sobre leitura percepção do dito e do não-dito

Post on 06-Jan-2016

58 Views

Category:

Documents

5 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

SOBRE LEITURA Percepção do dito e do não-dito. 2ª série/Ensino Médio Profª.: Maria Anna. Inferência. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

SOBRE LEITURAPercepção do dito e do não-dito

2ª série/Ensino Médio

Profª.: Maria Anna

Inferência

Inferência: um dos fatores de coerência, é a operação

pela qual, utilizando seu conhecimento de mundo, o receptor de

um texto estabelece uma relação entre dois elementos: um

explícito e outro implícito. Se assim não fosse, nossos textos

teriam de ser excessivamente longos para poder explicitar tudo o

que queremos comunicar. Todo texto assemelha-se a um

iceberg.

Um dos aspectos mais intrigantes da leitura de um texto é

a verificação de que ele pode dizer o que parece não estar dizendo:

além das informações explicitamente enunciadas, existem outras

que ficam implícitas: subtendidas ou pressupostas.

Que são pressupostos? São aquelas ideias não expressas de

maneira explícita, mas que o leitor pode perceber a partir de certas

palavras ou expressões contidas na frase.

Os subentendidos são as insinuações escondidas por trás de uma

afirmação. Quando uma pessoa com um cigarro na mão pergunta:

Você tem fogo?, acharia muito estranho se você dissesse: Tenho e

não lhe acendesse o cigarro. Na verdade, por trás da pergunta

subentende-se Acenda-me o cigarro, por favor.

O subentendido difere do pressuposto num aspecto importante: o

pressuposto é um dado posto como indiscutível para o falante e para

o ouvinte, não é para ser contestado; o subentendido é de

responsabilidade do ouvinte, pois o falante ao subentender, esconde-

se por trás do sentido literal das palavras e pode dizer que não

estava querendo dizer o que o ouvinte compreendeu.

O subentendido, muitas vezes, serve para o falante proteger-se

diante de uma informação que quer transmitir para o ouvinte sem

se comprometer com ela.

Fonte: FIORIN, José Luiz e SAVIOLI, Francisco Platão. Para entender

o Texto. 3 ed. São Paulo: Editora Ática, 1991.

Exercícios

1- Leia com atenção a tira a seguir:

  

a)Para que a tira seja realmente compreendida, há uma informação

escondida por trás do nome da tartaruga. O fato de Mafalda chamar a

tartaruga de “Burocracia” implica uma informação fundamental

relacionada a esse modo de administração dos negócios e serviços

públicos. Qual é essa informação?

b)No contexto, o que se pode compreender dos quadrinhos de 2 a 5?

 

  2- Leia com atenção a tira a seguir:

 

a) Nessa segunda tira, o que impediu Miguelito de entender o porquê de a tartaruga se chamar burocracia?   b) Que informações explícitas na tira poderiam ajudar Miguelito a relacionar o nome ao animal?  

3- Enumere as informações implícitas indispensáveis para que se

possa ler verdadeiramente a charge a seguir.

4- Sublinhe nas frases abaixo os indicadores linguísticos de

pressupostos.

a) “Pedro deixou de fumar”

b) Os resultados da pesquisa ainda não chegaram até nós.

c) O caso do contrabando tornou-se público.

5- Explique o que pressupõe a oração adjetiva na frase a seguir.

Os candidatos a prefeito, que só querem defender seus interesses,

não pensam no povo.

Continuando a reflexão...

A VAGUIDÃO ESPECÍFICA

 

- Maria, ponha isso lá fora em qualquer parte.

- Junto com as outras?

- Não ponha junto com as outras não. Senão pode vir alguém e querer fazer coisa com elas. Ponha

no lugar do outro dia.

- Sim senhora. Olha, o homem está aí.

- Aquele de quando choveu?

- Não, o que a senhora foi lá e falou com ele no domingo.

- Que é que você disse a ele?

- Eu disse pra ele continuar.

- Ele já começou?

- Acho que já. Eu disse que podia principiar por onde quisesse.

- É bom?

- Mais ou menos. O outro parece mais capaz.

- Você trouxe tudo pra mim?

- Não senhora, só trouxe as coisas. O resto não trouxe porque a senhora recomendou para deixar até

a véspera.

- Mas traga, traga. Na ocasião, nós descemos tudo de novo. É melhor, senão atravanca a entrada e

ele reclama como na outra noite.

 

FERNANDES, Millôr. Trinta anos de mim mesmo. 3.ed. Rio de Janeiro: Nórdica, 1974.

INFERÊNCIAS

Horizontes de expectativas: conjunto representado pelos

códigos vigentes e a soma de todas as experiências sociais

acumuladas pelo receptor no decorrer da vida (suas leituras

passadas vão formando sua experiência de leitura, com a

criação de um repertório de referências que lhe servem como

base sobre a qual ele reconstrói sua leitura quando se depara

com uma obra nova).

Para entender a charge, é importante saber que ela retrata Einstein.

Leitura com foco na interação autor-texto-leitor

Os sujeitos são vistos como atores/construtores sociais, sujeitos

ativos que – dialogicamente – se constroem e são construídos no texto,

considerado o próprio lugar da interação e da constituição dos

interlocutores. Desse modo, há lugar, no texto, para toda uma gama de

implícitos, dos mais variados tipos, somente detectáveis quando se

tem, como pano de fundo, o contexto sociocognitivo dos participantes

da interação.

O texto é construído na interação texto-sujeitos e não algo que

pré-exista a essa interação. A leitura é, pois, uma atividade interativa

altamente complexa de produção de sentidos, que se realiza com base

em elementos linguísticos presentes na superfície textual e na sua

forma de organização, mas requer a mobilização de um vasto conjunto

de saberes no interior do evento comunicativo.

Escrita e leitura: contexto de produção e contexto de uso

Depois de escrito, o texto tem uma existência independente do

autor. Entre a produção do texto escrito e sua leitura, pode passar muito

tempo, as circunstâncias da escrita (contexto de produção) podem

ser absolutamente diferentes das circunstâncias de leitura

(contexto de uso), fato esse que interfere na produção de sentido.

“O que são as palavras dormindo num livro? O que são esses símbolos mortos?

Nada, absolutamente. O que é um livro se não o abrimos?Simplesmente um cubo de papel e couro, com folhas;

mas se o lemos acontece algo especial, creio que muda a cada vez.”

(Jorge Luís Borges)

“Não restam dúvidas de que é isto a leitura: reescrever o texto da obra dentro do texto de nossas vidas.”(Roland Barthes)

“A leitura, ressurreição de Lázaro, levanta a lápide das palavras.”(George Perros)

INTERTEXTUALIDADE

Inter = entre

Entre textos

Relação entre textos

São muitos os caminhos da leitura; são muitos os diálogos entre os textos. Como os homens, eles não vivem sozinhos: uns influenciam outros, ou podem opor-se a outros, apoiar, criticar, alimentar(-se de) outros... Criam, assim, uma trama de infinitos fios, que podemos percorrer com nossas leituras.

Quando os textos se cruzam por qualquer motivo, ocorre o que chamamos intertextualidade.

Nenhum texto se produz no vazio ou se origina do nada, ao contrário, alimenta-se de modo claro ou subentendido de outros textos.

A intertextualidade pode ocorrer intencionalmente ou não, tanto na forma, quanto no conteúdo, ou na forma e no conteúdo.

Exemplo: “Minha terra tem palmeiras,

Onde canta o sabiá”(Gonçalves Dias)

“ Minha terra tem palmares

Onde gorjeia o mar” (Oswald de Andrade)

Pode-se observar que o segundo poema copia o primeiro intencionalmente, tanto na forma (versos), quanto no conteúdo(pátria).

Intertextualidade também intencional da obra de Botero.

BOM CONSELHO Chico Buarque

Ouça um bom conselhoQue eu lhe dou de graçaInútil dormir que a dor não passaEspere sentadoOu você se cansaEstá provado, quem espera nunca alcança Venha, meu amigoDeixe esse regaçoBrinque com meu fogoVenha se queimarFaça como eu digoFaça como eu façoAja duas vezes antes de pensarCorro atrás do tempoVim de não sei ondeDevagar é que não se vai longeEu semeio vento na minha cidadeVou pra rua e bebo a tempestade  

Conclusão:

Quando um determinado autor recorre a outros textos para compor os próprios, certamente tem um motivo muito claro – a construção de significados específicos (crítica, reflexão, releitura, entre outras coisas).

Percorrer o caminho inverso, ou seja, buscar esse motivo e reconstruir o processo de produção leva a desvendar tais significados, pois um texto completa outro, lança luz sobre o outro.

Esse conhecimento, porém, não se dá por acaso nem por obra da intuição, mas com um trabalho bastante específico: o exercício da leitura.

TRADUZIR-SE

Ferreira Gullar

Uma parte de mim é todo mundo

Uma parte é ninguém: fundo sem fundo.

Uma parte de mim é multidão

outra parte estranheza e solidão.

Uma parte de mim pesa, pondera

outra parte delira.

Uma parte de mim almoça e janta

outra parte se espanta.

Uma parte de mim é permanente

outra parte se sabe de repente.

Uma parte de mim é só vertigem

outra parte, linguagem.

Traduzir uma parte na outra parte

- que é uma questão de vida ou morte -

será arte?

top related