines_3_2013
Post on 06-Apr-2016
241 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PROSTREDIEČasopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním prosím šetrne.
Všade dobre, doma…
Zlato v kávových zrnkách
Prázdne steny
doma či v práci?
Kurz prežitia
v objatí zimy
Dobrodružstvo
na tanieri
SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE.
Časopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním, prosím, šetrne.
V prípade, že chcete časopis vlastniť, prosím, kontaktujte nás na mailovej adrese: viktor@ad1.sk, cez Facebook,
alebo na telefónnom čísle 0905 624 873.
Editoriál
IN DRIVE MAGAZÍN SLOVAK LINES
Periodicita: 6 x ročne, Dátum vydania: 6. 3. 2013, Slovak Lines 2/2013, (ISSN) 1339-1526, (EV 4573/12), Vydavateľ: Viktor Cicko –
Victor & Victor, Sídlo: Sibírska 25, 831 02 Bratislava, IČO 11 922 966, telefón 0905 624 873, Distribúcia: spoločnosť Slovak Lines, a.s.,
Zameranie: Cestovanie, osobnosti, gastronómia, životný štýl, technológie...., Produkcia: ad one, s.r.o., Legionárska 23, 831 04 Bratislava,
www.ad1.sk, Grafická úprava: Peter Bučko, Juraj Koreň, Redakcia: Barbora Daxner – šéfredaktorka, Michal Vrlík, Juraj Redeky, Michal
Drábik, Erik Stríž, Marketing/inzercia: Hana Matušová, 0907 033 903, hana@ad1.sk, Riaditeľ vydavateľstva: Viktor Cicko, viktor@ad1.sk
Inzercia: Peter Kern, peter@ad1.sk, telefón: 0915 103 337, Tomáš Režňák, tomas@ad1.sk, telefón: 0905 259 493, Foto obálka: Laco Struhár
Milí cestujúci,
aktuálne číslo magazínu Slovak Lines, ktoré práve držíte
v ruke, je zamerané na zážitky. Prečo sme ich zvolili za nosnú
tému čísla? Len sa zamyslite nad tým, čo si odnášate zo všet-
kých dovoleniek, lyžovačiek či návštev a vlastne odvšadiaľ,
kam sa vyberiete. Presne tak, zážitky. Suveníry zapadnú pra-
chom, fotky zostanú po čase nepovšimnuté trčať vo fotoal-
bumoch alebo v počítači. Ale zážitky, tie vám nikto nevezme,
zostanú vo vás uložené po celý život a hocikedy si ich vyba-
víte. V tomto čísle magazínu Slovak Lines sa dočítate o tom,
že jedlo sa môže za určitých okolností premeniť na skutočný
zážitok. Asi vás to prekvapí, ale zážitok vám dokáže priniesť
aj vhodne zvolený obraz, ktorý si zavesíte na stenu. Okrem
iného sa dozviete o kurzoch prežitia v zasnežených horách,
ktoré vás môžu inšpirovať ako originálny darček pre vašich
dobrodružne založených blízkych. Samozrejme, že aktuálne
číslo je nabité aj rozhovormi so zaujímavými ľuďmi – ten-
tokrát so spevákom Robom Pappom, hudobnou skupinou
Polemic, ktorá tento rok oslavuje 25. výročie svojho vzniku či
s vizážistkou Eliškou Pichoňskou. Veríme, že toto číslo Lines
bude pre vás skutočným zážitkom! Príjemné čítanie.
Barbora Daxneršéfredaktorka
Obsah Contents
40
12
Zlato
v kávových
zrnkách
Prázdne steny
doma či v práci?
35
Acer Aspire
M5 Touch
Všade dobre, doma… 4
Strach z Mexika je pritiahnutý 6
za vlasy
Bývajte s úverom 22
už od 1 % ročne
Láska nie je len slovo 24
Acer Iconia Tab B1 26
Kurz prežitia v objatí zimy 44
S francúzskym šarmom 46
Cestujte s otvorenými očami 48
Čo je nové v Eurolines... 51
Posilnené práva cestujúcich 52
v autobusovej doprave
Poďme autobusom za kultúrou, 55
relaxom alebo aj za nákupmi
Lines | 20132
16
18
28
Všetko
najlepšie,
Polemic!
Lines | 2013 3
Všetko sa
zmenilo
So spevákom Robom Pappom
o neuskutoč-nenom konci sveta, dcérke
a gastronómii.
Dobrodružstvo
na tanieri
…najlepšie. Čo dobré na Slovensku máme? V tomto čísle vám prinášame
zopár horúcich tipov.
Top destinácia roku 2013Najväčšie celosvetové vydavateľstvo cestopi-
sov a autorita v cestovateľskej komunite, vyda-
vateľstvo Lonely Planet, zaradilo Slovensko do
desiatky destinácií, ktoré odporúča cestovate-
ľom tento rok navštíviť. O Slovensku píše ako
o kultúrnej a málo objavenej európskej krajine
s vylepšujúcim sa imidžom. Naša krajina sa tak
ocitla v rebríčku spolu s krajinami ako Island,
Dominikánska republika, Madagaskar, Srí Lanka,
Čierna Hora, Turecko, Južná Kórea, Ekvádor
či Šalamúnove ostrovy. Podľa Lonely Planet
Slovensko už prestáva byť iba destináciou pre
lacnú lyžovačku a rozlúčku so slobodou. Lonely
Planet turistom odporúča navštíviť Košice, plav-
bu loďou po Dunaji, stredovekú aj socialistickú
architektúru Bratislavy, lyžovanie v Jasnej, hor-
skú turistiku v Tatrách, Poloninách a Slovenskom
raji, živý folklór, drevené kostolíky a úžasné hra-
dy a pevnosti.
Lines | 20134
Cestovanie | Text: Peter Herka / Foto: Laco Struhár, Peter Herka a archív
Všade dobre, doma…
Unikátne múzeum gitárNa svete existujú len dve špecializované gita-
rové múzeá. Jedno nájdete v americkom mes-
te Nashville a druhé sa prekvapivo nachádza
v zemplínskej dedinke Sobrance. Založil ho Ján
Ferienčík, ktorý za dvadsaťpäť rokov nazbieral
úctyhodných 1000 exponátov. V múzeu uvidíte
takmer kompletnú zbierku elektronických gi-
tár z obdobia rokov 1947 až 1980, gitary, ktoré
patrili viacerým známym hudobníkom či roz-
siahly obrazový materiál. Medzi najcennejšie
exponáty patria exportné gitary Graciózo, elek-
trofonické kontrabasy či havajské gitary, oce-
nené medailou na svetovej výstave EXPO 58
v Bruseli. Kontakt aj ďalšie informácie nájdete na
www.gitarovemuzeum.sk
Nebíčko v papuľke – v KrajinkeAk máte cestu na Liptov, rozhodne nevynechajte
obed alebo večeru v originálnom salaši Krajinka
pri Ružomberku. Salaš s tridsaťročnou tradíciou
pôvodne vznikol pre chov tisícky oviec a v súčas-
nosti patrí medzi populárne zastávky domácich
aj „cezpoľných". Zachováva jedinečnú atmosféru
starých bačov a pastierov, a tak môžete okrem
chutného jedla zblízka vidieť chov oviec, vrátane
ich pasenia, dojenia a spracovania ovčieho mlieka
tradičným ručným spôsobom. Raritou rodinného
salaša Krajinka je to, že pri spracovaní výrobkov
nepoužívajú pasterizáciu ani žiadne konzervač-
né látky, čo je dnes vzácnosťou. Popri idylickom
posedení si na salaši môžete všetko, čo sa tu vy-
robí, aj zakúpiť. Rozhodne ochutnajte špeciality
domácej výroby ako bryndzovú polievku, vyprá-
žaný ovčí syr, jahňací perkelt a samozrejme, bryn-
dzové halušky. Súčasťou salaša Krajinka je aj vo-
ňavá pekáreň, kde pečú domáce pagáče a sladké
buchty zo surovín priamo z dvora.
U divnej paniBanská Štiavnica je unikátom sama o sebe.
Situovaná v kráteri vyhasnutej sopky, obklope-
ná nádhernou prírodou a dýchajúca neopako-
vateľnou atmosférou patrí medzi to najkrajšie,
čo na Slovensku máme. A nielen to. Priamo
v srdci tohto klenotu sa nachádza klenot ďal-
ší - jedna z najlepších a najštýlovejších kaviarní
na Slovensku – Divná pani. Posedenie v tomto
príjemnom podniku s úžasnou atmosférou by
malo byť vrcholným zážitkom – dezertom pre
každého návštevníka Banskej Štiavnice. Ako
prvé vás ohromí interiér plný originálnych do-
plnkov, ktoré podčiarkujú osobitú atmosféru
priestoru rozdeleného na štyri časti. Z množstva
doplnkov v každej miestnosti ani jeden nepô-
sobí nenáležite či „navyše“. Všetky dokonale la-
dia s celkovým dizajnom, architektúrou i jeden
s druhým. Každý si tu nájde miestečko, ktoré
mu vyhovuje. Možno to bude zastrčený saló-
nik s knižnicou, dreveným obložením a krbom,
veľkorysé átrium s pohodlnými gaučami alebo
typicky kaviarenská časť s barom. Druhé, čo vás
na Divnej pani ohromí, bude jej nápojový lístok.
Z pestrej a výnimočne širokej ponuky kvalitných
káv a čokolád, čajov, čerstvých ovocných štiav,
mliečnych nápojov či miešaných koktailov si ne-
budete vedieť vybrať. A aby toho nebolo málo,
Divná pani je často miestom, kde sa odohrávajú
rozličné koncerty a umelecké podujatia. Stojí za
návštevu, čo poviete?
Lines | 2013 5
Lines | 20136
Rozhovor | Text: Barbora Daxner / Foto: Adrián Drugda
Strach z Mexika je pritiahnutý za vlasyhovorí sprievodca CK BUBO Adrián Drugda, ktorý sa momentálne špecializuje na Latinskú Ameriku.
Lines | 2013 7
Čo vás priviedlo k práci sprievodcu?
Podnet vzišiel od mojich rodičov. Vždy som túžil
po práci v zahraničí, ale nikdy som nevedel, čo by
som tam chcel konkrétne robiť. A moji rodičia mi
navrhli: „Prečo neskúsiš povolanie sprievodcu?
Hodilo by sa ti. Pracuješ ako učiteľ angličtiny, ide
ti dobre komunikácia s inými ľuďmi, rád cestu-
ješ.” A tak som poslal svoj životopis a motivačný
list do cestovnej kancelárie BUBO. Uviedol som
svoje skúsenosti z predchádzajúcej práce v te-
levízii či z učenia angličtiny alebo z dvoch štu-
dentských pobytov v USA. Priveľa som si od toho
nesľuboval, pretože každý rok sa o prácu sprie-
vodcu v BUBO uchádza okolo tristo záujemcov
a vyberú dvoch-troch. No vybrali ma. Splnil sa
mi sen pracovať a cestovať zároveň. Získal som
možnosť ostať v spojení so Slovenskom, robiť
mu dobré meno a zároveň pracovať vo svete.
Dokonca nie na jednom mieste, ale na mnohých
naraz.
Čo vás lákalo na práci v cudzine?
Odjakživa ma to do zahraničia ťahalo. Asi aj
preto, že časť rodiny je už roky emigrovaná vo
svete. Máme príbuzných v Kanade, Rakúsku,
Holandsku, v Anglicku, Alžírsku. Okrem toho ma
vždy bavili cudzie jazyky. Po tom, ako som v ro-
koch 2005 a 2006 pobudol ako študent v USA,
ma veľmi lákalo vrátiť sa tam. Chcel som porov-
návať kultúry, ľudí, ich správanie a spôsob živo-
ta. Túžil som získať nadhľad. Myslím si, že najmä
pre mladého človeka je súčasťou jeho vývoja.
Okrem toho pre mňa ako učiteľa angličtiny ne-
bola na Slovensku optimálna situácia. Zarábal
som päťsto euro mesačne a bolo mi jasné, že ma
to neuživí. Chcel som však ostať pri cudzích jazy-
koch a popritom cestovať a spoznávať svet.
Na akom princípe funguje práca
sprievodcu poznávacích zájazdov?
Väčšinou dostaneme konkrétnu ponuku na
šnúru zájazdov od nášho supervízora Jožka
Zelizňáka. Ak máme o ňu záujem, vezmeme ju.
Ak nie, preberieme s ním, čo ďalej nám môže
ponúknuť. Takmer vždy fungujeme systémom
šnúry s výnimkou zájazdov na mieru, ktoré tak-
tiež robíme. Neoplatí sa po každom jednom-
-dvoch odsprevádzaných zájazdov vracať sa na
Slovensko. Vždy ostaneme v danom regióne mi-
nimálne dva-tri mesiace a ďalej ho spoznávame.
BUBO je známe tým, že klienti chodia za nami
a my si ich vyzdvihneme až na letisku, kam ich
potom odprevadíme. Je tomu tak kvôli časovým
posunom, ktoré by sme museli neustále preko-
návať. Trávili by sme ešte viac času na letiskách
a v lietadle. Pamätám si, že v roku 2011 som aj
napriek tomu absolvoval cez 40 letov. Teda je
praktickejšie byť „doma” v krajine zájazdu.
Aké vlastnosti musí mať sprievodca, aby
bol „dobrým sprievodcom”?
Je ich niekoľko. Podľa mňa je najdôležitejšia em-
patia. Sprievodca by mal rozumieť ľuďom a sna-
žiť sa ich pochopiť. Z empatie vychádza akási
ľudskosť, záujem spoznať klientov a spolupraco-
vať s nimi ako rovnocenný partner. Nemal by fun-
govať ako robot, ale ako člen kolektívu a zároveň
byť tým, ktorý za všetko zodpovedá a pozná kra-
jinu. Dôležitá je komunikatívnosť, tvorivosť, prí-
jemné vystupovanie a aj určitá osobnosť. Mal by
sa vedieť postaviť pred skupinu a rázne nastoliť
pravidlá. Neraz sú totiž na zájazde väčšie skupiny
a ak raz nad nimi sprievodca stratí kontrolu, ťaž-
ko ju získa naspäť. Mal by mať zájazd od začiatku
až po koniec pod kontrolou. Okrem toho by mal
dôverne poznať región, v ktorom sprevádza, ve-
Adrian, špecialista na
centrálnu Ameriku, má
dokonca snúbenicu
z Mexika
Lines | 20138
Rozhovor
dieť, čo je v ňom nebezpečné, poznať miestne
tradície, históriu, kultúru, jedlo a pikošky. Práve
pikošky ľudí najviac zaujímajú. Nezaujíma ich,
keď v autobuse hodinu do mikrofónu odrapká-
vam čísla. Chcú vedieť zaujímavosti, to, čo som
sám v danej oblasti prežil. Chcú zážitky. Počuť, aj
prežiť. To sa im snažím dávať.
Ako dlho pracujete ako sprievodca pre
BUBO a na čo sa špecializujete?
Sprievodcom pre BUBO som vyše troch rokov.
Odsprevádzal som viaceré krajiny, najmä juho-
východnú Áziu, Čínu a jej priľahlé regióny, Južnú
Kóreu, Japonsko. V Európe 15 krajín, hlavne
Škandináviu. Spojené štáty, Kanadu. Aktuálne sa
špecializujem na centrálnu Ameriku - od Mexika
až po Panamu. Momentálne som až do začiatku
marca doma na Slovensku a potom odchádzam
sprevádzať zájazdy hlavne v Mexiku, ku ktorému
mám veľmi pozitívny vzťah.
Čím je tento región špecifický?
Z viacerých dôvodov. Jedným je dominujúci
španielsky jazyk, ktorý je nádherná reč. Okrem
toho práve táto oblasť – Mexiko, Guatemala, El
Salvador, Honduras atď – je domovom najstar-
šej americkej kultúry – Mayov. Fascinuje ma ich
bohatá história, prarodisko vyspelých civilizácií
starých tisícky rokov. Okrem toho sú tam veľmi
milí ľudia. Mám aj osobný dôvod svojej náklon-
nosti – moja snúbenica je Mexičanka.
Mexiko bolo nedávno pasované za
najnebezpečnejšiu krajinu sveta. Je to
pravda?
Nesúhlasím s onálepkovaním, že Mexiko je ne-
bezpečná krajina. V prvom rade si treba uvedo-
miť, že Mexiko je 40-krát väčšie ako Slovensko.
Je rozdelené na obrovské množstvo regiónov
a medzi jednotlivými regiónmi panujú veľké roz-
diely. Na severe krajiny sa napríklad pije marga-
rita, na juhu pomaly ani nevedia, čo to margarita
je. Určité zóny, napríklad severný štát Chihuahua
pri hraniciach s Novým Mexikom a Texasom, sú
nebezpečné kvôli narkotraficizmu. Ale potom
sú mexické štáty ako napríklad Sonora, a to je
absolútne pokojná oblasť, hoci tiež pohraničná.
Nebezpečenstvo sa týka pohraničných oblastí,
a to kvôli drogám a drogovej mafii. Navštívil som
Mexiko nespočetne krát a nikdy sa mi nič zlé ne-
Lines | 2013 9
stalo. Dokonca som bol v Tijuane, jednom z naj-
nebezpečnejších miest, ktoré je pri hraniciach
s americkým San Diegom a nemal som pocit ne-
bezpečia. Leteli sme so snúbenicou odtiaľ do jej
rodného mesta Hermosio a jediné, čoho sme sa
báli bolo, že nestihneme let. Strach z Mexika je
pritiahnutý za vlasy. Mohli by sme špekulovať, či
Mexičania nie sú dokonca najpriateľskejší národ
z celej Latinskej Ameriky.
A čo iné krajiny?
Sú bezpečné krajiny, aj nebezpečné. Medzi tie
riskantnejšie patrí napríklad El Salvador, ktorý
je najľudnatejšou krajinou v celom latinskoa-
merickom regióne. Mnoho ľudí odtiaľ uteká do
USA a americká vláda ich zasa vracia naspäť.
Celá krajina je pomerne nepokojná a má dosť
zlú infraštruktúru. Máte problém zohnať tu na-
príklad taxík. Hoci sú tam krásne čierne pláže,
nie sú turistické, sú verejné, lebo v spojení s tu-
rizmom do krajiny veľké dávky peňazí netečú.
Neodporúčam do nej cestovať na vlastnú päsť.
V rámci zájazdov je však plná zážitkov. S našimi
klientmi chodíme na pláž k domácim, kde im
naservírujú čerstvý kokosový orech alebo nalo-
vené morské plody. Nie celkom bezpečný pre
single cestovateľov je aj Honduras, pokiaľ nie sú
pripravení. Hovorí sa to aj o Guatemale, ale s tým
už nesúhlasím. Guatemala je veľmi príjemná
krajina Mayov. Spolu s Mexikom patrí medzi naj-
vďačnejšie krajiny regiónu v spojitosti s pôvod-
ným obyvateľstvom. Samozrejme, pochodovať
sám uprostred horšej štvrte v Guatemala City je
veľmi nerozumné. (smiech). Krajiny ako Panama
či Kostarika? To sú bohaté krajiny, v mnohom
podobné Európe. Nenájdete tu toľko tradičnej
kultúry, skôr prírodné krásy a pohodlie, na ktoré
sme zvyknutí.
Lúpeže a prepadnutia sú vraj v Latinskej
Amerike na dennom poriadku.
Celkovo v Strednej a Južnej Amerike je na roz-
diel od mierumilovnej a preduchovnelej juho-
východnej Ázie naša biela tvár lákadlom pre
zlodejov. Vo východnej Ázii si belochov vážia
troška viac. V Latinskej Amerike sa môže priho-
diť, že na vás neraz pokrikujú „gringo”, čo hanlivo
znamená Američan, pretože pre nich sú všetky
biele tváre Američania. Kolegovi sa stalo, že do-
máci nafingoval epileptický záchvat a v chaose
situácie kolegovi odrazu niekto potiahol kameru
a ďalšiu elektroniku. Treba si, skrátka, dávať po-
zor a zbytočne nepokúšať šťastie drahou techni-
kou či šperkami.
Sprevádzali ste v juhovýchodnej Ázii,
teraz sa venujete Latinskej Amerike. Ktorú
oblasť by ste odporučili ľuďom, ktorí sa
vyberú na zájazd po prvýkrát?
Platia isté pravidlá. Ak sú ľudia duchovnejšie
založení a majú blízko k náboženstvám ako
budhizmus, prípadne sú konzervatívnejší, od-
porúčam im navštíviť východnú Áziu. Napríklad
Thajsko, Kóreu, Japonsko. Neskôr chudobnejšiu
Kambodžu, kde si treba dávať pozor na to, čo
jeme. Myslím, že treba mať veľa naštudované pre
pochopenie tejto zložitej krajiny a hlavne jej his-
tórie. Tiež vo všeobecnosti sa odporúča navštíviť
najskôr východnú Čínu a až potom Japonsko.
Myslím, že Japonsko je ešte o krok vpred, tak aby
potom ľudia neboli sklamaní. Samozrejme, Tibet
je iný príbeh. Ak naopak, milujú tanec, tempera-
ment a určitú uvoľnenosť na uliciach, neprekáža
im hluk v krčmách, potom je jasná voľba Latinská
Amerika. Ale aj medzi jednotlivými krajinami
v jednom regióne sa nájdu obrovské rozdiely. Ja
vnímam napríklad veľký rozdiel medzi Panamou
a Guatemalou. Guatemala je mayská krajina, asi
80 % obyvateľstva sú Mayovia a má tisícročnú
tradíciu, zatiaľ čo napríklad Panama či Kostarika
sú, ako som už spomínal, viac európske.
Na aký skutočne neobyčajný zážitok zo
zájazdov si spomínate?
Bolo ich viac, ale jeden z tých, na ktoré asi nik-
dy nezabudnem, je zo zájazdu v Kambodži. Mali
sme sa v období dažďov plaviť po vcelku divokej
rieke Tonle Sap, ktorá sa pri meste Phnom Penh
vlieva do hlavného koryta Mekongu. Práve na
tomto mieste sa prihodilo, že lodivod nezvládol
vyparkovávanie našej drevenej lode z prístavu,
stiahol nás prúd a v plnej rýchlosti sme vrazi-
li bokom do čela veľkej – odparkovanej lode.
Dodnes si pamätám otázku od klientov: „Adrián,
myslíš, že narazíme do tej lode pred nami?”
Vtedy som nemal ani tušenia, ale jedno mi všet-
ko nebolo. Po zrážke ostala v boku našej lode
diera, našťastie asi pol metra nad bodom pono-
Rozhovor
I N T E N Z Í V N E J Š Í Ž I V O T
www.bubo.sk
Rozhovor
ru. Predstava, že vyše tridsať ľudí by sa potopilo
s loďou, čo sa pokojne mohlo stať, ak by bola
diera nižšie, bola hrozná. Navyše sa zaseklo kor-
midlo. Situáciu sme napokon bez ujmy zvládli
a potom sme dokonca zamierili do reštaurácie
s príznačným názvom Titanic, (smiech). Bolo
úžasné pozorovať, ako boli klienti najprv šoko-
vaní, vystresovaní a napokon sa práve tento zá-
žitok stal jedným z „highlightov” celého zájazdu.
Samozrejme, že takéto nečakané zážitky do
programu zájazdov nepíšeme (smiech).
Zaskočilo vás niekedy niečo na cestách?
Zažil som jeden obrovský kontrast. V roku 2011
som mal sprievodcovskú šnúru na chudobnej
Kube a počas mesiacov, ktoré som tam strávil,
som sa dostal pod kožu kubánskej mentalite.
V rámci pracovných povinností som si „odsko-
čil” odsprevádzať jeden zájazd na Havaj. Príchod
do Honolulu bol nefalšovaným šokom, pretože
bol v ostrom kontraste s tým, čo som zažíval na
Kube. Prvé dni som pociťoval odpor, pretože
som sa z chudoby dostal do neskutočne kon-
zumného spôsobu života. A potom som sa vrátil
z luxusu naspäť medzi prázdne regále chudob-
ných kubánskych obchodíkov. Tento skok z jed-
nej z najchudobnejších krajín Latinskej Ameriky
do najkomerčnejšieho kúta USA ma zaskočil.
Pripomínalo mi to rozprávku z Tisíc a jednej noci
o chudákovi prezlečenom za sultána.
Máte nejaký súkromný cestovateľský sen?
Mám dva, jeden BUBO organizuje a druhý nie.
Jedným z mojich najväčších snov je navštíviť
Severnú Kóreu. Podarilo sa mi ocitnúť sa na
hraniciach, v tajných tuneloch pod hranicou
a videl som o tejto krajine množstvo dokumen-
tov. Od nás tam už bol Ľuboš Fellner, Jožko
Zeližňák či Maťo Navrátil. A druhým snom je
návšteva Černobyľu na Ukrajine, pretože ma
odjakživa zaujímali okolnosti výbuchu, kto-
rý sa tam v roku 1986 odohral, mesto duchov
a to, čo sa môže stať, keď sa ľudské životy berú
s ľahkovážnosťou.
Radíme vám | Text: Marek Líška / Foto: archív
Lines | 201312
Náš tip | Text: Barbora Daxner / Foto: archív
Zlatov kávových
zrnkáchKáva ocenená „zlatou" medailou, ktorá tromfla najznámejšie talianske kávy
v rebríčku Top 10 najlepších európskych káv pochádza prekvapivo zo Slovenska.
Lines | 2013 13
oríte zvedavosťou, aby ste sa do-
zvedeli, ktoráže je to káva? Vŕta vám
v hlave, ako je možné, že káva vyrá-
baná na Slovensku sa zaradila medzi
európske kávové „topky”? Najprv urobte
jednoduchý úkon, akému sa ak používate
počítač, pravdepodobne venujete den-
ne. Do vyhľadávača Google napíšte slovo
„káva”. Prvá značka, ktorá vám „vyskočí”, je
odpoveďou. Áno, je to EBENICA. Áno, nao-
zaj je to slovenská káva! V renomovanom
celosvetovom hodnotení kvality kávy –
Coffee Review – získala značka tejto kávy
90 bodov zo sto, čo je úctyhodný výkon.
V medzinárodných súťažiach znamená zisk
90 a viac bodov zlatú medailu. EBENICA
nielenže získala vysoké hodnotenie. Vďaka
svojej kvalite, neopakovateľnej aróme
H
Radíme vám
Lines | 201314
Náš tip
a špecifickej chuti sa dostala do rebríčka TOP
10 európskych značiek káv. Svojím hodnote-
ním a umiestnením tromfla aj najznámejšie
a najobľúbenejšie talianske značky kávy, na
Slovensku považované za jedny z najkvalitnej-
ších. Že ste o nej doposiaľ nepočuli? Povieme
vám jej príbeh.
Motivácia? VášeňZa značkou Ebenica nehľadajte žiadnu nad-
národnú spoločnosť, ani známe finančné sku-
piny. Majiteľmi sú dvaja Slováci, Marek Fajčík
a Roman Krajniak. Jeden pôsobil vo farmaceu-
tickom biznise v oblasti financií a druhý v rých-
loobrátkovom biznise v oblasti komunikácie
a PR. Čo môže presvedčiť a motivovať dvoch
tridsiatnikov, pôsobiacich v nadnárodných
spoločnostiach na „lukratívnych“ miestach
s perspektívnou kariérou pred sebou, aby to-
tálne zmenili svoj život? Odpoveďou je láska
a vášeň. Konkrétne ku káve. A tak sa pred štyr-
mi rokmi obaja rozhodli vydať na neistú cestu
budovania vlastných značiek a plnenia svojich
snov. V roku 2009 sa zoznámili, v 2010 sa stali
obchodnými partnermi a v 2011 sa z nich sta-
li švagrovia. Zistili, že zdieľajú spoločnú túžbu
vybudovať niečo vlastné, dlhodobé a trvácne,
založené na spoločných hodnotách. Tak sa
zrodila idea vybudovať slovenskú rodinnú fir-
mu pôsobiacu v oblasti kávy s názvom Elicsire.
Mimochodom, elixír v preklade znamená „nie-
čo, čo pôsobí blahodarne“.
Svetový úspechPodnikaví Slováci túžili obchodovať s kávou,
otázka však znela – s akou? Reprezentovať neja-
kú zahraničnú značku kávy nebolo pre Mareka
Fajčíka a Romana Krajniaka to pravé orechové.
A tak sa vydali vlastnou cestou. Rozhodli sa
vytvoriť vlastnú značku kávy, namiešanú z ká-
vových zŕn stopercentnej Arabicy pestovanej
v Južnej Amerike, Afrike či Indonézii a praže-
nej na Slovensku. Bez predošlých skúseností,
ako absolútni „zelenáči”, vplávali do lahodného
sveta kávy a dlhé mesiace testovali jednotlivé
vzorky káv z celého sveta, aby „na vlastné chu-
ťové bunky” objavili tú správnu kombináciu.
Zoznámili sa s kávovými burzami v Hamburgu
Lines | 2013 15
či Tierste, kde sa predáva takzvaná „zelená káva”,
dovážaná z kávových plantáží po celom svete.
Pustili sa do spolupráce so slovenskými špecia-
listami v oblasti potravinárstva, ale aj dizajnu
a marketingu. Ich vlajková loď, káva EBENICA,
tak nezískala len jedinečnú chuť a vôňu tých
najkvalitnejších kávových zŕn, ale aj originálny
dizajn loga a ručne vyrábaného obalu, za kto-
rý získala Národnú cenu za dizajn. EBENICA sa
postupne začala na Slovensku udomácňovať
a získala si srdcia mnohých kávičkárov.
Aj pre mamičky a kardiakovNa svoje si prídu aj tí, ktorí zo zdravotných či
iných dôvodov nemôžu prijímať kofeín. Okrem
troch druhov kávy EBENICA: Piano, Harmonelle
a Intensivo sa totiž na trhu objavili aj bezko-
feínové druhy: Cardiac – pre ľudí so srdcovo-
-cievnym ochorením a Mammie pre tehotné
ženy a mamičky. Predávajú sa v lekárňach.
Zaujímavosťou je to, že táto káva je zbavená
kofeínu na báze vody a nie chemicky ako väč-
šina káv. Do kávového portfólia Elicsiru nedáv-
no pribudli aj dve ďalšie značky: SIGNATURA
a GURMÁNKA, ktorá bude ľahko dostupná a za
prijateľnú cenu.
V tej najlepšej spoločnostiPo dvoch rokoch od uvedenia kávy EBENICA
na trh sa na jeseň 2012 rozhodli Marek Fajčík
a Roman Krajniak skúsiť porovnať svoju kávu
so svetom. S malou dušičkou a veľkým očaká-
vaním zaslali vzorky káv na testovanie do USA
k jednému z najrenomovanejších hodnotiteľov
kvality kávy na svete – Coffee Review. Výsledky
prišli začiatkom tohto roka. V pozitívnom zmysle
šokovali aj samotných majiteľov. 90 bodov pre
každú z troch hodnotených káv bolo nad všetky
očakávania. Hlavne keď zvážite, že v medziná-
rodných súťažiach dosiahlo najlepšie slovenské
víno doteraz najviac 89 bodov. O to viac radosti
tento výsledok spôsobil. Týmto hodnotením sa
kávy EBENICA zaradili do TOP 10 európskych
značiek káv v kategórii espresso. Predbehli aj
známe talianske značky káv a vstúpili do elitné-
ho klubu výrobcov ako Soyuz Coffee Roasting,
ktorý je dvorným dodávateľom kávy ruskému
prezidentovi a vláde do Kremľa.
Lines | 201316
Rozhovor | Text: Adriana Čahojová, Foto: archív PolemicuRozhovor | Text: Adriana Čahojová, Foto: archív Polemicu
Všetko najlepšie, Polemic!Jedna z najobľúbenejších slovenských kapiel oslavuje. A má pre to
dobrý dôvod. Na slovenskej hudobnej scéne hviezdi už štvrť storočia.
Tento rok Polemic oslavuje 25.
narodeniny a sľubuje veľkú oslavu, trvajúcu
niekoľko mesiacov. Ako bude teda vyzerať
vo vašom ponímaní rok 2013?
V marci vydávame nový album s názvom: HEY!
BA-BA-REE-BOP s kolekciou nových pesničiek.
V apríli krížom-krážom prejdeme celé Slovensko
v rámci turné POLEMIC SONY XPERIA TOUR 2013
a v trinástich mestách sa ukážeme s novým kon-
certným programom. Potom sa presunieme na
pódiá pod holým nebom a od mája do konca
leta budeme hrať hlavne na festivaloch doma
a na pár akciách v Čechách. Na jeseň sa do Čiech
vrátime znovu, pretože tu absolvujeme klubové
turné. Pravdepodobne však k nim pridáme aj
koncerty v tých slovenských mestách, ktoré sa
nezmestili do jarnej šnúry. A aby toho nebolo
málo, chceme natočiť minimálne dva videoklipy
k novým pesničkám. Ďalšie novinky vytiahneme
na svetlo sveta až neskôr.
Väčšina kapiel, ktoré spolu fungujú takto
dlho, si musí prejsť svojimi „krízami". Bolo to
tak aj v prípade Polemicu?
Samozrejme, že také krízy boli. S odstupom času
nás to vždy nakoplo k novým obzorom, vďaka
zmenám v zostave. Naposledy sme však perso-
nálne zmeny robili v roku 2005, a to o niečom
hovorí. :-)
Ktorí členovia Polemicu sú v kapele
najdlhšie, teda celých 25 rokov?
Zostal len jeden, zakladajúci člen, basgitarista
a producent Miro Baričič. V tesnom polročnom
závese prišiel do kapely spevák a gitarista Braňo
Bejzo Bajza.
Zaznamenali ste na našej hudobnej
scéne v posledných rokoch mladé talenty,
ktoré majú – rovnako ako Polemic –
taktiež potenciál stať sa stabilným členom
slovenského hudobného neba?
Talentov je veľmi veľa, stačí sa pozrieť na akúkoľ-
vek hudobnú súťaž v televízii alebo navštevovať
hudobné kluby. My sa však do neba určite nera-
díme. Radšej sme nohami pevne na zemi a roz-
dávame pesničkami radosť pozemšťanom.
Úspech a dlhé roky v hudobnom
priemysle priniesli do vášho života tiež
Lines | 2013 17
stovky kilometrov na cestách. Viete si
cestovanie užiť? Alebo ho vnímate ako
nutné zlo?
Za tie roky sa nám posunuli hranice náročno-
sti cestovania. Praha alebo Banská Bystrica na
otočku z Bratislavy je pre nás úplná pohoda,
čo sa o Košiciach vďaka nedokončenej diaľnici
nedá povedať :-). Máme v aute monitor a keď
sa zhodneme na titule, pozrieme si nejaký film
alebo hudobný dokument. Často cestu aj prede-
batujeme. Cestovanie je súčasťou našej práce,
a tak ho berieme.
Ste mnohopočetná kapela s hromadou
aparatúry. Ako realizujete presuny do
zahraničia a na veľké vzdialenosti?
Máme deväťmiestnu dodávku vo verzii XL.
Väčšie vozidlo do 3,5 tony sa u nás nedá zohnať,
takže sme spokojní. Bola to pre nás veľká investí-
cia, ale čo by sme nedopriali našim zadkom na
tie stovky hodín ročne, ktoré v tej dodávke pre-
sedíme? :-)
Viete odhadnúť, koľko kilometrov ste
už za tých 25 rokov existencie Polemicu
precestovali?
Ťažká otázka. Za posledných päť rokov to bolo
zhruba 45 000 kilometrov ročne. Predtým sme
koncertovali pomenej. Ale bude to vyše 400 000
kilometrov.
Kde najďalej za hranicami Slovenska
Polemic hral?
Viackrát v Brightone a Londýne, čiže vo vzdia-
lenosti približne 1400 km. Cestovali sme tam aj
naším autom.
Kam sa vraciate najradšej?
Tých miest je veľmi veľa. Na Slovensku a v Česku
sme naozaj doma a cítime oporu publika. Pre
každého člena kapely majú rôzne mestá inú prí-
chuť. Či je to Londýn, Praha, Budapešť, Varšava,
Wroclav, Krakov, Ostrava, Brno, Tábor, Košice,
Berlín alebo Hruštín na Orave.
Na koncert akého interpreta by išli svorne
všetci členovia kapely, a to aj ak by sa
odohrával mimo Slovenska?
Taký neexistuje …(smiech). Väčšina by sa zhodla
na menách ako Madness, The Specials, Damian
Marley, Gentleman, Seeed a na akýchkoľvek ži-
júcich legendách jamajskej ska a reggae hudby.
Vznikol niektorý z vašich hitov priamo
v aute počas cesty na koncert?
Možno len ako nápad, ako inšpirácia v hlave. Na
cestách spolu netvoríme.
Cestujú niektorí z členov Polemicu aj na
spoločné dovolenky?
V minulosti sme mávali spoločné dovolenky na
Slovensku. Po čase a po príchode detí sa však
potreby rodín aj časové zosúladenie robí stále
ťažšie. Teraz je to výnimočné. Sme spolu toľko,
že nám oddych príde aspoň počas dovolenky
vhod. :-)
Lines | 201318
Gastro | Text: Barbora Daxner / Foto: archív
Dobrodružstvo na tanieri
Aj z „obyčajného” jedla sa dá poľahky vykúzliť nezabudnuteľný zážitok či
poriadne adrenalínová záležitosť.
Lines | 2013 19
redstavte si, že sa zahryznete do čerstvo
pripraveného hovädzieho steaku v žemli.
Nič neobyčajné, však? Jedli ste ho určite
už desiatky krát. No teraz si predstavte,
že konzumujete rovnaký pokrm v miestnosti
ponorenej do nepreniknuteľnej tmy a vrch mäsa
dekoruje čudné ovocie, ktoré fundamentálne
zmení jeho chuť – až tak, že začnete premýšľať
nad tým, či ešte vôbec jete steak. Vyvedie vás to
z miery? Odhodláte sa jedlo dojesť? Alebo s kri-
kom utečiete z miestnosti? Pochutnávanie si na
jedle sa za určitých okolností môže premeniť
na dobrodružstvo, ak rovno nechceme tvrdiť,
že z neho bude adrenalínový šport. Napríklad
vtedy, ak večeriate na neobvyklom mieste: v jas-
kyni, pod vodou či v budove postavenej z ľadu.
Vo svete dokonca existujú reštaurácie, v ktorých
vám nasimulujú zemetrasenie o sile 7,8 stupňa
Richterovej stupnice! Jedlo sa môže premeniť
na dobrodružstvo aj vtedy, ak si vložíte do úst
niečo, čo normálne nejete vy, ani vaši známi.
Bizarné pokrmy nájdete vari v každom kúte
sveta – od mäsa štrkáča, ktoré vám naservírujú
v podnikoch v americkom Texase až po koláčiky
z prasacej krvi, obľúbenej pochúťky na Taiwane.
V takýchto okamihoch si treba neraz pripo-
mínať: Neodsudzujte, dokým nevyskúšate. Ak
vlastníte dobrodružnú dušičku, rozhodne by ste
aspoň raz za život mali zažiť.
Jedenie v tmeZažili ste niekedy doma výpadok prúdu?
Pravedpodobne ste vytiahli sviečky a baterky,
aby ste aspoň trochu rozptýlili tmu. Hoci ste
byt aspoň trochu presvetlili, stále nebolo jedno-
duché vykonávať bežné činnosti ako kúpanie,
varenie či jedenie, však? A teraz si predstavte
večeru v takej tme, že by ste si nevideli ani na
ruku, ktorou držíte vidličku. Nehovoríme pritom
o jednohubkách, ale o slávnostnom trojchodo-
vom menu. Nedarí sa vám to? Tak si to vyskú-
šajte na vlastnej koži. Po celom svete pribúdajú
zážitkové reštaurácie, ktoré servírujú pokrmy
hosťom v miestnostiach, kde panuje neprenik-
nuteľná tma. Nápad vytvoriť takýto koncept
reštaurácií pochádza od slepého kňaza menom
Jorge Spielmann, žijúceho vo švajčiarskom
Zürichu. Na znak solidarity so Spielmannovým
hendikepom si hostia pri večeri v jeho dome
nasadzovali na oči šatky a jedli spolu so svojím
hostiteľom v absolútnej tme. Keď vyradili zrak
z prevádzky, zostrili sa im zvyšné zmysly a z jed-
la mali úplne iný zážitok. To priviedlo Jorgeho
Spielmanna k myšlienke založiť koncept stolo-
vania v tme a v roku 1999 otvoriť prvú „tmavú”
reštauráciu. Zážitok v každej takejto reštaurácii
je viac-menej rovnaký. Privíta vás recepčná vo
vstupnej hale kúpajúcej sa v mäkkom svetle
až pološere. Odložíte si všetky predmety, kto-
ré svietielkujú – nielen mobilný telefón, ale aj
hodinky a podobne. Potom si vyberiete z je-
dálneho lístka pokrmy, ktoré chcete ochutnať.
Prípadne máte menu pevne stanovené, ale
ostáva pred vami utajené, aby ste mohli hádať,
čo vám pristane na tanieri. Na lístku sa zjavujú
P
Lines | 201320
Gastro
jedlá, ktoré sú „priateľské v tme”, to znamená
žiaden hrášok, špagety či mäso s kosťami. Keď
si odložíte veci do úschovne, recepčná vás od-
vedie do spojovacej chodby, v ktorej panuje po-
lotma a zatvorí za vami dvere. Vzápätí si po vás
príde jeden z personálu, hmatom vás odvedie
do miestnosti, v ktorej budete večerať a usadí
vás ku stolu. Tu už vládne taká tma, že si ne-
dovidíte na nos, ani na ruky. Orientujete sa len
hmatom a zvukom. Personál v týchto reštaurá-
ciách je nevidiaci, privyknutý na prostredie bez
svetla, preto nemá problém s orientáciou a na-
vigáciou. Po základných inštrukciách vám začnú
nosiť na stôl jednotlivé chody, zatiaľ čo vy sa
trápite s tým, či má vôbec zmysel používať vid-
ličku či lyžicu. Aj naliať si minerálku do pohára je
poriadna výzva. Zatiaľ čo logistika konzumácie
v tme je úloha neľahká, odmenou je chuť sa-
motného jedla. V prostredí, kde sú oči zbytočné
a absentuje vizuálny pôžitok z jedla (predsa len
sa nie nadarmo hovorí, že jeme očami), zostrí sa
vnímanie chutí a vôní. Jedlo sa mení na skutoč-
né dobrodružstvo bádania. Je to, čo práve omie-
ľate na jazyku banán alebo jahoda? Budete pre-
kvapení, keď sa po ohnivej prísahe, že na milión
percent jete banán, z neho napokon vykľuje
predsa len – jahoda. Ak máte chuť si to vyskú-
šať, navštívte reštauráciu Noir vo Viedni, Pod
křídlem noci v Prahe (cez týždeň funguje ako
normálna reštaurácia, pokrmy v tme podáva
cez víkendy), Nocti Vagus v Berlíne (kde okrem
večere v tme môžete zažiť aj prednášky v tme
či jazzový koncert) alebo Dans le Noir v Paríži,
Moskve, Varšave či Londýne.
Jedenie na hraneMožno patríte medzi dobrodruhov, ktorí radi
skúšajú nové a netradičné veci a platí to aj
o gastronómii. No ochutnali by ste niečo, čo
vás môže potenciálne zabiť? Toto morbídne
riziko pritom podstupuje oveľa viac ľudí, ako
si myslíte, najmä v Japonsku. Ruskou ruletou
v gastronómii je štvorzubec, bizarne vyzerajú-
ca ryba nazývaná aj fugu. Napriek tomu, že jej
konzumácia môže mať fatálne následky, patrí
medzi absolútnu lahôdku. Niektoré, a samozrej-
me že tie najchutnejšie druhy ako tigrovitá fugu,
majú v pečeni, črevách a v koži smrtiacu látku
neurotoxín, ktorá môže kontaminovať mäso, ak
ryba nie je správne pripravená. Tento jed, zná-
my aj ako tetrodotoxín, spôsobuje brnenie pier
a jazyka, následne nadmerné slinenie, pocit sla-
bosti, nevoľnosť, ale aj vracanie, hnačku, bolesti
brucha, zášklby svalov, ťažkosti s prehĺtaním,
stratu hlasu či kŕče. Môže viesť až k paralýze
dýchacích ciest a následne tragickému koncu.
Konzumácia ryby fugu je taká nebezpečná, že
japonské ministerstvo sociálnych vecí a verej-
ného zdravia pred ňou dôrazne varuje a vedie
štatistiky otravy v krajine. Podľa týchto údajov
sa v rokoch 2000-2009 otrávilo rybou fugu 491
ľudí, z ktorých 23 na následky otravy aj zomre-
lo. Nie, nechceme po vás, aby ste provokovali
smrť. Radšej vyskúšajte niečo, čo je rovnaký ad-
renalín, ale bez tragických následkov. Napríklad
vražedne pálivé čili papričky. Štipľavosť korenín
hodnotí takzvaná Scovilleho tabuľka. Biele ko-
renie má podľa tejto tabuľky nula bodov, zatiaľ
čo jalapeňos 5000 bodov a omáčka tabasco
15 000. Balansovaním na okraji priepasti je
ochutnávka korenia s názvom habaneros, ktoré
vlastní 577 000 bodov Scovilleho tabuľky. A čo
potom papričky Trinidad Moruga Scorpion? Toto
podľa Guinessovej knihy rekordov najštipľavej-
šie korenie na svete je držiteľom rekordného 1,2
milióna bodov Scovilleho tabuľky!!! Chce to sku-
točne ústa z azbestu. Trúfnete si?
Klamanie chuťových buniekVopcháte si do úst malú červenú bobuľku a ako
šibnutím čarovného prútika sa vaše vnímanie
zmení. Všetko, čo ste si mysleli, že viete o jedle
a jeho chuti, sa prevráti naruby. Ocot bude chu-
tiť ako jablkový džús, z kozieho syra sa na va-
Lines | 2013 21
šom jazyku stane cheesecake. Ako je to možné?
Nie, nerozprávame o žiadnych psychedelických
drogách, ale o špeciálnom, bezpečnom a abso-
lútne legálnom ovocí nazývanom synsepalum
dulcificum. Toto ovocie, v angličtine nazývane
„miracle fruit”, teda zázračné ovocie, má jednu
špeciálnu vlastnosť – dokáže premeniť kyslú
chuť potravín na sladkú. Táto reakcia je výsled-
kom toho, že sa proteín známy ako miraculín
spoji s chuťovými pohárikmi človeka a dá mu
vnem sladkej chuti pri kontakte s kyselinami.
A čo jedlá, ktoré už sladkú chuť majú? Červená
bobuľka z nich robí až neznesiteľné, nekonzu-
movateľne sladké pokrmy. S týmto zázračným
ovocím pôvodom z východnej Afriky sa ne-
spájajú žiadne nepriaznivé zdravotné účinky.
Účinok má jediný – na vašu peňaženku. Jedna
jediná bobuľka totiž stojí asi dve eurá. Dobrá
správa je však tá, že táto jediná bobuľka dokáže
klamať vaše vnímanie chutí na viac ako hodinu.
Spontánne jedenieSedíte si v parku, vychutnávate krásny deň
a odrazu vás z ničoho nič obklopia stovky ľudí
v bielom. Vlečú so sebou stoly, stoličky a pik-
nikové koše a rozložia sa okolo vás. Zrejme
ostanete v poriadnom šoku – a to je presne to,
čo chcú organizátori podujatia Diner en Blanc
(Večera v bielom) docieliť. Ide o spontánny,
živelný piknik, ktorý má stovky, ak nie tisícky
účastníkov. Dohaduje sa ústne alebo prostred-
níctvom sociálnych sietí. Hoci je stanovený deň
a čas, do poslednej chvíle nie je jasné, kde pres-
ne sa bude piknik odohrávať – a práve tento
fakt tajomna dodáva podujatiu na spontánnos-
ti. Účastníci sa miesto stretnutia obyčajne do-
zvedajú len hodinu pred akciou. Musia sa rých-
lo obliecť do bieleho, pripraviť veci na piknik
a vyraziť. V dohodnutom čase sa na nečakanom
mieste vyroja davy ľudí v bielom, vyzbrojení
piknikovým náčiním. Koniec večere sa ohlasu-
je zapálením prskaviek a hudbou, ktorú začne
hrať prizvaný DJ alebo hudobná skupina. Prvá
Večera v bielom sa odohrala v roku 1988, kedy
sa Francúz Francois Pasquier vrátil po niekoľ-
kých rokoch strávených v cudzine do rodného
Paríža. Rozhodol sa oprášiť vzťahy s priateľmi.
Stretnutie napokon nadobudlo také masové
rozmery, že sa skupina rozhodla stretnúť v par-
ku nazývanom Boloňský lesík. Poznávacím
znamením bolo biele oblečenie, podľa ktoré-
ho sa mali navzájom vo veľkom parku identi-
fikovať. Pasquier pokračoval v tejto tradícii aj
nasledujúce roky a potom s pomocou svojho
syna Aymerica rozšíril túto netradičnú akciu
do miest ako Montreal, Miláno, Barcelona, New
York či San Francisco.
Jedenie vo výškach i v hĺbkachJedlo sa zmení na dobrodružstvo nielen vďa-
ka tomu, čo jete a ako jete, ale aj kde jete.
Neverili by ste, kde všade sa dajú vychutnávať
kulinárske dobroty: v jaskyniach, v baniach,
pod vodou či v závratných výškach. Ak vyhľa-
dávate takéto extrémne miesta, odporúčame
vám začať v najvyššie položenej reštaurácii na
svete At.mosphere v Dubaji v Spojených arab-
ských emirátoch. Je umiestnená na 122. po-
schodí mrakodrapu Burj Khalifa a na jedálnom
lístku jej svietia skvosty vysokej gastronómie.
Reštaurácia neponúka len zážitok z jedla, ale
aj z úchvatného panoramatického výhľadu na
mesto – nachádzate sa takmer pol kilometra
nad zemou. V prípade, že sa bojíte výšok, ale
naopak klaustrofóbia vám nerobí problémy,
zamierte radšej bližšie k zemi – a to doslova.
Navštívte Banícku tavernu v poľskom meste
Wieliczka. Reštaurácia sa nachádza 125 met-
rov pod povrchom zeme v historickej soľnej
bani, ktorá funguje už od stredoveku a patrí
do svetového historického dedičstva UNESCO.
Reštaurácia ochucuje jedlá na jedálnom lístku
soľou vyťaženou priamo v bani.
Lines | 201322
XXXXXXXXX | Text: XXXX / Foto: archívFinancovanie bývania | Text: Richard Zvolenský / Foto: Prvá stavebná sporiteľňa
Lines | 201322
Prvá stavebná sporiteľňa prichádza s úvermi na bývanie s najnižšou úrokovou sadzbou vo svojej 20-ročnej histórii. Ak sa chcete pustiť do napĺňania svojich predstáv o lepšom, zdravšom
a krajšom bývaní, neváhajte už ani chvíľu!
Bývajte s úverom
už od 1 % ročne
Prvá stavebná sporiteľňa každý rok
prináša svojim klientom nejakú novinku.
Čo je to tentokrát?
Citlivo vnímame potreby občanov Slovenska
predovšetkým v súvislosti s ich bývaním.
Väčšina mladých ľudí túži po zabezpečení si
svojho prvého bývania. Stredná generácia uva-
žuje o ďalšom alebo lepšom bývaní. A tí starší
si zase potrebujú obnoviť už existujúce bývanie
a prispôsobiť ho svojmu zdravotnému stavu
a fyzickým možnostiam. Pre nich všetkých je ur-
čená naša aktuálna ponuka úverov s mimoriad-
ne nízkou úrokovou sadzbou. Spodná hranica
tých najvýhodnejších sa začína už od 1 % ročne.
Čo musí urobiť občan, aby získal takýto
výhodný úver s nízkym úrokom?
Potrebné je, aby mal uzatvorenú alebo si uza-
tvoril zmluvu o stavebnom sporení a najne-
skôr do konca marca 2013 požiadal o úver na
bývanie so zvýhodnenou úrokovou sadzbou.
Výška zvýhodnenej úrokovej sadzby závisí od
druhu úveru na bývanie a od dĺžky jej fixácie.
Výhodou je, ak klient už sporil pred požiadaním
o úver. Nie je to však podmienka. Mimoriadne
výhodná úroková sadzba potrvá nasledujúci je-
den, dva alebo tri roky – podľa želania klienta.
Po ich uplynutí sa upraví na pôvodnú neakcio-
vú úroveň. A priemerná úroková sadzba tohto
úveru bude vďaka zníženej úrokovej sadzbe vý-
hodnejšia ako pri porovnateľných produktoch
na trhu.
Aké sú ďalšie parametre tejto
mimoriadne výhodnej ponuky?
Na jednu úverovú zmluvu poskytujeme pros-
triedky až do výšky 170-tisíc €. Pre manželov,
resp. partnerov, na jednu nehnuteľnosť dokon-
ca do 340-tisíc €. Finančné prostriedky až do
výšky 80 % z úveru poskytneme klientovi krát-
ko po podpísaní úverovej zmluvy, aby mohol
čo najskôr začať s realizáciou svojich plánov.
A zvyšok dostane po zdokladovaní využitia
uvoľnených prostriedkov.
Lines | 2013 23Lines | 2013 23
Stavebné sporenie v Prvej stavebnej
sporiteľni je však výhodné riešenie nielen
pre tých, ktorí potrebujú prostriedky na
svoje bývanie hneď, ale aj pre tých, ktorí
sa chcú na riešenie svojej bytovej otázky
dôkladne pripraviť.
Súhlasím s vami. Vklady stavebných sporite-
ľov zhodnocujeme garantovaným úrokom.
Stavební sporitelia majú nárok aj na štátnu pré-
miu. Jej výška v roku 2013 predstavuje 11,5 %
z ročných vkladov. Maximálne 66,39 € ročne.
Počas 6-ročného účelového sporenia zhodnotí-
me vklady našich klientov v priemere o viac ako
5 % ročne. Som presvedčený o tom, že staveb-
né sporenie v PSS, a. s., umožní každému naozaj
bezkonkurenčnú prípravu na financovanie svoj-
ho bývania. Dodám ešte, že kto dokáže pravidel-
ne sporiť a splní vopred stanovené podmienky,
tomu s dôverou poskytneme stavebný úver
s nemenným úrokom už od 2,9 % ročne.
Viac informácií nájdete na 4. strane obálky,
alebo na www.pss.sk.
Tip pre vás Úver na bývanie so zvýhodnenou úrokovou sadzbou môžete použiť na kúpu, výstavbu alebo obnovu svoj-ho bývania a tiež na splatenie úve-ru na bývanie v inej banke.
O úveroch na bývanies úrokovou sadzbouuž od 1 % ročne sa zhovárames Ing. Imrichom Bérešom –predsedom predstavenstvaPrvej stavebnej sporiteľne
V
Lines | 201324
Umenie a kultúra | Text: SND / Foto: Archív SND, autor Martin Machaj
ášnivá tragická láska Romea a Júlie má
v umení nespočetne veľa podôb. Patrí
k nim aj azda najdramatickejšie balet-
né dielo na hudbu Sergeja Prokofieva.
Jedinečnú interpretáciu našiel tento príbeh
v anglickom súbore Northern Ballet Theatre
v choreografii Taliana Massima Moriconeho.
V roku 1991 dostal za túto choreografiu množ-
stvo cien: Najlepšia tanečná produkcia roka,
Najlepší tanečníci roka, Royal Philharmonic
Music Award, nominácie na Cenu Laurencea
Oliviera. Balet Romeo a Júlia v choreografii
Massima Moriconeho sa stal hitom a umelec
si získal obdivovateľov zo strany odbornej kri-
tiky aj publika v mnohých krajinách. Presvedčili
sme sa o tom aj pri hosťovaní anglického sú-
boru v Slovenskom národnom divadle (SND)
v máji 1994.
Naším zámerom je ukázať, aká silná môže byť láska K téme Shakespearovej tragédie sa Massimo
Moricone vráti opäť s Baletom SND. Bude to však
rozdielne predstavenie: pôvodná produkcia sa
odohrávala v talianskej Verone, kde milenci z rodu
Montekovcov a Kapuletovcov podľa literárnej
predlohy žili. Tentoraz choreograf Moricone so
scénografom Petrom Janků situujú tanečnú drá-
mu autenticky do čias, keď ju dramatik napísal,
a na scénu, ktorá je replikou londýnskeho divadla
Láska nie je len slovo
Lines | 2013 25
Globe. Miesta, kde bola hra prvýkrát uviedená.
A hlavnou motiváciou Massima Moriconeho je to,
aby sa Shakespeare z javiska nevytratil: „Snažíme sa, aby tanec nebol iba pre efekt. Záleží mi na vý-raznom prepojení drámy s tancom. Z tohto hľadis-ka som sledoval na sále aj vašich tanečníkov. Som príjemne prekvapený umeleckou kvalitou mladého súboru,“ povedal okrem iného. Jeho ambíciou je vytvoriť dielo „plnokrvné, svieže, senzuálne, vzrušu-júcu romancu horkokrvného vzťahu, vždy presved-čivý príbeh lásky“.Tohto významného, svetovo uznávaného umel-
ca oslovil na spoluprácu so Slovenským národ-
ným divadlom riaditeľ baletného súboru Jozef
Dolinský.
Massimo Moricone je meno, ktoré pozná
a s rešpektom vyslovuje nielen svet na špičkách.
Pohybuje sa na najprestížnejších scénach sveta
– bol hercom, tanečníkom, v súčasnosti je žiada-
ným choreografom. „Chcel som tanec vymýšľať,
tvoriť. Cítil som, že mojím poslaním nie je inter-
pretovať prácu iných ľudí, ale, naopak, tvoriť pre
druhých. To bol vždy môj prvoradý cieľ,“ hovorí
Moricone.
Ako tanečník účinkoval v dielach popredných
tvorcov (Alvin Ailey, George Balanchine a ďal-
ší), tancoval v produkcii Franca Zeffirelliho La
traviata, vytvoril choreografie do filmovej ver-
zie Monteverdiho Orfea v réžii Clauda Gorettu
aj do filmu Maura Bologniniho Gli indifferenti
(Ľahostajní) na námet románu Alberta Moraviu.
Massimo Moricone spolupracuje s prestížnymi
tanečnými spoločnosťami a divadlami (niekoľko
rokov žil v Japonsku). Z novej produkcie spo-
meňme premiéru baletu Don Juan na začiatku
aktuálnej divadelnej sezóny v Teatro di San Carlo
v Neapole.
Naštudovať Romea a Júliu je z tanečnej i vý-
razovej stránky mimoriadne náročné. Je pre-
to cťou získať pre baletný súbor SND Massima
Moriconeho – umelca svetového formátu, ktorý
kvôli hlavným postavám oslovil aj dvoch výni-
močných tanečníkov, Taliana Alessandra Macaria
a albánsku baletku Anbetu Toromani, ktorá je už
niekoľko rokov v Taliansku hviezdou. Pre taneční-
kov SND je vzácnou príležitosťou skúšať s týmto
skvelým párom.
Tešíme sa na udalosť tejto divadelnej sezóny –
premiéru baletu Romeo a Júlia na hudbu Sergeja
Prokofieva, ktorá bude v apríli 2013 v Slovenskom
národnom divadle. Veríme, že zaujme aj divákov
v Ríme a ďalších talianskych mestách, kde sa
v lete predstaví baletný súbor SND práve s touto
inscenáciou.
SND sa oblieka do národných farieb Tri súbory – tri farby. V externej aj v internej komunikácií sa okrem štvorcového strieborné-ho loga SND roky používajú aj štvorcové logá súborov, pričom balet doteraz charakterizoval štvorec zelený, operu modrý a činohru červený. Farby boli v minulosti vybrané s ohľadom na fakt, že ide o najvýraznejšie a psychologicky najsilnejšie farby. Dôvodom pre zavedenie fa-rebnej odlišnosti štvorcov bola snaha uľahčiť divákom orientáciu v programovom plagáte trojsúborového divadla, odlíšiť vstupenky na predstavenia jednotlivých súborov a svoje vyu-žitie našlo aj v hromadnej korešpondencii, tak-že recipient na prvý pohľad zistil, z ktorého sú-boru mu korešpondencia prišla. Od marca tohto roku nastala zmena tejto farebnej kompozície, ktorá sa postupne prejaví na všetkých propa-
gačných a informačných materiáloch. Nové logo baletu už necharakterizuje zelená farba, ale biela. „Prívlastok „národné“ tiež znamená, že tieto inštitúcie majú výnimočné postavenie, sú v centre pozornosti verejnosti i politickej repre-zentácie a majú, v porovnaní s inými súbormi, nadštandardné podmienky pre svoju tvorbu... Preto je nevyhnutné, aby sa SND navonok vy-jadrovalo v národných farbách, teda vo farbách trikolóry. Zmena farby baletného loga je nielen formálnou v zmysle národnej farby, ale biela far-ba navodzuje i éterické pocity. Pre mňa osobne symbolizuje pocit slobody, čistoty, nevinnosti, ly-riky, a taktiež evokuje farbu kostýmu éterických víl z diel klasickej baletnej literatúry,“ povedal pri príležitosti rebrandingu loga Baletu SND ge-nerálny riaditeľ SND Marián Chudovský.
cer Iconia Tab B1 je malý, ľahký, pevný
a pekný tablet, ktorý svojich majiteľov
hľadá medzi menej náročnými alebo
začínajúcimi zákazníkmi. Tí totiž nemajú
záujem o extrémny výkon, drahé displeje a ka-
mery s vysokým rozlíšením, vystačia si s nutným
základom a výkonom dostatočným na sledova-
nie videa a prezeranie webových stránok.
Už pri prvom podržaní v rukách dáva tablet Acer
Iconia Tab B1 vedieť, že nepatrí medzi luxusné
a drahé zariadenia, napriek tomu však nepre-
háňa s lacným zovňajškom. Plastové telo je po-
merne jednoduché a bez výstredných prvkov,
na prednej strane pri drahých tabletoch, je spolu
s displejom malá webkamera a zadná strana je
dokonca úplne prázdna. Inak čistú plochu „zdo-
bia“ iba nápisy a logá výrobcu. Na bokoch nájde-
te, ako to už býva zvykom aj u drahých tabletov,
slot na pamäťovú kartu, vypínacie tlačidlo a dvo-
jité tlačidlo na reguláciu hlasitosti zvukov.
Displej má veľmi dobré rozlíšenie 1024×600 bo-
dov, ktoré je pri uhlopriečke 7 palcov dostatočne
vysoké aj na prehliadanie komplikovaných web-
stránok, o videách a fotografiách ani nehovoriac.
Dotyková vrstva pracuje spoľahlivo a súčasne
dokáže zaznamenať až päť dotykov, čo nachá-
dza uplatnie pri hraní hier s dvoma hráčmi. Veľmi
populárna je napríklad hra Ice Hockey, dostup-
ná v obchode Google Play, z ktorého si majiteľ
tohto tabletu môže sťahovať stovky hier úplne
zadarmo.
Aby takéto hry alebo iné aplikácie či video mohli
na tablete pracovať bezproblémovo, je nevy-
hnutný výkon aspoň strednej triedy. A práve
takým Acer Iconia Tab B1 disponuje, je daný
2-jadrovým procesorom s taktom 1,2 GHz a ope-
račnou pamäťou RAM vo veľkosti 512 MB. Táto
kombinácia je dôležitá nielen preto, aby bez
problémov pracovali nainštalované aplikácie,
ale aj aby správne fungoval samotný operačný
systém. Acer totiž do tohto malého tabletu na-
inštaloval jeden z najlepších mobilných operač-
Nájsť v súčasnej ponuke skutočne dobrý a lacný tablet nie je ľahká úloha. Preto oceňujeme každý jeden taký, ktorý popri nízkej cene poskytuje plnohodnotný zážitok z jeho vlastnenia a používania.
Acer Iconia Tab B1Jednoduchý tablet, ktorý si zamilujete
A
Lines | 201326
Náš tip | Text: Erik Stríž / Foto: archív
ných systémov na svete, Android Jelly Bean. Táto
verzia Androidu nesie poradové číslo 4.1 a patrí
k tomu najlepšiemu, čo dokáže súčasný techno-
logický pokrok ponúknuť, priamo úmerne s vy-
spelosťou však rastie aj jeho náročnosť na výkon
tabletov.
V tablete Acer Iconia B1 nájdete všetky typy spo-
jení, ktoré sú pre prácu s ním nevyhnutné. Okrem
štandardného prepojenia s počítačom cez micro
USB konektor sa v ňom nachádza aj Bluetooth
4. generácie a Wi-Fi, prostredníctvom ktorého
sa pripojí na internet. Uplatnenie našlo dokonca
aj GPS, ktoré význam nachádza predovšetkým
v pešej a automobilovej navigácii. V tablete je
predinštalovaná služba Google Mapy, ktorá naj-
mä v tej pešej splní vaše očakávania.
Čo očakávate od jednoduchého lacného tab-
letu? Pokiaľ je vaša odpoveď na túto otázku
rozpačitá, pretože vlastne ani neviete, čo pres-
ne od tabletu máte vyžadovať, Acer Iconia Tab
B1 je pre vás správnym riešením. Nebudete sa
za neho hanbiť, nezradí vás ani v otázke výko-
nu a v porovnaní s menej známymi výrobcami
značka Acer ponúka popri nízkej cene rokmi
overenú garanciu vyššej kvality a predovšetkým
radosti z používania moderných technológií.
Lines | 2013 27
Lines | 201328
ROBO PAPP
Lines | 2013 29
Rozhovor | Text: Barbora Daxner / Foto: V. Cicko, P. Frolo, Z. Gavulová, S. Tomečková
Čo nové v práci?
Momentálne sa intenzívne venujem spoloč-
nému hudobnému projektu s Bystríkom, ktorý
sme vlani odštartovali a volá sa Bystrík a Robo
Papp projekt. Priniesol mi veľa práce aj zábavy.
Koncertujeme a nahrávame, väčšinou v nahrá-
vacom štúdiu v Prešove. Cez deň pracujeme
a večer oslavujeme celodennú prácu (smiech).
Prečo nesie váš projekt s Bystríkom názov
Všetko sa zmení? (je to názov singla, nie
projektu)
Názov singla súvisel s avizovaným koncom sve-
ta, ktorý vlani všetci riešili. Verili sme, že ak nao-
zaj príde koniec sveta, bude to znamenať, že sa
ľudia spamätajú a začnú sa k sebe správať lepšie.
To je aj posolstvom pesničky a projektu.
A máte pocit, že sa ľudia po 21. decembri
2012 zmenili a sú k sebe lepší?
Nemám, (smiech). Zatiaľ stav ostal rovnaký ako
predtým. A ak sa aj niečo zmenilo, nie je to vidi-
teľné. Stále však dúfam, že to príde.
Ako ste vnímali celú tú „hystériu” okolo
údajného konca sveta?
Čakal som, čo sa bude diať. Mnoho mojich ka-
marátov, ktorí sú pritom, podotýkam, inteligent-
ní a dobre zarábajúci jedinci, sa pustilo do se-
rióznych príprav. Veď čo ak náhodou… Nechali
si napríklad vybudovať v domoch krby, aby
neboli závislí od externého zdroja tepla. Jedna
kamarátka s partnerom si dokonca postavili celý
dom, ktorý sebestačne zabezpečuje elektrinu,
vodu či kúrenie. Verili, že to bude po „konci sve-
ta” potrebné. A všetci nás strašili, že my, čo býva-
me v bytoch, zomrieme ako prví. A aha, prežili
sme (smiech).
Bez ohľadu na to, že sa koniec sveta
nestal, vo vašom živote sa „všetko zmenilo”,
odkedy sa vám narodila dcérka Isabellka…
Je ďalšou hudobnou inšpiráciou?
Posunul som sa na ďalší životný level. Inšpiráciou
však pre mňa moja dcérka ani veľmi nie je, tú čer-
pám z každodenných životných situácií. Odkedy
sa dcérka narodila, mám menej času venovať sa
Všetko sa zmeniloSo spevákom Robom Pappom o neuskutočnenom konci sveta, dcérke a gastronómii.
Lines | 201330
Rozhovor
skladaniu pesničiek a hudbe ako takej. Musím
sa priznať, že už dva roky som nezložil ani jednu
skladbu, čo sa mi dovtedy nikdy nestalo. Tvoriť
sa však nedá tak, že si sadnem a za pol hodinu
je pesnička hotová. Keď som doma, venujem sa
dcére. Nemôžem sa zavrieť na päť-šesť hodín
sám do izby a brnkať si na gitare. Hudbu skladám
vtedy, keď odídem z domu a som niekde v tichu,
napríklad na chate. Vtedy si vyčistím hlavu a tvo-
rím. Takže áno, „všetko sa zmenilo” (smiech).
Dá sa skĺbiť otcovstvo s povolaním
speváka? Hudobníci sú večne rozlietaní,
nemajú pevný denný režim...
Dá. Dnes je taká doba, že veľa ľudí pracuje
z domu, nielen speváci. Hoci som často na ces-
tách, či už ideme na koncert alebo nahrávať, sú
aj dni, kedy sa môžem non stop venovať svojej
dcérke. A to väčšina ľudí nemá. Chvalabohu,
moja manželka strpí moju neprítomnosť a vydr-
ží aj sama s malou a so psom.
Podedila po vás dcérka hudobné sklony?
Neviem, či mám povedať, bohužiaľ, alebo chva-
labohu, ale vôbec nemá hudobné prejavy. Skôr
sa u nej prejavuje nadanie na kreslenie, zrejme
po mojom švagrovi Alanovi. Hudba ju nejako
extrémne nezaujíma a spievať nechce vôbec.
Ešte som ju nepočul zaspievať ani jeden tón, a to
bude mať tri roky. Len jej musím každý deň vy-
tiahnuť klavír, lebo ten sa jej akosi zapáčil. Baví ju
to však asi pol minúty. Trochu si pobúcha a ko-
niec. Uvidíme, čo z nej nakoniec bude. Nebude
mi prekážať, ak sa bude venovať niečomu inému
a nie hudbe. Muzikantský chlebíček nie je vô-
bec jednoduchý, takže možno aj bude lepšie, ak
bude orientovaná iným smerom.
Ako reaguje, keď počuje váš hlas z rádia?
Zvykla si na to. Keď náhodou vidí v televízii ne-
jaký program, kde vystupujem, povie: Tato! a hrá
sa ďalej. Nejako to nerieši.
Nájdete si popri práci a starostlivosti
o dcéru aj čas na záľuby?
Musím sa priznať, že kedysi som mal veľa rôz-
nych koníčkov, ale keď mám teraz voľno, trávim
ho doma. Hrám sa s dcérou a keď je pekné po-
časie, ideme von.
Veľmi často navštevujeme zoologickú záhra-
du. Sme tam asi najčastejšími návštevníkmi.
Štamgastami (smiech). Ako malá rastie, ob-
javuje stále nové a nové zvieratká a teší sa
z toho. Pamätám si, že keď sme tam boli po
prvý raz, zaujímali ju len kvetinky a nič iné.
Užívam si, skrátka, normálne, bežné radosti ži-
vota. Nemám nejaké špeciálne hobby, ktorému
by som sa stíhal venovať. Bavia ma však autá
a gastronómia.
Keď sme pri tom jedle. Vy ste si založili
food blog s názvom kazdymozevarit.
wordpress.com. Ako sa zrodil nápad
blogovať o jedle?
Rád varím. A rád jem. Som často na cestách
a samozrejme, musím aj niekde jesť. Počas
presunov po Slovensku zastavujeme v rôz-
nych zariadeniach, od benzíniek až po lepšie
reštaurácie. Len tak zo zábavy som začal o svo-
jich gastronomických skúsenostiach z ciest
písať blog. Nepíšem ho však ako profesionál,
ale ako obyčajný človek, ktorý sa niekde naje
a napíše o tom svoje dojmy. Navyše ma zača-
li ľudia žiadať o radu, kde sa dá dobre najesť.
Napríklad mi napísali, že cestujú z Bratislavy na
Liptov, chcú sa cestou zastaviť na obed a ne-
vedia, kam zamieriť. V motorestoch pri ceste
väčšinou varia zle. Začal som hľadať miesta,
kde sa dá najesť dobre. Zistil som, že ich nie je
málo, len ich treba nájsť. Kvalita gastronómie
na Slovensku je na vysokej úrovni, ale treba ju
hľadať. Nenachádza sa na miestach, ktoré sú vi-
diteľné. Bohužiaľ, u nás platí, že ak chce človek
kvalitu, musí ju vypátrať.
Čo si všímate po príchode do reštaurácie?
Ak sa ponáhľam a mám na obed dvadsať mi-
nút, tak to neriešim. Keď si však chcem jedlo vy-
chutnať, ako prvé si všimnem, ako daná reštau-
rácia vyzerá. Nepotrpím si na prehnane nóbl
reštaurácie, no musí v nich panovať príjemná
atmosféra. Reštaurácie by mali korešpondo-
vať s tým, čo ponúkajú na jedálnom lístku. Na
Slovensku je „trendom”, že prídete do reštaurá-
cie a neviete identifikovať, čo v nej varia. Mám
rád, keď vojdem a vidím: aha, toto je koliba,
budú mať dobré bryndzové halušky. Dôležité
je aj privítanie a obsluha.
Lines | 2013 31
Čo je vašou gastro srdcovkou?
Som „mäsový” typ. Najradšej by som jedol mäso
každý deň. Okrem toho mám rád všetko morské:
ryby a morské plody.
Máte vytipované, že keď chcete konkrétne
jedlo, kam ísť?
Áno. Sú aj reštaurácie, ktoré sú také dobré, že si
tam dovolím zjesť hocičo. A ak majú sezónnu
ponuku, bez váhania si ju vyberiem. Alebo sa
nechám prekvapiť. Poviem im, že mám chuť na-
príklad na jeleňa a nechám na nich, aby z neho
niečo pripravili.
Prezraďte svoje tipy na reštaurácie
v Bratislave
Za mäsom chodím do reštaurácie Carnevalle.
A hneď vedľa je reštaurácia Zylinder, kde va-
ria tradičnú, prešporskú a rakúsko-uhorskú
kuchyňu. V Bratislave funguje veľa reštaurácií,
kde sa dá dobre najesť. Problémom sú skôr vy-
soké ceny. Mnoho reštaurácií to s cenami rado
preháňa a robí luxus z niečoho, čo vonkoncom
luxusné nie je. Na zvyšku Slovenska, najmä na
hlavných ťahoch z Bratislavy smerom na východ
je však ťažké nájsť naozaj dobrú reštauráciu.Už
niekoľko rokov sa nad tým rozčuľujem.
Ale nejaké ste objavili...
Na Liptove je viac miest, kde sa dá dobre naj-
esť. Jednou z mojich obľúbených je reštaurácia
v penzióne Drak pri Demänovej. Je to trochu od
ruky, ale ich kuchyňa je top.
Ktorá svetová kuchyňa je vám najbližšia?
Grécka. Máme v Grécku rodinu a často tam
chodíme. Páči sa mi tradičné grécke stolova-
nie, ktoré je neformálne a uvoľnené. Aj v drahej
reštaurácii majú na stoloch papierové obrusy.
Nikto sa na nič nehrá. Pri jedle sa živo disku-
tuje, ľudia si navzájom berú bez opýtania z ta-
nierov, o jedlo sa navzájom delia. Keď je človek
plný do prasknutia, objednáva sa „druhá runda”.
A najmä pripravujú fantastické mäso, napríklad
jahňacie. Varia z čerstvých surovín, jednoducho
a dobre. Milujem to. V Grécku sa mi nikdy nesta-
lo, že by som sa najedol zle. Majú skrátka nasta-
vený určitý štandard, ktorý sa musí dodržiavať.
Neexistuje, aby vám naservírovali jedlo, ktoré je
staré, pokazené či nedovarené.
Čo najnetradičnejšie ste ochutnali?
V Grécku som ochutnal ježovky, ktoré kamarát
Grék pomocou igelitky lovil v mori, zatiaľ čo na
pláži sa opaľovali turisti. Rozkrojil ich a pili sme
Cestovanie
Lines | 201332
Rozhovor
ich slamkou. Bolo to fantastické. Tamojšie deti sa
na ne zbiehali ako keby išlo o najlepšie cukríky.
Ochutnal som aj steak z medveďa. Keď som ho
však začal jesť, predstavil som si to zviera a tak sa
mi to znechutilo, že som to nevedel dojesť. Chcel
by som však niekedy ochutnať vyprážaný hmyz.
Budem však za tým musieť asi vycestovať.
Čo by ste nikdy nezjedli? Máte nejaké
mantinely?
V Ázii napríklad živú rybu nakrájajú za päť se-
kúnd a jedia ju, ešte kým sa hýbe. To by som do
úst nedal. Vadí mi však skôr, že tie zvieratá trpia,
než to, že by som to mal ochutnať.
Nielen že rád jete. Ale milujete varenie. Váš
blog je plný všakovakých receptov...
…preto doma na 90 percent ja. Rád v kuchyni ex-
perimentujem. Nevarím podľa receptov, nedodr-
žiavam množstvá, ani ingrediencie, varím podľa
chuti, zdravého rozumu a skúseností. Najradšej
varím zo zvyškov, teda z toho, čo sa aktuálne
nachádza v chladničke, pretože vtedy dostane
priestor moja fantázia. Alebo keď sa chystám pri-
praviť nejaký recept a zistím, že niektoré ingre-
diencie mi chýbajú. Vtedy ich obmením, pretože
sa mi zvyčajne nechce ísť do obchodu a potom
z toho vznikajú tie najchutnejšie jedlá. Baví ma
variť obyčajné jedlá. Mojím „naj” jedlom sú zemia-
ky s tvarohom a so smotanou, ktoré mi ešte ako
dieťaťu varievala babička.
Keď varíte, môže byť manželka pri vás
v kuchyni?
Bohužiaľ, väčšinou tam je, „nachomejtne sa” tam
(smiech). Nemám to však rád. Potrebujem úpl-
ný pokoj a celú kuchyňu pre seba. Preto by som
nemohol pracovať ako profesionálny kuchár.
Za jeden deň by som sa v reštauračnej kuchyni
plnej ľudí a zhonu asi zbláznil. Musím mať po-
koj, pretože keď sa mi niečo nepodarí, chytajú
ma nervy. Na druhej strane musím povedať, že
som sa naučil po varení hneď upratovať. Kedysi
kuchyňa vyzerala ako po výbuchu, ale už som sa
naučil, že napríklad keď dokrájam, hneď umyjem
dosku. Viem, že to väčšina mužov nerobí. Navyše
sa strategicky vyhýbam jedlám, ktoré sú nároč-
né na produkciu, aby som nemusel veľa umývať
(smiech).
A aká kuchárka je vaša žena?
Varí tradične, ale dobre. Robí najlepšiu paradajko-
vú polievku, akú som kedy jedol. Chutia mi od nej
aj rozličné kalerábové a iné polievočky, ktoré varí
dcére. Ako dieťa som ich nemal rád, ale teraz mi
od nej chutia.
A čo suroviny? Patríte ku gurmánom, ktorí
musia po kvalitných potravinách pátrať?
Zohnať u nás kvalitné suroviny je trochu problém.
Najmä mäso. Mäsiarov, ktorí ponúkajú kvalitné,
čerstvé mäso je málo a nedostať u nich všetko.
A mrazené mäso z obchodných reťazcov priveľmi
nemusím. Najradšej kupujem čerstvé potraviny.
Milujem nakupovanie na trhoch. Kačice či sliepky
alebo zelenina od babičiek chutia najlepšie.
Čo podľa vás chýba slovenskej
gastronómii?
Udržateľný štandard a kreativita. Jedlo v reštau-
rácii by malo vyzerať na určitej úrovni a pohladiť
aj oči. A to sa stáva málokedy. Mne osobne pre-
káža aj „tradičná slovenská obloha” jedál tvorená
kombináciou mrkva-kapusta. Servírujú ju všade
a ku všetkému. Tento trend sa zrodil zhruba v 70.
rokoch a stále sa drží nažive, nechápem prečo.
Na druhej strane, myslím si, že my, Slováci, va-
ríme domácu kuchyňu poctivo na rozdiel od
krajín ako USA či Veľká Británia, kde ženy doma
poriadne nevaria a ak áno, tak z polotovarov.
Okrem toho som si všimol, že sa o kvalitnú gas-
tronómiu začali zaujímať mladí ľudia. Hľadajú
čerstvé suroviny a lokálne produkty. Mnoho mo-
jich kamarátov vo veľkom prestalo napríklad ku-
povať vajcia z klietkových chovov a začali sa cel-
kovo správať ekologickejšie. Sú to pritom ľudia,
ktorí tak neboli vychovávaní. Možno nabiehame
na takú lepšiu vlnu.
Dielo uvádzame so súhlasom Musikverlag Hans Sikorski GmbH & Co. KG, Hamburg.Hudobné naštudovanie Rastislav ŠtúrDirigenti Rastislav Štúr, Martin Leginus Spoluúčinkuje orchester Opery SND
Scéna Peter JankůKostýmy Luca Dall AlpiÚčinkujú A. Toromani*, A. Macario*, B. Kubátová, O. Di Bella, O. Jahelka, A. Ducin, R. Crighton, P. Dedinský, sólisti a zbor Baletu SND *a. h.
PREMIÉRY11. apríla 2013 o 19.00 hodine12. apríla 2013 o 19.00 hodine
nová budova SND | Sála opery a baletu
Vstupenky v pokladniciach SND, online na www.navstevnik.sk a v sieti Ticketportal.
www.snd.skhttp://www.facebook.com/mojesnd
Member of Raiffeisen Bank International
Generálny partner SND Hlavný partnerBaletu SND
Partneri SND Oficiálna minerálna voda pre SND
Mediálni partneri SNDPartneri premiér SND
P r e m i é r o v é
vstupenky v predaji!
Foto
: Mar
tin
Mac
haj
Slov
ensk
é ná
rodn
é di
vadl
o je
štát
na p
ríspe
vkov
á or
gani
záci
a M
inis
ters
tva
kultú
ry S
R.
Lines | 2013 35
pôsobov, ako urobiť jedinečným priestor,
v ktorom žijete a pracujete, je veľa – od
výberu sedačky, kvetov, príjemného
osvetlenia až po umenie na stenách. To
všetko podľa odborníkov vyjadruje vašu pova-
hu, vkus a osobnosť. Žiada si to aj dnešná doba.
Trendom je nebyť príliš unifikovaný a prejavo-
vať svoju originalitu aj osobitým prostredím.
Ak ešte stále čítate tieto riadky, zrejme patríte
medzi tých, ktorí si dávajú záležať na tom, akým
nábytkom a doplnkami zariadia svoj domov ale-
bo kanceláriu. Riešite odtiene kobercov a s po-
kojom Angličana investujete do novej sedačky.
Musí predsa do obývačky perfektne sadnúť. No
a čo steny? Zavesili ste na ne obraz či fotografiu?
Alebo tak ako u väčšiny ľudí zívajú prázdnotou?
Prázdne steny v hocijako pekne zariadenom
priestore sú však smutné, chladné, konzervatív-
ne a takpovediac, neosobné. Doplnky ako obra-
zy na stene sú tým, čo dodá priestoru dušu.
Preč so zrecyklovaným „umením"To, čo si zavesíte na stenu, dokáže ovplyvniť
vašu náladu, mentálne a emocionálne rozpo-
loženie oveľa viac, akoby ste si mysleli. O účin-
koch farieb na ľudskú psychiku existuje mnoho
štúdií. Je všeobecne známe, že napríklad zelená
farba upokojuje, zatiaľ čo červená znepokojuje
a zrýchľuje srdečný tep. Obraz vo vhodne zvo-
lených farbách a tématike dokáže podnecovať
vašu kreativitu, inšpiruje a ovplyvňuje spô-
sob premýšľania. Nielen v teple domova, ale aj
v kancelárskych priestoroch. Veď si to len pred-
stavte. Ak máte stráviť pol dňa v zasadačke, je
dozaista neoceniteľné, ak sa môžete dívať na
príjemný obraz a nielen na kolegov či na prázd-
ne steny. Treba si však vedieť vhodne vybrať. Nie
je totiž obraz ako obraz. Ľudia si zriedka niečo
vešajú na steny, no keď sa na to odhodlajú, často
siahnu po komerčnom, klonovanom „umení zo
supermarketu", po kúskoch, akých sa po celom
svete predávajú milióny kópií. S umením to
pritom nemá priveľa spoločné a aj zážitok z ta-
kéhoto visiaceho objektu je sporný. Vytráca sa
S
Prázdne steny doma či v práci? To sa už nenosí. Vdýchnite svojmu osobnému priestoru dušu.
Umenie | Text: Barbora Daxner / Foto: Aňa Struhárová
Lines | 201336
Umenie
totiž jeho jedinečnosť. Visí na stene neraz len
preto, „aby tam niečo viselo". Prečo je tomu tak?
„ľudia často nemajú odvahu kúpiť si a zavesiť na
stenu originálny kúsok. Majú pocit, že umeniu
nerozumejú. Umenie však nie je o tom, aby sa
v ňom ľudia špeciálne vyznali, ale aby v nich vy-
volalo emócie," myslí si Aňa Struhárová, známa
slovenská fotografka a autorka projektu Young
Soul Photography /www.youngsoul.sk/, ktorá
premenila výber svojich najlepších abstraktných
fotografií na obrazy do interiérov. Ponúka tak
zážitok na stene – jedinečné kúsky z limitovanej
edície dvadsiatich kusov, ktoré sú neošúchané
a inšpiratívne. Nejde ani o to, aby ste pokryli ste-
ny odspodu až po strop obrazmi, ale o to, aby
ste si zaobstarali niečo, čo vás poteší, pohladí na
duši a zároveň dodá vášmu domovu atmosféru.
Optický klamTo, koľko obrazov a v akej veľkosti je vhodné na
steny zavesiť, aby pôsobili harmonicky, záleží od
samotného priestoru. Možností je veľa. Môžete
izbu osviežiť len jedným veľkým obrazom, ale
aj napríklad jedným veľkým a viacerými malý-
mi. Nenechajte sa zmiasť optickým klamom.
Vonkoncom neplatí, že do malého priestoru
sa hodia malé obrazy. Práve naopak. Veľký ob-
raz má moc opticky rozšíriť a zväčšiť stiesnenú
miestnosť. Ak sa priestor nekúpe v slnečnom
svetle, ale panuje v ňom ľahké šero, môžete ho
presvetliť tak, že zvolíte obraz vo svetlých fa-
rebných odtieňoch, vysvetľuje Aňa Struhárová.
„Naopak, neodporúčam do malej miestnosti
navešať veľa malých obrázkov. Tie môžu priestor
ešte viac rozbiť na malé kúsky a vyvolať dojem
zmätku." Mnoho ľudí odrádza od toho, aby si čo-
koľvek zavesili na stenu fakt, že majú malý byt
preplnený vecami. Obávajú sa, že ak do neho
zavesia ešte aj obrazy, výsledkom bude totálny
guláš a chaos. „Funguje to pritom presne nao-
pak. Do malého bytu sa pokojne hodí väčší ob-
raz, ktorý priestor presvetlí a istým spôsobom aj
prepojí. Dôraz treba klásť na výber farieb obra-
zu a pocitov, ktoré z neho idú," vysvetľuje Aňa
Struhárová.
Skrotenie veľkého priestoruA čo miestnosť, ktorá je priveľká a človek sa
v nej cíti tak trochu stratene? Aj tento problém
sa podľa Ani Struhárovej dá vyriešiť pomocou
vhodne zvolených a rozmiestnených obrazov.
„Jednou z možností je prostredníctvom obra-
zov priestor rozčleniť. Predeliť ho na viac častí.
Obraz sa dá použiť veľkoplošne na stenu, ale po-
kojne aj postaviť na zem a tak miestnosť rozdeliť.
Členeniu sa dá dopomôcť aj sochami či vhodne
rozmiestneným nábytkom." Nezvládnuteľne veľ-
ký priestor podľa nej dokážu skrotiť aj vhodne
nakombinované farby. „Počula som o prípade
majiteľa maličkej kaviarne so zopár stolmi. Pri
Lines | 2013 37
každom stole boli štyri stoličky. Hostia neraz
sedeli pri stoloch po jednom a tí ďalší si k nim
už neprisadli. Radil sa u psychológa ako vyriešiť
problém, že pri každom stole sedia len jeden-
-dvaja ľudia a ďalší hostia si „nemajú kam sad-
núť". Psychológ mu povedal, aby každú polo-
vicu stola zafarbil inou farbou. Jedna polovica
bola napríklad zelená a druhá žltá. Opticky tak
z jedného stola vytvoril dve odlišné teritória.
Asi tušíte, aký bol efekt. Presne tak, hostia už
nemali problém deliť sa o jeden stôl. A takto sa
dá vyriešiť aj problém s priestorom. Málokto si
uvedomuje, že pomocou farieb a predmetov sa
dá neskutočne pracovať nielen s priestorom sa-
motným, ale aj s psychológiou vnímania," hovorí
Aňa Struhárová.
Ani vysoko ani nízkoVeľmi dôležité je aj to, ako obrazy vedľa seba na
stene usporiadate. Vedieť vedľa seba usporadú-
vať a kombinovať obrazy je hotová veda. Nie na-
darmo sa kurátori na umeleckých výstavách celé
hodiny pasujú s úlohou v akom poradí vystavo-
vané diela zoradiť, aby v kontexte celej výstavy
nezanikli. Ale naopak, poskytli návštevníkom
silný umelecký zážitok. „Ak sa vedľa seba ocitnú
dva silné obrazy, navzájom sa môžu rušiť a reci-
pient nedokáže ani jeden poriadne vnímať. Ak
však vedľa seba umiestnite silnejší obraz a ob-
raz, ktorý je menej výrazný, dohromady sa môžu
podporovať a vytvárať úžasný efekt. Dobre spo-
lu ladia aj dva menej dominantné obrazy," vy-
svetľuje Aňa Struhárová. Nemenej podstatná je
aj výška, v akej zavesíte obrazy. Je podmienená
priestorom, no vo všeobecnosti sa neodporú-
ča umiestňovať obrazy priveľmi vysoko. Je pre
nás totiž neprirodzené priveľmi zakláňať hlavu.
„Optimálna výška je taká, aby sa aspoň spodná
časť obrazu nachádzala v úrovni očí, prípadne
nižšie."
DomaAko si vybrať „ten správny" obraz? Riaďte sa in-
tuíciou a vlastnými pocitmi. To, čo si zavesíte
na stenu v priestoroch, ktoré obývate často, by
malo byť zážitkom, ktorý vám pohladí dušu a nie
prázdnym či neosobným doplnkom. Pri výbere
však majte na pamäti psychológiu farieb. „Do
spálne odporúčam zavesiť obraz v teplejších
farbách. Je to priestor pokoja, preto by tam mali
byť umiestnené obrazy, ktoré navodzujú kľud
a príjemný pocit. Obývačka je naopak priestor,
kde človek najviac „žije", miestom spoločenských
stretnutí, kde sa riešia radosti aj starosti. Preto sa
tu naopak hodia živé, dynamické obrazy, pokoj-
ne môžu byť aj v studenších odtieňoch," hovorí
Aňa Struhárová.
V kanceláriiMoc a vplyv obrazov na stene sa neprejavuje
len v teple domova, kde vás dokážu inšpirovať,
povzbudiť či navodiť určitú náladu. Sú skvelým
podprahovým nástrojom na motiváciu a harmo-
nizáciu vzťahov na pracovisku. Firmy si vešajú
umelecké diela na steny primárne kvôli prestíži
a puncu akejsi exkluzivity. „Obrazy sú aj šikovným
trikom, ako v kancelárii, o ktorú sa delí viacero
osôb, vyčleniť každému jeho osobný priestor, te-
ritórium a tým mu dodať istý pocit súkromia, aby
mohol nerušene pracovať a sústrediť sa," hovorí
Aňa Struhárová.Vhodne zvolená nálada fotogra-
fie a farebných odtieňov má prsty aj v tom, ako
sa zamestnanci na svojom pracovisku cítia a na
ich pracovnom nasadení. „Určité obrazy dokážu
harmonizovať medziľudské vzťahy, podnecujú
pozitívne vnímanie, myslenie a kreativitu práce.
Sú však aj obrazy, ktoré pôsobia veľmi rozrušu-
júco a vyvolávajú nepokoj. V priestoroch, kde je
cieľom vyššia produktivita a kreativita by som
sa im vyhla." Podľa Ani Struhárovej ťažko zaška-
tuľkovať, ktoré obrazy majú rušivý vplyv. „Záleží
na tom, aký pocit z neho máte. Každý človek má
Lines | 201338
Umenie
v sebe zakorenené archetypálne vnímanie dob-
ra a zla, emócií, aj na základe farieb a toho, čo
obrazy vyjadrujú. Napríklad červená farba pô-
sobí často rozrušujúco. Máme ju v podvedomí
uloženú ako farbu krvi, agresivity, výbušnosti.
Pokojnejšie sú skôr teplé, pastelové odtiene, na-
príklad oranžová, žltá či zelená." Kancelária šéfa
firmy je však podľa nej celkom iná pesnička. Tu
by mal obraz podporovať autoritu jej majiteľa.
„V kancelárii nadriadeného by mali visieť domi-
nantnejšie obrazy, ktoré podčiarkujú jeho pozí-
ciu vo firme. Môžu mať väčšie rozmery. Na tých-
to obrazoch môže byť červená farba, nemali by
však byť nepríjemné."
Kto je Aňa Struhárová Pôvodom Hlohovčan-ka Aňa Struhárová bola obklopená vizu-álnym umením od út-leho detstva. V rodi-ne má totiž známych maliarov i fotografov.
Hoci jej otec, Laco Struhár, je uznávaný fotograf u nás aj v Čechách, dcéru k fotografovaniu spr-vu neviedol, pretože vedel, že je to ťažký chle-bíček. Aňa si však cestu k svetu objektívov, šo-šoviek a svetelnosti napriek tomu našla sama – ako tínedžerka. Fotografovanie sa pre ňu sta-lo istým spôsobom potrebou. A otec najväčším konštruktívnym kritikom, s ktorým konzulto-vala výsledky svojej práce. Keďže ju bavilo aj písanie, najprv vyštudovala masmediálnu ko-munikáciu na UCM v Trnave. Po jej dokončení pokračovala v štúdiu na Vysokej škole výtvar-ných umení, odbor fotografia, u profesorky Mi-loty Havránkovej. Aňa sa dnes živí fotografiou, do jej profesionálneho portfólia patria portrét-ne, reklamné a imidžové fotografie. Najradšej sa však venuje grafickej a výtvarnej fotografii.
Baví ju zachytávať detaily každodenných vecí. Anine abstraktné fotografie sa ocitli na desiat-kach výstav nielen u nás, ale aj vo svete. Vysta-vovala v SPP galérii, na Bratislavskom hrade, v Dome umenia, ale napríklad aj vo Washing-tone. V roku 2009 sa stala držiteľkou čestného titulu QEP (Qualified European Photographer), ktorý jej v Bruseli udelila Európska federácia profesionálnych fotografov. Na stoličku porot-kyne vo foto súťažiach zasadla napríklad na podujatiach Early Melons, Foto park či Foto zá-hrada. Okrem toho prednáša na fotografických akciách či na svojej alma mater – na Katedre masmediálnej komunikácie UCM v Trnave. Pred niekoľkými mesiacmi odštartovala origi-nálny projekt Young Soul Photography, ktorým sa snaží vizuálne umenie sprístupniť ľuďom a oživiť ním interiéry domovov aj kancelárií. V portfóliu určenom do interiérov je približne štyridsiatka abstraktných fotografií, ktoré sa ocitli na desiatkach výstav. Z každej fotografie je pritom len limitovaná edícia dvadsiatich ku-sov. Anine fotografie si môžete pozrieť a prípad-ne aj zakúpiť na www.youngsoul.sk.
Lines | 201340
Náš tip | Text: Erik Stríž / Foto: archív
cer Aspire M5 Touch je moderný ultra-
book s dotykovým displejom a atrak-
tívnym dizajnom, ktorý nezaostáva ani
za tými najdrahšími a najvyspelejšími
konkurentmi. Už pri prvom stretnutí s týmto
ultrabookom vám udrie do očí jeho pokroko-
vý vzhľad, ktorý nachádza inšpiráciu v jedno-
duchosti a čistote. Časť s displejom je pokrytá
hliníkom, ktorý v rukách zanecháva príjemný
chladivý pocit, časť s klávesnicou je komplet-
ne plastová, avšak celkom verne imituje kov.
Dokonca aj chladivý efekt sa snaží používateľa
presvedčiť, že ide skutočne o hliník.
Takmer dokonalá klávesnica je jednou z najlep-
ších vecí, ktoré na ultrabooku Acer Aspire M5
Touch nájdete. Je plne podsvietená intenzív-
nou bielo-modrou žiarou z LED diód, zároveň
je odolná pred vniknutím tekutiny a prachu.
Klávesy sú od seba optimálne oddelené, ich
zdvih aj odozva sú ideálne. Touchpad pod klá-
vesnicou je rozmerný a umiestnený na takom
mieste, aby ste o neho nezavadili pri písaní.
Širokouhlý displej má uhlopriečku 14 palcov
a rozlíšenie 1366×768 bodov, čím poskytuje do-
statok priestoru pre takmer akúkoľvek aktivitu.
Jas displeja, jeho kontrast a farebná vernosť sú
Kovový ultrabook
s dotykovým displejom
Ultrabooky dnes zažívajú veľký nárast popularity, keďže v sebe kombinujú vysoký výkon, kvalitné materiály a technologickú vyspelosť. Ich najväčším mínusom je však častokrát prehnaná cena. Práve preto kaž-dého priaznivca ultrabookov musí zaujať
Acer Aspire M5 Touch, ktorý ponúka všet-ky vyššie spomenuté parametre, ale jeho
cena štartuje už na úrovni 740 eur.
A
Lines | 2013 41
vynikajúce, k tomu si pripočítajte schopnosť
reagovať až na 10 dotykov naraz. S dodávaným
systémom Windows 8 ide o perfektnú kombi-
náciu, ktorá sa zúčastňuje na uľahčovaní práce
a na vylepšovaní zážitku z používania vyspelých
technológií. Displej využíva technológie LED
LCD a CineCrystal.
Väčšina konektorov sa nachádza na zadnej stra-
ne ultrabooku. Toto nekonvenčné riešenie na-
chádza význam v šetrení pracovného priestoru,
jedine 3,5 mm vstup na slúchadlá a slot na pa-
mäťovú kartu je umiestnený na pravom boku.
HDMI port, ethernet prípojka, dvojica USB 3.0
portov a nabíjací konektor na zadnej strane sú
umiestnené tesne vedľa seba. Kto je zvyknutý
pripájať k počítaču cez USB viac zariadení, bude
si musieť zadovážiť USB Hub. Okrem už spo-
menutých technológií na prenos dát na krátku
vzdialenosť je v ultrabooku integrované Wi-Fi
a Bluetooth 4.0. Zaujímavosťou je, že hoci je Acer
Aspire M5 Touch ultrabook, nájdete v ňom op-
tickú DVD mechaniku s možnosťou zapisovania.
V chladnom tele ultrabooku Acer Aspire M5
Touch pracuje procesor Intel Core i5, ktorý po-
teší nielen grafika alebo webdizajnéra, ale aj
priaznivca moderných hier. Operačná pamäť
v nami testovanom ultrabooku mala veľmi
dobré 4 GB a disk poskytoval celkovo 450 GB
priestoru, z ktorých bolo 400 GB vyhradených
pre používateľa. Dobrou správou je, že zakúpiť
sa dá aj verzia so 6 GB operačnou pamäťou a že
ultrabook Acer Aspire M5 Touch má dedikova-
nú grafickú kartu Nvidia GeForce GT 640M LE,
ktorá naplní očakávania aj veľmi náročných
zákazníkov.
Hľadať na ultrabooku Acer Aspire M5 Touch
nejaký významný nedostatok je skutočne ne-
ľahká úloha. Dokonca aj výdrž batérie dosahuje
fantastických 8 hodín, čo ho priam predurčuje
do rúk ľudí, ktorí sa v práci nezaobídu bez no-
tebooku. Prehľad jeho pozitívnych vlastností je
rozsiahly a bez pochybností je o ňom možné
tvrdiť, že patrí medzi najatraktívnejšie ultra-
booky u nás.
www.facebook.com/merkur.herna www.merkur-herna.sk
MERKUR SPIELO SKje členom medzinárodnej skupiny Gauselmann Group, A.G.,
ktorá je už viac ako 50 rokov lídrom európskeho zábavného priemyslu.
UŽ 8x NA SLOVENSKU BBrrraattisslaaavvaaa 11 Trnavská 34
(Križovatka Bajkalská a Trnavská)
BBrrraattisslaaavvaaa 222 Pribišová 2, Dlhé Diely
(oproti Bille)
BBrrraattisslaaavvaaa 333 Ševčenková 23, Petržalka(Oproti Daňovému úradu)
BBrrraattisslaaavvaaa 444 Eisnerova 64, Devínska Nová Ves
(OC Glavica)
NNNittrraaa Štúrová 12
(Dom Služieb)
ŽŽŽiliinnaa Prielohy 979
(ZOC Max, 1. poschodie)
SSkkkaaalicccaaa Mallého 53
(ZOC Max, 1. poschodie)
TTreennnččččínnn Belá 7271
(NC Laugarício, 1. poschodie)
NOVÉ
MERKUR SPIELO SK s.r.o.Člen skupiny Gauselmann Group
plne klimatizované a atraktívne priestory
príjemný a vyškolený personál
občerstvenie ku hre zdarma (čapované nealko, bagety, žemle, chlebíčky, sladkosti, pivo, káva atď.)
najnovšie výherné prístroje, videolotérie a rulety
multi level Jackpot
atraktívne marketingové akcie každý mesiac
bonusy pre hráčov
vernostný systém pre našich stálych zákazníkov
pri zlosovaniach akcií catering a vystúpenia umelcov
Naším cieľom a snahou je počúvať priania zákazníkov, sledovať ich potreby a vlastnou iniciatívou vytvárať všetky predpoklady na to aby u nás mohli plnohodnotne tráviť voľný čas, relaxovať, zabávať sa a odreagovať od starostí všedného dňa.
Preto našim zákazníkom ponúkame benefi ty, ktoré nás odlišujú od konkurencie.
Naučte sa bivakovať v snehu, používať mačky či vyvarovať sa lavíny.
e všade okolo vás. Pod vami, nad vami,
aj z oboch strán. Sneh. Predstavte si, že
prežijete noc v diere vyhĺbenej v záveji
v drsných podmienkach alpských hôr.
Hreje vás len hrubý expedičný spacák a steny
vašej ľadovej nory. Situácia, akú sa aspoň raz
za život oplatí zakúsiť. Vytrhnutie z pohodl-
ného stereotypu, kde máme vďaka výdobyt-
kom modernej doby všetko naservírované na
striebornom podnose. A nielen kvôli vzrušu-
júcemu zážitku, ale aj z praktického hľadiska.
Ak patríte medzi milovníkov hôr a navštevu-
jete ich aj v zime, zrejme sami dobre viete,
že nešťastie nechodí po horách, ale po ľu-
ďoch. Matka Príroda je nevyspytateľná a nik-
dy neviete, kedy sa vám takáto situácia môže
prihodiť. Napríklad, ak nestihnete prísť do zot-
menia k horskej chate a kdesi na úpätí hory vás
prikvačí noc. Vtedy sú zručnosti s bivakovaním
v snehu neoceniteľné. Môžete si ich však osvojiť
na špeciálnom kurze pre začiatočníkov, ktorý už
druhým rokom organizuje Štúdio zážitku. Kurzy
navštevujú nielen ľudia, ktorí sa často vyskytujú
v horách, ale aj všetci tí, ktorí si potrebujú vyčis-
tiť hlavu od pracovných povinností netradičnou
skúsenosťou. Alebo chcú zakúsiť niečo skutoč-
ne neobyčajné.
S nákladom hore„Trvajú dva dni a jednu noc a konajú sa v blíz-
kych rakúskych Alpách na náhornej plošine, kto-
rá je ideálnym a hlavne bezpečným miestom na
podobný kurz,” hovorí Michal Vaněk, jeden z in-
štruktorov kurzu bivakovania zo Štúdia zážitku.
Kurz prežitia v objatí zimy
Lines | 201344
Radíme vám | Text: Barbora Daxner / Foto: Štúdio zážitku
J
Dodáva, že na to, aby ste sa kurzu mohli zúčast-
niť, nemusíte byť profík s ukážkovou kondíciou.
Ani nemusíte vlastniť špeciálny výstroj na biva-
kovanie v horách. Štúdio zážitku vám zapožičia
expedičné spacáky do teploty mínus 20, cepíny,
mačky, snežnice, ale aj ešus či varič. Musíte sa
však pripraviť na to, že „svoj” náklad, ktorý môže
vážiť aj pätnásť kíl, si vynesiete hore sami. Hore
pritom kráčate na snežniciach. Michal Vaněk
však ubezpečuje, že terén je pohodový a cesta
spod hory do táboriska trvá v priemere dve-tri
hodiny. Po príchode na miesto sa pustíte do
budovania táboriska, ktoré pozostáva z niekoľ-
kých dier vyhĺbených do snehu, takzvaných
záhrabov. Ak však niekomu nevonia predstava,
že prespí v diere v snehu, môže zažiť noc v ex-
pedičnom stane, v akom prespávajú horolezci.
Najlepší izolantPri hĺbení záhrabov nejde o to, „urobiť dieru do
snehu”. Ak si totiž vykopete úkryt priamo v zá-
veji, ráno z vás môže byť ľadová kryha. Techniku
hĺbenia záhrabov sa treba naučiť. „Záhrab,
v ktorom sa dá bezpečne prespať, by mal mať
špeciálny tvar podobný sifónu, do ktorého pria-
mo nefúka ľadový vietor. Vďaka tomu je vnútri
v diere znesiteľná teplota okolo nuly, aj keď von-
ku teplomer ukazuje, povedzme, mínus dvadsať
stupňov Celzia,” vysvetľuje Michal Vaněk a do-
dáva, že sneh je na prekvapenie mnohých v sku-
točnosti veľmi dobrý izolačný materiál, pretože
zadržiava teplo. V snehových „dierach” sa preto
spí oveľa lepšie než v expedičných stanoch,
v ktorých panuje podobná teplota ako vonku
pod širákom.
FuškaVykopanie nocľahu v snehu však vonkoncom
nie je taká malina, akoby sa mohlo niekomu
zdať. „Trvá to dlho. Naposledy sme kopali záhrab
pre troch ľudí tri hodiny. Samozrejme, že neko-
pe len jeden človek, účastníci kurzu sa striedajú.
Popritom sa varí večera a debatuje. Verte, že po
takejto fuške sa aj v nore zo snehu spí veľmi dob-
re,” smeje sa Michal Vaněk
Ako sa popasovať s lavínouAk prežijete noc v záhrabe a netreba vás urgent-
ne rozmrazovať, čaká vás druhá časť kurzu. Jej
program závisí od počasia, aké aktuálne panuje.
„Účastníci kurzu sa dozvedia užitočné informá-
cie o bezpečnosti v horách či poveternostných
podmienkach alebo rozličnom teréne. Naučia
sa, čo treba robiť v prípade lavínového nebezpe-
čenstva a cvičia s veľmi užitočnými pomôckami -
lavínovými vyhľadávačmi a sondami. Vštepujú si
aj to, ako sa používajú cepín či mačky,” vysvetľuje
niektoré z bodov programu Michal Vaněk.
Bezpečnosť nadovšetkoMichal Vaněk tvrdí, že tento kurz je vhodný pre
každého s priemernou kondíciou a chuťou vy-
skúšať si to. „Netreba sa obávať o bezpečnosť.
Celý kurz je totiž na bezpečnosti v horách zalo-
žený. Tá je poistená overeným terénom, blízkos-
ťou horskej chaty aj horskej služby. Teoreticky
nič klientom nehrozí, ak sú fyzicky fit a nemajú
žiadne skryté zdravotné problémy,” hovorí. Tak
čo, máte chuť to vyskúšať? Kurzy sa konajú do-
kým je dostatok snehu. Najbližšie termíny sú vo
februári a marci.
Lines | 2013 45
Lines | 201346
Umenie | Text: Barbora Daxner / Foto: Peter Frolo, archív Elišky Pichoňskej
eno Elišky Pichoňskej nie je neznámym
pojmom. Poznajú ju známe tváre sloven-
ského šoubiznisu a modelky, ktoré líči na
titulky magazínov alebo na módne edito-
riály. Ale aj nevesty, z ktorých v ich najkrajší deň
vyčaruje skutočné princezné. Málokto však tuší,
že vizážistka a ambasádorka prestížnej značky
Guerlain sa vo voľnom čase venuje netradičnej
záľube – vyrába vintage interiérové doplnky.
„Moje tvorivé hobby je úzko prepojené s mo-
jou prácou. Byť vizážistkou je veľmi kreatívna
a krásna práca, ale niekedy sa stane, že potrebu-
jem svoju tvorivosť „vybiť” ešte aj inak.” Eliškino
„inak” znamená, že dotvára rozličnými technika-
mi, medzi inými technikou decoupage, rozličné
druhy univerzálne použiteľných krabičiek, do
ktorých sa dajú uložiť šperky, alebo napríklad
čaje či kľúče. Takto osviežuje aj truhličky, kve-
tináče a podobne. V poslednej dobe sa pustila
do netradičných nástenných obrazov s motívmi
kvetín, napríklad fialkami, vlčími makmi či ruža-
mi. Jej rukopis je nezameniteľný a nesie vintage
nádych, pretože Eliška miluje tento štýl a obklo-
puje sa ním aj u seba doma.
Poklad v kniháchEliška Pichoňská sa k svojej záľube v hand-ma-
de vytváraní rozličných interiérových doplnkov
dostala podľa vlastných slov náhodou. „Moji
rodičia pred niekoľkými rokmi vlastnili kníhku-
Čo sa stane, keď sa začne známa vizážistka vo voľnom čase hrať s farbičkami a vzorovanými papierovými obrúskami? Vzniknú
originálne vintage interiérové doplnky, ktoré musíte mať!
S francúzskym šarmom
M
Lines | 2013 47
pectvo, kde som našla knihy o decoupage a po-
dobných technikách. Veľmi ma to zaujalo, lenže
v tom čase bol nedostatok materiálu na výrobu
predmetov týmito technikami. Až postupne
v priebehu rokov vznikali obchody, kde som na-
šla široký výber najprv kartónových, neskôr dre-
vených krabičiek a množstvo farieb či servítok,”
prezrádza.
Múzou je prírodaEliška pri svojej tvorbe čerpá inšpiráciu najmä
z prírody. „Odkedy bývam spolu s manželom
na dedine, príroda mi ukazuje to, čo mi veľmi
chýbalo v meste. Neskutočné zelené polia, roz-
kvitnuté slnečnice, to ako zapadá slnko alebo
ako vyzerajú mraky pri pohľade do spätného zr-
kadla v aute. Okrem toho mám veľmi rada oko-
lie Banskej Štiavnice a tiež aj toto mesto. Sú tam
nádherne rozkvitnuté lúky a pasúce sa kone,
....nekonečná idylka. Práve takéto scenérie živia
moju múzu,” hovorí.
Harmónia a kreativitaSympatická vizážistka sa svojej záľube venuje už
dlhých osem rokov, sama ale priznáva, že občas
má tvorivé pauzy. „Občas ma múza nie a nie kop-
núť. A niekedy, keď mám veľa líčenia, sa moja
kreativita presunie na ľudské tváre a tam sa rea-
lizuje.” Najtvorivejším obdobím sú u Elišky chlad-
né mesiace. „Vonku sneží, v obývačke pukoce
krb a ja mám na dlážke rozložené farby, servítky
a hromadu materiálu. Popritom mi ako podmaz
beží v televízii nejaký dobrý film. Vtedy sa cítim
príjemne a v rámci oddychu tvorím.”
UnikátyEliška postupne svoju záľubu odhaľuje aj ve-
rejnosti. Niektoré z jej výtvorov tak nájdete vo
vintage obchodíku s kvetinami Ateliér Papaver
v centre Trnavy. „Plánujem v blízkej budúcnos-
ti ukázať svoje dielka aj na sociálnej sieti. Ten,
kto má záujem, ma nájde pod mojím menom.
Niektoré zo svojich výtvorov darujem, iné ro-
bím presne na objednávku, napríklad do detskej
izby.” Keďže z každého nápadu vznikne len jeden
kus, jej doplnky sú naozaj ojedinelé.
Eliška Pichoňská
Lines | 201348
Rozhovor | Text: Júlia Mekyňová / Foto: archív NeoVízia
Nadšencom cestovania začína s príchodom
jari obľúbené obdobie. Oči sú v objavovaní
zaujímavých kútov sveta najdôležitejšie, čo
máme. Hrozia im na cestách nejaké riziká?
Približne každý tretí človek nosí dioptrické oku-
liare alebo kontaktné šošovky. Podľa svetových
prieskumov, ktoré zodpovedajú aj slovenskému
priemeru, viac ako šesťdesiatim percentám oku-
liare pri cestovaní a športe výrazne prekážajú.
Na cestách musíte vždy myslieť na to, aby ste si
do kufra pribalili náhradné okuliare a mali istotu
v prípade, keď jedny stratíte alebo vás okradnú.
Podľa výšky dioptrie vám hrozí čiastočná až úpl-
ná strata videnia. Iste, môžete si kúpiť nové, ale
na expedíciách v extrémnych podmienkach to
môže byť problém. Dioptrické okuliare predsta-
vujú najmä pri dobrodružných cestách a špor-
toch vždy určité riziko – najmä pri páde či úraze.
Dioptrické sklá sú dnes už odľahčené a nerozbit-
né, vďaka čomu nevznikajú ostré črepiny. Riziko
úrazu však netreba podceniť. Pri údere či nešťast-
nom páde sa plastový aj kovový rám môže prelo-
miť a spôsobiť poranenie ako ktorýkoľvek ostrý
predmet.
Môžu nám cesty skomplikovať aj
kontaktné šošovky? Je bezpečné s nimi
plávať a potápať sa?
Pri plávaní sa povoľujú kontaktné šošovky s pla-
veckými okuliarmi. Pri extrémnych vodných špor-
toch typu rafting, kajak, kaňoning môžete pri
páde do vody o šošovku prísť a ste stratení.
Pamätám si, keď sme sa v roku 2009 vybrali na
splav do Slovinska. Pri zdolávaní vodopádu ma
prúd strhol k hladine a jednu kontaktnú šošovku
mi voda vyplavila z oka von. Na breh som sa musel
vrátiť iba s jednou, dokončiť splav bolo náročné.
Musíte mať so sebou náhradný pár a puzdro na-
vyše. V oblastiach s nízkym hygienickým štandar-
dom hrozí pri aplikácii kontaktných šošoviek riziko
zanesenia infekcie s vážnymi následkami, až mož-
nou stratou videnia. Rizikové sú mikroorganizmy
(baktérie, vírusy, chlamýdie, plesne či akantamé-
by), ktoré prežívajú vo vodách. Mikroorganizmus
je vďaka kontaktnej šošovke v dlhodobom kon-
takte s povrchom oka. Chlamýdiové očné zápaly
môžu vzniknúť aj týždne či mesiace po pobyte
vo vode. Vo vodách, riekach, jazerách či horských
potokoch sú prítomné aj nebezpečné mikroor-
ganizmy akantaméby. Spôsobujú závažný zápal
rohovky spojený s krutými bolesťami, svetlopla-
chosťou, začervenaním a slzením. V kritických
prípadoch môžu spôsobiť aj oslepnutie. Zdrojom
akantaméb sú aj nádoby s roztokmi a puzdrá na
kontaktné šošovky. Dôležitá je prísna hygiena
a najbezpečnejšie sú jednodňové kontaktné šo-
šovky, ktoré na konci dňa jednoducho vyhodíte.
Cestujte s otvorenými očamiJe to tu. Váš vytúžený road trip do Paríža, New Yorku či Patagónie. Viete,
čo z praxe očných lekárov môže skomplikovať aj tú najexotickejšiu ces-tovateľskú výpravu? Zabudnuté či stratené dioptrické okuliare, nedosta-točne skorigované dioptrie či nebezpečné chlamýdiové zápaly z kontakt-
ných šošoviek. Ako si chrániť oči na cestách prezrádza MUDr. Radovan Piovarči, primár bratislavskej Očnej kliniky NeoVízia.
„Bol som veľmi
príjemne prekva-
pený štandardom
súkromných
očných kliník
v Teheráne. Sú na
rovnakej a často
aj na vyššej úrov-
ni ako v Európe“
Sú kontaktné šošovky bezpečné pre
extrémnych športovcov?
Existujú skôr športy, ktoré vo všeobecnosti neod-
porúčame krátkozrakým pacientom (s mínusový-
mi dioptriami). Takým sú zoskoky typu bungee
jumping. Oko je pri zoskoku vystavené veľkým
nárazom s rizikom odtrhnutia sietnice. Sietnica
zažíva otrasy a môže sa odtrhnúť. Kontaktné šo-
šovky však môžu dráždiť oko, spôsobovať rezanie
a bolesť najmä vo vysokých nadmorských výš-
kach. Rohovka oka so stúpajúcou nadmorskou
výškou a znižujúcim sa obsahom kyslíka vo vzdu-
chu horšie „dýcha“. Kontaktné šošovky jej bránia
v príjme kyslíka, preto výraznejšie vnímame pocit
dráždenia.
Odporúčate cestovateľom zabaliť si do
kufra aj „očný balíček prvej pomoci“? Čo by
mal obsahovať?
V každom prostredí sa môže stať, že vám pod
viečkom vnikne cudzie teleso, oko vám podráždi
nejaká chemická látka, fúkne vám do očí piesok
či prach. V týchto prípadoch sú najjednoduchšou
pomôckou umelé slzy. Prípadne základný dezin-
fekčný prostriedok Ophtalmo-Septonex. Ten je
účinný aj pri veľmi slabých očných zápaloch. Pri
vážnejšej infekcii, ktorú sprevádza silné začerve-
nanie a hnisavý výtok z oka, majte preventívne so
sebou očné antibiotické kvapky alebo antibiotic-
kú masť. Najmä v oblastiach, kde je komplikova-
ný prístup k zdravotnej starostlivosti. Nikdy však
očné zápaly netreba podceňovať. Ak je to možné,
vyhľadajte očného lekára. Pokiaľ sa liečite na kon-
krétne očné ochorenie, konzultujte svoj zdravot-
ný stav ešte pred odchodom na cesty so svojim
očný lekárom.
Ste očný chirurg, podľa vás je ideálne
zbaviť sa dioptrií operáciou? Kedy je
najvhodnejší čas?
Problémy pri športe sú jednou z hlavných príčin,
prečo nás vyhľadávajú naši pacienti. Našťastie,
dnes máme k dispozícii bezpečné a spoľahlivé
zákroky, ktoré neznižujú odolnosť oka a zabez-
pečujú vysokú kvalitu videnia. Pre mladších špor-
tovcov je vhodný moderný laserový spôsob od-
stránenia dioptrií pomocou femtosekundového
laseru, NeoLASIK HD. Podkladom pre prácu laseru
je digitálna mapa oka, ktorá zmapuje optickú sú-
stavu v niekoľkých sto bodoch. Dokáže zachytiť
a popísať aj najdrobnejšie nepravidelnosti optic-
kého systému oka, ktoré v priebehu zákroku laser
odstráni. Tento typ operácie je maximálne šetrný,
presný, dnes už celkom bezbolestný a dostávate
naň doživotnú záruku. Zákrok je natoľko šetrný,
že už na druhý deň môžete ísť opäť do práce.
Podstatné je absolvovať komplexné predope-
račné očné vyšetrenie, ktoré určí, či sú vaše oči
vhodné na zákrok. Pokiaľ neexistujú žiadne kon-
traindikácie (napríklad nedostatočne hrubá očná
rohovka alebo keloidné hojenie jaziev), operáciu
môžete podstúpiť celoročne.
Laserovú operáciu ste ako očný chirurg aj
sám podstúpili. Ako vám „nové oči“ zmenili
život a slobodu pri cestovaní?
Priniesli mi najmä slobodu v práci aj v súkro-
mí. Je to pre mňa obrovská pomôcka. Pýtajú
sa ma na detaily, na ktoré by som im iba ako
chirurg nedokázal odpovedať. Vďaka tomu, že
som NeoLASIK podstúpil, im viem aj z pohľadu
pacienta presne opísať, čo budú počas zákroku
cítiť a upokojiť ich, ak majú strach.
Spomínate si ešte, kedy ste naposledy
cestovali autobusom?
Nikdy nezabudnem na cestovanie autobusom
verejnej hromadnej dopravy v indickom Dillí. Už
pri vchode som si všimol, že šofér na jedno oko
nevidí. V autobuse s 38 miestami sa viezlo 138
ľudí. Intímna zóna európskeho človeka tu stráca
Ako zistíte, že sa vám zhoršili dioptrie: • Zakryte si jedno oko na striedačku s druhým a po-rovnajte si kvalitu videnia. Ak si všimnete rozdiel medzi jednotlivou kvalitou videnia, pravdepodobne sa niečo deje. Vyhľadajte očného lekára. Najčastejšie ide o zhoršenie dioptrickej chyby. Zhoršené videnie však môže byť aj predzvesťou niečoho vážnejšieho.
• Druhou možnosťu samovyšetrenia je test zraku na overenej trase. Ak ste zvyknutí, že zvládnete prečí-tať návesnú tabuľu či ŠPZ auta pred sebou na určitú vzdialenosť a zrazu si všimnete zhoršenie videnia, rovnako navštívte vtedy očného lekára.
Lines | 2013 49
MUDr. Radovan
Piovarči
Lines | 201350 Lines | 201350
akýkoľvek zmysel. Z jednej strany sa vám opiera
o plece jeden spolucestujúci, z druhej strany vám
ďalší vypľúva kôstky z čerešní na nohy, za vami iný
odpľúva na zem. Občas prebehne pod nohami
sliepka, alebo iné domáce zvieratá. To všetko v
„príjemnej“, štyridsťpäťstupňovej teplote. Ešte že
sú tie okná bez skiel...
Práve za volantom je stopercentný zrak
kľúčový. Čo sa môže stať, ak sadáme do auta
s nedostatočne skorigovanými dioptriami?
Ľudia si neraz nahovárajú, že ich zrak je bezchyb-
ný. Mnohí môžu mať až o 50 % zhoršené videnie
a stále si myslia, že vidia výborne. Najväčšie riziko
na nich číha na cestách za kritických podmienok
ako je šero, noc, zima, dážď a všetky obmedzenia,
ktoré z toho vyplývajú. Šofér, ktorý nemá žiadnu
nameranú, ani skrytú dioptrickú chybu, nepo-
cíti veľký rozdiel medzi ostrým svetlom, šerom
a tmou. Ľudia s mínusovými a plusovými dioptria-
mi vyššieho stupňa či astigmatizmom (porucha
zakryvenia rohovky), môžu zacítiť práve v obdo-
bí šera výrazné problémy s videním. Cítia menej
sebaistoty pri šoférovaní večer a v noci. Cez deň
vidia výborne, a keď zapadne slnko a objaví sa
polotieň, prestanú čítať značky a návesné tabule.
Všetko sa im začne rozmazávať už na vzdialenosť,
na ktorú boli zvyknutí vidieť výborne. Ešpézetky
predchádzajúceho auta nedokážu prečítať tak,
ako dovtedy. Niekedy paradoxne videnie za ostré-
ho slnečného svetla spôsobuje oslnenie a pocit,
akoby ste videli cez hmlu. To môže byť príznakom
rozvíjajúceho sa sivého zákalu. Prieskumy z Veľkej
Británie napríklad hovoria, že takmer tretina brit-
ských šoférov si sadá za volant s neostrým vide-
ním. Podobné čísla na Slovensku chýbajú. Isté je,
že vodič s nedostatočne skorigovaným videním
ohrozuje na cestách nielen seba, ale aj ostatných.
Dôležité je preto pri prevencii myslieť aj na oči
a raz ročne podstúpiť očnú kontrolu.
Rozhovor
Cestovanie | Text: evo / Foto: archív
Čo je nové v Eurolines...Značka Eurolines je synonymom dôkladnej starostlivosti o vozový park, dôrazu na bezpečnosť a vysokú úroveň služieb, ale aj konkuren-cieschopných cien. Toto medzinárodné združenie tvorí viac ako tridsať európskych autobusových dopravcov. Vďaka ich spolupráci autobusy s nápismi Eurolines spájajú celú Európu.
týchto dňoch Eurolines prichádza s dvo-
mi novinkami súvisiacimi so Slovenskom.
Vo februári začala jazdiť nová linka na tra-
se Rzeszow – Varšava – Bratislava - Miláno
– Nice – Marseille. Je to jediná linka, ktorou sa
môžete odviezť z Bratislavy až na juh Francúzska.
Autobusy na linke jazdia trikrát týždenne v oboch
smeroch. V smere na Marseille z Bratislavy odchá-
dzajú v pondelok, stredu a piatok a z Marseille do
Bratislavy či Varšavy vychádzajú v stredu, piatok
a v nedeľu. Dopravu zabezpečuje poľský člen
združenia – spoločnosť Veolia Poľsko. Túto linku
je možné využiť na cestovanie aj do miest Graz,
Klagenfurt, Verona, Brescia či Janov a v smere do
Poľska aj do Katovíc či Krakova.
Ďalšou novinkou je rozšírenie spojov jazdiacich
do Budapešti na linke Praha – Brno – Bratislava –
Budapešť. Linku zabezpečuje dopravca Touring
Bohemia, český člen združenia Eurolines. Od
1. apríla bude možnosť vybrať si denne na-
miesto jedného z dvoch odchodov v smere do
Budapešti. Autobus jazdiaci z Prahy o siedmej
hodine ráno končil pôvodne v Bratislave. Od
spomínaného dátumu bude pokračovať až do
Budapešti a spoj, ktorý pôvodne odchádzal
z Bratislavy do Prahy o 18. tej hodine bude mať
východziu zastávku už v Budapešti, a to o 15. tej
hodine.
Cestujete s deťmi? Iste vás poteší, že v autobu-
soch Eurolines jazdiacich na linke Praha – Brno
– Bratislava – Budapešť sú k dispozícii aj dve špe-
ciálne detské sedačky do autobusov.
Sedačky Kidybus boli vyvinuté pre autobusy
v súlade s európskymi pravidlami pre bezpečnú
prepravu detí. Majú päťbodový bezpečnostný
systém, nastaviteľný ramenný aj bedrový pás,
hrudnú klipsu, popruh s pripevnením k sedadlu,
ale aj snímateľné poťahy pre maximálnu hygie-
nu. Sú určené najmä deťom vo veku 3 – 9 rokov.
Vďaka tejto novinke môžete cestovať aj s deťmi
vo väčšom komforte a pohodlí.
Cestovné lístky na obe spomínané autobusové
linky je možné zakúpiť aj cez online predaj na
webstránke eurolines.sk.
V
Lines | 2013 51
Cestovanie | Text: evo / Foto: Aňa Struhárová
de o Nariadenia EP a Rady EÚ č. 181/2011
o právach cestujúcich v autobusovej a au-
tokarovej doprave, kde od 1. marca 2013
prišli do platnosti časti nariadenia týkajú-
ce sa predovšetkým cestujúcich so zdravotným
postihnutím alebo so zníženou pohyblivosťou.
Pre úplnosť treba uviesť, že Slovenská republi-
ka dostala výnimku a niektoré časti nariadenia
vstupujú do platnosti až v roku 2017. Ale naspäť
k platným nariadeniam. Tie priniesli napríklad
pravidlá v nediskriminácii medzi cestujúcimi
pokiaľ ide o prepravné podmienky ponúkané
dopravcami, práv cestujúcich v prípade nehôd
v dôsledku prevádzky autobusu alebo autokaru,
povinnú pomoc zdravotne postihnutým osobám
a osobám so zníženou pohyblivosťou, povinnosť
minimálnych informácií, ktoré sa majú poskytnúť
cestujúcim a iné.
Dopravcovia mali v tomto ohľade množstvo
práce. Museli zaškoliť vodičov pre asistenciu
týmto cestujúcim, prispôsobiť vybavenie urče-
ných autobusových staníc, zabezpečiť finančné
kompenzácie v prípade straty alebo poškode-
nia pomôcok na zabezpečenie pohyblivosti pre
osoby so zdravotným postihnutím, umožniť im
dostatočnú informovanosť a vybavovanie ich
sťažností. Vzhľadom na uvedené zmeny rokova-
lo Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho
rozvoja Slovenskej republiky so zástupcami or-
ganizácií zdravotne postihnutých, ktorí pripravili
manuál a uskutočnili celoslovenské školenie pre
interných školiteľov dopravcov. Školiacou inštitú-
ciou bola Národná rada občanov so zdravotným
postihnutím v SR (NROZP v SR) a pre školenie
poskytla priestory spoločnosť Slovak Lines, ktorá
toto školenie zabezpečila aj organizačne. Bolo to
školenie prvé svojho druhu na Slovensku. Interní
školitelia ďalej zaškolili a školia všetkých dotknu-
tých zamestnancov dopravcu.
Ministerstvo v zmysle nariadenia tiež určilo au-
tobusové stanice, ktoré musia byť vybavené pre
asistenciu cestujúcim so zdravotným postihnu-
tím alebo so zníženou pohyblivosťou. Bratislavská
autobusová stanica Mlynské nivy je vzhľadom na
svoju polohu a význam jednou z určených staníc.
Do 1. marca sa v zmysle legislatívy uskutočnilo
v rámci stanice niekoľko zmien. K jednotlivým ná-
stupným ostrovčekom boli vybudované bezba-
riérové prístupy zabezpečené šikmou plochou,
vyznačené boli cesty pre bezbariérový pohyb po
priestore autobusovej stanice, pribudla bezbarié-
rová toaleta na prízemí budovy a po areáli stanice
boli rozmiestnené základné informácie pre osoby
so zdravotným postihnutím a osoby so zníženou
pohyblivosťou. Kontaktným miestom pre cestu-
júcich, ktorí potrebujú asistenčnú pomoc, boli
určené pokladne 4, 5 a 6 nachádzajúce sa vo ves-
tibule autobusovej stanice.
Zaujímavosťou je, že spoločnosť Slovak Lines na
platnosť nariadenia EÚ reagovala v predstihu
a opatrenia uľahčujúce cestovanie osobám so
zdravotným postihnutím začala zavádzať do pra-
xe už od roku 2008. „V tom čase sme využili skú-
senosti osôb so zdravotným postihnutím, ktoré
našimi autobusmi cestovali, vypracovali sme in-
terné usmernenie pre našich vodičov a nové po-
stupy sme aplikovali do praxe,“ povedal Ing. Peter
Sádovský, generálny riaditeľ Slovak Lines a pokra-
čoval: „V blízkom období sa chystáme opäť mo-
dernizovať vozový park a pre prímestskú dopravu
zakúpime nízkopodlažné autobusy, ktoré zvýšia
kvalitu cestovania mnohým našim klientom.“
Prvého marca vstúpila do platnosti nová európska legislatíva, ktorá posilňuje práva pasažierov autobusovej dopravy. Nové pravidlá tak
nadväzujú na predpisy podobného charakteru, ktoré už v Európskej únii platia pre leteckú, lodnú a vlakovú dopravu.
Posilnené práva cestujúcich
v autobusovej doprave
I
Lines | 201352 Lines | 201352
Ing. Peter Sádovský
generálny riaditeľ
Slovak Lines
Lines | 2013 53
Lines | 201354
21x denne
21 times a day
Využite skvelé spojenie medzi Bratislavoua Viedňou, ktoré vás odvezie elegantne a rýchlo.
Cestovanie | Text: evo / Foto: archív
Lines | 2013 55
Sezónne ponukyPriaznivci lyžovania ocenia dopravu do známe-ho rakúskeho lyžiarskeho strediska Semmering – Stuhleck, kde autobusy Slovak Lines jazdia počas celého obdobia s vhodnými lyžiarsky-mi podmienkami. Spolu s lístkom na dopravu získate za veľmi výhodných podmienok jed-no-dňový skipass. Dopravca nezabúda ani na bežkárov alebo na záujemcov o prechádzky po zasneženej krajine. Pre nich sú v ponuke lístky na autobus bez skipassu. Medzi zaujímavé sezónne ponuky sa radí prevádzka medzinárodnej letnej linky za re-laxom a nákupmi z Bratislavy do Parndorfu a k Neziderskému jazeru. Na linke počas leta
jazdilo denne až päť spojov v každom smere. Na svoje si prišli nielen vyznávači aktívneho oddychu akým je kúpanie, bicyklovanie, Nordic Walking alebo prechádzky, ale aj gurmáni, ktorí do Rakúska chodia ochutnávať vynikajúce víno z Burgenlandu. Letná autobusová linka sa po-čas dvoch sezón fungovania stretla s mimoriad-ne priaznivým ohlasom cestujúcich a ďalšie leto budú autobusy na tejto trase premávať opäť. Na tzv. predvianočné obdobie dopravca po-núka možnosť autobusovej dopravy na ná-kupy do outletového centra Designer Outlet v Parndorfe, ale aj dopravu na prekrásne via-nočné trhy, ktoré sa konajú v rakúskom zámku Schloss Hof.
Poďme autobusom za kultúrou,
relaxom alebo aj za nákupmiChystáte sa na lyžovačku, koncert či nákupy a uvažujete, akým spôsobom sa tam dopravíte? Možno ste nevedeli, že autobusový dopravca Slovak Lines okrem pravidelných liniek ponúka množstvo zaujímavých špeciálnych ponúk. Niektoré závisia od ročnej sezóny, iné sú spojené s kultúrnym či športovým podujatím.
Zámok v RakúskuSchloss Hof
Lines | 201356
Cestovanie | Text: evo / Foto: archív
Doprava na podujatiaNa tie najzaujímavejšie koncerty, festivaly, ale-bo športové podujatia ponúka Slovak Lines priamy odvoz z Autobusovej stanice Mlynské nivy v Bratislave. Autobusy vás odvezú priamo na miesto konania podujatia a späť za rozumnú cenu. Všetky potrebné informácie k doprave na podujatia sú uvedené na webstránke dopravcu v sekcii: Doprava na podujatia. Ponuka autobu-sovej dopravy je stále aktualizovaná. Autobusový dopravca Slovak Lines na svojej webstránke už niekoľko rokov umožňuje onli-ne nákup cestovných lístkov, v rámci ktorého si môžete zakúpiť cestovné lístky aj na všetky uvedené špeciálne ponuky spoločnosti.
Výlety pre skupinyInú kategóriu špeciálnych ponúk tvoria rôz-ne výlety pre skupiny. Skupinky priateľov po objednaní autobusu alebo mikrobusu môžu cestovať kamkoľvek si zmyslia. Stačí sa skon-taktovať s obchodníkmi spoločnosti prostred-níctvom telefónu, e-mailu alebo osobného stretnutia. Pracovníci spoločnosti radi poradia a zdarma vypracujú cenovú kalkuláciu na zá-klade konkrétnej požiadavky. V prípade záuj-mu navrhnú aj najefektívnejší variant trasy. Na cesty po Slovensku, ale aj po všetkých kra-jinách Európy, je k dispozícii niekoľko typov autobusov a mikrobusov. Využitie autobusov
je naozaj rôznorodé a záleží na požiadavkách klientov, ktorí si ich prenajímajú na svoje aktivi-ty, ako sú firemné akcie, konferencie, školenia, zájazdy, jednodňové i viacdňové výlety, okruž-né jazdy či transfery z miesta na miesto alebo školské výlety. Spoločnosť vždy poskytuje komplexné služby, teda autobus vrátane profesionálneho vodiča, ktorý dôsledne spĺňa všetky predpoklady, do-zerá na dodržanie prepravnej kapacity vozidla, dodržiava povinné odpočinky a bezpečnostné prestávky. Všetky autobusy spoločnosť Slovak Lines udržiava v bezchybnom technickom stave.
Zaregistrujte sa a budete informovaní pravidelneVšetky potrebné informácie, vrátane cestovných poriadkov a cenníkov na špeciálne prepravy, je možné nájsť na webovej stránke spoločnosti Slovak Lines, alebo získať v Kontaktnom centre Slovak Lines na telefónnom čísle: 18 211 (denne v čase od 6:30 do 18:30 hod.). Zaujímavé akcie z ponuky spoločnosti nájdete aj na Facebooku. Na mnohé z nich môžete práve prostredníc-tvom Facebooku získať rôzne zľavy. Ak chcete byť informovaní o zaujímavých ponu-kách dopravy pravidelne a „z prvej ruky“, môže-te sa zaregistrovať na stránke dopravcu k odbe-ru noviniek, akcií a zaujímavostí e-mailom.
Za relaxom a nákupmi
z Bratislavy do Parndorfu
SMART ACCESS umožňuje rýchly prístup ku všetkým funkciám vašich EDIFICE hodiniek jednoduchým otočením
a stlačením korunky budete mať všetky funkcie pod kontrolou - rýchlo a intuitívne.
www.casio-watch.sk
top related