slownik på vei (1)
Post on 31-Jan-2016
225 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
© J . W . Cappelens Forlag A/S, Oslo, 2004
« D e t må ikke kopieres fra denne bok i strid med åndsverklov en < r l"tografiloven eller i strid med avtaler om kopiering inngått med K()1 'IN( )K, Interesseorgan for rettighetshavere til åndsverk.
Kopiering i strid med lov eller avtale kan medføre e r s t . i t i n n r . - i n A .I I I ig inndragning, og kan straffes med bøter eller fengsel.»
Oversatt til polsk av Elżbieta I. Hygen Grafisk formgiver: Ring Design, Ingunn Framgarden Omslagsdesign: Ring Design, Ingunn Framgarden
Forlagsredaktør: Liv Veum Seljevold
Sats: Bodil Sunde og Torgeir Ulshagen, Oslo Trykk: ATT AS e-dit, 2008
Utgave nr. 2 Opplag nr. 7
ISBN 978-82-02-24606-8
Internettadresse: www.cappelendamm.no
Słowniczek podzielony jest na dwie części
Część pierwsza zawiera wyrazy i zwroty wysu . 'pi i | .u 6 M rozdziałach podręcznika w chronologicznym porządku / p0U0C| iłowniczka uczniowie powinni z rozumieć treść poszczególnych tekstów. Wyrazy
p o d a n e są w formach podstawowych: rzeczowniki I rodl jnil ami i
czasowniki w formie bezokolicznika. Tc i / a /nwinki, któro występują z
rodzajnikiem ei, mogą również występów ;u .iii. m.iiywnio / rodzijnikicm
en. W pierwszych rozdziałach, kiedy nic w p m w . u l / m i •> /c u / o i y
odmian, wyrazy występują w formach podnnyi li w ii-l i
W części drugiej słowa podane są razem z odmi BI Ą Pl i> ich
występuje także n u m e r rozdziału, w którym dane K I O W O /oslulu u/yte.
D o d a t k o w o do słownictwa, zawartego w tekstach, podane t | równic/
wyrazy, użyte w objaśnieniach.
Hva heter du?
Jak się nazywasz?
Hei, jeg heter H e i !
jeg J e g h e t e r
h e t e r
hva
d u
H v a h e t e r du?
h v o r
k o m m e r
fra
i
s a m m e n d r a g
h u n
o g
h a n
er
Velkommen! • d e r e
c vi
i de
Cześć, nazywam sią... C z e ś ć !
ja
N a z y w a m się
nazywa-m/-sz/-0/-my/-cie/-ją
co ty Jak się nazywasz?
skąd
pochodz-ę/-isz/-i/-imy/-icie/-ą
z
w
p o d s u m o w a n i e
ona
i
on
jestem/jesteś/jest/jesteśmy/jesteście
/są
Witajcie! w y
m y
oni/one
Hvor bor du? b o r
m e n
nå
-veien
på
Gdzie mieszkasz? mieszka-m/-sz/-ø/-my/-cie/- ja
ale
teraz
-droga
na
Hva gjør de? gjør
H v a gjør de?
snakker
s a m m e n
skr iver
d r ikke r
kaffe
leser
spiser
pizza
ser
tv
vasker
k lær
gå r
n o r s k k u r s
De går på no r skku r s ,
sover
cv
sr
~ > v/)
8 1
Co robią? robi -e/-sz/-ø/-my/-c ie/-ą Co oni robią? mówi-ę/-sz/-0/-my/-cie/-ą razem
pisz-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ą pij-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/ą k a w a
czyta-m/-sz/-ø/-my/-cie/-ja
je-m/-sz/-0/-my/-cie/-dzą pizza
patr/.-ę/-ysz/-y/-ymy/-ycie/-ą telewizja
myj-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ą; pi
orę/-erzesz/-erze/-erzemy/-erzecie/-orą
ubranie, odzież
i-dę/-dziesz/-dzie/-dziemy/-
dziecie/-da
kurs języka norweskiego
( 'hodza na k u r s języka
norweskiego.
śpi-ę/-sz/-0/-my/-cie/-ą
H| I Snakker du norsk?
I Czy mówisz po norwesku?
I klassen W klasie klassen klasa
engelsk j ęzyk angielski
ja tak
swahili j ę z y k suahili (swahili)
også również, także
nei nie
ikke nie
J e g s n a k k e r ikke engelsk. Nie m ó w i ę po angielsku.
bare tylko
spansk język hiszpański
forstår rozumie-m/-sz/-ø/-my/-cie/-ja
litt t rochę
fd ip ino j ę z y k filipiński
u n n s k y l d przepraszam
H v a h e t e r d e t på norsk? Jak to się nazywa po norwesku?
d e t to
n o r s k j ę z y k norweski
arabisk j ęzyk arabski
ja vel tak, r o z u m i e m
latvisk j ę z y k łotewski
tysk j ęzyk niemiecki
russisk j ęzyk rosyjski
polsk język polski
så a więc
m y e d u ż o
ikke så m y e nie tak dużo
Land og språk Kraje i języki land kraj, kraje
språk język, -i
h e r tu, tutaj
forskjellig różny, -a, -e
m a n g e wielu, wiele
h a r ma-m/-sz/-ø/-my/-cie/-ja
flere więcej
Skriv gjerne i n n Możesz wpisać
hvilke språk jakie języki
offisielt språk język urzędowy
n o e n a n d r e s p r å k jakieś inne języki
Haifa snakker med Ola Haifa rozmawia z Olkiem m e d z hyggel ig miły
H y g g e l i g å se d e g ! M i ł o cię widzieć !
I like m å t e ! Wzajemnie !
ganske całkiem
b r a dobrze
ikke sant? nieprawdaż?
flink dobry,-a, -e
flink i norsk umieć dobrze j ęzyk norweski
k a n mo-gę/-żesz/-że/-żemy/-żecie/-ga
gjenta powtórzyć
K a n d u gjenta? Czy możesz powtórzyć?
b e t y r znaczy, oznacza
H v a betyr f l i n k } Co oznacza flink?
Hvordan går det? Co słychać? H a l l o ! C z e ś ć ! Dzień dobry !
d e t t e to
D e t t e e r Ola . To jest Olek.
b a k e r piekarz
hilse på przywitać się; poznać
H y g g e l i g å hilse på d e g ! M i ł o mi ciebie (pana/panią)
poznać/spotkać!
h v o r d a n jak
H v o r d a n går det? Jak leci? Jak się masz?
Takk, bare bra ! Dziękuję, dobrze !
takk dziękuję
h a r mam/masz/ma/mamy/macie/maja
U l u t l l U I I U I M I W W I I U I I . i l
H v o r d a n h a r d u det?
Ikke så vers t !
j o b b e r
b u t i k k
lærer
k o m m e r
d e r
D e t går f i n t . •
Hva gjør de? lærer
t a n n l e g e
(Jb avisbud
«K . h je lpeple ie r
&*/ taxisjåfør
r e s t a u r a n t
ma l e r
Jak się masz? Nie najgorzej !
pracuj-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ą
sklep nauczycie l
pochodz-ę/-isz/-i/-imy/-icie/-ą
tam D o b r z e się ułoży/ Będz ie dobrze
Co (oni, one) robią? nauczycie l
dentysta
roznosiciel gazet
sa lowy, salowa
taksówkarz
restauracja
malarz
3 Familien Dahl
Rodzina Dahl •
familie rodzina
gift żonaty, z a m ę ż n a t o d w a
b a r n dziecko, dzieci år rok, lata
H a n er 32 år. On ma 32 lata.
h v e r a n d r e się, siebie, sobie, nawzajem De er glad i h v e r a n d r e . Kochają się, siebie. n o e n g a n g e r czasami
krang le r kłóc-ę/-isz/-imy/-icie/-ą się vanl ig zwykły, normalny et brev list
til dla, do
h v e m kto, kogo
en g a m m e l v e n n stary przyjaciel
g a m m e l stary
v e n n przyjaciel
h a r d u . . . C z y m a s z . . . ?
e t f r imerke znaczek pocztowy
H v o r g a m m e l e r h a n ? Ile o n m a lat?
hvorfor d laczego
s p o r pyta-m/-sz/-0/-my/-cie/-ją så m y e tak dużo
fordi dlatego
nysgjerr ig ciekawy, -a, -e
sjalu zazdrosny, -a, -e
en t u r spacer, wycieczka
går en t u r i k iosken pójdę / przespaceruję się do kiosku
kjøper kupi-ę/-sz/-0/-my/-cie/-ą
en sjokolade czekolada
d u m głupi, -a
«
n a v n
adresse
p o s t n u m m e r
a v s e n d e r
imię i nazwisko
adres
kod pocztowy
n a d a w c a
I kiosken V æ r så g o d !
V G , t a k k
N o e a n n e t ?
H v o r m y e kos te r e i pølse?
kos te r
e i pø lse ' M
b r ø d
ep le r
k r o n e r
J e g vil ha ...
D e t b l i r 52 kroner .
B eblil
m a n g e
H v o r m a n g e vil du ha?
e t t
s tor
h j e m m e
u t
aviser
t enke r
H a n t enke r p å G r e t e .
H u n ha r lyst på s jokolade .
God morgen! m a m m a
G o d m o r g e n !
e n m o r g e n
f rokos ten
ferdig
d e n
sna r t
W kiosku Proszę bardzo./Słucham.
Poproszę VG (gazeta)
C z y coś jeszcze?
Ile kosztuje kiełbasa?
kosztuje
kiełbasa
c h l e b
jabłka
korony
Poproszę ...
To będzie 52 korony.
Chwi leczkę ...
d u ż o
Ile/jak dużo chcesz
j e d e n
duży
w d o m u
na zewnątrz, poza (czymś)
gazety
myśl-ę/-isz/-i/-imy/-icie/-ą
On myśl i o Grecie.
O n a ma ochotę na czekolodę.
Dzień dobry! m a m a
Dzień dobry!
rano, przedpołudnie
śniadanie
gotowy, -a, -e
ten, ta
wkrótce, zaraz
p a p p a tata, tatuś s teker smaż-ę/-ysz/-y/-ymy/-ycie/-ą
e g g jajko, -a k o k e r gotuje się kakao kakao ja takk tak, dziękuję brødskiver k romki chleba
ei skive j edna k romka
syl te tøy d ż e m , konfitura salami salami g re i t w porządku d e k k e r b o r d e t nakrywa-m/-sz / -ø / -my/-c ie / - ja
stół b o r d e t stół k o p p e r garnuszki, kubki, filiżanki t r e n g e r potrzebuj-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ą t r e trzy glass szklanka m e l k mleko juice sok o w o c o w y av flaske z butelki skapet kredens kuchenny, szafka
k u c h e n n a oppvaskmaski n e n z m y w a r k a Så! A więc ! Z a t e m ! klar gotowy hje lpen p o m o c Takk for h je lpen. Dziękuję za p o m o c .
da t te ra córka dat te ra til G r e t e o g F i n n córka Grety i Finna til frokost na śniadanie skjærer kro-ję/-isz/-i/-imy/-icie/-ją h e n t e r przyno-szę/-sisz/-si/-simy/-sicie/-
szą b r o r e n brat s i t ter siedz-ę/-isz/-i/-imy/-icie/-ą
10
nHHK
ved b o r d e t przy stole
lager z/robi-e/-sz/-ø/-my/-cie/-a
Familieord Słowa związane z rodziną kona żona
m o r a matka
m a n n e n mąż
faren ojciec
S ø s t e r a ^ \ siostra
s ø n n e n syn
Godt å vite Dobrze wiedzieć m å l t i d e r posiłki
lunsj posiłek południowy, lunch
m i d d a g obiad
kve ldsmat kolacja
aftens kolacja
m e l l o m między
os t ser
leverposte i pasztet
på legg wędl ina albo ser do kanapek
te herbata
Andre tekster Inne teksty En liten mus Mała mysz
en m u s mysz
l i ten mały
kryper u t wypełza
av s i t t h u s ze swojego d o m u
ser e t t e r m a t rozgląda się za j e d z e n i e m
fat półmisek
bi t .kawałek
h e r tu, tutaj
n o k for m e g wystarczy dla mnie
s o m l i ten e r który jest mały
4
En vanlig dag av od
4 Zwykły dzień •
Jobb, skole og barnehage Praca, szkoła i przedszkole e n b a r n e h a g e przedszkole
Etter frokost Po śniadaniu arbe ider pracuj-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ą e n d a g dzień ei k a n t i n e kantyna e t t e r p o en fabrikk fabryka dusjer bierze prysznic cirka około r y d d e r sprząta-m/-sz/-0/-my/-cie/-ją e t m e n n e s k e człowiek, osoba pusser t e n n e n e myj-ę/-esz/-e/-my/-ecie/-ją zęby d r a r j adę, poj-adę/-edziesz/-edzie/-ei t a n n ząb edziemy/-edziecie/-adą vasker myj-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ją h a n d l e r z/robi-ę/-sz/-0/-my/-cie/-ą zakupy h a m niego en bil samochód m a t p a k k e kanapki (np. do szkoły) kjører jadę/jedziesz/jedzie/jedziemy/jedzi
H u n går p å skolen. O n a chodzi do szkoły. ecie/jadą en skole szkoła h jem d o m rodzinny bør s t e r szczotkuj-ę/-esz/-e/-my/-cie/-ją su l ten głodny, -a, -e h å r e t włosy t r ø t t zmęczony, -a, -e hjelper pomaga-m/-sz/-0/-my/-cie/-ją D e t gjør v o n d t . To boli. Etter middag Po południu h e n n e ja, jej alle wszyscy/wszystkie gir daj-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ą ei s tue pokój gościnny en skolesekk torba szkolna, tornister s i t ter siedz-ę/-isz/-i/-imy/-icie/-ą e n j o b b praca en sofa
en kaffekopp
sofa, kanapa
filiżanka do kawy H u n h a r d e t travelt . O n a jest zajęta. står sto-ję/-isz/-i/-imy/-icie/-ją først najpierw foran przed
så • więc u n d e r pod, pode legger kła-dę/-dziesz/-dzie/-dziemy/- et t e p p e dywan; koc
dziecie/-dą l igger leż-ę/-ysz/-y/-ymy/-ycie/-ą en sekk worek, torba leker zabawki s a m m e n m e d razem z en lenes to l fotel sier mówię/isz/i/my/cie/ą lekser lekcje, zadania d o m o w e at że ei b o k książka e t t e r p å późnie j , następnie ei bokhyl le półka na książki får dostaj-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ą, et b i lde obraz
12
otrzymuj-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ą
13
Godt å vite b e g y n n e r
en vane
m a t
t a m e d m a t p a k k e
m a n
fo r eksempe l
skinke
ha r m e d frukt
m a n g e (menneske r )
frukt
e n b a n a n
en appels in
en arbeidsplass
e t s m ø r b r ø d
v a r m -
salat
vann
noen
klokka 16
o m kvelden
D e t e r vanl ig m e d kjøtt .
kokte p o t e t e r
g r ø n n s a k e r
a n d r e l and
s o m
ris
spage t t i
taco
Dobrze wiedzieć zaczyna-m/-sz/-ø/-my/-cie/- ja
zwyczaj , przyzwyczajenie
jedzenie , żywność
wziąć ze sobą kanapki
forma bezososbowa: się; człowiek
na przykład
szynka
wziąć ze sobą owoce
wiele (osób), dużo (ludzi)
o w o c
banan
p o m a r a ń c z a
miejsce pracy
sandwicz, kanapka
ciepły, -a
sałata
w o d a
niektórzy, niektóre
godz ina 16.00
wieczorem
M i ę s o jest w zwyczaju.
g o t o w a n e ziemniaki
warzywa, jarzyny
inne kraje
j ak
ryż
spaghett i
taco
14
Hva er klokka?
Która jest godzina?
Klokka er ... ci k lokke
H v o r m y e e r klokka?
Hva er klokka?
Klokka er t r e .
kvart o v e r t r e
halv fire
ti på fire
Fra morgen til kveld står o p p
e-pos ten
et svar
m e d
e n k u n d e
i t e l e f o n e n
sjef
på vei h j e m
r inger
legger seg
Jest godzina... godzina; zegarek
Która jest godzina?
Która jest godzina?
G o d z i n a jest trzecia.
piętnaście / kwadrans po trzeciej
wpół do czwartej
za dziesięć czwarta
Od rana do wieczora wstaj-ę/-esz/-je/-emy/-ecie/-ą
poczta elektroniczna, e-mail
odpowiedź
z
klient
przez telefon
szef, p racodawca
w drodze do d o m u
dzwoni-ę/-sz/-0/-my/-cie/-ą;
(telefonować)
kła-dę/-dziesz/-dzie/-dziemy/-
dziecie/-dą się spać
På kafé en kafé
lø rdag
har fri
1 l a n skal m ø t e Sara.
I l an k o m m e r for sent .
I l u n s tår og vente r .
Beklager!
at
De t er i o r d e n .
W kawiarni kawiarnia
sobota
ma-m/-sz/-0/-my/-cie/-ją wolne
On ma spotkać się z Sarą.
Przychodzi spóźniony.
Ona stoi i czeka.
Przepraszam!
że
Nic nie szkodzi.
J e g e r tørs t .
J e g må ha noe å d r ikke .
h e r
i n n
Ja , g jerne .
en serv i tør
gjesper
best i l le
Vil de r e bestille?
s i t ron
J e g ta r en cola.
Vil d e r e ha n o e å spise?
e t s m ø r b r ø d
i n g e n t i n g , takk
t idl ig
dessu ten
J e g ha r v o n d t i e i t a n n .
da
J e g skal det .
V æ r så god .
M a n g e takk.
pils
U n n s k y l d , hvor e r . . .?
E t øyebl ikk!
O k .
H a , ha!
ve ld ig
m o r s o m t
Skål!
både - og
Dagene i uka ei uke
m a n d a g
t i r sdag
o n s d a g
C h c e mi się pić.
M u s z ę się czegoś napić,
tu, tutaj
w
T a k , z przyjemnością.
Tak, oczywiście,
ke lner
ziewa-m/-sz/-0/-my/-cie/-ją
z a m ó w i ć
C z y chcecie zamówić?
cytryna
Z a m a w i a m colę.
C z y chcecie coś do jedzenia?
kanapka, sandwicz
nic, dziękuję
wcześnie
również, ponadto
Bol i mnie ząb.
następnie, po czym
Z a m i e r z a m to zrobić.
Proszę (bardzo).
Dziękuję bardzo.
p i lzner (piwo).
Przepraszam, gdzie j e s t . . . ?
C h w i l ę ! / Chwi leczkę !
okay
C h a , cha!
b a r d z o
śmieszne
N a zdrowie !
z a r ó w n o . . . J a k i . . .
Dni tygodnia tydzień
poniedziałek
wtorek
środa
w.
torsdag czwartek
fredag piątek
lørdag sobota
søndag niedziela
Godt å vite Dobrze wiedzieć f o r m i d d a g przedpołudnie
m i d t p å d a g e n południe
e t t e r m i d d a g popołudnie
ei n a t t noc
e n t i m e godzina
e t m i n u t t minuta
et s e k u n d sekunda
e n s a m t a l e r o z m o w a
m e r f o r m e l t bardziej oficjalnie
nul l zero
å være pres i s być punktua lnym
m å muszę/musisz/musi/musimy/
musicie/muszą
når kiedy
e t m ø t e spotkanie
kino kino
en lege lekarz
et bursdagsse lskap przyjęcie urodzinowe
Andre tekster Inne teksty Hvem skal bake, og hvem vil smake? Kto chce piec, a kto chce
posmakować?
cn kat t kot
ei m u s mysz
ei h ø n e kura
et hus dom
hake piec
mel mąka
tilbake z p o w r o t e m
skal czas teraźniejszy od czas.
pos iłkowego oznaczającego: mieć powinność; żądać; zamierzać
ei kake ciastko, ciasto v u chc-ę/-esz/-e/-emy/-ecie/-ą h e l e kaka całe ciasto
et fo lkeeventyr ludowa baśń
I R
På kjøpesenteret
W centrum handlowym
På parkeringsplassen Na parkingu et k jøpesen te r centrum handlowe
en parker ingsp lass parking
straks wkrótce, natychmiast
å ven te czekać
tilbake z p o w r o t e m
selvfølgelig oczywiście, naturalnie
Hos bakeren U piekarza Hva skal d e t være? Czego pan/pani sobie życzy?
et g r o v b r ø d chleb gruboziarnisty
e t r u n d s t y k k e bułeczka
å se - u t wyglądać
D e ser g o d e u t . Dobrze wyglądają.
helt zupełnie, całkiem
ferske świeże
tem s tykker pięć sztuk
J e g tar fem stykker. Poproszę pięć sztuk.
ei kake ciastko, ciasto
hvilken który,-a
d e n n e ten
ei n ø t t orzech
en pose torebka, torba
Kt godt tilbud? Czy to dobra oferta? i-t t i lbud oferta
en selger sprzedawca
.\ se på oglądać
|eg vil g je rne se på en genser . Chciałabym/chciałbym obejrzeć
jakiś sweter.
en g e n s e r sweter
i dag dzisiaj
line ładne
på salg
bill ige
å p røve
en farge
blå
grå
en s tørrelse
å b ruke
å passe
e t p r ø v e r o m
d e r b o r t e
s e n e r e
akkura t
ta
H v a m e d e t skjerf?
på t i lbud
dessverre
d y r t
p e n t
en hanske
disse
å betale
e t kor t
Tilbake i bilen ende l ig
å like
å ha lyst til å
D u m å nok ven te .
rask
å vise
å g l e m m e
Andre tekster Hvem banker?
å banke
en løk
•
na wyprzedaży
tanie
próbować
kolor
niebieski
szary
rozmiar
używać
pasować
przymierzalnia
po tamtej stronie
później
właśnie, dokładnie
wziąć, zabrać
A co z szalem?
specjalna oferta
niestety
kosztowny, drogi
ładne
rękawiczka
te
za/płacić
karta (kredytowa, bankowa)
Z powrotem w samochodzie nareszcie, w końcu
lubić
mieć na coś ochotę
Musisz poczekać,
szybko
pokaz-ać/ywać
zapom-nieć/inać
Inne teksty Kto puka?
pukać
cebula
ller (= flere) więcej Dok dosyć ci regle r y m o w a n k a
Vær og årstider
Pogoda i pory roku
Hvordan er været? Jaka jest pogoda? ei^årstid pora roku
- v æ r pogoda
snø (en) śnieg å snø padać, prószy (o śniegu)
- k a l d z imny, z imno å blåse wiać (o wietrze) e n v ind wiatr å lyne błyskać się å t o r d n e za/grzmieć e h t å k e m g ł a å r e g n e padać (o deszczu)
- r e g n deszcz ef\sol słońce å sk inne świecić H v a slags ...? Jaki rodzaj . . .?
En dag i mars Marcowy dzień - m a r s marzec
Huff, for et vær ! U c h ! Co za p o g o d a ! å fryse marznąć D e t e r surt. Jest chłodno. å bli vår przyjście wiosny å bli m e d på kafé pójść z k imś do kawiarni en fot - føt ter stopa - stopy
J e g er kald på fø t t ene . Z i m n o mi w stopy.
å håpe mieć nadzieję —derfor w tym celu, po to - s p ø r r e om zapytać czy . . . (w pytaniach
zależnych)
22
En dag i juli deilig
nesten
for v a r m t
;i svette
Andre tekster Tor med hammeren
e n h a m m e r
g e r m a n s k
en g u d
sterk
h je lpsom
sint
å kaste
en fiende
å treffe
alltid
en h i m m e l
efjvogn
en g e i t e b u k k
et b r å k
April
g r u n n e n til
et smil
på vei
Regnvcersang
regnvær
en s a n g
lang
inn
hedre
våt kanskje
Lipcowy dzień wspaniały
prawie, niemal
za gorąco
pocić się
Inne teksty Tor z młotem
młot
germański
bożek, bóg, bóstwo
silny, m o c n y p o m o c n y , użyteczny
zły rzucać
wróg
trafić
zawsze
niebo wóz, r y d w a n
kozioł, cap
hałas, wrzawa
Kwiecień
p o w ó d do (czegoś)
u ś m i e c h
w d r o d z e
Piosenka o deszczowej pogodzie
d e s z c z o w a pogoda
p iosenka
długi
taki j a k
lepiej
mokry, -a, -e
m o ż e
f ° r m (przejść, przejechać) obok/mimo \ (czegoś)
hvis ' V jeśli
alle wszyscy, wszystkie å s t e m m e i zanucić; za intonować å gå din vei odejść/odchodzić å synge śpiewać
\j Det snør Prószy śnieg
m e r e n n før więcej niż dawnie j
å kjenne poznać; p o c z u ć
k n æ r (et k n e ) kolana (kolano)
Hvilken årstid liker du best? Którą porę roku lubisz najbardziej?
h e r i l a n d e t w tym kraju
o m høs ten jesienią
t r æ r n e (et t re) drzewa (drzewo)
gul żółty
dår l ig vær zła pogoda
m ø r k ciemny, -a
v in te r z imna
hvit biały, -a
å gå på ski jeździć na nartach
skøyter łyżwy
å ake zjeżdżać na sankach l a n g długi, -a en vei droga
et fortau chodnik
ofte często
g la t t śliski, -a, -e
vanskel ig trudny, -a, -e
n e s t e n prawie
alle wszyscy, każdy vår wiosna s o m m e r lato
lyst j a s n o
2<1
å v a r m e
å leve
mai
juni
g r ø n n
1 bade
å sole s eg
alltid
kort
et kl ima
En kald morgen en k u l d e g r a d
I l u n må ta på seg v a r m e klær.
seg
deg
en u l l sokk
lykk
Ja da
i h s t r ø m p e b u k s e
i<> ei\lue
ingen
it gå m e d lue
s o m m e r s k o
en s tøvel
sitnn
tynn
(iodt å vite .t måle
• m p e r a t u r
i» over
II H l
ogrzewać
żyć
maj
czerwiec
zielony, -a
kąpać się
opalać się
zawsze
krótki, -a, -e
kl imat
Zimny poranek j eden stopień poniżej zera
O n a m u s i włożyć na siebie ciepłe
ubranie,
się, s iebie
ciebie
wełniana skarpetka
gruby, -a
Tak, tak !
rajstopy
ależ tak!
czapka
nikt
chodzić w czapce
letnie buty
kalosz, but (z cholewami)
taki j a k
cienki, -a
Dobrze wiedzieć mierzyć
temperatura
lód
nad (czymś), na drugą stronę
(czegoś), ponad (o l iczbie,
ilości, wieku)
feber gorączka
n e d b ø r opad/y
å r % roczny
en mi l l ime te r milimetr
j anuar styczeń
•
26
Hva gjorde du i ferien?
Co robiłeś/robiłaś w czasie urlopu/wakacji?
På jobb etter ferien W pracy po urlopie/wakacjach
1 Iva g j o r d e du i ferien? Co robiłeś/robiłaś w czas ie
urlopu/wakacji? gjorde (å gjøre) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas . robić
en ferie wakacje, ferie, urlop
ikke j e g h e l l e r j a też nie
D e t e r s y n d S z k o d a
s lutt koniec
var (å v æ r e ) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas . być
dro (å d r a ) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. po/jechać
tisket (å fiske) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. łowić ryby
en laks łosoś
ci elv rzeka
reiste (å reise) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. podróżować
r u n d t d o k o ł a
i h e g y n n e l s e n av a u g u s t na początku sierpnia
rn festival festiwal
i s o m m e r w lecie
b i d d e (å h a ) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. mieć
| r g h a d d e ikke råd til å . . . Nie stać mnie było na . . .
i reise b o r t wyjechać flott świetny, wspaniały, -a, -e
•enere później
rn by mias to
1 i en t u r i b y e n spacerować po mieście
• i b ib l iotek bibl ioteka
-
musikk muzyka ei vekkerk lokke budzik fast stały, n iezmienny en plan plan
Nira var i Trøndelag Nira była w Trøndelag m o t t e (å m ø t e ) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. spotkać się ei kirke kościół lang długi, -a b r e d szeroki, -a høy wysoki , -a
en buss
T u r e n tok fire t imer . Podróż trwała cztery godziny. t o k (å ta) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. wziąć, zabrać fikk (å få) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. dostać veide (å veie) czas przeszły dla wszystkich o s ó b
od czas. ważyć over nad (czymś), ponad, więcej niż
Kristian var i Telemark Kristian był w Telemarku koselig przyjemny, miły, przytulny l i ten mały ved kysten nad m o r z e m , na wybrzeżu nydel ig piękny, -a, -e å spille golf grać w golfa for dla en golfbane pole golfowe å elske kochać
ei s t rand plaża
Hilde var hjemme Hilda była w domu å ta d e t m e d r o przy jmować coś ze spokojem ei postkasse skrzynka pocztowa
III
av o g til
ii inv i tere
e n n a b o
å låne
e t m u s e u m
lite
et gal leri
u ten
Å bestille billett ville (å ville)
gikk ( å g å )
ei re isebyrå
i m o r g e n
en eksped i tø r
å byt te
d i rekte
sent ra ls tas jonen
hvor l ang t id
dci tar t r e t i m e r
ct kvar ter
e n bi l le t t
rn vei el ler t u r - r e t u r
kontant
å slå kode
t i hotel l
like ved
r n bussholdeplass
rom
t er sni l t av deg .
Ciodt å vite li iur
I k o m m e ut
iNiitrent
od czasu do czasu, czasami
zapraszać/zaprosić
sąsiad
pożycz-ać/yć
m u z e u m
m a ł e , niewielkie
galeria
bez
Zamawiać bilet czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. chcieć
czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. iść
b iuro podróży
jut ro
ekspedient
zamienić
bezpośrednio
d w o r z e c centralny
jak długo
zajmie to trzy godziny
kwadrans
bilet
bilet w jedną stronę a lbo w obie
g o t ó w k a
wybić kod
hotel
n iedaleko
przystanek autobusowy
pokój
To miło z twojej strony.
Dobrze wiedzieć Gazety
wychodzić , ukazywać się
mniej więcej, około
en leser czytelnik
antal l liczba (czegoś)
Bibliotek Biblioteka
u t e n l a n d s k zagraniczny
en cd płyta k o m p a k t o w a
ei l ydbok książka nagrana na płytę
å lese i n n på cd nagrać na płytę kompaktową
grat is bezpłatny, -a, -e
e t l å n e k o r t legitymacja upoważniająca do
wypożyczania np. w bibl iotece
å fylle ut wypełni-ać/ć
et skjema formularz, druk
å b r u k e używać
e n p c k o m p u t e r
å lete e t t e r szukać (czegoś)
e n n y h e t w i a d o m o ś ć
Et nytt liv
Nowe życie
Omar kom til Norge ny
ct)liv
(en) f lyktning
k o m (å k o m m e )
fur-iiilm
A lande
( i a r d e r m o e n
frøs (å fryse)
i ot a sy lmot tak
langt u t e
natur
«kid
I være i t r y g g h e t
nokså
Irist
I • >m
J^pMe seg i fo rm
* u r n e
9 i kjede seg
é spille k o r t
I é prate
f i» Asylsøker
T l l c n g t e e t t e r
i ulede seg til
H)stcil
• i i t halvt år s iden
•ine
Omar przybył do Norwegii nowy, -a
życie
uciekinier, uchodźca
czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. przybyć
(np. tydzień) temu, przed (np.
tygodniem)
lądować, wylądować
Port lotniczy w Os lo
czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. marznąć
ośrodek dla azylantów
da leko
n a wsi
natura, krajobraz
radosny, szczęśliwy
być bezpiecznym
całkiem, w zupełności
smutny, -a, -e
samotny, -a
u t rzymywać się w formie
t renować
nudzić się
grać w karty
r o z m a w i a ć
azylant
tęsknić (za k imś, czymś)
cieszyć się (na coś)
miejsce
przed pół rokiem
m ó j , moja
m o i , moje
lykkelig
i fjor
flytte
k o m m u n e
(fr\ festdag
^ J e n j k o j i j j
^ér^le i l ighet
var, vår t , våre
(e j jb lokk
' e b b a d
Yécrom ( e t s o v e r o m
en d u g n a d
Jrrr fi narr firt nnn* u ten fo r
å stelle
(ei) p l an te
å male
vaffel
å kjenne
/ e n u tdanne l s e
( e B h j e m l a n d
, e m i n g e n i ø r
ve t (å vi te)
Et travelt liv ord
^ e p t i d s k l e m m e
S fortelle
(vi) n o r d m a n n
\ ikiig . i hu rnt
szczęśliwy, -a, -e
w zeszłym roku
przenieść się, przeprowadzić się
g m i n a
święto, dzień świąteczny
tego dnia
mieszkanie
nasz, -a, nasze, nasze
trzecie piętro ( w Polsce drugie
piętro)
b lok mieszkalny
łazienka
pokój
sypialnia
dzień pracy
społecznej/dobrowolnej
żeby ładnie wyglądało
na zewnątrz
dbać, p ie lęgnować
rośl ina
m a l o w a ć
gofr, wafel z ciasta naleśnikoweg*
po/znać; po/czuć
wykształcenie
ojczyzna, kraj rodzinny
inżynier
wie-m/-sz/-ø/-my/-cie/-dza
Nie wiem.
Zabiegane życie słowo, wyraz
brak czasu
opowiedzieć, mówić
N o r w e g
ważny, -a, -e
mieć rację
•
ul longs
tran
moderne
eń)aktivitet
deres
en)fotball
spille fotball
å drive
en) sport
^eT)instrument
.i synge
loreldre
\ folge
PjUlejyiiåjgn
~J få/ha dårlig tid
.1 bli stresset
k.mskje
•..mt
hver dag
(ri (hjemmearbeid
, rn (letter
li^angerJ-uka
I iktiv
K t ) k o r
I (rr,skolekor
[ Innebandy
^ 'tballkamp lu j jejjå^ I Kiiire lekser ^ o j n ^
wełniane trykoty
tran
wczoraj
nowoczesny, współczesny
zajęcie, działalność
wasz, -a, -e
piłka nożna
grać w piłkę nożna
za jmować się
sport
instrument (muzyczny)
śpiewać
rodzice
towarzyszyć, zaprowadzać
w ten sposób
mieć m a ł o czasu, śpieszyć się
być zes t resowanym
m o ż e
prawda
codziennie, każdego dnia
zajęcia d o m o w e , lekcje
kuzyn
w czasie weekendów
dwa razy w tygodniu
aktywne, czynne
chór
chór szkolny
gra zespołowa p o d o b n a do hokeja,
rozgrywana w salach
sportowych
mecz piłki nożnej
żeby obejrzyć/zobaczyć
odrabiać lekcje
w czasie w o l n y m
łatwo
33
d a t o
dugnad
(en, t radis jon
rtéyidrettslag
a r epa re re
å sy
m e s t
aldri
m i n s t
tabell
u l ik
^enjaldersgruppe
•
in formasjon
€ t )ne t t s ted
a i n fo rmere
først og f remst
rrrrmnrinnifandrrrr i i n n v a n d r e r
(£jń m i n o r i t e t
('el a r b e i d s m a r k e d
^ i n t e g r e r i n g
b l a n t m y e a n n e t
•' "'"^rrrr il nnnlr å finne
Inne teksty data
praca społeczna/dobrowolna
tradycja
drużyna sportowa
reperować '
szyć
Młodzi mężczyźni trenują najwięcej
najwięcej, najbardziej
nigdy
najmniej
tabela
różne
grupy w i e k o w e
Dobrze wiedzieć informacja
strona internetowa
informować
przede wszystkim
sk ierowane do imigrantów
imigrant
mniejszość (narodowa)
rynek pracy
integracja
wśród wielu innych rzeczy
d o d a t k o w o do języka norweskiego
znaleźć
34
Hjemme og på arbeid
W domu i w pracy
Hva gjør hun? et a rbe id
på a rbe id
å r y d d e
å s tøvsuge
å vaske
et gulv
3 pusse
Hva har hun gjort? ren
Sitter du her? sliten
.1 s lappe av
har vær t (å være)
hele le i l ighe ten
ne t t opp
e n bank
n r e g n i n g
cn telefon
It p o s t k o n t o r
cn fødselsdag
i sende
• i pakke
I >et har du!
blek
A se blek ut
mk
Jeg har v o n d t i m a g e n .
It nge
• II ISS
Co ona robi? praca, robota
w pracy
sprzątać
odkurzyć
m y ć
podłoga
czyścić do połysku
Co (ona) z/robiła? czysty, -a
Siedzisz tutaj? zmęczony, -a, -e
odpoczywać
czas przeszły dla wszystkich
od czas. być
całe mieszkanie
właśnie (teraz)
bank
rachunek
telefon
poczta
urodziny
wysłać
paczka
N o właśnie !
blady, -a
wyglądać blado
chory, -a
Boli mnie brzuch,
długo, od d a w n a
stres
o s ó b
å røyke pal ić (papierosy)
s m e r t e s t i l l e n d e uśmierzające ból
G å o g legg deg ! Idź i połóż się!
e n l i ten s t u n d krótka chwila
e n tab le t t tabletka, pigułka
en gulrotsaf t sok z marchwi
A k k u r a t ! W ł a ś n i e !
s u n n zdrowy, -a
John jobber på et verksted John pracuje w warsztacie samochodowym
allt id zawsze
i n t e r e s s e r t zainteresowany
e n m o t o r si lnik
m e k a n i k k m e c h a n i k a
da gdy, kiedy
å r e p a r e r e reperować
å u t d a n n e seg wyszkol ić się
e n b i l m e k a n i k e r m e c h a n i k samochodowy
s a m m e ten sam
e t verks ted warsztat samochodowy
H a n trives. On czuje się tam dobrze.
å t jene zar-obić/abiać
å føle seg czuć się
H a n h a r t e n k t å b e g y n n e for (On) chce rozpocząć własną
seg selv. działalność.
to a n s a t t e (å anset te) dwaj pracownicy (zatrudnić)
e n idé p o m y s ł , idea
å v æ r e r e d d for ø k o n o m i e n bać się o swoją sytuację
ekonomiczną
e t p a p i r a r b e i d p r a c a papierkowa
å passe på p i lnować
e t h u s d o m
Teresa jobber på et Teresa pracuje w zakładzie sykehjem dla nieuleczalnie chorych et sykehjem zakład dla nieuleczalnie choryc
en sykeple ier
et a ldersh jem
en kollega
e n b e b o e r
respekt
å b e h a n d l e
voksen
å dele ut
en m e d i s i n
så m a n g e s o m m u l i g
t røst
i god t h u m ø r
m o r s o m
en his tor ie
tør i t ida
.i byt te
Noen yrker ct yrke
i todt å vite lnis;irbeid
t i lønn
rn a rbe ids taker
t o t a l ing
*i\ m å n e d
U M urbeidst id
Unntatt •k i lu rbe id
denne m å t e n
'U kon to
• mi hels t
døgn
R p p l v M i i n g
I E »
pielęgniarz/-rka
d o m starców
kolega, koleżanka
mieszkaniec, mieszkanka
szacunek
traktować
dorosły
rozdawać
lekarstwo
tak wielu j ak to jest moż l iwe
pociecha, otucha
w d o b r y m h u m o r z e
wesoły, śmieszny
historia (w znaczeniu anegdoty)
w d a w n y c h czasach, dawniej
zamienić
Niektóre zawody zawód
Dobrze wiedzieć praca w d o m u
płaca, wynagrodzenie
pracownik, pracobiorca
wypłata, zapłata
miesiąc
stały czas pracy
oprócz, p o z a
praca na zmiany
w ten sposób jeżeli, jeśli konto
kiedykolwiek
doba
informacja
przerwa
Litt om Norge
Kilka słów o Norwegii
Norge er langt og smalt Norwegia jest długa i wąska n o r d p ó ł n o c
sør p o ł u d n i e
e n k i l o m e t e r k i lometr
øst wschód
vest zachód
m e r e n n więcej niż
sør for na południe od
kl ima k l imat
å var iere zmieniać się, urozmaicać
langs kys ten w z d ł u ż wybrzeża
i n n e i l a n d e t w głębi kraju
t ø r r suchy
i n n l a n d ś rodek (głąb) kraju
e i øy wyspa
en fjord fiord
et fjell góra
en s k o g las
dy rke t m a r k pole uprawne
faktisk faktycznie, istotnie
p r o s e n t (%) procent (%)
særl ig szczególnie
en tur i s t turysta
h i t tutaj
å opp leve przeżyć, doznać
b r a t t s t romy
ei m i d n a t t s s o l s łońce polarne
massevis m n ó s t w o
små (l i ten) m a ł e (mały)
hvi t b iały
e t t r e h u s drewniany d o m
p o p u l æ r popularny
ei h y t t e
Hva liker du best der du bor? n o r d n o r s k
fantastisk
s j a r m e r e n d e
koselig
et u tes ted
Godt å vite en i n n b y g g e r
k v a d r a t k i l o m e t e r ( k m 2 )
en p e r s o n
en h o v e d s t a d
o m t r e n t
d e r e t t e r
rn halvpart
en b e f o l k n i n g
S leve av
(ordbruk
\ i m p o r t e r e
korn
ilsk
l u m m e r
1 e k s p o r t e r e
olje
yass
metallprodukter
l 'nnskyld, hvor Ugger ...? H v o r l igger ...? vt torg hos h a m
d o m e k letniskowy /wczasowy, dacza
Co lubisz najbardziej tam gdzie mieszkasz? północno-norweski
fantastyczny
czarujący
miły, przyjemny
ogólna n a z w a klubów, barów i
restauracji
Dobrze wiedzieć mieszkaniec
ki lometr do kwadratu ( k m 2 )
osoba
stolica
okoła
następnie
p o ł o w a
ludność
u t rzymywać się z
rolnictwo
importować
zboże
ryba
drewno (obrobione), budulec
eksportować
ropa naftowa
gaz
wyroby z metalu
Przepraszam, gdzie leży ... Gdzie leży . . .? rynek, targowisko u niego
å s p ø r r e om veien
før
r e t t f ram
ta til v ens t r e
v e n s t r e
e t lyskryss
h ø y r e
e t skilt
å f inne
e t ka r t
e t o m r å d e
e t ka r t ove r o m r å d e t h e r
e n b o k h a n d e l
på d e n a n d r e s iden
fo r res ten
å s t o p p e
e t a p o t e k
på h ø y r e side
e t r å d h u s
I n g e n årsak.
pytać o drogę
p r z e d t e m
p r o s t o
skręcić w lewo
lewy skrzyżowanie ze światłami
regulującymi ruch
p r a w y
znak drogowy
zna leźć
m a p a
okol ica m a p a tutejszej okolicy
ks ięgarnia
po drugie j stronie
przy okazji
za t rzymać się
apteka
po prawej stronie
ra tusz
P r o s z ę bardzo./Nie ma o czym
m ó w i ć .
Skolen
Szkoła
Marek skal på skolen å skynde s e g
å løpe
å vekke
t i d l i g n o k
i m o r g e s
å huske
H a r d u sk reve t unde r?
å skrive u n d e r
en lapp
en kon fe ranse t ime
et k lasse rom
allerede
en beskjed
Marek idzie do szkoły śpieszyć się
biec
obudzić
wystarczająco wcześnie
rano, r a n k i e m
pamiętać
Czy podpisałeś/podpisałaś?
podpisać
notatka
w y w i a d ó w k a
klasa, sala szkolna
już
w i a d o m o ś ć
Marek forteller u n n t a t t
et fag
mat te ; m a t e m a t i k k
<l;irlige k a r a k t e r e r
|eg j o b b e r ikke h a r d t n o k .
s t reng
kjempe-
Kl<>re d e t b r a
h v o r i t t -
kroppsøving
| y m ; g y m n a s t i k k
m m
li i m i n u t t
i u t r e n i n g
*n kamp
HM «I re (ei mor)
Marek opowiada z wyjątkiem
przedmiot
m a t e m a t y k a
złe stopnie
Nie pracuję wystarczająco d u ż o .
surowy, srogi
bardzo-
robić dobrze
ulubiony-
w y c h o w a n i e fizyczne
g imnastyka
jak
przerwa
trening
walka, m e c z
mało
matki (matka)
Konfe ransetime en konfe ranse t ime
samfunnsfag
å s t reve
å forsøke
e n k a m e r a t
e l lers
nedsa t t
o r d e n
oppførse l
a lvor l ig
sær l ig
å love
Foreldremøte og klassekontakt
e t fo re ld remøte
en k lassekontakt
ne s t e
å bake
H a r du tid?
J ) e t gå r bra,
å ta o p p en sak
å lu re på
i s t e d e t
å d i sku te re
en beskjed
h a r va lg t (å velge)
e t a r r a n g e m e n t
en elev
e t spørsmål
et forslag
Wywiadówka w y w i a d ó w k a
nauki społeczne
z t r u d e m coś robić
p r ó b o w a ć
przyjaciel, kumpel
skądinąd, poza tym
o b n i ż o n y
porządek
z a c h o w a n i e
p o w a ż n i e
szczególnie
obiecywać/obiecać
Zebranie rodzicielskie i reprezentant rodziców danej klasy zebranie rodzicielskie z
nauczycie lem
reprezentant rodziców w danej
klasie
nas tępny
u/piec
C z y masz czas? D o b r z e , nie ma problemu. porusz-ać/yć jakąś sprawę zastan-awiać/owić się
zamiast
dyskutować
w i a d o m o ś ć
czas przeszły dla wszystkich o s ó b
od czas. wybrać
uroczystość, impreza
uczeń
pytanie
propozycja
Rammen Ramy g r u n n s k o l e n szkoła podstawowa (od pierwszej
do dziesiątej klasy) k r i s t e n d o m chrześci jaństwo en re l ig ion religia et livssyn pogląd na życie e n k u n n s k a p wiedza e n o r i e n t e r i n g orientacja ob l iga tor i sk obowiązkowy å søke om fritak wystąpić o zwolnienie od czegoś e n m e l d i n g zawiadomienie
å del ta brać/wziąć udział vennl ig h i l s e n serdeczne pozdrowienia å skje wydarz-ać/yć się en k lasses tyrer w y c h o w a w c a forkjølet przeziębiony
Godt å vite Dobrze wiedzieć b a r n e s k o l e n pierwsza część szkoły
å fylle år podstawowej (od 1 do 7 klasy)
å fylle år osiągnąć pewien wiek det å r e t de fyller seks år w roku, w którym kończą sześć lat m o r s m å l język ojczysty < >pplæring nauka, nauczanie norsk s o m a n d r e s p r å k język norweski j ako drugi j ęzyk .) b e s t e m m e d e c y d o w a ć 1 kalle nazywać u n g d o m s s k o l e n druga część szkoły podstawowej
u n g d o m (od 8 do 10 klasy)
u n g d o m młodzież II tilvalgsfag przedmiot fakultatywny w szkole miljøarbeid praca ś rodowiskowa pros jektarbeid praca n a d projektem ulik różny r i t ema temat •i ({nippe grupa
fore ldresamta le
frivillig
v i d e r e g å e n d e skole
å for t se t te
e t un ivers i t e t
en høysko le
å v u r d e r e
e t nivå
s a m o r d n a opp tak
genere l l
å k o n t a k t e
nas jonal
e t o r g a n
Skolefritidsordningen
sko le f r i t idsordn ingen
e t t i l bud
å passe på
en p r i s
Voksenopplæring
å ha r e t t til
b l a n t a n n e t
e t ansvar
å ha ansvar for
slik
w y w i a d ó w k a
dobrowolny
szkoła średnia
k o n t y n u o w a ć
uniwersytet
w y ż s z a szkoła
oceniać
p o z i o m instytucja zajmująca się sprawami
związanymi z w y ż s z y m
wykształceniem
ogólny
s/kontaktować się
n a r o d o w y , państwowy
organ
świetlica
świet l ica
propozycja, możl iwość,
alternatywa
p i lnować
cena, opłata
Nauka dla dorosłych
mieć prawo do
między innymi odpowiedzia lność być odpowiedzia lnym za (kogoś,
coś) taki, podobny
I
13 Familie og samliv
Rodzina i życie rodzinne
Familiebilder et samliv fru
b e s t e f o r e l d r e
ei f a r m o r
en farfar
dø
å feire
en fest
e t b a r n e b a r n
e t o l d e b a r n
skilt
en kjæreste
gift
en s a m b o e r
å gifte s eg
en tvi l l ing
i o r d e n
lik som
si, s in
Ft langt liv tro
fort
ung
møble r
ni s lu t t
positiv
i god t h u m ø r
\ o r d n e seg
Zdjęcia rodzinne współżycie
pani
dz iadkowie
babcia ze strony ojca
dziadek ze strony ojca
u m r z e ć
uczcić (rocznicę), obchodzić
(święto)
przyjęcie, zabawa
wnuczek, wnuczka
prawnuczek, prawnuczka
rozwiedziony, -a
narzeczony, -a, sympatia (chłopca
a lbo dziewczyny)
żonaty, zamężna
osoba żyjąca w konkubinacie
poślubić, brać/wziąć ś lub
bl iźniak
w porządku
p o d o b n y
który, -a, -e
swój, swoja
Długie życie wierzyć
szybko
młody, -a
meble
w końcu
pozytywny
w d o b r y m humorze
ułożyć się
b e s t a n d i g
ei j en t e
s t e rk
fore lsket
ikke så s terk l enger
å savne
å k o m m e på besøk
en bursdagfes t
dei l ig
en ta le
h o l d e tale
å g ra tu l e re
å leve
rik
e t m i n n e
Andre tekster Noen i familien har fødselsdag
e t k o r t
e n p r e s a n g
en gjest
en invitasjon
e n r e s t au ran t
Invitasjoner og takkekort
å va re
å i n n b y
e t b ry l lup
en vielse
å foregå
S.U. (svar u tbes)
h j e m m e hos oss
en lysestake
zawsze
dz iewczyna
silny, -a
zakochany
j u ż nie tak silny
tęsknić
przyjść z wizytą
przyjęcie urodz inowe
wyborny, wyśmienity
m o w a , przemówienie
przemawiać
gratulować
ż y ć
bogaty, -a
wspomnienie
Inne teksty Ktoś w rodzinie ma urodziny
kar ta
prezent
gość
zaproszenie
restauracja
Zaproszenia i karty z podziękowaniem t rwać
zaprosić
ś lub zawarcie związku małżeńskiego
odbywać się uprasza się o odpowiedź
u nas w d o m u
świecznik
Ora foreldre og barn O rodzicach i dzieciach Hodja og dattera hans Hodja i jego córka kjent znany en f igur figura, postać ei k r u k k e dzbanek, słój å fylle napełni-ać/ć en øref ik pol iczek, zniewaga
få en øref ik otrzymać policzek slik at tak, żeby å k n u s e po/tłuc å g r å t e płakać så (å se) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas . widzieć/zobaczyć u r e t t f e r d i g niesprawiedliwy, -a, -e å slå bić, uderzyć e n n å jeszcze ikke e n n å je szcze nie når k iedy å advare ostrzegać/ostrzec før d e t gå r gal t zan im się coś złego w y d a r z y forsiktig ostrożny, -a, -e
Om kjærlighet -
O miłości kjærl ighet miłość
Synes du om meg? Czy lubisz mnie? Synes d u o m m e g ? Czy lubisz mnie?
(= l iker du m e g ? ) •
riktig s ikker t (= h e l t sant) n a p r a w d ę c n r i n g pierścionek
en finger palec
en p r e s t ksiądz, pastor
Godt å vite Dobrze wiedzieć 7$r el ek teskap m a ł ż e ń s t w o et offentl ig k o n t o r biuro, urząd publiczny Ixtrgerlig cywi lny
e n b r u d g o m pan m ł o d y
e i b r u d p a n n a młoda
e t b r u d e p a r p a r a m ł o d a
e t e k t e p a r para małżeńska
å skille seg rozwieść się
en skilsmisse r o z w ó d
e t p a r t n e r s k a p małżeńs two między ludźmi tej
samej płci
e n d å p chrzest
e n lov p r a w o
e n m å n e d miesiąc
e n navnefest uroczystość nadania imienia
å d ø p e o/chrzcić
D e ble døp t . On i zostali ochrzczeni .
å b æ r e za/nieść
e n konf i rmas jon konfirmacja
å love obiecać
å b e m o d l i ć się
k r i s ten chrześcijanin
bekre f te potwierdz-ać/ić
et løfte obietnica
e t t e m a temat
r a s i sme rasizm
to le ranse tolerancja
å avslut te zakończyć
e n s e r e m o n i ceremonia, uroczystość
e n begravelse pogrzeb
d e f l e s t e døde większość umarłych
å begrave pogrzebać
D e blir begravd. Zostal i pochowani
e n k i rkegård cmentarz
e n grav lund cmentarz
e n m i n n e s t u n d stypa
en gjest gość
14 Slik bor vi
Tak mieszkamy
Jeg har fått leilighet! kjære
H u r r a !
<|Ti)bygård
flere ( m a n g e )
( © t i n g
(^pseng
p i s t o l
(ej l o p p e m a r k e d
g a r d i n e r ( § ) QgW&'\^
(jS) a n n o n s e
b r u k t e t i n g
lokalavisen
å l å n e
p e n g e r
å ha r å d til
)heis
jltrapp
k v a d r a t m e t e r
) b a d e k a r
(gdø spesiel t
(£n) b a l k o n g
I u t s ik t
I h a g e
(jen garasje
kjeller
, b o d
sykkel
g)loft
(er) koffer t
o g s å n t
slik
Dostałam mieszkanie! kochany/i
H u r a !
kamienica
wielu, d u ż o
rzecz, przedmiot
łóżko
krzesło
pchl i targ
firany, zasłony
ogłoszenie
rzeczy używane
gazeta lokalna
wziąć pożyczkę
pieniądze
stać na coś
w i n d a
schody
metr kwadratowy
w a n n a
ubikacja, W C
specjalnie, szczególnie
balkon
widok
ogród
garaż
p iwnica
k o m ó r k a , schowek
r o w e r
strych
wal izka
i p o d o b n e rzeczy
tak, p o d o b n i e
Ø g å r d kamienica
å synes uważać, sądzić
© regel reguła, zasada
b e s t e m t e u k e r okreś lone tygodnie
n a t u r l i g natura lne
stille c icho
^ r a d i o radio
a b r å k e hałasować
selv o m chociaż
å v irke wydawać się
å ta d e t m e d g o d t h u m ø r przy jmować coś z h u m o r e m
å d r ø m m e marzyć, śnić
å få tak i dostać, zdobyć
k l e m uścisk, przytulenie
takk for sist dziękuję za ostatnie spotkanie
å hilse n o e n fra n o e n przekazać pozdrowienia dla kogoś
En telefon til Olga Telefon do Olgi D e t gjelder ... Dotyczy . . .
å flytte til u t l a n d e t przeprowadzić się za granicę
å selge sprzedać
f remdeles jeszcze, w dalszym ciągu
i n t e r e s s e r t zainteresowany
a b s o l u t t absolutnie
h a r solgt (å selge) czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. sprzedać
^ m u s i k k a n l e g g aparatura do odtwarzania muzyki
a se selv zobaczyć s a m e m u
Vi ses! Do zobaczenia !
å s t u d e r e s tudiować, tu: śledzić gazety
pr is cena
a b e s t e m m e seg zdecydować się
^ s a l o n g b o r d stół salonowy
hybel pokój sublokatorski
§3 papegøye papuga
(£t)bur klatka
50
m}4 se ters sofa
veggseks jon
eri ga ran t i
m o d e l l
cz teroosobowa sofa
meblościanka
gwarancja
model
å ta h e n s y n til
t i l lat t
(ej) dyr
(ej) vaskeri
^n)he l l i gdag
å h e n g e
å h e n g e ut klær til t ø r k
[ inngangsdør
) i n n g a n g
elftjbarnevogn
Fordeler og ulemper © fordel
u l e m p e
L e n g e s iden sist!
s jelden
f remdeles
sjø
le t tere
m o r s o m
kr imina l i t e t
ille
s tørs t (s tor)
( - p r o b l e m
m i n d r e (l i ten)
bedre (god)
verre , (ille)
mieć wzgląd na kogoś (na coś)
pozwolenie
zwierzę
pralnia
dzień świąteczny
wieszać
wieszać ubranie do wysuszenia
drzwi wejściowe
klatka schodowa
wózek dziecięcy
Dobre i złe strony korzyść, dobra strona
niekorzyść, u jemna strona
D a w n o się nie widziel iśmy!
rzadko
w dalszym ciągu
morze , jez ioro
łatwiej
wesoły, śmieszny
przestępczość
źle, niebezpiecznie
największy (wielki)
problem
mniejszy (mały)
lepszy (dobry)
gorzej (źle)
type
(er) e n e b o l i g
f i ) villa
s rekkehus
typ, rodzaj
d o m jednorodzinny
willa
d o m szeregowy
51
flere, flest (mange) więcej, najwięcej (dużo)
Godt å vite å ta o p p lån
r e n t e r
(et)avdrag
g ) d e l forskjellig
( e ^ bo l ig
t r a n s p o r t
k u l t u r
m a t v a r e r
a l k o h o l
t o b a k k
Andre tekster Hunden og ulven
(eja ulv «éj/hund å komme i snakk å stå på beina å klare å dele kjøtt
med det samme o ro o
a ta øye pa hals I O - W l v
rundt (TKhalsbånd ab inde fast å holde seg i nærheten å holde vakt å forklare
AO
Dobrze wiedzieć wziąć pożyczkę
odsetki
rata, splata (pożyczki)
część
różny
mieszkanie, d o m
transport
kultura
artykuły żywnościowe
a lkohol
tytoń
Inne teksty Pies i wilk
wilk
pies
rozpocząć r o z m o w ę
stać na n o g a c h
potrafić, dać radę
podziel ić się
mięso
od razu
spostrzec, zobaczyć
szyja, kark
w o k ó ł
tu: obroża
przywiązać
stały, n ieruchomy
pozostać w pobliżu
pi lnować, strzec
wyjaśnić
52
Fester og høytider
Przyjęcia i świata
Hva betyr jula for deg? Co oznacza dla ciebie Boże Narodzenie?
jul Boże Narodzenie e t m a s zabieganie en gave upominek, prezent e t j u l e k o r t karta świąteczna julaften Wigil ia å kose s e g miło spędzać czas
e n t radis jon tradycja å treffe spot-kać/ykać å g lede seg til cieszyć się na coś nyt tå r sa f ten sylwester
en k o n s e r t koncert hygge przyjemność, uciecha en fridag dzień wolny od pracy
ju lekve lden Wigil ia å feire obchodzić święto, świętować
e n o n k e l wujek
ei t a n t e ciotka, ciocia en julegave prezent gwiazdkowy altfor zanadto, zbyt
å pleie mieć w zwyczaju u t e n l a n d s k zagraniczny e n m u s l i m m u z u ł m a n i n pinnek jø t t solone i lekko w ę d z o n e żeberka
baranie ikke n o e spesiel t nic specjalnego folk ludzie, ludność høyt id święto (religijne) likevel niemnie j , j ednak
å klage narzekać m e r k e l i g dziwny
å b r u k e używać
i år
t radis jonel l
Velkommen til bords! b e g g e
å r inge
å lukte
en b l o m s t
kå l rab is tappe
V e l k o m m e n til bo rds !
s p e n n e n d e
l a m m e k j ø t t
å t ø rke
å salte
å forsyne
D e r e m å f o r s y n e de re .
å sende
en p o t e t
en kokk
å le
dei l ig
J e g e r fo r syn t ,
å lage
ei eplekake
Takk fo r m a t e n !
Vel b e k o m m e .
w tym roku
tradycyjny
Zapraszamy do stołu! oboje
d z w o n i ć
pachnieć
kwiat
piure z brukwi
Z a p r a s z a m y do stołu!
interesujący, pasjonujący
baranina
wy/suszyć
po/solić
poczęs tować
Proszę, częstujcie się.
tu: p o d a ć
z iemniak
kucharz
śmiać się
wyborny, wyśmienity
Jes tem najedzony
z/robić
szarlotka, jabłecznik
P o d z i ę k o w a n i e gości na
zakończenie jedzenia
Proszę bardzo./ Nie ma za co
dz iękować, (odpowiedź
gospodarzy)
Andre tekster Teresas eplekake
sukker
m a r g a r i n
l e t t m e l k
h v e t e m e l
bakepulver
Inne teksty Szarlotka Teresy
cukier
margaryna
m l e k o z zawartością 1,5% tłuszczu
mąka pszenna
proszek do pieczenia
kanel
piske
eggedos is
å hel le
å s m e l t e
å ha i
å b l a n d e
en r ø r e
s m u r t
r u n d
form
d i a m e t e r
å skjære
oppå
å s t rø
en s t ekeovn
Mål, vekt og lengde
et må l
ei vek t
en l engde
Ut i kveld?
en k ino
en auksjon
ant ikvi te ter
sølv
e t smykke
en u ts t i l l ing
e t maler i
en litografi
Godt å vite i løpe t av
å ønske
midtv in ters fes t
r ibbe
cynamon
ubi-ć/jać
kogel-mogel
wlewać/wlać
roztapiać/roztopić
doda-ć/wać
za/mieszać
rzadkie ciasto
p o s m a r o w a n y (tłuszczem)
okrągły
forma
średnica
po/kroić
na wierzch
posyp-ać/ywać
piekarnik
Objętość, waga, długość
j ednostka objętości, m i a r a
jednostka wagi, w a g a
jednostka długości, długość
Wieczorne wyjście
kino
licytacja, aukcja
antyki
srebro
biżuteria
wystawa
obraz
litografia
Dobrze wiedzieć podczas, w ciągu
życzyć (sobie)
święto środka z imy
żeberka
av
lam
lutefisk
torsk
ka lkun
påske
til m i n n e o m
stå o p p
en nas jona ldag
g r u n n l o v e n
å p y n t e s e g
e n d r a k t
e n b u n a d
å gå i t o g
d e t er lov
å t e n n e bål
z
jagnię
konserwowany w ługu sztokfisz
dorsz
indyk
W i e l k a n o c
ku p a m i ę c i
tu: zmartwychwstać
święto narodowe
konstytucja
wystroić się
kos t ium
norweski strój narodowy
iść w pochodz ie
jest d o z w o l o n e
rozpal ić ognisko
56
16 Helse
Zdrowie
Ut på tur
helse
forrige
e t p r o b l e m
et hjerte
å sove d å r l i g
frisk
sur
å jogge
kjedelig
t r e n i n g s s t u d i o
stille
å ha d e t gøy
en k r o p p
å o rke
å ha lyst til
gods to len
spor t
perfekt
o p p t a t t av
Hvordan går det? e lendig
Huf f da!
H v a er i ve ien m e d deg?
kvalm
e t h o d e
en hals
s ikkert
Wyjść/pójść na spacer, wycieczką zdrowie
ubiegły
problem
serce
źle spać
zdrowy
zły, zagniewany
biegać Gogging)
nudny, -a, -e
studio t reningowe
(będący) bez ruchu
spędzać przyjemnie /wesoło czas
ciało
wytrzym-ać/ywać; mieć dość sił na
zrobienie czegoś
mieć na coś ochotę
ulubiony fotel
sport
doskonały
zainteresowny czymś, k imś, zajęty
c z y m ś
Co słychać? straszny, okropny
Aj, aj, a j !
Co ci jest? Co jest z toba?
mdły
głowa
gardło; szyja
na p e w n o , pewnie
m i n s t co najmniej
å verke boleć, rwać (o ranie, chorym pale
itd.)
en lege lekarz
forkjølelse przeziębienie
å besti l le t i m e z a m ó w i ć wizytę
å h o s t e kaszleć
b ø r powin ienem/powinnam . . .
legevakt dyżur lekarski
god b e d r i n g życzyć powrotu do zdrowia
H a d e t ! D o widzenia !
n e s t e g a n g n a s t ę p n y m razem
på gata na ulicy
forkjølet przeziębiony
Terje bestiller time hos Terje zamawia wizytę u legen lekarza e t l e g e s e n t e r ośrodek zdrowia
en fastlege lekarz, u którego jest się s tałym
pac jentem
en fødselsdato data urodzenia
H v a gjelder det? Co panu/pani dolega?
en ledig t i m e wolna godzina
Andre tekster Inne teksty Opp av godstolen! Podnieś się ze swego ulubionego
fotela!
m o s j o n ruch, g imnastyka
å fastslå stwierdz-ać/ić
n ø d v e n d i g konieczny
h a r d t ciężko
kos t wikt, pożywienie e n f o r s k n i n g badanie , dociekanie
en r is iko ryzyko
e n s y k d o m c h o r o b a
lite kjøt t m a ł o m i ę s a
e n e k s p e r t znawca, ekspert
58
anbefale zalecić, polecić
Single damer har best helse Niezamężne kobiety są najzdrowsze
singel kawaler, n iezamężna
å finne ut odkryć, dowiedzieć się
a lene sam, w pojedynkę
m e n t a l psychiczny, umysłowy
ensl ig kawaler, n iezamężna m e d s ø s t r e współtowarzyszka (współs iostra)
e t forhold związek
Godt å vite Dobrze wiedzieć Helsestasjoner Przychodnie
en helsestas jon przychodnia
en bydel dzielnica
e n k o n t a k t kontakt
ei he l sesøs te r higienistka
født urodzone
å skje dziać się
en vaksine szczepionka
å sjekke sprawdz-ać/ić
å utvikle s e g rozwijać się
n o r m a l t normalnie
en t jeneste służba (zdrowia)
å k o n t a k t e kontaktować się
Fastlege Lekarz, u którego jest się stałym
pacjentem
et fylke województwo
e t t r y g d e k o n t o r Biuro Rent i Z a p o m ó g
e n a l l m e n n p r a k t i k e r lekarz ogólny, lekarz praktyk
e n h e n v i s n i n g skierowanie
en spesialist specjalista
å o r d n e z/organizować
en inn legge l se skierowanie do szpitala
et sykehus szpital
e n e g e n a n d e l opłata p o n o s z o n a przez pac jenta
privat
en kl inikk
e t b e h o v
akut t
ei prisl iste
en konsu l tas jon
en pol ik l in ikk
en psyko log
r ø n t g e n
en utgif t
hver vei
ei kr ise
e t n ø d n u m m e r
b r a n n
poli t i
a m b u l a n s e
prywatny
klinika
pot rzeba
nagły
w y k a z cen
konsultac ja
pol ikl inika
psycholog
rentgen
w y d a t e k
w każdą stronę
kryzys
n u m e r telefonu a la rmowego
pożar
policja
karetka pogotowia ra tunkowego
-
17 I arbeidslivet
W życiu zawodowym
Jobben min en j o u r n a l i s t
e t tea ter
en film
et vikariat
en reseps jon
in ternas jona l
et miljø
å s tudere
e t un ivers i t e t
må t t e
Borte fra jobben bor t e
ryggen
D e t var synd .
i løpet av
e t par d a g e r
en samta le
å kaste o p p
Sykdom og jobb en s y k d o m
en a rbe idsg iver
å miste
e g e n m e l d i n g
å telle
å betale ska t t
Moja praca dziennikarz
teatr
film
zastępstwo
recepcja
międzynarodowy
środowisko (zawodowe)
studiować
uniwersytet
czas przeszły dla wszystkich osób
od czas . musieć
Nieobecność w pracy nieobecność
krzyż
Żal mi ciebie./ To szkoda,
w trakcie, w ciągu
kilka dni
r o z m o w a
w y m i o t o w a ć
Choroba i praca choroba
pracodawca
stracić
zawiadomienie przez p r a c o w n i k a o
swojej chorobie trwającej do 3
dni
liczyć
płacić podatek
61
Diskriminering i arbeidslivet Dyskryminacja w życiu zawodowym
et interv ju w y w i a d
e n s t o r t i n g s r e p r e s e n t a n t c z ł o n e k parlamentu norweskiego
H ø y r e n a z w a norweskiej partii
prawicowej
o p p v o k s t czas przeszły od czas. dorastać;
dojrzewać
pol i t i sk engas jert pol i tycznie zaangażowany
e t t e r h v e r t s topniowo
p o l i t i k k e n pol i tyka
e n h e l d a g s j o b b pełnoeta towa praca
e n r e p r e s e n t a n t reprezentant
S t o r t i n g e t N o r w e s k i par lament
m i n o r i t e t s b a k g r u n n p o c h o d z e n i e z mniejszości
narodowej
e n r o l l e m o d e l l w z ó r d o naś ladowania
o p p t a t t av zajęty czymś, zainteresowany
(czymś)
d i s k r i m i n e r i n g dyskryminacja
e n p e r s o n o s o b a
lav niski
e t nivå p o z i o m
r e d d for bać się (czegoś)
å i n k l u d e r e włącz-yć/ać
u l ik różny
e n t a n k e myś l , pomysł
i n t o l e r a n s e nietolerancja
å skape s/tworzyć
e n avs tand dystans, odległość
å k n y t t e s a m m e n wiązać razem
Godt å vite Dobrze wiedzieć Om arbeidstid og lønn 0 czasie pracy i wynagrodzeniu
arbe ids t id czas pracy
he l t id pełny etat
full j o b b p r a c a na pełnym etacie
•
en p a u s e
å r e g n e m e d
over t id
delt id
å u t b e t a l e
å se t te i n n
e n k o n t o
å t rekke fra
Om arbeidskontoret
en overs ik t
ledig j o b b
å søke j o b b
g j e n n o m
forskjellige s lag
vikar t jeneste
en p e r i o d e
e t byrå
en e r fa r ing
en praksis
d a g p e n g e r
przerwa
wliczyć
godziny nadliczbowe
niepełny etat
wypłac-ić/ać
wpłacić na
konto
potrac-ać/ić
O biurze zatrudnienia
przegląd; wykaz, spis
wolne miejsce pracy
szukać pracy
przez, poprzez
różnego rodzaju
biuro ds . pracy na zastępstwo
okres
biuro, urząd
doświadczenie
praktyka (zawodowa)
zasiłek dla bezrobotnych
Słowniczek w porządku alfabetycznym
Słowniczek jest a l fabetycznym przeglądem słów, użytych w podręczniku.
O d m i a n a wyrazów zaznaczona jest k o ń c ó w k a m i :
C z a s o w n i k i Przy czasownikach p o d a n e są końcówki czasu przeszłego (preteritum):
bezokolicznik czas czas przeszły czas przeszły
teraźniejszy (preteritum) (perfektum)
lese, -te = å lese leser leste har lest
vaske, -et = å vaske vasker vasket har vasket
leve, -de = å leve lever levde har levd
b o , - d d e = å b o bor bodde har bodd
Czasownik i nieregularne występują w p e ł n y c h formach z a r ó w n o w
preter i tum jak i perfektum: gå, gikk, har gått.
C z a s a m i formy nieregularne występują r ó w n i e ż w czasie teraźniejszym:
vite, vet, visste, har visst.
( Niektóre czasowniki m o g ą mieć w per fektum czasownik posiłkowy er.
er/har blitt, er/har k o m m e t , er/har reist)
Rzeczowniki Przy rzeczownikach p o d a n e są końcówki w formie określonej:
Rodzaj męski : /en
Rodzaj żeński : /a albo -en
Rodzaj nijaki: /et
forma
Liczba pojedyncza Liczba mnoga
forma nieokreślona określona nieokreślona określona
bil/en = en bil bilen biler b i lene dør/a albo -en = ei/en dør døra/døren dører dørene
lue/a a lbo -en = ei/en lue lua/luen luer luene
eple/t = et eple eplet epler eplene
vindu/et = et vindu vinduet vinduer v induene
hus/et = et hus huset hus husene
W rzeczownikach rodzaju żeńskiego m o ż e m y w liczbie pojedynczej
wybrać albo ei albo en w formie nieokreślonej, j a k również -a lub -en w
formie określonej . Ei i -a u ż y w a się najczęściej w mowie potocznej i
nieoficjalnej. En i -en spotyka się zwykle w j ę z y k u oficjalnym.
Rzeczownik i j ednosy labowe rodzaju nijakiego zwykle nie mają końcówki
w formie nieokreślonej l iczby mnogiej .
Wyrazy, które nie odmieniają się według wzoru, podane są w pełnych formach:
fot/en, føtter, føttene = en fot - foten - føtter - føttene
65
Przymiotniki Przy przymiotnikach p o d a n e są końcówki w rodzaju nijakim i w liczbie
mnogie j :
rodz. maski i żeński rodzaj nijaki liczba mnoga
pen, -t, -e = pen pent pene
ny, -tt, -e = ny nytt nye
billig, -, -e = billig billig billige
, -, oznacza, że w danej formie nie ma końcówki .
Niektóre nieregularne przymiotniki p o d a n e są w pełnych formach:
liten, lita, lite, små
Liten ma oddzielną formę w rodzaju żeńsk im: lita. Lite jest formą rodzaju
nijakiego, a små jest formą w liczbie mnogie j .
***
Liczby występujące po większości w y r a z ó w oznaczają rozdziały, w
których dane wyrazy występują.
D o d a t k o w o ' p o d a n e są wyrazy, które zostały użyte w objaśnieniach
gramatycznych, (gram) stojący przy j a k i m ś słowie oznacza użycie jego w
gramatycznych objaśnieniach. W tym kontekście dane słowo może
występować w szczególnym znaczeniu.
Część wyrazów ma alternatywne formy, które nie zostały uwzględnione w
t y m słowniczku.
1,1,
•k
A a b s o l u t t 14 oczywiście; bezwzględnie adjektiv/et przymiotnik adresse/n 3 adres advare, - te 13 ostrze-c/gać adverb/e t ( g r a m ) przysłówek aftens 3 kolacja a g u r k / e n 4 ogórek ake, - te 7 z jeżdżać na sankach a k k u r a t 6 właśnie - passer a k k u r a t ! - dokładnie pasuje - A k k u r a t ! 10 - W ł a ś n i e ! aktiv, -t , -e 9 aktywny aktivi t e t / e n 9 zajęcie, działalność akut t 16 nagły, ostry a l d e r s g r u p p e / a el. -en 9 grupa wiekowa a l d e r s h j e m / m e t 10 d o m starców aldri 10 nigdy a lene 16 sam; w pojedynkę; sam j e d e n a l k o h o l / e n 14 alkohol all, alt, alle 4 wszyscy - Alle b r u k e r slike sko. 7 - Wszyscy używają takich butów. a l lerede 12 już a l l m e n n p r a k t i k e r / e n 16 lekarz ogólny, lekarz praktyk alltid 10 zawsze altfor 15 zanadto, zbyt alvorlig, -, -e 12 p o w a ż n y a m b u l a n s e / n 16 karetka pogotowia anbefale, -te 16 polec-ać/ić a n n e n , a n n e t , a n d r e inny, -a, -e - a n d r e land 4 - inne kraje - n o e a n n e t ? 3 - czy coś jeszcze? a n n o n s e / n 14 ogłoszenie anse t te , ansa t te , h a r a n s a t t 10 zatrudni-ć/ać - to a n s a t t e - dwaj pracownicy ansvar/et 12 odpowiedzialność anta l l/et 8 l iczba
67
an t ikv i t e t / en 15
a p o t e k / e t 11
appe l s i n / en 4
apri l 15
arabisk, -, -e 2
a r b e i d / e t 10
a rbe ide , - e t 4
a rbe idsg iver /en 17
a r b e i d s m a r k e d / e t 9
a rbe idsp lass /en 4
a rbe ids t ake r / en 10
a rbe ids t id /a el. - e n 17
a r m / e n 16
a r r a n g e m e n t / e t 12
a r t ikke l / en (gram)
as je t t / en 15
a sy lmot t ak /e t 9
asy lsøker /en , -e , - n e 9
a t 4
auks jon /en 15
av
- dr ikke av flaske 3
- begynne l sen av augus t 8
- snil t av deg 8
- leve av 11
- av l am 15
- av o g til 8
a v d r a g / e t 14
avis/a e l . -en 3
av i sbud /e t 2
a v s e n d e r / e n 3
avslut te , -e t 13
avs t and /en 17
B b a d / e t 9
antyk, zabytek
apteka
p o m a r a ń c z a
kwiecień
arabski; język arabski
praca
p r a c o w a ć
pracodawca
rynek pracy
miejsce pracy
pracownik
czas pracy
ręka, ramię
uroczystość, impreza
rodzajnik
talerzyk
ośrodek tymczasowego pobytu dla
azylantów
azylant
że
licytacja
z
- pić z butelki
- początek sierpnia
- miło z twojej strony
- żyć z (czegoś)
- z jagnięcia
- od czasu do czasu
rata, spłata (pożyczki)
gazeta
roznosiciel gazet
n a d a w c a
za/kończyć
odległość
łazienka
b a d e , - e t 7
b a d e d r a k t / a el. - e n 6
b a d e k a r / e t 14
b a k 4
bake, -te 12
b a k e p u l v e r / e t 15
b a k e r / e n 2
b a k g r u n n / e n 17
b a l k o n g / e n 14
b a n a n / e n 4
b a n k / e n 10
b a n k e , -et 6
Jbafg-2 ,..~ —
b a r n / g j ^ - j^a^rrją-JJ
b a r n e b a r n / e t 13
b a r n e h a g e / n 4
b a r n e s k o l e / n 12
b a r n e v o g n / a el. -en 14
basketba l l/en 9
be, ba, h a r b e d t 13
b e b o e r / e n 10
b e d r e (god) 14
b e d r i n g ; g o d b e d r i n g 16
b e f o l k n i n g / e n 11
b e g g e 15
begrave, - d e 13
begravelse/n 13
b e g y n n e , - n t e
- b e g y n n e for seg selv 10
b e g y n n e l s e / n 8
b e h a n d l e , -et 10
b e h o v / e t 16
be in/e t 16
beklage, -et 5
- Beklager ! 5
bekrefte, -e t 13
kapać się
kost ium kąpielowy
w a n n a
z tyłu
u/piec
proszek do pieczenia
piekarz
pochodzenie
ba lkon
banan
bank
za/pukać
tylko
dz iecko
wnuk, wnuczka
przedszkole
pierwsza część szkoły
podstawowej (od 1 do 7 klasy)
w ó z e k dziecięcy
k o s z y k ó w k a
prosić; modl ić się
mieszkaniec
lepiej
wróć szybko do zdrowia !
ludność
oboje
po/chować (zmarłego)
pogrzeb
zacz-ąć/ynać
- zacząć własną działalność
początek
po/traktować; leczyć
potrzeba
noga
przepr-aszać/osić
- Przepraszam !
potwierdz-ać/ić
69
b e l ø p / e t 10 kwota (pieniędzy)
b e n k / e n 3 el. 14 ł a w k a
beskjed/en 12 w i a d o m o ś ć
beskrive, beskrev, h a r b e s k r e v e t opis-ać/ywać
b e s t (god) 7 najlepszy
b e s t a n d i g 13 zawsze, stale, ciągle
bes te fore ldre , -ne 13 dz iadkowie
b e s t e m m e , -te 14 postan-awiać/owić
- b e s t e m m e seg 14 - zdecydować się
- b e s t e m t e u k e r 14 - okreś lone tygodnie
b e s t e m t f o r m ( g r a m ) forma okreś lona
besti l le, -te 5 zam-awiać/ówić
- besti l le t i m e 16 - z a m ó w i ć wizytę
besøk /e t , k o m m e på be søk 13 przyjść z wizytą; odwiedziny
besøke - te 8 odwiedz-ać/ić
b e s ø k e n d e 11 gość, odwiedzający
beta le , -te 6 za/płacić
b e t a l i n g / e n 10 zapłata, opłata
bety, - d d e 2 znaczyć, oznaczać
b e t y d n i n g / e n ( g r a m ) znaczenie
bevegelse/n ruch
b ib l io tek/et 8 bibl ioteka
bi l/en 4 samochód
bi lde/t 4 obraz
b i l le t t/en 8 bilet
billig, -, -e 6 tani
b i l m e k a n i k e r / e n 10 m e c h a n i k s a m o c h o d o w y
b i n d e , b a n d t , h a r b u n d e t 1 4 z/wiązać
b i t / e n 3 część, kawałek czegoś
b l a n d e , -et 15 za/mieszać
b l a n t a n n e t 12 między innymi
blek, -t, -e 10 blady
bli, ble, e r/har b l i t t stać się, zostać (czymś)
- D e t blir 52 k r o n e r . 3 - To będzie 52 korony.
- V a n n blir til is. 7 - W o d a zamienia się w lód.
- bli m e d på kafé 7 - pójść z kimś na kawę
- bli s tresset 9 - być zes t resowanym
70
- bli vår 7 - nastanie wiosny blokk/a el. - e n 9 blok b l o m s t / e n 15 kwiat b lues/en 8 blues b luse/n 6 bluzka blå, -t t , -/(e) 6 niebieski blåse, -te 7 d m u c h a ć , dąć, wiać b o , - d d e 1 mieszkać b o b l e d r e s s / e n 7 kombinezon b o d / e n 14 komórka, schowek bok/a el. -en, bøker , b ø k e n e 4 książka b o k h a n d e l / e n 11 księgarnia bokhyl le/a el. - e n 4 półka na książki bol ig/en 14 mieszkanie, d o m bol le/n 3 słodka bułka b o m u l l 7 bawełna b o r d / e t 3 stół borger l ig , - , -e 13 cywilny b o r t e : e t s tykke b o r t e w pewnej odległości - d e r b o r t e 6 - po drugiej stronie - b o r t e fra j o b b e n 17 - nieobecność w pracy b r a 2 dobrze b r a n n / e n 16 pożar b r a t t , -, -e 11 stromy b r e d , -t, -e 8 szeroki brev/et, - , - e n e 3 list b r o r / e n , b r ø d r e , b r ø d r e n e 3 brat
b r u d / a el. - en 13 panna m ł o d a b r u d e p a r / e t 13 para m ł o d a b r u d g o m / m e n 13 pan m ł o d y b r u k e , -te 6 uży-ć/wać - b r u k t e t i n g 14 - rzeczy używane b r u n , -t, -e 6 brązowy bry l lup/et 13 ślub b r ø d / e t , - , - e n e 3 chleb
brødskive /a el. - en 3 k romka chleba
b r å k / e t 7 hałas, wrzawa
b r å k e , -te 14 hałasować
bukse/a el. -en 6 spodnie
b u n a d / e n 15 norweski strój narodowy
b u r / e t 14 klatka
b u r d e , bør , b u r d e 16 czas. pos iłkowy wyrażający
powinność , konieczność
b u r s d a g / e n 13 urodziny
bursdagfes t/en 13 przyjęcie urodzinowe buss/en 8 autobus
bussholdeplass/en 8 przystanek autobusowy
b u t i k k / e n 2 sklep by/en 8 mias to
b y d e l / e n 16 dzielnica
b y g å r d / e n 14 kamienica byrå/et 17 biuro, urząd
byt te , -et 8 zamieni-ć/ać
b æ r e , bar, b å r e t 13 nieść
b ø r (burde) 16 powin ienem, powinnam . . . (dla
wszystkich osób)
børs te , - e t 4 szczotka
bøye -de (g ram) odmieni-ć/ać b ø y n i n g / e n (g ram) odmiana
b å d e - og 5 za równo jak i . . .
c c d / e n 8 płyta k o m p a k t o w a
cirka 4 około
co la/en 5 coca-cola
D da wtedy, w ó w c z a s
(adverb)
- Da var d e t kaldt . 10 - Było wówczas z imno.
- Da må du gå til t a n n l e g e n . 5 - Musisz więc iść do dentysty.
- J a d a ! 7 - Tak, tak ! (subjunksjon)
- D a h a n var 18 år ... 10 - k iedy miał 18 l a t . . .
72
d a g / e n 4
d a g p e n g e r , - e n e 17
d a m e / a el. -en 3
danse , -e t 9
da t te r/a el. - e n , d ø t r e , d ø t r e n e 3
de 1
- de h ø y e fjellene 11
d e g 4
dei l ig , -, -e 7
dekke , - e t 3
d e l / e n 14
de le , - t e
- dele a rbe id 14
- dele u t , - t e 10
- de l t på (mat . ) 6
del ta , - tok , h a r - t a t t 12
de l t id 17
d e m 4
d e n
- D e n står på b o r d e t . 3
- d e n m e d n ø t t e r 6
- d e n d a g e n 9
d e n n e 6
de r 2
- de r b o r t e 6
(subjunksjon)
- en b o d de r h u n kan . . . 14
de re 1
deres 9
d e r e t t e r 11
derfor 7
dessu ten 5
dessverre 6
d e t
- D e t (= skjerfet) passer til
g e n s e r e n . 6
- H v a h e t e r det? 2
dzień
zasiłek dla bezrobotnych
pani
za/tańczyć
córka
oni/one, te
- te wysokie góry
ciebie, cię
wspaniały, wyborny
nakry-ć/wać
część
po/dzielić
- podziel ić się pracą
- rozdawać
- podzie lone przez
brać/wziąć udział
niepełny etat
ich
ten, ta
- Stoi na stole.
- ten/ta z orzechami
- tego dnia
ten, ta
tam
- po tamtej stronie
- komórka, gdzie ona m o ż e . . .
wy
wasz, -a, -e
następnie, później
dlatego
również, p o n a d t o
niestety
to
- T e n (szalik) pasuje do swetra.
- Jak to się nazywa?
- D e t gjør v o n d t . 4
- D e t blir 52 kroner . 3
- ha d e t t ravel t 3
- de t høye fjellet 11
- de t å re t de fyller seks år 12
de t t e 6
- D e t t e er O la . 2
d i a m e t e r / e n 15
din , di , di t t , d ine 9
d i rek te 8
- d i rek te tale (g ram) 7
d i s k r i m i n e r i n g / e n 17
d iskutere , - t e 12
disse 6
d i t 5
d o / e n 14
dra , d r o , ha r d r a t t 4
d r a k t / e n 15
d ress / en 6
dr ikke , drakk, ha r d r u k k e t 1
drive, drev, ha r d reve t
- drive m e d s p o r t 9
d r o (dra) 8
d r u e / a el. - e n 4
d r ø m m e , - m t e 14
d u 1
d u g n a d / e n 9
d u k / e n 15
d u m , -t , - m m e 3
dusje, - e t 4
dyne /a el. - e n 14
dyr, -t , -e 6
d y r / e t 14
dyrke , -e t 11
- dyrke t m a r k 11
dø, døde , ha r d ø d d 13
I
- To boli .
- To będzie 52 korony.
- być zabieganym
- ta wysoka góra
- tego roku, kiedy kończą sześć lat
to
- To jest Olek.
średnica
twój, twoja, twoje, twoje (pl.)
bezpośrednio
- m o w a niezależna
dyskryminacja
dyskutować
ci, te
tam
ubikacja
po/jechać
kost ium, strój (dla kobiet)
garnitur
pić
za jmować się
- za jmować się sportem
czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. po/jechać
w i n o g r o n o
po/marzyć
ty praca społeczna/dobrowolna
obrus
głupi
brać prysznic
pierzyna
drogi
zwierzę
uprawiać
- u p r a w n e pole
umierać/umrzeć
d ø g n / e t 10 doba
d ø p e , - t e 13 o/chrzcić d ø r / a el. - e n 14 drzwi
d å p / e n 13 chrzest
dår l ig , - , -e zły - ha dår l ig t id 9 - mieć m a ł o czasu - dår l ig v æ r 7 - zła pogoda - sove d å r l i g 16 - źle spać
E e g e n a n d e l / e n 16 opłata p o n o s z o n a przez pacjenta egg/et 3 jajko eggedosis/en 15 kogel-mogel eie, -de 10 posiadać e i e n d o m s p r o n o m e n / e t ( g r a m ) zaimek dzierżawczy e k s e m p e l / e t 4 przykład e k s e m p l a r / e t egzemplarz e k s p e d i t ø r / e n 8 e k s p e d i e n t k a
e k s p e r t / e n 16 ekspert
ekspor t e re , - t e 11 eksportować e k t e p a r / e t . 13 para m a ł ż e ń s k a ekteskap/et 13 małżeńs two e lendig, - , -e 16 straszny, okropny elev/en 12 uczeń el ler 6 albo, lub ellers 12 poza tym, skądinąd elske, -e t 8 kochać elv/a el. - e n 8 rzeka en 3 jeden, j edna, rodzajnik - é n vei 8 - w jedną stronę (o bilecie) e n d e p å ( g r a m ) kończyć się na (o k o ń c ó w k a c h ) e n d e l i g 6 wreszcie ende l se/n ( g r a m ) końcówka e n e b a r n / e t 13 jedynak e n e b o l i g / e n 14 dom jednorodzinny engasjert, -, -e 17 zaangażowany, zainteresowany engelsk, -, -e 2 angielski, j ęzyk angielski
e n h e t / e n
enkel t ; e t e n k e l t o r d ( g r a m )
e n n 11
- m e r e n n 7
e n n å 13
enslig, - , -e 16
e n s o m , -t, - m m e 9
ental l ( g r a m )
e n t r é / e n 14
et eple/t 3
eplekake/a el. -en 15
e-post/en 5
er (være) 1
er far ing/en 17
e t 3
etasje/n 9
e t t 3
e t te r 4
e t t e r m i d d a g / e n 5
e t t e r p å 4
F fabrikk/en 4
fag/et 12
faktisk 11
falle, falt, h a r falt
familie/n 3
fantastisk, - , -e 11
far/en 3
farfar/en 13
farge/n 6
farlig, - , -e 16
farmor/a el. - e n 13
fast arbeidst id 10
fast, -, -e
- faste p l a n e r 8
j ednos tka
pojedyncze słowo
niż
- więcej niż
jeszcze
kawaler, n iezamężna
samotny
liczba pojedyncza
przedpokój
j abłko
szarlotka
poczta elektroniczna, e-mail
jes tem, jesteś, jest, jes teśmy,
jesteście, są
doświadczenie
rodzajnik dla rodzaju nijakiego
piętro
j e d n o (l iczebnik)
p o , za
p o p o ł u d n i e
później , następnie, potem
fabryka
przedmiot
faktycznie
spa-dać/ść
rodzina
fantastyczny
ojciec
dziadek (ze strony ojca)
kolor
niebezpieczny
babcia (ze strony ojca)
stały czas pracy
stały
- stałe p lany
fastlege/n 16 lekarz, u którego jest się s tałym
pacjentem fastslå, -slo, h a r -slått 16 stwierdz-ać/ić fat/et 3 półmisek favoritt- 12 ulubiony feber/en 7 gorączka feil/en, - , fei lene błąd feire, -et 13 uczcić (rocznicę), obchodzić
(święto) ferdig, -, -e 3 gotowy ferie/n 8 ferie, ur lop ferje/a el. - e n 8 prom fersk, - , -e 6 świeży fest/en 13 przyjęcie, zabawa festdag/en 9 święto, dzień świąteczny festival/en 8 festiwal fet m a t 16 tłuste j edzenie fet ter/en 9 kuzyn f iende/n 7 wróg figur/en 13 figura, postać fikk (få) 8 czas przeszły dla wszystkich osób
od czas. dosta-ć/wać film/en 17 film fin, -t, -e 2 piękny, ładny
f inne, fant, h a r f u n n e t 11 znaleźć - finne ut 16 - znaleźć; wynaleźć, odkryć fisk/en 4 ryba fiske, -et 8 łowić ryby
fjell/et 11 góra fjor; i fjor 9 ubiegły rok fjord/en 11 fiord flaske/a el. -en 3 butelka flere, flest (mange) 14 więcej, najwięcej - de fleste 13 - większość f l e r t a l l ( g r a m ) liczba m n o g a flink, -t, -e zdolny, bystry - flink i n o r s k 2 - umieć dobrze język norweski
fl
świetny, wspaniały
uciekinier, uchodźca
przenieść się, przeprowadzić się
ludzie, ludność
dla, na, za
- dziękuję za pomoc
- (np. tydzień) temu, przed (np.
tygodniem)
- żeby popatrzeć
- na przykład
- To jes t ważne dla nas
- p o n i e w a ż on lubi golf
j - Co za pogoda!
- przyjść za późno
przed
zmieni-ć/ać
t (przejść, przejechać) obok/mimo
(czegoś)
, korzyść
p o n i e w a ż
i f e Wrdfl... 13 N i e m o g ę znieść . . .
lignit li zdarzyć się, wydarzyć się
i^te 'foreldrene 9 rodzice
i , zebranie rodzicielskie
ln I 1 w y w i a d ó w k a
z a k o c h a n y
\ w y m i a n a podwójnej spółgłoski na
\ \ pojedynczą
1,' dzień upływu terminu związek
I . . . . f przeziębienie
przeziębiony, -a, -e
wyjaśni-ć/ać
wyjaśnienie
form/en; h o l d e seg i f o r m 9
form ( g r a m )
formell, - I t , -e
f o r m i d d a g / e n 5
forresten 11
forrige 16
forsiktig, - , -e 13
forskjellig, -, -e 14
forskning/en 16
forslag/et 12
forstå, fors to, h a r forstått 2
forsyne seg, - t e , 15
- være f o r s y n t 15
forsøke, - t e 12
fort 13
for tau /e t 7
fortelle, - t a l t e , - tal t 9
for te l lende s e t n i n g (g ram)
fort id/a el. - e n
f o r n d s f u t u r u m (gram)
fortset te , - sa t t e , -sat t 12
fot /en, føtter, fø t tene 7
fotbal l /en 9
fo tba l lkamp/en 9
fra 1
frakk/en 6
f ramtid/a el . - e n
fransk 12
fredag 5
f remdeles 14
fri, - t t , -e
- ha fri 5
f r idag/en 15
f r imerke / t 3
utrzymać się w formie
forma
formalny, oficjalny
przedpołudnie
przy okazji
ubiegły
ostrożny
różny
badanie
propozycja
z/rozumieć
poczęs tować się
- być na jedzonym
s/próbować
szybki, szybko
chodnik
opowiedzieć, mówić
zdanie oznajmujące
przeszłość
czas używany, aby wyrazić, że
dana czynność była w
przeszłości traktowana j a k o
przyszła
k o n t y n u o w a ć
stopa
piłka n o ż n a
mecz piłki nożnej
z, od
płaszcz męski
przyszłość
francuski, j ęzyk francuski
piątek
jeszcze, w dalszym ciągu
wolny
- mieć w o l n e
dzień wolny
znaczek
f r i m i n u t t / e t 12 p r z e r w a (między lekcjami)
frisk, -t, -e 16 z d r o w y
fritid/a el. -en 9 czas wolny (od zajęć)
frivillig, - , -e 12 d o b r o w o l n y
f rokost/en 3 śniadanie fru 13 pani
f rukt/en 4 o w o c
fryse, frøs, har frosset 7 z/marznąć
full j o b b 17 p r a c a na pełnym etacie
f u t u r u m ( g r a m ) czas przyszły
fylke/t 16 w o j e w ó d z t w o
fylle,-1te 13 napełni-ć/ać
- fylle ut 8 - wypełni-ć/ać
- fylle år 12 - osiągnąć pewien wiek
fødse l sdag /en 10 urodziny
fødse lsda to /en 16 data urodzenia
født; j eg er f ø d t . . 16 urodziłem/urodziałam się
føle seg, - t e 10 czuć się
følelse/n 13 uczuc ie
følge, fulgte, har fulgt 4 towarzyszyć
før przed, przedtem
- før i t ida 10 - w dawnych czasach, dawniej
- Ikke før? 16 - Nie wcześniej?
(subjunksjon)
- før de spø r 11 - zan im się zapytają
først 4 najpierw
- først og fremst 9 - p rzede wszystkim
- første vei 11 - p ie rwsza droga
føye til, - d e 10 doda-ć/wać
få, fikk, h a r fått 4 dos tać, otrzymać
- få tak i 14 - zdobyć, dostać
- få øye på 14 - spostrzec, zobaczyć
G gaffel/en 15 wide lec
gal ler i/et 8 galeria
g a m m e l , -t, gamle 3 stary
80
gang/en 9 raz - n o e n g a n g e r 3 - czasami, od czasu do czasu - to g a n g e r i uka 9 - d w a razy w tygodniu
g a n g / e n (i le i l ighet) 14 korytarz
ganske 2 całkiem g a r a n t i / e n 14 gwarancja garasje/n 14 garaż g a r d i n / e t 14 firana, zasłona gass/en 11 gaz
gate/a el. - e n 16 ulica
- på gata 16 - na ul icy gave/n 15 upominek, prezent g e i t e b u k k / e n 7 kozioł, cap
generel l , -lt, -e 12 ogólny geni/et geniusz
genit iv ( g r a m ) dopełniacz g e n s e r / e n 6 sweter g e r m a n s k , - , -e 7 germański
gi, ga, h a r g i t t 4 da-wać/ć gift; v æ r e gift 3 żonaty, z a m ę ż n a gifte seg, -e t 13 żenić/ożenić się gikk (g i) 8 czas przeszły dla wszystkich osób
od czas . iść gjelde, gjaldt, h a r gjeldt 14 dotyczyć
g j e n n o m 17 przez, poprzez gjenta, - tok, h a r - ta t t 2 powt-órzyć/arzać g jerne, hel ler , he l s t 4 chętnie, chętniej, najchętniej
- J e g vil g j e r n e ... - Chciałbym/chciałabym
chętnie . . . gjespe, -e t 5 ziewać gjest/en 13 gość
gjøre, gjør, g jorde , ha r g jor t z/robić - H v a g jør de? 1 - Co oni /one robią? - gjøre d e t b ra 12 - robić to dobrze
- gjøre d e t p e n t 9 - robić to ładnie
- gjøre v o n d t 4 - sprawiać ból
- D e t g jør de t . - (Tak,) To robi.
81
glad, - , -e 9 szczęśl iwy, wesoły
- glad i 3 - lubić, kochać
glass/et, - , -ene 3 szk lanka g l a t t , - , - e 7 śliski
g lede s e g til, -et 9 c ieszyć się na coś g l e m m e , - m t e , 6 zapom-inać/nieć
g o d , - t , - e 3 dobry
- G o d m o r g e n ! 3 - D z i e ń dobry!
- G o d t å vite - D o b r z e wiedzieć - g o d , b e d r e , best - dobry , lepszy, najlepszy
g o d s t o l / e n 16 u lubiony fotel
gol fbane/n 8 pole golfowe
g r a m m a t i k k / e n g r a m a t y k a
gratis, -, - 8 bezpłatny, -a, -e
g r a t u l e r e , -te 13 po/gratulować
g r a v l u n d / e n 13 c m e n t a r z
g re i t 3 w porządku g r o v b r ø d / e t 6 chleb gruboziarnisty
g r u n n / e n til 7 p o w ó d do (czegoś)
g r u n n l o v / e n 15 konstytucja g r u n n s k o l e / n 12 szkoła podstawowa
g r u p p e / a el. -en 12 grupa
g r ø n n , -n t , -e 7 zielony
g r ø n n s a k / e n 4 w a r z y w o , jarzyna
g r å , - t t , - / ( e ) 6 szary, -a, -e
g rå te , grå t , ha r g rå t t 13 płakać g u d / e n 7 bóg, bós two
g u l , - t , - e 7 żółty
gu l rot/a el. -en, g u l r ø t t e r 4 m a r c h e w
gul ro t sa f t / en 10 sok z marchwi
gu lv /e t 10 p o d ł o g a
g u t t / e n 3 c h ł o p i e c gym, gymnas t ikk/en 12 g imnas tyka gøy, ha d e t gøy 16 w e s o ł o , spędzać wesoło czas gå, gikk, h a r gåt t 1 iść, chodz ić
- gå d i n vei 7 - odejdź
- gå gal t 13 - wydarzyć się coś złego
- gå m e d lue 7
- Gå og l egg deg . 10
- gå på ski 7
- gå på s k o l e n 4
- gå til t a n n l e g e n 5
- gå e n t u r 3
går; i gå r 9
g å r d / e n 14
H ha, h a d d e , h a r h a t t
- H v o r d a n h a r du det? 2
- ha ansvar for 12
- ha d e t t rave l t 9
- Ha d e t ( b r a ) ! 16
- h a fri 5
- ha lov til å 15
- ha lyst på 3
- ha m e d frukt 4
- ha r e t t 9
- ha r e t t til 12
- ha r å d til å 8
- ha v o n d t 5
- ha i 15 (oppskrif t)
h a g e / n 14
hake/a el. - e n 16
H a l l o !
hals/en 17
h a l s b å n d / e t 14
halv, -t, -e
- for et og et halvt år s i d e n 9
- halv fire 5
ha lvpar t/en 11
h a m 4
h a m m e r / e n 7
- chodzić w czapce
- Idź spać.
- j eźdz ić na nartach
- chodzić do szkoły
- iść do dentysty
- iść na spacer
wczoraj
kamienica, gospodarstwo rolne
mieć
- Jak się czujesz?
- być odpowiedzia lnym za (kogoś,
coś)
- być zabieganym
- Do w i d z e n i a !
- mieć wolne
- mieć pozwolenie na (coś)
- mieć ochotę na (coś)
- mieć ze sobą owoce
- m i e ć rację
- mieć p r a w o do (czegoś)
- stać na (coś)
- o d c z u w a ć ból/ boleć
- d o d a ć
ogród
podbródek, broda (jako część
twarzy)
Cześć !, Dzień dobry !
gardło
obroża; naszyjnik
pół
- półtora roku temu
- w p ó ł do czwartej
p o ł o w a
jego, go; j emu, mu
młot, m ł o t e k 83
h a n 1 on
h a n d l e , -e t 4 robić zakupy
h a n d l i n g / e n czyn, działanie
h a n k j ø n n (gram) rodzaj męski
h a n s 9 j e g o h a n s k e / n 6 rękawiczka
h a r d , -t, -e twardy; srogi, surowy
h a t e , -e t 13 nienawidzić
h a t t / e n 6 kapelusz
H e i ! 1 C z e ś ć !
he i s/en 14 w i n d a
hel , -t , -e zupełny, kompletny; cały,
n ieuszkodzony
- h e l t 6 - całkowicie , kompletnie
- h e l e le i l igheten 10 - całe mieszkanie
he ldags jobb/en 17 p r a c a na pełnym etacie
helg/a el.- en 9 w e e k e n d
hel le , -1te 15 wl-ać/ewać
h e l l e r {gjeme) • chętnie j , raczej
- J e g vil he l ler ... - W o l ę raczej . . . .
- ikke jeg he l ler 8 - ja także nie
h e l l i g d a g / e n l 4 dzień świąteczny
helse/a el. - e n 16 zdrowie
helses tas jon/en 16 p r z y c h o d n i a
he lsesøs te r /a el. - en 16 higienis tka
h e l s e t n i n g / e n (gram) zdanie
he l t id 17 pełny etat
h e n g e , - te; h e n g e u t k læ r til wieszać ubranie do wysuszenia
t ø r k 14
h e n n e {hun) 4 ją, je j
h e n n e s 9 jej h e n s y n / e t ; ta h e n s y n til 14 wzgląd, uwaga; mieć wzgląd na
k o g o ś (coś)
h e n t e , - e t 3 przyn-ieść/osić
h e n v i s n i n g / e n 16 sk ierowanie
h e r 5 tu, tutaj
h e r i l a n d e t 8 tu w kraju
h e t e , h e t / t e , h a r h e t t nazywać się - J e g h e t e r ... 1 - N a z y w a m się . . . hilse, - te przywitać się - hi lse på n o e n 2 - przywitać się z k i m ś - hilse n o e n fra n o e n 14 - przekazać pozdrowienia dla
k o g o ś h i m m e l / e n 7 niebo h i n d u / e n Hindus h i s t o r i e / n 10 historia h i t 5 tu, tutaj h je lp/en 3 p o m o c hjelpe, hjalp, h a r h ju lpet 4 pomagać/pomóc h je lpeple ier/en 2 salowy, salowa
h je lpsom, - t , - m m e 7 p o m o c n y h jem 4 d o m rodzinny - dra h j e m 4 - j e c h a ć do domu
h j e m l a n d / e t 9 ojczyzna h j e m m e 3 w d o m u
- h j e m m e h o s oss 13 - w n a s z y m domu
h j e m m e a r b e i d / e t 9 zajęcia d o m o w e , lekcje do d o m u h j e r n e / n 16 m ó z g , u m y s ł h jer te/t 16 serce h o d e / t 16 głowa
h o l d e , h o l d t , h a r h o l d t po/trzymać
- h o l d e s e g i f o r m 9 - u t r z y m y w a ć się w formie - h o l d e ta le 13 - p r z e m a w i a ć - h o l d e s e g i n æ r h e t e n 14 - pozostać/być w pobl iżu - h o l d e vakt 14 - pilnować/strzec h o s 11 u h o s t e , - e t 16 kaszleć
hote l l /e t 8 hotel
h o v e d - główny-
h o v e d s t a d / e n 11 stolica
H u f f d a i H u f f l 7 Ach ! C o ś okropnego! h u m ø r / e t humor
- i g o d t h u m ø r 10 - w d o b r y m humorze
- m e d g o d t h u m ø r 14 - pogodnie , wesoło
h u n 1 ona
h u n d / e n 14 pies
h u n k j ø n n (gram) rodzaj żeński
H u r r a ! 1 4 H u r a !
h u s / e t 10 d o m
h u s a r b e i d / e t 10 praca w d o m u
h u s k e , -et 12 za/pamiętać
hva co
- H v a gjør de? 1 - Co oni robią?
- H v a er klokka? 5 - Która jest godzina?
- H v a h e t e r de t på n o r s k ? 2 - J a k się to nazywa po norwesku?
- H v a h e t e r du? 1 - Jak się nazywasz?
- H v a m e d et skjerf? 6 - A co z szalikiem?
- hva slags 10 - j a k i rodzaj
h v e m 3 k to
hver, -t; hver dag 8 k a ż d y dzień
- e t t e r hver t 17 - s topniowo
h v e r a n d r e 3 się, siebie, sobie, nawzajem
h v e t e m e l / e t 15 m ą k a pszenna
hvi lken, -ket, -ke 6 który, -a, -e
hvis 10 jeżel i , jeśli
hvit, -t, -e 7 biały
h v o r gdz ie
- H v o r b o r du? - G d z i e mieszkasz?
- H v o r g a m m e l . . . ? 3 - Ile lat m a ....?
- H v o r lang tid ...? 8 - Jak długo ...?
- H v o r langt er det? 8 - Jaka to jest odległość?
- H v o r m a n g e ... ? 3 - Jak dużo ...?
- H v o r m y e blir det? 6 - Ile to będzie?
- h v o r (subjunksjon) . . . en b o d - komórka, gdzie ona m o ż e ...
h v o r h u n kan ... 14
h v o r d a n 2 j a k
- H v o r d a n går det? 2 - Jak leci?
h v o r f o r 3 d laczego
h y b e l / e n 14 pokój sublokatorski
h y g g e / n 15 przyjemność, uciecha
hyggel ig, - , -e 2 miły
- H y g g e l i g å se deg ! 2
hyt te/a el. - e n 11
høflig, - , -e
h ø r e , - t e 8
h ø s t / e n 7
høy, - t , - e 8
- h ø y e r e u t d a n n i n g 12
h ø y r e 11
H ø y r e 17 (politisk parti)
h ø y s k o l e / n 12
h ø y t i d / a el. - e n 15
h å n d / a el. - e n 16
h å n d v e r k / e t 12
håpe , - e t 7
h å r / e t 4
- Miło cię widzieć!
d o m e k letniskowy
uprze jmy
u/słyszeć
jes ień
wysoki
- wykształcenie wyższe
prawy ( w opozycji do lewego)
n a z w a norweskiej parti i
prawicowej
szkoła wyższa
święto (religijne)
ręka
rzemiosło
mieć nadzieję
włos , włosy
O s l o 1
b e g y n n e l s e n av 8
d a g 6
fjor 9
går 9
h e l g e n e 9
like m å t e ! 2
fer ien 8
o r d e n 5
s t e d e t (for) 12
- i t i l legg til 9
i d é / e n 10
idre t t s lag/et 9
ikke 2
- ikke e n n å 13
- ikke jeg he l ler 8
- ikke så m y e 2
- ikke sant? 2
w
- w Os lo
- na początku
- dzisiaj
- w u b i e g ł y m roku
- wczoraj
- w czasie weekendów
- dziękuję, wzajemnie!
- w czasie urlopu, wakacj i
- w porządku
- zamiast (czegoś)
- d o d a t k o w o do
idea, p o m y s ł
drużyna sportowa
nie
- j e szcze nie
- j a też nie
- nie tak dużo
- nieprawdaż?
- ikke så verst! 2
ille, ve r r e , vers t 14
i m p e r a t i v (gram) 7
ind i r ek te tale (g ram) 7
inf in i t iv /en (gram)
in fo rmas jon /en 9
i n fo rmere , - t e 9
i n g e n
- I n g e n b ruke r støvler . 7
- i n g e n årsak 11
i n g e n i ø r / e n 9
i n g e n t i n g 5
ink lude re , - te 17
inn , i nne 5
innby, i n n b ø d , ha r i n n b u d t 13
i n n b y g g e r / e n , - e , - n e 11
i n n e i l ande t 11
i n n e b a n d y / e n 9
i n n g a n g / e n 14
- i n n g a n g s d ø r / a el. - e n 14
i n n h o l d / e t (gram)
i n n l a n d / e t 11
inn l ede , -e t
i nn l egge l se /n 16
i n n v a n d r e r / e n 9
i n s t r u m e n t / e t 9
in te resser t , - , -e 10
in te rnas jonal , -t , -e 17
in te rv ju /e t 17
in t e tk jønn (gram)
i n t o l e r a n s e / n 17
i n t roduse r e , - te
inv i tas jon /en 13
- nie najgorzej!
zły, gorszy, najgorszy
tryb rozkazujący
m o w a zależna
bezokol icznik
informacja
informować
nikt
- Nikt nie nosi kaloszy/kozaków.
- nie ma o c z y m mówić ( nie ma
za co dz iękować)
inżynier
nic
włącz-yć/ać
do wnętrza, do środka; we wnętrzu,
w środku
zapr-aszać/osić
mieszkaniec
w środku kraju
gra zespołowa p o d o b n a do hokeja,
rozgrywana w salach
sportowych
wejście, wjazd
- drzwi wejściowe
znaczenie; treść
środek (głąb) kraju
wprowadz-ać/ić
skierowanie do szpitala
imigrant
instrument
zainteresowany
międzynarodowy
wywiad
rodzaj nijaki
nietolerancja
przedstawi-ć/ać
zaproszenie
• H i 11
inv i tere, -te 8 is/en 7
is/en (spiselig) 5 i s t e d e n f o r 13
J ja 2
- ja t a k k 3
- ja vel 2
- ja, g je rne 5 iakke/a el.
lanuar 7
jeg 1
-en 6
- e n 13 jente/a el.
jo 7
j o b b / e n 4
j o b b e , -et 2
jogge, -e t 16
j o u r n a l i s t / e n 17
juice/n 3
jul/a el. - e n 15
ju la f ten/en 15
ju legave/n 15
j u l e k o r t / e t 15
ju lekveld/en 15
juli 7
juni 7
zapr-aszać/osić lód
lody
zamiast
tak
- tak, dziękuję
- dobrze
- tak, z przyjemnością
kurtka
styczeń
j a
dz iewczyna
ależ tak
praca
pracować
bie-c/gać
dziennikarz
sok o w o c o w y
B o ż e Narodzenie
Wigil ia
prezent gwiazdkowy
karta świąteczna
Wigil ia
lipiec
czerwiec
•
K kafé/en 5
kaffe/n 1
kaffekopp/en
k a k a o / e n 3
kake/a el. - e n 6
kald, -t, -e 7
- D e t er ka ldt . 7
k a l k u n / e n 15
kawiarnia
k a w a
filiżanka do kawy
kakao
ciasto
z imny
- Jest z imno,
indyk
kalle, -te 12 • za/wołać
k a m e r a t / e n 12 przyjaciel, kolega
k a m p / e n 12 • walka
kan (kunne) 2 mogę/-esz/-e/-my/-cie/-ą
- K a n du gjenta? 2 - C z y możesz powtórzyć?
kanel 15 c y n a m o n
kanskje 9 m o ż e
k a n t i n e / a el. -en 4 kantyna
k a r a k t e r / e n 12 stopień (w szkole)
k a r t / e t 11 m a p a
kasserol le/n 3 garnek, rondel
kaste, -et 7 rzuc-ać/ić
- kaste o p p , -et 17 - w y m i o t o w a ć ; rzucić w górę
k i l o m e t e r / e n 11 ki lometr
k i n n / e t 16 pol iczek
k i n o / e n 15 k ino
kiosk/en 3 kiosk
kirke/a el. -en 8 kościół
k i r k e g å r d / e n 13 cmentarz
kiwi/en 4 • kiwi
kjede seg, -et 9 nudzić się
kjedelig, -, -e 16 nudny
kjeller/en 14 piwnica
k j e m p e - 12 bardzo-
k jenne, - n t e po/znać; po/czuć
- k jenne (en følelse) 7 - odczuć; poczuć - k jenne (en p e r s o n ) 9 - z n a ć ( k o g o ś )
- kjent ( be rømt ) 13 - znany ( sławny)
kjole/n 6 suknia
kjære 14 drogi, kochany
k jærl ighet/en miłość
kjæreste/n 13 sympatia (chłopca albo
dziewczyny)
kjøkken /e t 14 kuchnia
k jøkkenbenk /en 3 blat kuchenny
kjønn (gram) rodzaj
kjøpe, - t e 3 kup-ić/ować
k jøpesen te r / e t 6 centrum handlowe
kjøre, - t e 4 kierować (np. s a m o c h o d e m ) , j e c h a ć
kjø t t / e t 4 mięso klage, -e t 15 narzekać klar, -t, -e gotowy, przygotowany - F r o k o s t e n er klar. 3 - śniadanie jest gotowe. - D e t er klart . - Jasne. k lare, - te 14 potrafić, dać radę klasse/n 2 klasa k lassekon t a k t / e n 12 reprezentant rodziców danej klasy k l a s s e r o m / m e t 12 klasa, sala szkolna klassestyrer/en 12 w y c h o w a w c a k l e m / m e n 1 4 uścisk, przytulenie k l ima/et 11 kl imat k l inikk/en 16 klinika klokke/a el. - e n 5 godzina, zegarek - H v o r m y e er klokka? 5 - Która jest godzina? - K l o k k a er sju. 5 - Jest s iódma (godzina). klær, k l æ r n e 1 ubranie k n a g g / e n 14 wieszak kne/et , k n æ r 7 ko lano kniv/en 15 nóż k n u s e , -te 13 po/tłuc k n y t t e , - e t 17 z/wiązać k n y t t e s a m m e n , -et 17 wiązać razem k o d e / n 8 kod koffert/en 14 walizka k o k e , -te 3 u/gotować - k o k t e p o t e t e r 4 - u g o t o w a n e kartofle kokk/en 15 kucharz kol lega/en 10 kolega komfyr/en 3 kuchenka k o m m a / e t ( g r a m ) przecinek k o m m e , k o m , h a r k o m m e t przy-jść/chodzić - k o m m e fra 1 - przybyć, pochodzić skądś - k o m m e for s e n t 5 - przyjść za p ó ź n o
91
- k o m m e i snakk 14
- k o m m e ut (avis) 8
- D e t k o m m e r til å bli fint.
k o m m u n e / n 9
kompara t iv (g ram)
kond i s jon / en
kone /a el. - e n
kon fe r anse t ime /n 12
konf i rmas jon /en 13
konjakk/en 16
kon junks jon /en (g ram)
konsekvens /en
k o n s e r t / e n 15
konsul t as jon /en 16
k o n t a k t / e n 16
kon tak te , - e t 12
k o n t a n t 8
k o n t o / e n 10
k o n t o r / e t 13
k o p p / e n 3
k o r / e t 9
k o r n / e t 11
kor t , - , -e 7
k o r t / e t 6
kose seg, - t e 15
koselig, - , -e 8
kos t / en 16
koste , - e t 3
k r a n / e n 14
krangle , - e t 3
k r imina l i t e t / en 14
krise/a el. - en 16
kr is ten, - t , - n e 13
k r i s t e n d o m / m e n 12
k rone / a el. - e n 3
k r o p p / e n 16
k r o p p s ø v i n g / e n 12
- rozpocząć r o z m o w ę
- wydać, opubl ikować
14 - Wszys tko się dobrze ułoży,
g m i n a
stopień wyższy
kondycja, stan zdrowia
żona
w y w i a d ó w k a
konfirmacja
koniak
spójnik
konsekwencja, rezultat
koncert
konsultacja
kontakt
s/kontaktować się
gotówka, pieniądze
konto
biuro
garnuszek, kubek
chór
zboże
krótki
karta
miło spędz-ać/ić czas
przyjemny, miły, przytulny
wikt, pożywienie
kosztować
kran
po/kłócić się
przestępczość
kryzys
chrześci janin
chrześci jaństwo
korona, norweska waluta
ciało
w y c h o w a n i e fizyczne
krukke/a el. - e n 13
krype u t , k r ø p , h a r k r ø p e t 3
k ryss /e t 11
k u l d e g r a d / e n 7
k u l t u r / e n 14
k u n d e / n 5
k u n n e , kan, k u n n e , ha r k u n n e t 2
- K a n du gjenta? 2
k u n n s k a p / e n 12
k u n s t / e n 12
k v a d r a t k i l o m e t e r / e n 11
k v a d r a t m e t e r / e n 14
kvalm, -t, -e 16
kva r t e r / e t 8
- kvar t over t re 5
kve ld /en 4
kve ld sma t / en
kys t / en 8
kål/e*- 4
kå l rab is tappe /a el. - e n 15
kåpe /a el. - e n 6
L lage, - e t 3
l a k e n / e t 14
laks /en 8
l a m / m e t 15
l a m m e k j ø t t / e t 15
l a n d / e t 2
l ande , - e t 9
l a n g , - t , - e 7
- l ang t u t e på l a n d e t 9
langs kys ten 11
l a p p / e n 12
latvisk, - , -e 2
lav, - t , -e 17
le , lo , h a r l edd
słój, dzbanek
wypełz-ać/nąć
skrzyżowanie
temperatura poniżej zera
kultura
klient
m ó c
- Czy możesz powtórzyć?
wiedza
sztuka
ki lometr do kwadratu
metr do kwadratu
mdlący, obrzydl iwy
kwadrans
- kwadrans po trzeciej
wieczór
kolacja
brzeg morza, wybrzeże
kapusta
ugotowana kalarepa
płaszcz
z/robić
prześcieradło
łosoś
jagnię, baranek
mięso jagnięcia, baranina
kraj
wy/lądować
daleki, długi
- daleko na wsi
wzdłuż wybrzeża
notatka
łotewski; j ęzyk łotweski
niski
śmiać się
l ånekor t / e t 8
M
m a g e / n 10
mai 7
male , - t e 9
ma le r i / e t 15
m a m m a / e n 3
m a n 4
m a n d a g 5
m a n g e
- M a n g e spiser m i d d a g om
kvelden. 3
- M a n g e takk. 5
m a n n / e n , m e n n , m e n n e n e 3
m a p p e / a el. - e n 6
m a r g a r i n / e n 15
mark / a el - e n 11
m a r s 7
m a s / e t 15
massevis 11
m a t / e n 9
ma tpakke / a el. - en 4
m a t p a u s e / n 17
m a t t e / n - m a t e m a t i k k / e n 12
m a t v a r e / n 14
m e d
- m e d ost 5
- reise m e d buss 8
- m e d d e t s a m m e 14
m e d i s i n / e n 10
medsøs t e r / a el. - en 16
m e k a n i k k / e n 10
m e l / e t 5
me ld ing /a el. - e n 17
melk /a el. - e n 3
legitymacja upoważniająca do
wypożyczania np. w bibliotece
brzuch, żołądek maj
na/malować
obraz
m a m a
forma bezosobowa: się; człowiek
poniedziałek
dużo, wiele, wielu
- Wielu je obiad wieczorem.
- Dziękuję bardzo,
mężczyzna; człowiek
teczka, skoroszyt
margaryna
pole u p r a w n e ; teren leśny
marzec
zabieganie
m n ó s t w o
jedzenie
kanapki (np. do szkoły)
przerwa na jedzenie
m a t e m a t y k a
artykuł żywnośc iowy
z
- z serem
- j echać autobusem
- od razu, natychmiast
medycyna; lekarstwo
współtowarzyszka (współsiostra)
m e c h a n i k a
mąka
w i a d o m o ś ć
mleko
96
m e l l o m 3
m e n 1
m e n n e s k e / t 4
m e n t a l 16
m e r (mye)
- m e r e n n 11
merke l ig , -, -e 15
m e t a l l p r o d u k t / e t 11
m i d d a g / e n 4
m i d n a t t s s o l / a el. -en 11
m i d t ; m i d t på d a g e n 5
- m i d t på t o r g e t 11
midtv in ter s fe s t/en 15
mil jø /e t 17
mi l jøa rbe id /e t 12
m i l l i m e t e r / e n 7
min , mi , mi t t , m i n e
m i n d r e (liten) 14
m i n i -
m i n n e
- til m i n n e om 15
m i n n e / t 13
m i n n e s t u n d / e n 13
m i n o r i t e t / e n 9
m i n o r i t e t s b a k g r u n n / e n 17
m i n s t 16
m i n u s 6
m i n u t t / e t 12
mis te , - e t 17
m o d a l v e r b / e t (g ram)
m o d e l l / e n 14
m o d e r n e , -, - 9
m o r / a el. - en , m ø d r e , m ø d r e n e 3
m o r g e n / e n 3
- G o d m o r g e n ! 3
m o r g e n ; i m o r g e n 8
między
ale
człowiek ,
umysłowy, psychiczny
więcej
- więcej niż
dziwny
wyrób z meta lu
obiad
słońce polarne
w środku dnia
- na środku rynku
święto środka zimy
środowisko, środowisko (pracy)
aktywizator środowiska
mil imetr
mój , moja, moje, moje
mniejszy
mini-
wspomnienie , pamięć
- ku p a m i ę c i
przypom- nieć/inać
stypa
mniejszość
pochodzenie z mniejszości
narodowej
najmniejszy
minus
minuta
s/tracić
czasownik posiłkowy
model, wzór
nowoczesny
matka
rano, ranek
- Dzień dobry !
jutro
97
m o r g e s ; i m o r g e s 12
m o r s m å l / e t 12
m o r s o m , -t , - m m e 5
m o s j o n / e n 16
m o t o r / e n 10
m o t t a k e r / e n 10
mul ig , - , -e
m u l i g h e t / e n
m u n n / e n 16
m u s / a el. - e n 3
m u s e u m , musee t , museer ,
m u s e e n e 8
m u s i k k / e n 8
m u s i k k a n l e g g / e t 14
muske l / en , -kler 16
m u s l i m / e n 15
m y e
- m y e å gjøre 2
- ikke så m y e 2
m ø b e l / e t , møble r , m ø b l e n e 13
m ø d r e (mor) 12
m ø n s t e r / e t (gram)
m ø r k , - t , -e 7
m ø t e , - t t e 5
m ø t e / t 12
m ø t t e (møte) 8
m å l / e t 15
måle , - t e 7
m å n e d / e n 10
må te
- i like m å t e 2
- på den m å t e n 9
m å t t e , må , m å t t e , ha r m å t t e t 5
dzisiaj rano
j ęzyk ojczysty
zabawny, śmieszny
g imnastyka, ćwiczenia
silnik
odbiorca
możl iwy
m o ż l i w o ś ć
usta
mysz
m u z e u m
m u z y k a
aparatura do odtwarzania m u z y k i
mięsień
m u z u ł m a n i n
d u ż o
- d u ż o do zrobienia
- nie tak dużo
mebel
matki
wzór
c iemny
spot- kać/ykać
spotkanie
czas przeszły dla wszystkich osób
od czas . spot- kać/ykać
cel
z/mierzyć; z/mierzyć temperaturę
miesiąc
sposób
- dziękuję, wzajemnie
- w ten sposób
musieć
N
n a b o / e n 8
nas jonal, -t, -e 12
nas jona ldag/en 15
nat t/a el. - e n , n e t t e r , n e t t e n e 5
n a t u r / e n 9
natur l ig , -, -e 14
navn/et 3
navnefes t/en 13
ned, n e d e 5
n e d b ø r / e n 7
nedsa t t 12
negativ, - t , -e 13
nei 2
nese /a el. - e n 16
nes te 12
nes ten 7
n e t t o p p 10
n e t t s t e d / e t 9
n ivå /e t 17
n o e
- n o e a n n e t ? 3
- n o e å d r ikke 5
n o e n 4
- n o e n g a n g e r 3
n o k 12
- Du må n o k ven te . 6
nokså 9
n o r d 11
n o r d m a n n / e n , - m e n n 9
n o r d n o r s k , - , -e 11
n o r m a l , - t , -e
norsk 2
norsk s o m a n d r e s p r å k 12
n o r s k k u r s / e t 1
null 5
sąsiad
narodowy
święto narodowe; rocznica
konstytucji
noc
natura, krajobraz
naturalny
nazwisko
imieniny
na dół; na dole
opad
zredukowany; obniżony
negatywny
nie
nos
następny
prawie
właśnie
strona internetowa
poziom
coś
- czy coś jeszcze?
- coś do picia
niektórzy/niektóre
- czasami
dość, dosyć
- Musisz poczekać,
znacznie, sporo
północ
Norweg
północnonorweski
normalny
norweski; j ęzyk norweski
język norweski j ako drugi j ę z y k
kurs j ę z y k a norweskiego
zero
n u m m e r / e t
ny, - t t , -e 9
nydel ig , -, -e 8
n y h e t / e n 8
nyre /a el. - e n 16
nysgjerr ig, - , -e 3
ny t t å r sa f t en /en 15
nær, n æ r m e
n æ r h e t / e n ; i n æ r h e t e n 8
n ø d n u m m e r / e t 16
n ø d v e n d i g , - , -e 16
n ø t t / a el. - e n 6
nå 1
nå r
( spø r reo rd )
- N å r k o m m e r du? 5
(subjunksjon)
- nå r du k o m m e r 13
o objek t /e t (g ram)
obl igator isk , - , -e 12
offentlig k o n t o r 13
ofte 7
og 1
også 2
ok 5
o l d e b a r n / e t 13
olje/a el. - e n 11
o m
- o m to år 8
- om h ø s t e n 7
- spør re om 7
- om kjær l ighet 13
omfa t t ende
o m r å d e / t 11
o m t r e n t 8
numer
nowy
piękny
w i a d o m o ś ć
nerka
ciekawy
sylwester
blisko
bliskość; w pobliżu
n u m e r telefonu a larmowego
konieczny
orzech
teraz
kiedy
- Kiedy przyjdziesz?
- k iedy przyjdziesz
dopełnienie
obowiązujący
biuro/urząd publiczny
często
i
także
O.K.
prawnuk
olej; ol iwa; ropa naftowa
o, za
- za d w a lata
- jesienią
- za/pytać o kogoś, coś
- o m i ł o ś c i
obszerny, rozległy
okolica, okręg
mniej więcej
100
onkel/en, o n k l e r 15
o n s d a g 5
o p p , o p p e 5
oppfø r se l / en 12
o p p h o l d s r o m / m e t 14
oppho lds t i l l a t e l se /n 17
oppleve , - d e 11
o p p l y s n i n g / e n 10
o p p l æ r i n g / e n 12
o p p t a t t av 17
o p p v a s k b ø r s t e / n 3
o p p v a s k m a s k i n / e n 3
oppvoks t 17
oppå 15
o r d / e t 9
o r d e n / e n 12
- i o r d e n 13
o r d n e , - e t 16
- o r d n e seg 13
o r g a n / e t 12
o r i e n t e r i n g / e n 12
o r k e / - e t 16
oss 4
o s t / en 3
over
- over 7 ki lo
ove r ra skende 14
over s ik t / en 17
over t id /a el. - e n 17
wujek
środa
w górę; w górze
zachowanie
poczekalnia
pozwolenie na pobyt
dozna-ć/wać, doświadcz-yć/ać
informacja
szkolenie, n a u k a
zajęty c z y m ś , zainteresowany
czymś
szczotka do mycia naczyń
zmywarka
czas przeszły od czas. dorosnąć;
dojrzewać
na (czymś, kimś)
słowo
porządek
- w porządku
z/organizować
- ułożyć się
organ
orientacja
wytrzym-ać/ywać; mieć dość siły
na zrobienie czegoś
nas
ser
nad, p o n a d
- ponad 7 ki lo
zadziwiający; zaskakujący
przegląd; wykaz; spis
godziny nadl iczbowe
P pakke/a el. - e n 10
p a l m e s ø n d a g 15
panne / a el. - en 16
paczka
Niedziela Pa lmowa
czoło
101
p a p e g ø y e / n 14
p a p i r a r b e i d / e t 10
p a p p a / e n 3
par; et p a r dage r 17
parker ingsp lass /en 6
p a r t n e r s k a p / e t 13
passe, - e t 6
- D e n passer akkurat . 6
- D e n passer til gense ren . 6
passe på 10
pause /n 17
pc /en 8
pen , - t , -e 6
penger , - e n e 14
perfekt , - , -e 16
pe r f ek tum (gram)
p e r i o d e / n 17
p e r s o n / e n 17
pi ls /en 5
p innek jø t t / e t 15
piske, - e t 15
p izza /en 1
p l an / en 8
p l an t e /n 9
p lass /en
p las se r ing /en (gram)
pleie, -de 15
p luskvamper fek tum ( g r a m )
pluss 6
po l ik l in ikk /en 16
po l i t i / e t 16
po l i t ikk /en 17
polit isk, -, -e 17
populær , - t, -e 11
papuga
praca papierkowa
tata
para; parę ; parę dni
parking
m a ł ż e ń s t w o między ludźmi tej
samej płci
p a s o w a ć
- Pasuje akurat.
- Pasuje do swetra,
p i lnować
przerwa
k o m p u t e r
ładny
pieniądze
d o s k o n a ł y
jeden z czasów przeszłych
(odpowiednik ang. Present
Perfect)
okres
osoba
p iwo
u d u s z o n e żeberka baranie
ubi-ć/jać
pizza
plan
rośl ina
miejsce
pozycja
mieć w zwyczaju
czas zaprzeszły
plus
pol ikl inika
policja
pol i tyka
pol i tyczny
popularny
1 0 2
pose/n 6 torebka, torba positiv, -t, -e 13 pozytywny postkasse/a el. -en 8 skrzynka pocztowa p o s t k o n t o r / e t 10 poczta p o s t n u m m e r / e t 3 kod p o c z t o w y p o t e t / e n 4 kartofel praksis/en 17 praktyka (zawodowa) praktisk, - , -e praktyczny pra te , -et 9 po/rozmawiać prepos i s jon/en ( g r a m ) przyimek p r e s a n g / e n 13 prezent p r e s e n s ( g r a m ) czas teraźniejszy p r e s e n t e r e , - te przedstawi-ć/ać p r e t e r i t u m ( g r a m ) jeden z czasów przeszłych pris/en 12 cena prisliste/a el. - e n 16 wykaz cen privat, - , -e 16 prywatny p r o b l e m / e t 14 problem
p r o n o m e n / e t ( g r a m ) zaimek
p r o s e n t / e n 11 procent pros jektarbe id/et 12 praca nad projektem
prøve , - d e , -d 6 s/próbować p r ø v e r o m / m e t 6 przymierzalnia
p syko log / en 16 psycholog
p u n k t u m / e t (g ram) kropka
pusse, - e t wy/czyścić - pusse t e n n e n e 4 - czyścić zęby - pusse v i n d u e r 13 - myć o k n a pute/a el. - e n 14 poduszka p y n t e seg, - e t 15 wy/stroić się pære/a el. - e n gruszka
pølse/a el. - e n 3 kiełbasa på na, w - på S i n s e n 1 - na S insen
- på l a n d e t 9 - na wsi
- på vei h j e m 5 - w d r o d z e do domu - på d e n m å t e n 9 - w ten sposób
- ti på fire 5
- på salg 6
- på t i l b u d 6
på legg/et 3
p å p e k e n d e p r o n o m e n ( g r a m )
påske/a el. -en 15
R r a d i o / e n 14
r a m m e / n
ras i sme/n 13
rask, -t, -e 6
r e d d , - , -e 10
r e d d for 17
refleksivt p r o n o m e n ( g r a m )
rege l/en, -gler 14
r e g e l m e s s i g (gram)
regle/a el. -en 6
r e g n / e t 7
r e g n e , -e t 7
r e g n e m e d , -et 17
r e g n i n g / e n 10
r e g n i n g (mat . ) 6
r e g n v æ r / e t
reise, - te 8
- reise b o r t 8
r e k k e h u s / e t 14
re l ig ion/en 12
ren, - t , -e 10
rente/a el. -en 14
r e p a r e r e , -te 10
r e p r e s e n t a n t / e n 17
reseps jon/en 17
r e s p e k t / e n 10
r e s t a u r a n t / e n 2
r e t t f ram 11
re t t ; ha r e t t 9
- za dziesięć czwarta
- na wyprzedaży
- specjalna oferta
wędl ina albo ser do kanapek
za imek wskazujący
W i e l k a n o c
radio
rama, oprawa
ras izm
szybki
przestraszony
bać się czegoś (kogoś)
za imek zwrotny
reguła
regularny
r y m o w a n k a
deszcz
p a d a ć (o deszczu)
l iczyć (na coś)
rachunek
rachunek
d e s z c z o w a pogoda
p o d r ó ż o w a ć
- wyjechać
d o m szeregowy
religia
czysty
odsetki; procent
z/reperować
reprezentant
recepcja
respekt, szacunek
restauracja
prosto
mieć rację
r e t t e t m o t i n n v a n d r e r e 9
r ibbe/a el. - e n 15
rik, -t, -e 13
riktig, -, -e
- en r ik t ig g o d jul
r inge, - te 5
ris/en 4
r is iko/en
ro/en; ta d e t m e d ro 8
r o l l e m o d e l l / e n 17
r o m / m e t 8
r u n d , -t, -e 15
- reise r u n d t 8
r u n d s t y k k e / t 6
russisk, - , -e 2
r y d d e , - e t 4
rygg/en 17
rød , - t , - e 7
r ø n t g e n 16
r ø r e / n 15
røyke, - t e 10
r ø y k i n g / e n 16
råd; ha r åd til å 8
r å d h u s / e t 11
skierowane do imigrantów
żebro
bogaty
słuszny, prawidłowy
- wesołych świąt
za/dzwonić
ryż
ryzyko
spokój; nie przejmuj się
wzór do naśladowania
pokój
okrągły
- p o d r ó ż o w a ć dookoła
bułka
rosyjski; język rosyjski
po/sprzątać
plecy, krzyż
czerwony
rentgen
rzadkie ciasto
palić papierosy
palenie papierosów
pozw-olić/alać sobie na coś
ratusz
s sak/en 12
sa lami/en 3
salat/en 4
salg/et; på salg 6
s a l o n g b o r d / e t 14
salte, -e t 15
s a m b o e r / e n 13
samfunnsfag 12
samliv/et 13
s a m m e ; s a m m e sted 10
s a m m e n 1
sprawa
salami
sałata
na wyprzedaży
stół sa lonowy
solić
osoba żyjąca w konkubinacie
nauki społeczne
współżycie
to s a m o miejsce
razem
1 0 4
- s n a k k e s a m m e n 1 - r o z m a w i a ć razem - s a m m e n m e d 4 - r a z e m z
s a m m e n d r a g / e t 1 p o d s u m o w a n i e s a m m e n l i k n e , -et 14 porówn-ać/ywać s a m m e n s a t t (gram) złożony s a m m e n t r e k n i n g / e n ( g r a m ) zanik samogłoski e s a m o r d n a o p p t a k 12 instytucja zajmująca się sprawami
związanymi z w y ż s z y m
wykształceniem s a m t a l e / n 17 r o z m o w a sang/en 7 p iosenka sant, -, s a n n e 9 prawdziwy savne, -et 13 tęsknić se, så, h a r set t oglądać; patrzeć; zobaczyć - se på tv 1 - oglądać telewizję - se på en g e n s e r 6 - oglądać sweter se u t wyglądać - De ser g o d e ut . 6 - D o b r z e wyglądają. seg 7 się, siebie (tylko dla 3. osoby 1. poj.
i m n . ) sekk/en 4 worek, torba s e k u n d / e t 5 sekunda selge, solgte, h a r solgt 14 sprzeda-ć/wać se lger/en 6 sprzedawca selv sam (a nie kto inny) - se selv 14 - zobaczyć samemu - d e g selv 17 - sobie samej (tylko dla 2. osoby
1. poj.) selv om 14 chociaż selvfølgelig 6 oczywisty; oczywiście se lvs tendig (gram) samodzie lny sen, -t, -e 8 p ó ź n y ; s p ó ź n i o n y - k o m m e for sent 5 - przyjść za p ó ź n o - s e n e r e 10 - późnie j s e n d e , - te 10 wys-łać/yłać; nada-ć/wać s e n d e r / e n 10 n a d a w c a s e n e r e 6 późnie j
106
seng/a el. - e n 14
sentra l s tas jon/en 8
s e r e m o n i / e n 13
serv ie t t/en 15
se rv i t ø r / en 5
ses; vi ses 14
se t e / t
- 4 se te r s sofa
s e t n i n g / e n (g ram)
se t te , sa t t e , h a r satt 12
se t te i n n på k o n t o 17
s h o r t s / e n 6
si, sier, sa, ha r sagt 4
s ide/a el. - e n
- på h ø y r e s ide 11
- d e n a n d r e s iden 11
s iden; for - s iden
sikker, - t , -k re 16
sin, si, si t t , s ine
s ingel , -g le 16
sist
s i t r o n / e n 5
si t te , sat t , ha r s i t te t 3
sjal/et 6
sjalu, - , - 3
s j a rmerende , -, - 11
sjef/en 5
skjegg/e t 16
sjekke, - e t 16
sjelden 14
s joko lade /n 3
s jø /en 14
skal (skulle) 5
łóżko
dworzec centralny
ceremonia, uroczystość
serwetka
kelner
do zobaczenia
s iedzenie
- czteroosobowa sofa
zdanie
usiąść/siadać; umie-ścić/szczać
wpłacić na konto
szorty
mówić/powiedzieć
strona
- po prawej stronie
- druga strona
... t emu; przed
p e w n y
jego; je j ; jego; ich
kawaler, niezamężna
ostatni
cytryna
usiąść/siadać; siedzieć
szal
zazdrosny
czarujący
szef
broda; zarost
sprawdz-ić/ać
rzadko
czekolada
morze
czas teraźniejszy od czas.
posiłkowego oznaczającego:
mieć powinność; żądać;
zamierzać
- H u n skal reise. 5
skap / e t 3
skape, - t e 17
skatt ; be ta le skat t 17
skau t / e t 6
ski/a el. - en , -, 7
skiftarbeioVet 10
skifte, - e t
skille seg, - te 13
ski l smisse /n 13
skilt; være skilt 13
sk i l t /e t 11
sk inke /a el. - en 4
sk inne , - n t e 7
skive/a el. -en 3
skje, - d d e 12
skje/a el. - en 15
sk jema/e t 8
skjerf/et 6
skjor te /a el. -en 6
skjære, skar, har skåre t 3
sk jær torsdag 15
sk jør t /e t 6
s k o / e n , sko 7
s k o g / e n 11
sko le /n 4
sko le f r i t idsordn ing /en 12
s k o l e k o r / e t 9
sko lesekk /en 4
skriftlig
skrive, skrev, ha r skrevet 1
- skrive u n d e r 12
sku lde r /d ra el. - en 16
skulle , skal, skulle, ha r skul let 5
sky/a el. - en 15
- Ona zamierza jechać./ O n a
pojedzie.
szafa
s/tworzyć
podatek
chustka
narta
praca na zmiany
zmieni-ć/ać
rozwodzić się
rozwód
być rozwiedz ionym
znak, znak drogowy
szynka
za/świecić
k r o m k a
zdarz-yć/ać się
łyżka
formularz; druk
szal
koszula (męska)
po/kroić
Wielki Czwartek
spódnica
but
las
szkoła
świetlica
szkolny chór
tornister, szkolna torba
p i semny
na/pisać
- podpisać
ramię
czas. posiłkowy oznaczający mieć
powinność; żądać; zamierzać
c h m u r a , obłok
108
skynde seg, - d t e 12 śpieszyć się
skøyte /a el. - e n 7 łyżwa skål! 5 na zdrowie !
skål/a el. - e n 15 talerzyk, podstawka
slag/et ( type) 17 rodzaj (typ)
- H v a slags . . . 10 - Jaki rodzaj . . .
s lappe av, -et 10 odpoczywać
slik, -t , -e 12 taki; p o d o b n y
- slik at 13 - tak, że
slips/et 6 krawat
s l i ten, -t, - t n e 10 zmęczony
s lut t koniec
- fer ien er s lut t 8 - ur lop się skończył
s lut te på ( g r a m ) kończy się na
sløyfe, - e t opu-ścić/szczać; pomi-nąć/jać
slå, s lo, h a r s lått 8 bić; uderzyć
s m e l t e , -e t 15 topnieć, stapiać
s m a k e , - te 15 po/smakować
s m e r t e s t i l l e n d e 10 uśmierzający ból
smil/et 7 uśmiech
s m u r t 15 p o s m a r o w a n y
smykke/t 15 biżuteria
s m ø r b r ø d / e t 5 sandwicz, kanapka
små (liten) 8 mali , małe
snakke, -et 1 mówić , po/rozmawiać
s n a r t 3 n iebawem, wkrótce, zaraz
s n i l l , - l t , - I l e 8 miły
snø , - d d e , -dd 7 padać (o śniegu)
s n ø / e n 7 śnieg sofa/en 4 sofa
sokk/en 7 skarpetka
sol/a el. - e n 7 słońce
sole seg, -te 7 opalać się
s o m jak; który, -a, -e; jakby
- m a t s o m ris 4 - j edzenie jak ryż
- s o m jeg sier 12 - tak jak ja mówię
(relativt)
- en n a b o s o m h e t e r ... 13 - sąsiad, który nazywa się ...
- en j o b b s o m h a n l iker 14 - praca, którą on lubi
s o m m e r / e n 7 lato
- til s o m m e r e n - do lata
- o m s o m m e r e n - latem
- i s o m m e r - tego lata
s o m m e r f e r i e / n 8 wakacje, ur lop sove, sov, h a r sovet 1 spać
s o v e r o m / m e t 9 sypialnia
s p a g e t t i / e n 4 spaghetti
spansk, - , -e 2 hiszpański; język hiszpański
spei l/et 14 lustro, lusterko
s p e n n e n d e , -, - 15 emocjonujący; pasjonujący
spesial ist/en 16 specjalista
spesiell, - lt, -Ile 15 specjalny, wyjątkowy
- J e g er spesielt glad for ... 14 - Jestem wyjątkowo
zadowolony/a, że ...
spille, -1te za/grać
- spil le golf 8 - grać w golfa
- spille fotball 9 - grać w piłkę nożną
- spille et i n s t r u m e n t 9 - grać na j a k i m ś instrumencie
- spille k o r t 9 - grać w karty
spise, -te 1 z/jeść, z/jadać
s p o r t / e n 9 sport
språk/et 2 język, m o w a
spø r r e , spør, spu r t e , ha r s p u r t 3 za/pytać
- s p ø r r e om 7 - za/pytać o coś
- s p ø r r e om veien 11 - za/pytać o drogę
s p ø r r e o r d / e t wyraz pytający, pytajny
s p ø r s m å l / e t 12 pytanie
s tas jon /en 8 stacja
s tavelse /n (gram) sylaba
s t e d / e t 9 miejsce
- i s t ede t (for) 12 - zamiast (czegoś, kogoś)
s teke, -te 3 u/smażyć
s t e k e o v n / e n 15 kuchenka, piekarnik
1 1 0
s t e k e p a n n e / a el. -en 3
stelle, - l te, 9
s t e m m e i (= synge) 7 s t e n g t 15 s terk, -t , -e 13 stille, -, -
- D e t skal v æ r e stille. 14 uten lyd
— sitte stille 16 uten bevegelse
s to l/en 14
s t o p p e , -et 11
stor, s t ø r r e , s tørs t
stor, - t , -e 3
S t o r t i n g e t 17
s t o r t i n g s r e p r e s e n t a n t / e n 17
s t raks 6
s t r eng , - t , -e 12
s t r e s s / e t 10
s t resset , - , - 9
s t resskoffer t /en 6
s t reve , - d e 12
s t rø , - d d e 15
s t r ø m p e b u k s e / a el. - e n 7
s tude re , - t e
- s t ude re a n n o n s e r 14
- s t u d e r e på un ive r s i t e t e t 17
s tue /a el. - en 4
s t u n d / e n ; en l i ten s t u n d 10
s tykker; fem s tykker 6
s t ø r r e , s tø r s t (stor) 14
s tø r r e l s e /n 6
s tøve l / en , -vier, -v lene 7
s tøvsuge , - e t 10
stå, s to , ha r s tå t t
- stå o p p 5
patelnia
dbać; starać/troszczyć się o kogoś
coś
zanucić, zaintonować
zamknięty
silny
cichy
- Ma być cicho/Proszę o ciszę.
- siedzieć cicho/bez ruchu
krzesło
zatrzym-ać/ywać
duży
duży, wielki
par lament Norwegii
członek norweskiego par lamentu,
poseł
natychmiast , bezzwłocznie
surowy, srogi
stres
zestresowany
teczka, aktówka
z t rudem coś robić
posyp-ać/ywać
rajstopy
s tudiować
- czytać uważnie ogłoszenia
- s tudiować na uniwersytecie
pokój gościnny/stołowy
chwila; mała chwila
sztuki, kawałki; pięć
sztuk/kawałków
większy, największy
rozmiar
kalosz, but (z cholewami)
odkurz-ać/yć
stać
- wstać
- stå på be ina 14 - stać na nogach - D e n står på b o r d e t . 4 - Stoi na stole. - D e t s tår i cv-en. 17 - Jest (napisane) w C V . - H u n står og venter . 5 - O n a stoi i czeka. - s to o p p (Jesus) 15 - zmartwychwstał S.U. Svar u t b e s 13 Uprasza się o odpowiedź subjekt/et ( g r a m ) p o d m i o t sub junks jon/en ( g r a m ) spójnik przyłączający zdanie
p o d r z ę d n e substant iv/et ( g r a m ) rzeczownik sukker/et 15 cukier su l ten, -t, - k n e głodny - H u n er su l ten 4 - O n a jest głodna. s u n n , -nt , -e 10 zdrowy super la t iv ( g r a m ) stopień najwyższy sur, -t, -e kwaśny; przykry - I d a g er d e t sur t . 7 - Dzisiaj jest z imno i mokro. - V i n d e n er sur. 7 - Wiatr jest z imny i nieprzyjemny. - v æ r e sur 16 - być przykrym/nieprzyjemnym svar/et 5 odpowiedź svare, -te 9 odpowi-adać/edzieć svart, - , -e 6 czarny svette, -et 7 s/pocić się s v ø m m e , - m t e 9 pły-nąć/wać sy, - d d e 9 u/szyć syk, -t, -e 10 chory s y k d o m / m e n 17 choroba s y k e h j e m / m e t 10 zakład dla nieuleczalnie chorych sykehus/et 16 szpital sykepleier/en 10 pielęgniarz; pielęgniarka sykkel/en 14 rower sy l t e tøy /e t 3 d ż e m synd; d e t er synd 8 szkoda; to szkoda (w wyrażeniach
żalu) synes, syntes, h a r syntes 14 sądzić, uważać, przypuszczać synge, sang, h a r s u n g e t 9 za/śpiewać særl ig 11 specjalny, szczególny
112
søke, - t e
- søke j o b b 17
- søke om fritak 12
s ø k n a d / e n 17
sø lv /e t 15
s ø n d a g 5
s ø n n / e n 3
sør 11
- sø r for 11
søsken 13
søs te r /a el. - e n 3
s ø v n / e n 16
så {adverb)
- Og så snakker de re nor sk . 2
- ikke så m y e 2
- ikke så ve r s t 2
- Så! 3
i F ø r s t - så 1 4
- så m a n g e s o m m u l i g 10
så (se) 8
sånn , -n t , -e 7
- s ånne sko 7
- . . . og sån t 14
T ta, tok, ha r t a t t
- J e g ta r en cola. 5
- ta bussen 8
- ta d e t m e d g o d t h u m ø r 14
- ta d e t m e d r o 8
- ta m e d frukt 4
- ta m e d seg n o e 12
- ta o p p en sak 12
- ta o p p lån 14
- ta på seg 7
- ta til vens t r e 11
szukać, poszukiwać;
- szukać pracy
- wystąpić o zwolnienie od czegoś
podanie
srebro
niedziela
syn
południe
- na południe od
rodzeństwo
siostra
sen
tak; taki; w taki sposób
- I jeszcze mówicie po norwesku.
- nie tak dużo
- nie najgorzej
- A więc ! Z a t e m !
- Najpierw - potem
- tak dużo jak możl iwe
czas przeszły od czas. Oglądać,
patrzeć, zobaczyć
taki jak
- buty takie jak te
- . . . i podobne rzeczy
W/I.JI /bl.K
- Wezmę coca-colę. | . | o h i . milobusem
- pr/y jmować coś z h u m o r e m
m pr/yjmować coś ze spokojem
yn-ieść/osić ze sobą o w o c e
I• i mi icsć/osić coś ze sobą
i 111 icść jakąś sprawę
w/iąć pożyczkę
wlożyć/wkładać (ubranie)
i iccić w lewo
t abe l l / en 9
t ab l e t t / en 10
taco 4
tak; få t a k i 14
t ak /e t 14
takk
- Bare bra , takk. 2
- En avis, takk. 3
- Takk for hjelpen! 3
- Ja , takk! 5
- Takk for sist. 14
- Takk for m a t e n . 15
t a le /n 13
t a lespråk /e t
ta l l /e t
t a l l e rken /en 3
t a l lo rd /e t
t anke /n 17
t a n n / a el. - en , t enner , t e n n e n e 4
t a n n l e g e / n 2
t an te / a el. - e n 15
t a r m / e n 16
taxisjåfør/en 2
t e / en 3
t e a t e r / e t 17
t eks t / en
t e le fon /en 5
tel le, -1te
tel lel ig (gram)
t e m a / e t 12
t e m p e r a t u r / e n 7
t enke , - t e
- t enke på 3
t e n n e , - n t e ; t e n n e bål 15
t e p p e / t 4
tabela
tabletka, p igułka
taco
dostać; z d o b y ć
dach
podz iękowanie
- Dziękuję, dobrze.
- Poproszę gazetę.
- Dziękuję za p o m o c !
- Tak, p r o s z ę !
- zwrot grzecznościowy używany
przy przywitaniu (dosłownie:
dziękuję za ostatnie spotkanie)
- Dziękuję za jedzenie,
m o w a , p r z e m ó w i e n i e
m o w a potoczna, język m ó w i o n y
liczba
talerz
l iczebnik
myśl
ząb
dentysta
ciocia
jel ito
taksówkarz
herbata
teatr
tekst
telefon
po/liczyć
policzalny
temat
temperatura
po/myśleć, zastan-awiać/owić się
- myśleć o k imś, czymś
rozpal-ać/ić, rozpal-ać/ić ognisko
dywan; k o c
1 1 4
teskje/a el. - e n 15 łyżeczka do herbaty
tid/a el. - e n e/as
- ha dår l ig t id 9 - mieć mufo czasu
- H a r du t id? 12 - Czy masz czas?
tidlig, - , - e 5 wczesny
tidsklemme/a el. -en V brak czasu
til d o , na
- H a n d r o t i l T r o n d h e i m . 8 - Pojechał do Trondheim.
- til t a n n l e g e n 5 - do dentysty
- r i n g e til Sara 5 - dzwonić do Sary
- til f rokost 3 - na śniadanie
- til s o m m e r e n 13 - do lata
- t i l s a m m e n 6 - razem
- til s lut t 13 - na koniec
- kona til F i n n 3 - żona Finna
tilbake 6 z p o w r o t e m
tilbud/et 12 oferta
- på t i lbud 6 - specjalna oferta
t i l k n y t n i n g / e n ( g r a m ) związek własności
t i l latt 14 dozwolony
tilvalgsfag/et 12 przedmiot fakultatywny w szkole
time/n 5 godzina
- ( skole) t ime 12 - lekcja; godzina lekcyjna
- besti l le t i m e 16 - z a m ó w i ć wizytę
timeplan/en 12 plan lekcji, rozkład zajęć
ting/en 14 rzecz
tirsdag 5 wtorek
t jene, -te 10 zar-obić/abiać
t jeneste/n 16 służba (np. zdrowia); usługa,
przysługa
t o 3 dwa
t o a l e t t / e t 5 toaleta, ubikacja t o b a k k / e n 14 tytoń
tog; gå i t o g 15 parada, pochód; iść w pochodz ie
t o k (tø) 8 czas przeszły od czas. wziąć/brać
t o l e r a n s e / n 13 tolerancja
t o m a t / e n 4 pomidor
t o r d n e , -e t 7 za/grzmieć
torg/e t 11 rynek
t o r s d a g 5 czwartek
torsk/en 15 dorsz
t radis jon/en 15 tradycja
t rad i s jone l l , - l t , - I le 15 tradycyjny
t r a n / e n 9 tran
t r a n s p o r t / e n 14 przewóz, transport; środki
t ransportu
t rapp/a el. - e n 14 schody
travel, -t, -vie zajęty
- ha d e t t rave l t 4 - być zab ieganym
tre 3 trzy
tredje 9 trzeci
tre/et, t rær, t r æ r n e 7 drzewo
treffe, traff, h a r truffet 15 spot-kać/ykać; spot-kać/ykać się
t r e h u s / e t 11 drewniany d o m
t rekke fra, t rakk, h a r t r u k k e t 17 potrąc-ać/ić, od-jąć/ejmować
t r e n e , -te 9 t renować
t r e n g e , -te 3 potrzebować
t rening/a el. - e n 12 trening
t r e n i n g s s t u d i o / e t 16 studio t reningowe
trist, -, -e 9 smutny
trives, -vdes 10 dobrze się czuć
trivsel/en 16 dobre samopoczucie
t r o , -dde 13 wiara
t r o m m e / a el. - e n 9 bęben
truse/a el. - e n 7 majtki; krótkie kalesony
t r y g d e k o n t o r / e t 16 Biuro R e n t i Z a p o m ó g
t r y g g h e t / e n 9 bezpieczeństwo
trykk ( g r a m ) a k c e n t
t rykklet t p r o n o m e n (gram) nie a k c e n t o w a n y zaimek
t r æ r (/re) 14 drzewa
t r ø s t / e n 10 pociecha, o tucha
t rø t t , - , -e 4 zmęczony
t røye /a el. - e n 7 trykot; podkoszulek
t u r / e n 3 spacer; wycieczka
1 1 6
t u r - r e t u r H
tu r i s t / en 11
tv /en 1
tvi l l ing/en 13
tykk, -k t , -e 7
tynn , - n t , -e 7
t y p e / n 14
t y rke r / en
tysk, - , -e 2
t ø m m e r / e t 11
tørk, h e n g e k lær til t ø rk 15
tø rke , - e t 15
tørr , - r t , -e 11
tørs t , -, e 5
- J e g er tø r s t . 5
tåke/a el. - e n 7
U u b e s t e m t f o r m (gram)
uke /a el. - e n 5
u l e m p e / n 14
ulik, - t , -e 12
ull
- u l l o n g s / e n 9
- u l l sokk /en 7
u lv /en 14
u n d e r 4
- u n d e r 7 ki lo
- u n d e r b o r d e t 4
u n d e r b u k s e / a el. -en 7
u n d e r t r ø y e / a el. - en 7
u n g , - t , - e 13
u n g d o m s s k o l e / n 12
un ive r s i t e t / e t 12
U n n s k y l d ! 5
bilet powrotny
turysta
telewizja
bliźniak
gruby
cienki; lekki
typ
Tur-ek/czynka
niemiecki; j ęzyk niemiecki
drewno (obrobione); okrąglak
powiesić ubranie do wyschnięcia
wy/suszyć
suchy
spragniony
- Jestem spragniony./Chce mi się
pić.
m g ł a
forma nieokreś lona
tydzień
niekorzyść; ujemna strona
n iepodobny
wełna
- wełniane trykoty
- wełniana skarpeta
wilk
pod; poniże j
- poniżej 7 kilo
- pod s tołem
majtki
bielizna
młody
druga część szkoły podstawowej
(od 8 do 10 klasy)
uniwersytet
Przepraszam!
117
- U n n s k y l d , hva h e t e r d e t på - Przepraszam, jak to się nazywa norsk? 2 po norwesku?
- U n n s k y l d , hvor e r . . . ? 5 - Przepraszam, gdzie j e s t . . . ? u n n t a k / e t ( g r a m ) wyjątek
u n n t a t t 10 z wyjątkiem u r e g e l m e s s i g (gram) nieregularny
ure t t fe rd ig , -, -e 13 niesprawiedl iwy ut ; gå u t 3 na zewnątrz, poza; wy-jśc/chodzić u t b e t a l e , - te 17 wypłac-ać/ić u t d a n n e seg, -et 10 wykształcić się u t d a n n e l s e / n 9 wykształcenie u t d a n n i n g / a el. -en 12 wykształcenie u te ; v æ r e u t e 5 na zewnątrz; być na zewnątrz u t e n 8 bez
u t e n f o r 9 7
poza; za u t e n l a n d s k , -, -e 8 zagraniczny
u t e s t e d / e t 11 bar; restauracja itp. utgif t/en 16 wydatek
u t l a n d / e t 14 zagranica uts ikt/en 14 widok uts t i l l ing/en 15 wystawa
ut ta le, -te wypowi-adać/edzieć się u t t a l e / n wypowiedź u t t rykk/et wyrażenie
u t t rykke, -te wyra-zić/żać utvikle seg, -e t 16 rozwi-jać/nąć się
V vaffel/en, -fler, -flene 9 gofr, wafel z ciasta naleśnikowego vaksine/n 16 szczepionka
vakt; h o l d e vakt 14 pi lnować; strzec valgfri f o r m (gram) forma fakultatywna vanlig, - , -e 3 zwykły
vanligvis zwykle
v a n n / e t 4 woda vanskelig, -, -e 7 trudny
var (være) 8 czas przeszły od czas. być
118
vare, -te 13 prze/trwać
variere, - te 11 zmieniać się; urozmaicać
v a r m -t, -e 4 ciepły
v a r m e , -et 7 ogrz-ać/ewać, rozgrz-ać/ewać
vase/n 15 waza
vask/en 3 pranie
vaske, -e t 1 u/prać
vaskeri/et 14 pralnia
ved 3 przy, o b o k
- ved b o r d e t 3 - przy stole
- ved s i d e n av 4 - obok
vegg/en 14 ściana
veggseks jon/en 14 meblośc ianka
vei/en droga
— v e i e n 1 - droga
- hver vei 16 - w każdą stronę
- é n vei 8 - w jedną stronę
veien; H v a er i veien? 16 Co się dzieje? W czym problem?
veie, -de 8 z/ważyć
vekke, -e t 12 z/budzić
vekkerk lokke/a el. -en 8 budzik
vekt/en 15 waga n
Vel b e k o m m e ! 15 zaproszenie d o jedzenia d '
( S m a c z n e g o ! ) "
veldig 5 bardzo 0
velge, va lg te , h a r valgt 12 wyb-rać/ierać
V e l k o m m e n ! 1 Serdecznie witam/y!
- V e l k o m m e n til b o r d s ! 15 - Pros imy do stołu!
v e n n / e n 3 przyjaciel
vennl ig , - , -e 12 przyjacielski
- V e n n l i g h i l s e n 12 - Serdeczne pozdrowienia
v e n s t r e 11 lewy
v e n t e , -e t 5 za/czekać, po/czekać
verb/et ( g r a m ) czasownik
verke, -e t 16 rwać (o ranie, chorym palcu itd.)
v e r k s t e d / e t 10 warsztat s a m o c h o d o w y
ver re , v e r s t (ille) 14 gorzej
11'
veske/a el. - e n 6 torebka
vest 11 zachód
vet (vite) 9 wie-m/-sz/-ø/-my/-cie/-dza
vi 1 my
v ideo /en 8 wideo
v ide regående skole 12 szkoła średnia vielse/n 13 ślub vikariat/et 17 zastępstwo v ikart jeneste/n 17 biuro ds. p r a c y na zastępstwo viktig, - , -e 9 ważny villa/en 14 willa ville, vil, ville, h a r villet 3 chcieć v ind/en 7 wiatr
v indu/et okno v inter/en 7 zima virke, -et 14 wyda-ć/wać się; wyglądać (na coś) vise, -te 6 pokaz-ać/ywać vite, vet, visste, h a r visst 9 wie-m/-sz/-0/-my/-cie/-dzą - J e g vet ikke. 9 - Nie w i e m . vogn/a el. - e n wóz; w ó z e k voksen, -t, -sne 10 dorosły v o n d t ; gjøre v o n d t 4 boleć vot t/en 7 rękawiczka v u r d e r e , -te 12 rozważ-ać/yć, wziąć/brać pod
uwagę vær/et 7 pogoda være, er, var, h a r vært być
- H a n er fra Bolivia. 1 - (On) jest z Boliwii. - H u n er hjelpepleier. 2 - (Ona) jes t salową. - H u n er su l ten . 4 - (Ona) jes t głodna. - V æ r så g o d ! 3, 5 - Proszę b a r d z o ! vår, vårt, våre 9 nasz vår/en 7 wiosna våt, vått, vå te 7 mokry
W
W C 14 W C , ubikacja
Y yrke/t 10 zawód
0 ø k o n o m i / e n 10 ekonomia
ønske , - e t 15 życzenie
ø r e / t 16 ucho
øref ik /en 13 policzek; otrzymać pol iczek
øst wschód
øy/a el. - e n 11 wyspa
øye / t 16 oko
øyebl ikk /e t ; Et øyeblikk! 3 chwila; Chwileczkę!
ø y e b r y n / e t 16 brew
o
A åpen t 15 otwarte
åpn ings t id / a el. - en 15 godziny otwarcia
år /e t , - , - e n e el. -a 3 rok
- i år 15 - w tym roku
- H a n e r 32 år. - On ma 32 lata.
årlig, - , -e 7 roczny
å rsak /en ; i ngen årsak 11 powód; nie ma o czym m ó w i ć
årstid/a el. - e n 7 pora roku
top related