the touch of taste - kaffeevollautomaten.org · schweizer hightech für konstant hochwertige...
Post on 27-Jul-2020
0 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Betriebsanleitung - S500 1
The Touch of Taste
Betriebsanleitung S500Mode d´emploi S500Operating Instructions S500
designed by
TypenschildTypenschild
Maschinen-LeistungsschildMaschinen-Leistungsschild
Deutsch / Français / English
Deutsch 5
Français (in Übersetzung)
English (in Übersetzung)
Wartung / Service / Maintenace 28
HGZ Kaffeemaschinen | Industriestrasse 34 | CH-8108 Dällikon/ZürichTelefon +41 (0)44 847 57 57 | Fax +41 (0)44 847 57 59 | info@hgz.ch | www.hgz.ch
Betriebsanleitung - S500 5
Inhaltsverzeichnis
Typenschild 2
Sicherheitsbestimmungen 6
Wichtige Informationen 6
S500 Modell-Informationen 7Einheitliche Bedienung 7Der Touchscreen 7Effektive Werbung 7Bester Kaffee auf engstem Raum 7Schweizer Hightech 7Man geniesst auch mit den Augen 7Der Service zum Kaffee 7
Ansicht S500 8Self Diagnostic System (SDS) 8
Ansicht Bedienteil 9
Milchmodul S500 R (optional) 9
Inbetriebnahme 10Einschalten und Aufheizen der Maschine 10
Bedienung der S500 11Kaffeeprodukte 11Kannenservice 11Misch- und Milchprodukte 12Bezug von Misch- und Milchprodukten 12Heisses Wasser 12
Dampf / Powersteam 13Dampfprodukte beziehen (Option) 13Powersteam Produkte beziehen (Option) 13
Werbemöglichkeiten auf dem Touchscreen 14Anzeige während des Produktebezuges 14
Reinigung und Wartung 15Grundsätzliches 15Reinigung von Kaffeemaschinen ohne Milchmodul 16Reinigung von Kaffeemaschinen mit Milchmodul 17Reinigung des Milchauslaufes 18Reinigen des Dampf-/Powersteam-Auslaufs 19Reinigung der Bohnenbehälter 19
Leeren und Nachfüllen von Behältern 20Satzbehälter 20Bohnenbehälter 21Milchbehälter (Element R) 21
Kundeninformationen 22Wartung und Betreuung der S500 22Kaffee 22Reinigung 22Service 22Wasser 22
Systemmeldungen 23Was sind Systemmeldungen 23Vorgehen bei Systemmeldungen 23
Fehlermeldungen 25Was sind Fehlermeldungen 25Vorgehen bei Fehlermeldungen 25
Technische Daten 26Modelle 26Wasseranschluss 26Artikel für die Reinigung / Bestellnummern 26
Installationsschema 27
Prüfbescheinigung / 28Kaffeeboiler (32814) 1 bis 2 kW 28Kaffeeboiler (32650) 1 bis 3 kW 29Tee-/Dampfboiler (47218) 2.0 kW 30Tee-/Dampfboiler (47217) 3.2 kW 31Tee-/Dampfboiler (32648) 2 bis 6 kW 32
CE-Konformitätserklärung 33
6 S500 - Betriebsanleitung
SicherheitsbestimmungenDiese Betriebsanleitung erleichtert es ihnen, ihre Kaffee-maschine S500 kennenzulernen und ihre Einsatzmög-lichkeit zu nutzen. Die Anleitung enthält wichtige Hin-weise, um die S500 sachgerecht und sicher zu betreiben. Ihre Beachtung hilft Gefahren zu vermeiden und unnö-tige Reparaturkosten sowie Ausfallzeiten zu verhindern. Die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der S500 wird da-durch erhöht.
Diese Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der S500 verfügbar sein.
Jede Person, die mit der S500 arbeitet, muss diese Betriebsanleitung durchlesen und anwenden.
Bei unbeaufsichtigten Betriebsunterbrüchen ist die Maschine auszuschalten und der Wasserhahn zu schliessen. Für Wasser- und Stromschäden aufgrund Nichtbeachtung dieser Anweisung wird jegliche Haf-tung abgelehnt!
Ist ein Bohnenbehälter zum Einfüllen der Bohnen zu hoch, so muss ein sicherer Auftritt verwendet wer-den.
Es muss beachtet werden, dass nach dem Ausschal-ten der Maschine die Auslaufteile für längere Zeit heiss bleiben.
Verwenden Sie für die Reinigung der S500 nur HGZ Reinigungstabletten mit der Artikel-Nr. 57002 oder 57003 und den HGZ Cappucleaner mit der Artikel-Nr. 57045 oder 57046. Bei Schadenfällen, bei de-nen die Reinigung nicht mit den HGZ Reinigungstab-letten mit der Artikel-Nr. vorgenommen wurde, wird jegliche Haftung abgelehnt.
Die Maschine darf auf keinen Fall von einem Laien geöffnet oder repariert werden, da ansonsten Gefahr für Leben und Gerät bestehen.
Explosionsgefahr: Es darf nie mit einem Spray in die Maschine gesprüht werden. FCKW freie Treibmittel sind oft entflammbar.
Für Unfälle oder Schäden auf Grund Nichtbeachtung dieser Sicherheitsbestimmungen haftet weder der Lie-ferant noch der Hersteller!
Der Geräuschpegel sollte 70dB nicht überschreiten
Wichtige InformationenEinsatzbedingungen der S500Die S500 ist für den gewerblichen Einsatz konzipiert. Diese Maschine ist nur bedingt geeignet für den Betrieb im privaten Bereich.Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, Sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Diverse Hinweise zur InstallationDie S500 darf nur von einem instruierten Servicetechni-ker montiert und gewartet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemässe Montage hervorgerufen werden. Die Maschine muss so aufgestellt sein, dass sie nicht im direkten Personenverkehr steht. Die Kaffeemaschine muss auf einem massiven Tisch montiert werden, der das Gewicht in jedem Fall tragen kann.Bei der Montage muss der neue Schlauchsatz, der mit dem Gerät geliefert wird, benutzt werden. Die alten Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
SteuerungsschutzEs darf nie ein Stecker der Steuerung unter Spannung ausgezogen oder eingesteckt werden.Zum Schutz der Heizung ist der Stecker der Heizung vor der Installation auszuziehen.Der Boiler muss zuerst mit Wasser gefüllt werden.
Tischausschnitt (siehe «Installationsschema»)
Elektrische AnweisungenFalls ein ortsfestes Gerät nicht mit einer Netzanschluss-leitung und einem Stecker oder anderen Mitteln zum Ab-schalten vom Netz ausgerüstet ist, die an jedem Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III für volle Trennung auf-weist, so muss eine solche Trennvorrichtung in die fest-verlegte elektrische Installation nach den Errichtungsbe-stimmungen eingebaut werden.Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.Die S500 muss mit einer separaten Sicherungsgruppe abgesichert werden. Gemäss Niederspannungsverord-nung muss in Nass- und Feuchträumen die Steckdose, an der die S500 angeschlossen ist, gegen Fehlerstrom gesichert sein. Für Maschinen mit Zusatzgeräten werden zusätzliche Steckdosen (1N 230V) benötigt. Achtung: Unterbrüche im Neutrallleiter können die Steu-erung zerstören.
Wasserdruck / QualitätMaximal 5 bar, minimal 2 bar. Ein Druck ausserhalb der vorgeschriebenen Werte beeinträchtigt die Funk-tion der Maschine. Bei Wasserhärte über 10 dH°/17 fH° ist es empfehlenswert, die Maschine mit einer Entkar-bonisierungspatrone mit Bypass (Brita Quell) zu be-treiben. Die optimale Gesamthärte für Kaffee beträgt 5 bis 8 dH°.
Betriebsanleitung - S500 7
S530 S545 S530 Cup warmerKühlschrank
S500 Modell-InformationenDie Kaffeemaschine S500 ist in verschiedenen Varian-ten und Kombinationen verfügbar. Als Hauptunterschei-dungsmerkmal sind die Maschinen in die Typen S530 und S545 unterteilt. Zudem können verschiedene Ele-mente wie Kühlschrank, Instant-Modul oder Tassenwär-mer mit der Kaffeemaschine kombiniert werden.
Einheitliche BedienungDie einfache und intuitive Bedienung ist bei allen Vari-anten der S500-er Reihe identisch. Auf den nachfolgen-den Seiten finden Sie viele Informationen, die ihnen die Bedienung, Reinung und den Unterhalt ihrer Kaffeema-schine erleichtern.
Der TouchscreenMit dem Touchscreen sind Sie auf Tuchfühlung mit dem Kaffeekonsumenten. Die S500 besticht durch ihre über-sichtliche, intuitive Bedienung. Bis zu 24 Getränke sind spielend leicht anwählbar. Weitere Getränke und Zusatz-optionen sowie Überwachungs und Servicefunktionen können durch virtuelles Blättern gewählt werden.
Effektive WerbungDie rund 25 Sekunden, bis der Kaffee mit perfektem Schaum in der Tasse oder im Becher bereitsteht, lassen sich für effektive Werbung auf dem Touchscreen nutzen.
Bester Kaffee auf engstem RaumDie S530 findet mit ihren 30 cm Breite auf jeder Theke Platz. Sie ist somit die ideale Alternative für enge Platz-verhältnisse. Die S530, wie auch die S545 lassen sich durch ein Instant- und ein neuartiges Milchelement er-gänzen. Das Belüftungssystem der Mühlen ist standard.
Schweizer HightechFür konstant hochwertige Kaffeequalität sorgt die pa-tentierte, aussergewöhnlich schnelle Metallbrühgruppe. Dieses Paradebeispiel schweizerischer Präzisionsarbeit bildet das starke Herz der S500. Die solide Bauweise der Brühgruppe ist auf Langlebigkeit und Wartungsfreund-lichkeit ausgelegt. Sie garantiert besten Kaffee von der ersten bis zur letzten Tasse.
Man geniesst auch mit den AugenDas innovative Design ergänzt die erstaunlichen Quali-täten der neuen Kaffeemaschinen-Generation. Das in-tegrierte Heisswasser-/Dampfsystem verfügt über eine Stundenleistung von 58 Litern und erfüllt damit auch höchste Zeit- und Kapazitätsansprüche. Die S545 ist bei Bedarf mit einer dritten Mühle für ein noch vielseitigeres Kaffeeangebot ausgestattet.
Der Service zum KaffeeZum perfekten Kaffee gehört auch der entsprechende Service. Die neuartige Bauweise der S500 ermöglicht eine besonders schnelle, effiziente Analyse und sorgt da-durch für tiefe Wartungskosten.
8 S500 - Betriebsanleitung
Ansicht S500Die S500 verbindet auf eindrückliche Weise das Know-how aus 70 Jahren Erfahrung in der Herstellung hoch-wertiger Kaffeemaschinen mit der Innovationskraft eines modernen, visionären Schweizer Unternehmens.
Das neue Bedienkonzept basierend auf einem Touch-Screen ermöglicht die individuelle Gestaltung des Ge-tränke Menus und optimale Benutzerführung. Der Touch-Screen ist durch das aktive Leuchten und die Ani-mationsfähigkeit ein richtiger Blickfang der zum Ambi-ente beiträgt und ideal als Werbeplattform genutzt wer-den kann.
Die S500 ist einfach und schnell zu bedienen, wobei der Kaffee und die Kaffee-/Milchspezialitäten immer den höchsten Ansprüchen der Gastronomie entsprechen.
Die Marke Rex-Royal steht für modernste Kaffeemaschi-nentechnologie. Das Herzstück der S500 bildet eine aus hochwertigen Metallen gefertigte, patentierte Frisch-brüheinheit.
Die Kaffeemaschine ist auch ideal einsetzbar für die Selbstbedienungs-Gastronomie, wo der Kunde von der Getränkewahl über die Zahlungsabwicklung bis zum fri-schen Produkt in der Tasse, grafisch betreut sein will.
Self Diagnostic System (SDS)Unser innovatives Self Diagnostic System (SDS) registriert jede Bewegung des Brühkolbens. Der Anpressdruck, die Pulver- und Wassermenge werden bei jedem Produkte-bezug durch das SDS optimal aufeinander abgestimmt. Bei Abweichungen korrigiert sich die Kaffeemenge selbst. Das Resultat ist Tasse für Tasse gleich bleibende Kaffee-qualität.
Die S500 garantiert Ihnen Kontinuität und Wirtschaftlich-keit auf Tastendruck.
14
01
0203
05
06
07
08 08
09
10
11
12
13
Typ 545 Typ 530
04
01 Bohnenbehälter für 1. Kaffeeröstung 08 Schieber für Reinigungstablette02 Bohnenbehälter für 2. Kaffeeröstung * 09 Bedienteil Touchscreen03 Bohnenbehälter für 3. Kaffeeröstung * 10 Dampfgriff *04 Status LED 11 Dampfauslauf *05 Teetaste 12 Auslauf höhenverstellbar06 Teeauslauf 13 Tropfgitter07 Satzbehältertür 14 Tropfschale
* optional erhältlich
Betriebsanleitung - S500 9
Ansicht BedienteilMit dem modernen Touchscreen können 24 verschie-dene Produktspezilitäten bezogen werden, mit zusätzli-chen Variationsmöglichkeiten über die Aromatasten.Das grosse, farbige 8.4 Zoll-Touchbedienteil bietet die Möglichkeit gezielt Werbung einzublenden und dem Kunden neue Einstellmöglichkeiten und mehr Informati-onen zugänglich zu machen.
Milchmodul S500 R (optional)Wenn Sie zum perfekten Kaffee die perfekte Milch wün-schen, stellen Sie der S500 am besten den neuen Kom-pressorkühlschrank zur Seite.Dieser verarbeitet auf Wunsch gleich zwei Milchsorten. Dafür steht jeder Sorte ein Milchbehälter mit je 5 Litern Fassungsvermögen zur Verfügung. Natürlich ist es auch möglich die Milch nur zu einem, dafür grösseren Behäl-ter (10 Liter Fassungsvermögen) zu entnehmen.Ein neues Spülsystem sorgt für eine optimale Pflege der Milchleitungen. Auch die Reinigung des Milchteils ist denkbar einfach.
03
0607
0405
01
02
01 Kompressorkühlschrank mit Lüftungsgitter02 Tropfschale mit Tropfgitter03 Abschliessbare Kühlschranktür 04 Ansaugleitung für Milchbehälter rechts
* optional erhältlich
05 Milchbehälter rechts06 Ansaugleitung für Milchbehälter links*07 Milchbehälter links*
06
07
04
03
02
01
05
01 Produkteseite zurückblättern 02 Produkteseite vorwärtsblättern03 STOP Taste (Produkteabbruch)04 Vorwahltaste für Kaffeestärke
05 Vorwahltaste für Doppelprodukte06 Touch Bereich für den Einstieg in weitere Menüs07 Produktetasten
10 S500 - Betriebsanleitung
InbetriebnahmeEinschalten und Aufheizen der Maschine
Maschine am Hauptschalter einschalten. Dazu muss vorgängig die Satzschublade entfernt werden (Abb. 1).
Auf dem Display erscheint die Meldung DIE MASCHINE IST AM AUFHEIZEN!
Die Kaffeemaschine wird aufgeheizt. Während der Auf-wärmphase können keine Produkte bezogen werden.
Sobald auf dem Touchscreen die Produkteübersicht (Haupt-menü) erscheint können Produkte bezogen werden.
Erscheint die Meldung DAS TEEMODUL IST AM AUFHEI-ZEN!, hat der Tee-/Dampfboiler die Betriebstemperatur noch nicht erreicht. Teewasser und Milch-/Mischprodukte können noch nicht bezogen werden.
1.
2.
3.
4.
5.
Hauptschalter
Abbildung 1
Betriebsanleitung - S500 11
Bedienung der S500KaffeeprodukteKaffee, Espresso und Ristretto sind klassische Kaffeegenüsse die mit dieser Kaffeemaschine optimal zubereitet werden.
Bezug eines Kaffees
Tasse unter den Kaffee-Mixauslauf, stellen und die ge-wünschte PRODUKTETASTE drücken (Abb. 2).
Der Bezug kann jederzeit durch Drücken der STOP-Taste abgebrochen werden.
Möchten Sie zwei Tassen gleichzeitig beziehen, stellen Sie zwei Tassen unter den Kaffee-Mixauslauf (Abb. 3). Drü-cken Sie zuerst die Taste X2 und anschliessend die PRO-DUKTETASTE.
Die Kaffeestärke kann an den persönlichen Geschmack angepasst werden. Dazu drücken Sie zuerst die AROMA-TASTE oben rechts im Hauptmenü. Wählen Sie zwischen den Kaffeestärken (SCHWACH/MITTEL/STARK). Drücken Sie die PRODUKTETASTE.
KannenserviceMit dem Kannenservice ist es möglich, über einen Tasten-druck, mehrere Kaffee-Zyklen ohne Unterbruch nacheinan-der zu brühen. Die Anzahl Zyklen kann durch den Techni-schen Kundendienst eingestellt werden.
1.
2.
3.
4.
Abbildung 3Abbildung 2
schwach mittel stark
12 S500 - Betriebsanleitung
Misch- und MilchprodukteCaffè Latte, Cappuchino, Latte Macchiato sind Mischpro-dukte mit der besonderen Note fürs Auge und den Gau-men.
Bezug von Misch- und Milchprodukten
Stellen Sie die Tasse unter den Kaffee-/Mixauslauf und drücken Sie die gewünschte PRODUKTETASTE.
Der Bezug kann durch Drücken der STOP-Taste abgebro-chen werden.
Es ist möglich Caffè Latte, Cappuccino und Latte Mac-chiato als Doppelprodukte (2 Tassen gleichzeitig) zu be-ziehen. Stellen Sie zwei Tassen unter den Mixauslauf. Drücken Sie zuerst die Taste X2 und anschliessend die PRODUKTETASTE.
Zur Herstellung eines guten Milchschaums ist es wichtig, dass immer gleich temperierte Milch verwendet wird. Das beste Ergebniss erzielen Sie mit gekühlter Milch (+5°C).
Heisses WasserDie S500 gibt das heisse Wasser über den separaten schwenkbaren Teeauslauf aus. Einfach das Glas unter den Teeauslauf stellen und die HEISSWASSERTASTE (Abb. 4, Pos 01) drücken. Der Bezug kann durch erneutes Drücken der HEISSWASSERTASTE gestoppt werden.
1.
2.
3.
Abbildung 4
01
Betriebsanleitung - S500 13
Dampf / PowersteamBeachten Sie, dass beim Arbeiten mit Dampf die blanken Teile und der austretende Dampf sehr heiss werden können!
Dampfprodukte beziehen (Option)
Dampfhahn (Abb. 5, Pos. 02) kurz öffnen um das Kondenswasser herauszuspülen und danach wieder schliessen.
Den Dampfauslauf (Abb. 5, Pos. 03) in die Milch halten, die erhitzt werden soll und den Dampfhahn solange öffnen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Nach entfernen des Milchkruges nochmals kurz den Dampfhahn öffnen, wieder schlies-sen und mit einem feuchten Lappen den Dampfauslauf reinigen.
Die Temperatur für den Milchschaum darf +65°C nicht überschreiten, da sonst wertvolle Eiweisse zerstört werden. Dies kann Einfluss auf den Geschmack haben.
Powersteam Produkte beziehen (Option)Mit dem Powersteam kann auf einfache Art und Weise automatisch Milch geschäumt oder erhitzt werden. Durch einen Temperatursensor wird die Milchtemperatur überwacht. Der Dampf wird beim Erreichen der optimalen Tempereatur automatisch abgeschaltet.
Zum Milch aufschäumen, drücken Sie den Bolzen nach rechts (Abb. 6, Pos. 05) in die Schaumposition. Für Heisse Milch muss der Bolzen nach links gedrückt werden.
Drücken Sie die DAMPFTASTE (Abb. 6, Pos. 04) und warten Sie kurz bis das Kondens-wasser abgeflossen ist. Durch erneutes Drücken der Taste wird der Vorgang gestoppt.
Es muss soviel Milch im Krug sein, dass die Dampfdüse mindestens 2 cm mit Milch bedeckt ist. Halten Sie den Dampfauslauf am schwarzen Griff und tauchen Sie das Dampfrohr in den mit gekühlter Milch (+5°C) gefüllten Krug.
Starten Sie den Schäum-/Aufwärmprozess durch Drücken der DAMPFTASTE.
Sobald die benötigte Temperatur erreicht ist stoppt der Dampf automatisch.
Nach Entfernen des Milchkruges DAMPFTASTE zweimal hintereinander betätigen (Start / Stopp) und mit einem feuchten Lappen den Dampfauslauf reinigen.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Abbildung 5 Abbildung 6
04
05
06
02
03
Schaumheisse Milch
14 S500 - Betriebsanleitung
Werbemöglichkeiten auf dem TouchscreenAnzeige während des ProduktebezugesWas genau angezeigt wird während dem Produktebezug, ist abhänig von der Grundeinstel-lung und dem genauen Einsatzzweck der Maschine. Es bestehen folgende drei Möglichkei-ten: Hauptmenü, allgemeine Stimmungsbilder und Werbung.
Bedienung durchs PersonalWird die Kaffeemaschine im bedienten Bereich eingesetzt, erfolgt nach der Produktewahl kein Bildwechsel. Das Hauptmenü bleibt angezeigt. Der aktuelle Produktebezug wird mit ei-nem dunkelgrauen Ring um die entsprechende Produktetaste angezeigt (Abb. 7). Dadurch ist es möglich weitere Produkte vorzubestellen oder Parallelprodukte wie Tee zu beziehen.
Werbung im SB-BereichIn der Selbstbedienung kann die Zeit, in der das gewählte Produkt ausfliesst, aktiv genutzt werden. Einerseits kann ein passendes Stimmungsbild (Abb. 8) eingeblendet werden. Eine weitere Möglichkeit besteht darin, mit gezielter und wechselnder Werbung den Kunden auf aktuelle Produkte und Aktionen aufmerksam zu machen (Abb. 9).
Abbildung 7
Abbildung 8
Abbildung 9
Betriebsanleitung - S500 15
Reinigung und WartungGrundsätzliches
Die Kaffeemaschine darf unter keinen Umständen mit einem Wasserschlauch oder mit Druckgeräten gereinigt werden. Sämtliche Verschalungsteile dürfen nur mit einem feuchten Lappen abgerieben werden.
Während der Reinigung ist der Produktebezug aus Sicherheitsgründen gesperrt.
Eine Reinigung kann nie unterbrochen werden. Tritt ein Stromunterbruch auf, so wird beim Stromeinschalten ein neuer Reinigungsspülzyklus erzwungen.
Reinigungsmittel müssen für Kinder unerreichbar aufbewahrt werden. (Giftklasse 5 (CH)).
Reinigungsmittel müssen unter Verschluss aufbewahrt werden und dürfen nur autorisier-ten Personen zugänglich sein. Der Hersteller haftet nicht bei Missbrauch.
Unbedingt Hinweise auf den Packungen von «Rex-Royal Cappucleaner» (57’045) und «Rex-Royal Reinigungstabletten» (57’002) beachten.
Wird die Kaffeemaschine auf einem Mobilwagen betrieben, muss der Restwasser- bez. Abwasserbehälter immer vor der Reinigung geleert werden.
Kaffeemaschine mit Milchmodul S500 R (optional)
Ist Ihre Kaffeemaschine mit einem Milchmodul ausgestattet (optional) muss der Reini-gung der milchführenden Teile besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden. Achten Sie bei den nachfolgdenden Reinigungsbeschreibungen auf die Ihrer Ausstattung ent-sprechende Anleitung mit oder ohne Milchmodul.
•
•
•
•
•
•
•
•
Abbildung 10
16 S500 - Betriebsanleitung
Abbildung 12
1
2
3
4
Reinigung von Kaffeemaschinen ohne Milchmodul
Der nachfolgend beschriebene Reinigungsvorgang wird bei Maschinen ohne Milchmodul angewendet. Die Reinigung sollte 2x täglich ausgeführt werden. Der Vorgang dauert ca. 6 Minuten.
Satzbehälter leeren (Abb. 10). (Details im Kapitel Leeren und Nachfüllen von Behältern).
«Rex-Royal Reinigungstablette» (57’002) bereitlegen.
Starten Sie den Reinigungsvorgang durch drücken auf das TOUCH OF TASTE Symbol (Pos. 1). Es erscheint das Menü SUPPORT. Drücken Sie das REINIGUNGS-SYMBOL (Pos. 2). Im Display erscheint das Menü REI-NIGUNG. Starten Sie die Kaffeereinigung mit der Taste KAFFEEREINIGUNG (Pos. 3).
Legen Sie die «Rex-Royal Reinigungstablette»(57’002) in den hervorgezogenen Tabletteneinwurf (Abb. 11) und schliessen Sie diesen wieder. Der erfolgte Einwurf muss mit der OK-Taste (Pos. 4) bestätigt werden.
Der Reinigungsvorgang dauert ca. 6 Minuten. Danach wird auf dem Touchbedienteil ein HOME Knopf (Pos. 5) eingeblendet. Nach dessen Betätigung erscheint die Pro-dukteübersicht (Hauptmenü). Die Maschine ist bereit für weitere Bezüge.
Mindestens alle 14 Tage muss der gesamte Kaffeeauslauf entfernt und mit handwarmem Wasser und einer Bürste ge-reinigt werden (Abb. 12).
1.
2.
3.
4.
5.
Abbildung 11
Tabletteneinwurf S530
1 2
3
4
5
Betriebsanleitung - S500 17
Reinigung von Kaffeemaschinen mit Milchmodul
Der nachfolgend beschriebene Reinigungsvorgang ist bei Maschinen mit Milchmodul anzuwenden. Die Reinigung sollte 2x täglich ausgeführt werden. Der Vorgang dauert ca. 7 Minuten.
Satzbehälter leeren (Abb. 10) (Details im Kapitel «Leeren und Nachfüllen von Behältern»).
«Rex-Royal Reinigungstablette» (57’002) und «Cappuc-leaner» (57’045) bereitlegen.
Starten Sie die Reinigung mit dem TOUCH OF TASTE Symbol (Pos. 1). Durch Drücken des REINIGUNGSSYM-BOLS (Pos. 2) gelangt man in das Reinigungsmenü. Star-ten Sie die Reinigung durch Betätigen der Taste KOMBI-REINIGUNG (Pos. 3).
Legen Sie die «Rex-Royal Reinigungstablette»(57’002) in den hervorgezogenen Tabletteneinwurf (Abb. 13) und schliessen Sie diesen wieder.
Der Einwurf muss mit dem OK Knopf bestätigt werden.
Während dem die Reinigung des Kaffeeteils läuft, wer-den Sie aufgefordert, den mitgelieferten Reinigungsbe-hälter mit 2 Liter warmem Wasser und 60ml «Cappuc-leaner» Art.Nr. 57045 zu füllen. Stellen Sie den Behälter in den Kühlschrank und achten Sie darauf, dass der An-saugschlauch im Behälter bis zum Boden reicht.
Starten Sie die Milchreinigung mit OK (Pos 5).
Nach abgeschlossener Milchteilreinigung werden Sie aufgefordert für die Spülung den Reinigungsbehälter auszuwaschen und mit 1 Liter warmem Wasser zu füllen. Stellen Sie diesen wieder in den Kühlschrank und ach-ten Sie darauf, dass der Ansaugschlauch im Behälter bis zum Boden reicht.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Abbildung 13
Tabletteneinwurf S545
1 2
3
4
5
18 S500 - Betriebsanleitung
Starten Sie die Milchteilspülung durch Drücken des OK Knopfes (Pos. 6)
Nach Beendigung der Reinigung zeigt die Maschine auf dem Touchbedien-teil den HOME Knopf (Pos. 7), nach dessen Betätigung gelangen Sie zur Produkteübersicht (Hauptmenü).
Reinigung des Milchauslaufes
Der Reinigung des Milchauslaufes muss besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden. Am besten zerlegen Sie den Auslauf jeden Abend (gem. Beschreibung) und legen die Teile über Nacht ein. Die Reinigung muss täglich ausgeführt wer-den. Der Zeitbedarf beträgt ca. 2 Minuten.
Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung des Mixauslaufes durch Drücken der beiden Knöpfe am Auslaufhals (Abb. 15, Pos. 1). Ziehen Sie die Verschalung nach oben (Abb. 15, Pos. 2).
Ziehen Sie jetzt den Arretierhebel des Milchauslaufes nach vorn und entfer-nen Sie anschliessend den Milchauslauf mittels ziehen nach unten (Abb. 15, Pos. 3).
Entfernen Sie das Zwischenstück durch ziehen nach unten (Abb. 15, Pos. 4)
Füllen Sie den mitgelieferten Reinigungsbehälter mit ½ Liter warmem Wasser und geben Sie ca. 30 ml «Rex-royal Cappucleaner» Art. Nr. 57’045 bei.
Legen Sie den Milchauslauf und das Zwischenstück zur Einwirkung in die Rei-nigungslösung (am besten über Nacht). Bitte verwenden Sie keine fremden Reiniger, da diese meist den Milchstein nicht genügend lösen und in deren Wirkung ungeeignet sind.
Nehmen Sie den Milchauslauf aus dem Behälter und reinigen Sie die-sen gründlich mit warmem Wasser und der mitgelieferten Bürste Art. Nr. 57’370.
Nun kann der Milchauslauf wieder, in umgekehrter Reihenfolge, zusammen-gesetzt und montiert werden.
Mindestens alle 14 Tage muss auch der Kaffeeauslauf entfernt und mit warmem Wasser und einer Bürste gereinigt werden (Abb. 15, Pos. 5 & 6)
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
6
54
3
7
Abbildung 14
6
Betriebsanleitung - S500 19
Reinigen des Dampf-/Powersteam-Auslaufs
Füllen Sie den Milchkrug mit 0.7 Liter kaltem Wasser und geben Sie ca. 60 ml «rex-royal Cappucleaner» Art.Nr. 57045 bei.
Schrauben Sie die Dampfdüse vom Dampfrohr ab (Abb. 15) und legen Sie diese in den Krug.
Halten Sie den Dampfauslauf am schwarzen Griff und tauchen Sie das Dampfrohr in den Krug ein (Abb. 16).
Drücken Sie die Dampftaste. Der Dampf stellt automatisch beim Erreichen der eingestellten Milchtemperatur ab.
Lassen Sie nun den Dampfauslauf und die Dampfdüse im heissen Reini-gungsmittel (am besten über Nacht) einwirken.
Nehmen Sie die Dampfdüse aus dem Behälter und reinigen Sie diese gründlich mit warmem Wasser und einer Bürste. Achten Sie genau dar-auf, dass sich keine Milchablagerungen in den Dampfaustrittsöffnungen ansammelt (Abb. 17).
Spülen Sie den Krug gründlich mit warmem Wasser aus und reinigen Sie anschliessend das Dampfrohr aussen- und innenseitig mit warmem Was-ser und der mitgelieferten Bürste Art. Nr. 57370.
Zum Schluss schrauben Sie die Dampfdüse wieder an den Auslauf (Abb. 15).
Reinigung der Bohnenbehälter
Ziehen Sie den Behälterverschluss am Fuss des Behälters, bis zum An-schlag nach vorne (Abb. 18).
Nun lassen sich die Behälter gerade nach oben von der Kaffemaschine abheben und entfernen (Abb. 18).
Die Innenseite der Bohnenbehälter sind jeden Monat mit fettlösendem Rei-nigungsmittel und einer Bürste gründlich zu reinigen.
Das Einsetzen der Behälter geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
Abbildung 15 Abbildung 16 Abbildung 17
01
Abbildung 18
20 S500 - Betriebsanleitung
Leeren und Nachfüllen von BehälternSatzbehälterIst der Satzbehälter voll, erscheint eine entsprechende Mel-dung in der Anzeige. Der Bezug von weiteren Kaffeeproduk-ten ist nun solange nicht mehr möglich, bis der Behälter en-fernt und geleert wurde.
Schwenken Sie den Teeauslauf ein nach oben, so dass die Türe geöffnet werden kann.
Öffnen Sie die Tür auf der linken Seite der S500 und zie-hen Sie den Satzbehälter heraus (Abb. 19).
Auf dem Touchscreen erscheint die Meldung DER SATZ-BEHÄLTER FEHLT.
Leeren und reinigen Sie den Behälter.
Schieben Sie den Behälter ein und bestätigen Sie die Mel-dung DER SATZBEHÄLTER WURDE ENTFERNT mit dem JA Knopf. Die Kaffeemaschine ist wieder einsatzbereit.
Schliessen Sie die Türe und bringen Sie den Teeauslauf wieder in die gewünschte Position.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Abbildung 19
Betriebsanleitung - S500 21
BohnenbehälterDie S530 verfügt über max. zwei, die S545 über max. drei Bohnenbehälter in denen unterschiedliche Bohnen eingefüllt werden können. Jede Kaffeemühle wurde speziell auf Ihre gewünschte Kaffeebohnensorte eingestellt.
Achten Sie darauf die richtigen Kaffeebohnen in die Be-hälter füllen! Ist der Bohenbehälter zu hoch, verwenden Sie einen sicheren Auftritt.
Wird während dem Bezug ein Bohnenbehälter geleert, erscheint die Aufforderung die Bohnen im entsprechen-den Behälter aufzufüllen. Im Display erscheint die Mel-dung DER ....... BOHNENBEHÄLTER IST LEER!.
Füllen Sie nur so viele Bohnen nach wie Sie unmittelbar brauchen. Ansonsten geht das Kaffeearoma in kurzer Zeit verloren und damit die Kaffeequalität stark zurück. Ver-schliessen Sie den Kaffeebeutel sorgfälltig und lagern Sie diesen an einem kühlen Ort.
Milchbehälter (Element R)Beim Milchmodul mit Kompressorkühlung wird das Milchni-veau ständig überwacht. Fällt dieses unter die Mindestmenge, wird die Meldung DER MILCHBEHÄLTER FEHLT! angezeigt. Es können keine Milch- und Mischprodukte mehr bezogen werden, bis der Behälter nachgefüllt ist.
•
•
•
Typ 545 Typ 530
22 S500 - Betriebsanleitung
KundeninformationenWartung und Betreuung der S500Sie haben sich mit dem Kauf einer S500 für hohe Qualität entschieden. Wir möchten Ihnen an dieser Stelle einige Tipps geben, wie Sie Ihre Kaffeemaschine über lange Zeit in einem guten Zustand halten können, und wie die Qua-lität des Kaffees immer auf dem Optimum bleibt.
Kaffee
Verwenden Sie nur Kaffee von hoher Qualität. Versuchen Sie die Kaffeesorte Ihren Kundenwünschen bezüglich Stärke, Sorte, Röstung usw. anzupassen.
Lassen Sie den Kaffee nie offen liegen.
Schliessen Sie nach dem Nachfüllen der Bohnen den Behälter sofort wieder. Füllen Sie nie vor einer langen Pause den Bohnenbehälter auf, z.B. über Nacht oder übers Wochenende.
Lagern Sie vorrätigen Kaffee an einem kühlen, trockenen Ort.
Spülen Sie die Maschine nach einer längeren Pause.
ReinigungDie tägliche Pflege der S500 ist sehr wichtig. Sie garantiert Ihnen Geschmacksneutralität und eine längere Maschi-nenlebensdauer. Dank der innovativen Konstruktion ist die Reinigung schnell vorgenommen. Lesen Sie dazu das Ka-pitel «Reinigung und Wartung».
Service
Eine Profimaschine braucht einen Profiservice. Wir empfehlen Ihnen, die S500 zweimal pro Jahr durch unsere gut geschulten Servicetechniker betreuen zu lassen. Regelmässige Wartung verlängert die Lebenszeit der Kaffee-maschine. Ausserdem wird unser Serviceprofi Ihre Maschine jedesmal auf optimale Qualität und Funktionalität überprüfen.
Die beste Betreuung ihrer S500 Kaffeemaschine kann durch einen Servicevertrag gewährleistet werden.
WasserDie Qualität des Wassers ist ein wichtiger Faktor zur Herstellung eines guten und schmackhaften Kaffees. Zuviel Kalk oder diverse Geschmacksstoffe können die Qualität ihres Kaffees entscheidend vermindern. Auch in diesem Fall stel-len wir Ihnen gerne unsere Fachkenntnisse zur Verfügung. Setzen Sie sich mit uns in Verbindung.
•
•
•
•
•
•
•
Betriebsanleitung - S500 23
SystemmeldungenWas sind SystemmeldungenSystemmeldungen sind Informationen die den Zustand der Maschine anzeigen. Einige Meldungen verlangen vom Be-dienungspersonal aktives Eingreifen wie zum Beispiel die Aufforderungen zum Auffüllen oder Leeren von Behältern.
Vorgehen bei SystemmeldungenMeldet die Kaffeemaschinen im Display eine Aufwärmphase, so haben Sie etwas Geduld, bis das entsprechende Element die notwendige Betriebstemperatur erreicht hat. Bei allen anderen Meldungen erledigen Sie die notwendige Arbeit und die Maschine ist nach kurzer Zeit wieder einsatzbereit.
Allgemeine Systemmeldungen
Die Maschine ist am Aufheizen!Ist das Wasser im Kaffeeboiler nach dem Einschalten noch kalt, wird diese Meldung angezeigt bis die Betrieb-stemperatur erreicht ist.
Es muss eine Kaltstartspälung durchgeführt werden!Ist der Kaffeeboiler aufgeheizt und hat der Servicetech-niker die Kaltstartspülung eingeschaltet, erscheint diese Meldung. Durch Drücken des OK Knopfes wird die Spü-lung ausgelöst.
Das Teemodul ist am Aufheizen!Ist das Wasser im Kaffeeboiler aufgeheizt startet je nach Powermanagement und Grundeinstellungen die Auf-heizphase des Tee-/Dampfboilers. Wird während diesem Vorgang die Teetaste betätigt erscheint diese Meldung.
Der Kaffeesatzbehälter ist voll!Der Kaffeesatz wird überwacht. Beim Erreichen der vom Techniker eingestellten Menge wird die Meldung SATZ-BEHÄLTER VOLL angezeigt.
Der Satzbehälter fehlt!Der Kaffeesatzbehälter fehlt. Setzen Sie den Behälter wie-der ein. Die Meldung verschwindet automatisch, wenn der Kaffeesatzbehälter wieder eingeschoben ist.
Der Satzbehälter wurde entfernt!Nach dem Einschieben des Satzbeälters muss bestätigt werden, ob der Behälter gellert wurde. Besätigen Sie diese Meldungen mit dem JA Knopf und die Maschine ist wieder einsatzbereit.
Der ..... Bohnenbehälter ist leer!Die Kaffeemaschine merkt, wenn der Bohnenbehälter leer ist und zeigt dies an. Die Kaffeeprodukte werden in diesem Falle nicht gesperrt. Die Meldung verschwindet sobald Kaffeebohnen nachgefüllt wurden.
24 S500 - Betriebsanleitung
Eine Wartung ist erforderlich!Ist eine Wartung notwendig wird dies angezeigt. Kontaktieren Sie bei deren Erscheinung den Kundendienst. Diese Meldung verschwindet erst wieder, wenn die Wartung durch den Kun-dendienst durchgeführt wurde.
Der Wasserfilter ist erschöpft!Der Zustand (Filterkapazität) des Brittafilters wird überwacht. Ist die Kapazität erschöpft, wird dies angezeigt. Kontaktieren umgehend den Kundendienst. Diese Meldung verschwindet erst wieder, wenn der Filter durch den Kundendienst gewech-selt wurde.
Meldung mit Milchmodul S500 R
Der Milchbehälter fehlt!Fällt das Milchniveau im Milchbehälter des Elementes R un-ter ein gewisses Niveau, wird diese Meldung angezeigtz. Es werden sämtliche Milch- und Mischprodukte gesperrt, bis wieder Milch nachgefüllt wurde.
Meldungen bei Autonomie im Tresen oder Wagen
Der Abwasserbehälter ist voll!Diese Meldung wird angezeigt, wenn der Abwasserbehäl-ter voll ist. Die Maschine sperrt alle Produkte bis der Behäl-ter geleert und wieder im Tresen oder Mobilwagen platziert wurde.Meldung nur bei Maschinen, die mittels Abwasserbehälter im Tresen oder Mobilwagen über eine erhöhte Betriebsau-tonomie verfügt.
Abwasserbehälter voll oder Frischwasserbehälter leer!Der Abwasserbehälter ist voll und/oder der Frischwasser-behälter ist leer. Überprüfen Sie bei dieser Meldung immer beide Behälter.Es erscheint immer die Kombi-Meldung ABWASSERBEHÄL-TER VOLL ODER FRISCHWASSERBEHÄLTER LEER auch wenn nur ein Behälter ihr Eingreiffen verlangt.Diese Meldung erscheint nur, wenn die Kaffeemaschine auf einem Mobilwagen betrieben wird. D.h. die Maschine und die Behälter für Frisch- und Schmutzwasser sind in einem Wagen eingebaut. Bei dieser Betriebsart wird das Niveau in den Behältern mit Sensoren überwacht.
Betriebsanleitung - S500 25
FehlermeldungenWas sind FehlermeldungenFehlermeldungen zeigen einen aussergewöhnlichen Zustand (Error) oder eine Fehlfunktion der Kaffeemaschine an. Im Display wird angezeigt, welcher Teil in der Maschine die Störung verursacht.
Vorgehen bei FehlermeldungenSchalten Sie die Maschine am Hauptschalter aus und nach einer kurzen Wartezeit von zirka einer Minute wieder ein. Versuchen Sie noch einmal ein Produkt zu starten. Ist der Versuch erfolgreich, so können Sie mit der Maschine normal weiter arbeiten. Ist der Versuch nicht erfolgreich, schreiben Sie sich die Fehlermeldung auf, schalten Sie die Maschine aus und nehmen Sie mit dem Kundendienst Kontakt auf.
Der Brühwasserkolben klemmt!Die Stromaufnahme des Brühwasserkolbens ist zu hoch.
Es ist eine Störung am Brühwasserkolben aufgetreten!Es ist eine Fehlfunktion am Brühwasserkolben der Brühein-heit aufgetreten.
Der Kaffeekolben klemmt!Die Stromaufnahme des Brühwasserkolbens ist zu hoch.
Es ist eine Störung am Kaffeekolben aufgetreten!Es ist eine Fehlfunktion am Kaffeekolben der Brüheinheit auf-getreten.
Der Tee-/Dampfboiler konnte nicht nachgefüllt werden!Der Tee-/Dampfboiler konnte nicht in der vorgegebenen Zeit nachgefüllt werden.
Der Kaffee tropft nur noch!Kann die Wasserdurchflussmenge nicht mehr gezählt wer-den, erscheint diese Fehlermeldung.
Eine Sicherung auf der Hauptplatine ist defekt!Die Sicherung auf der Hauptplatine ist defekt.
Die Verbindung zum Interface ist unterbrochen!Wird die Kaffeemaschine mit einem Zahlungssystem betrie-ben erscheint diese Meldung, wenn das Interface nicht er-kannt werden konnte (z.B. bei Verbindungsunterbruch).
Der Temperaturfühler des Kaffeeboilers ist defekt!Der Temperaturfühler des Kaffeeboilers kann nicht korrekt abgefragt werden oder ist defekt.
Der Temperaturfühler des Tee-/Dampfboiles ist defekt!Der Temperaturfühler des Tee-/Dampfboilers kann nicht kor-rekt abgefragt werden oder ist defekt.
26 S500 - Betriebsanleitung
Technische Daten
Modelle
Typ Elektroanschluss Teewasser Dampf Milch Gewicht Stundenleistung**
S530 CT 1N 230 Volt 2.2 kW 20* Nein Nein 56 kg bis 330 Tassen/h
S530 CT 1N 230 Volt 3.2 kW 30* Nein Nein 56 kg bis 330 Tassen/h
S530 CT 3N 400 Volt 5.2 kW 30 Nein Nein 56 kg bis 330 Tassen/h
S530 CT 3N 400 Volt 6.2 kW 35 Nein Nein 56 kg bis 330 Tassen/h
S545 CT 3N 400 Volt 5.2 kW 35* Nein Nein 68 kg bis 330 Tassen/h
S545 CT 3N 400 Volt 6.2 kW 58* Nein Nein 68 kg bis 330 Tassen/h
S545 CT 3N 400 Volt 9.2 kW 58 Nein Nein 68 kg bis 330 Tassen/h
S530 CST 1N 230 Volt 2.2 kW 20* Ja Nein 56 kg bis 330 Tassen/h
S530 CST 1N 230 Volt 3.2 kW 30* Ja Nein 56 kg bis 330 Tassen/h
S530 CST 3N 400 Volt 5.2 kW 30 Ja Nein 56 kg bis 330 Tassen/h
S530 CST 3N 400 Volt 6.2 kW 30 Ja Nein 56 kg bis 330 Tassen/h
S545 CST 3N 400 Volt 5.2 kW 35* Ja Nein 68 kg bis 330 Tassen/h
S545 CST 3N 400 Volt 6.2 kW 58* Ja Nein 68 kg bis 330 Tassen/h
S545 CST 3N 400 Volt 9.2 kW 58 Ja Nein 68 kg bis 330 Tassen/h
W 1N 230 Volt 0.4 kW Nein Nein Nein 18 kg
R 1N 230 Volt 0.2 kW Nein Nein Ja 27 kg
* alternative Beheizung** abhängig von Tassengrösse und Mahlung
CT Kaffee, Tee (Coffee, Tea)CST Kaffee, Dampf, Tee (Coffee, Steam, Tea)W Tassenwärmer (Cup Warmer)R Milchteil mit Kompressorkühlung (Refrigerator)
Wasseranschluss
Zuleitung Ablauf Druck Kalkgehalt
1/8 ” ∅ 48 mm mit Syphon 200-500 kPa (2-5 bar) 5-8 dH° / 8-14fH°
Artikel für die Reinigung / Bestellnummern
57002 Reinigungstabletten, 100 Stück 57003 Reinigungstabletten, 4x100 Stück
57045 Cappucleaner, 1 Liter 57046 Cappucleaner, 10x1 Liter
57317 Haushaltsbürste 59963 Satzschubladenbeutel, 500 Stück
57363 Reinigungsbehälter, 2 Liter
Betriebsanleitung - S500 27
Installationsschema
08/18
08/05
3 1%
AM
B32744
S545
S530
CT
=K
affee/Tee
CST
=K
affee/D
ampf/Tee
CSTR
=K
affee/D
ampf/Tee
/Milch
R=
Kühlschrank
I=
InstantW
=Tassenw
ärmer
Bauseits
Ausführung ohne Satzschublade
Tel.044/847
5757
Geprueft
Industriestrasse34
CH
-8108D
aellikon-Zuerich
Fax
044/84757
09D
atum
Massstab
Gezeichnet
Blatt
von
Index
HG
ZK
affeemaschinen
Oeffnung
fürZu-undA
bleitung
ZusatzöffnungfürS
atzdirektabwurf
(Kragen
einsetzen)
(Kragen
einsetzen)
Ablaufm
in.ø48mm
TypS530
CT
S530
CST
230V1N
10A2,2kW
1S
teckdose
TypS530
CT
S545
CT
S530
CST
S545
CST
400V2N
16A5,2kW
/6,2kW/9,2kW
(25A)
1Z
uleitungskabel5x2,5mm
2m
itSteckdose
oderA
llpoligerAbschalter
mitm
in.3mm
Kontaktabstand
TypS530
CT
S530
CST
230V1N
16A3,2kW
1Z
uleitungskabel3x1,5mm
2m
itSteckdose
oderA
llpoligerAbschalter
mitm
in.3mm
Kontaktabstand
325
IdealeW
asserhärte:8-14
franz.Härtegrade
5-8deutsche
Härtegrade
328
530
G3/8"
Kaltw
asserzuleitung2
-5bar
Steckdose
fürZusatzgeräte1N
10A230V
_____Stk.
180
Feinfilter
Seitenansicht
S500
Haupthahnen
Satzbehälter57303
Buffetkanal
ø80
Elem
entR
Brita
300450
64
189
587.5
599.5
733
324474
300300
300
Elem
entIElem
entRS
545C
T/C
ST
S530
CT
/CST
Elem
entW
545
ø249
408
70
ø80ø80
260
105
70
150
230
70
245
ø130
Installationsschema
28 S500 - Betriebsanleitung
F
PrüfdatumDate de contrôleTest date
SachkundigerContrôleurTester
Nächste PrüfungProchain contrôleNext Inspection due
BemerkungRemarqueRemark
Kaffeeboiler (32814) 1 bis 2 kWFür die Ausführung der jährlichen Inspektion hatder Inhaber der Maschine zu sorgen.
Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler:– zulässiger Betriebsüberdruck: 9.5 bar / 950 kPa– maximaler Betriebsüberdruck: 12.5 bar / 1250 kPa– Wasserinhalt 1.2 Literist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 12.5 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière café (32814) 1 bis 2 kWLe propriétaire de la machine est responsable ducontrôle de la machine.
L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes:– Pression de service adm.: 9.5 bar / 950 kPa– Pression de service max.: 12.5 bar / 1250 kPa– Contenace en eau: 1.2 litreest intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 12.5 bar, avec contrôle d’étanchéité et de fonction (sans remarque).
Coffee boiler (32814)To comply with Safety Legislation, the machine owner isheld responsible for the execution of the annual inspection.
The water boiler specification:– Operating pressure: 9.5 bar / 950 kPa– Max. pressure: 12.5 bar / 1250 kPa– Capacity: 1.2 lHas been actively and operationally tested at 12.5 bar(no remarks)
CH
GB
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / Serial N°: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Prüfbescheinigung / Attestation de contrôle / Inspection certificate
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual Inspection
KaffeeboilerChaudière caféCoffee boiler
KaffeeboilerChaudière caféCoffee boiler
Betriebsanleitung - S500 29
F
PrüfdatumDate de contrôleTest date
SachkundigerContrôleurTester
Nächste PrüfungProchain contrôleNext Inspection due
BemerkungRemarqueRemarks
Kaffeeboiler (32650) 1 bis 3 kWFür die Ausführung der jährlichen Inspektion hatder Inhaber der Maschine zu sorgen.
Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler:– zulässiger Betriebsüberdruck: 9.5 bar / 950 kPa– maximaler Betriebsüberdruck: 12.5 bar / 1250 kPa– Wasserinhalt 1.2 Literist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 12.5 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière café (32650) 1 bis 3 kWLe propriétaire de la machine est responsable ducontrôle de la machine.
L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes:– Pression de service adm.: 9.5 bar / 950 kPa– Pression de service max.: 12.5 bar / 1250 kPa– Contenace en eau: 1.2 litreest intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 12.5 bar, avec contrôle d’étanchéité et de fonction (sans remarque).
Coffee boiler (32650) 1 bis 3 kWTo comply with Safety Legislation, the machine owner isheld responsible for the execution of the annual inspection.
The water boiler specification:– Operating pressure: 9.5 bar / 950 kPa– Max. pressure: 12.5 bar / 1250 kPa– Capacity: 1.2 lHas been actively and operationally tested at 12.5 bar(no remarks)
CH
GB
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / Serial N°: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual Inspection
KaffeeboilerChaudière caféCoffee boiler
SicherheitsventilSoupape de sûretéSafty relief valve
30 S500 - Betriebsanleitung
F
PrüfdatumDate de contrôleTest date
SachkundigerContrôleurTester
Nächste PrüfungProchain contrôleNext Inspection due
BemerkungRemarqueRemarks
Tee-/Dampfboiler (47218) 2.0 kWFür die Ausführung der jährlichen Inspektion hatder Inhaber der Maschine zu sorgen.
Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler:– zulässiger Betriebsüberdruck: 1.2 bar / 120 kPa– maximaler Betriebsüberdruck: 2.0 bar / 200 kPa– Wasserinhalt 1.6 Literist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 2.0 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière vapeur (47218) 2.0 kWLe propriétaire de la machine est responsable ducontrôle de la machine.
L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes:– Pression de service adm.: 1.2 bar / 120 kPa– Pression de service max.: 2.0 bar / 200 kPa– Contenace en eau: 1.6 litreest intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 2.0 bar, avec contrôle d’étanchéité et de fonction (sans remarque).
Tea-/steam boiler (47218) 2.0 kWTo comply with Safety Legislation, the machine owner isheld responsible for the execution of the annual inspection.
The water boiler specification:– Operating pressure: 1.2 bar / 120 kPa– Max. pressure: 2.0 bar / 200 kPa– Capacity: 1.6 lHas been actively and operationally tested at 2.0 bar(no remarks)
CH
GB
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / Serial N°: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual Inspection
SicherheitsventilSoupape de sûretéSafty relief valve
Tee-/DampfboilerChaudière vapeurTea-/steam boiler
Betriebsanleitung - S500 31
F
PrüfdatumDate de contrôleTest date
SachkundigerContrôleurTester
Nächste PrüfungProchain contrôleNext Inspection due
BemerkungRemarqueRemarks
Tee-/Dampfboiler (47217) 3.2 kWFür die Ausführung der jährlichen Inspektion hatder Inhaber der Maschine zu sorgen.
Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler:– zulässiger Betriebsüberdruck: 1.2 bar / 120 kPa– maximaler Betriebsüberdruck: 2.0 bar / 200 kPa– Wasserinhalt 1.6 Literist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 2.0 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière vapeur (47217) 3.2 kWLe propriétaire de la machine est responsable ducontrôle de la machine.
L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes:– Pression de service adm.: 1.2 bar / 120 kPa– Pression de service max.: 2.0 bar / 200 kPa– Contenace en eau: 1.6 litreest intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 2.0 bar, avec contrôle d’étanchéité et de fonction (sans remarque).
Tea-/steam boiler (47217) 3.2 kWTo comply with Safety Legislation, the machine owner isheld responsible for the execution of the annual inspection.
The water boiler specification:– Operating pressure: 1.2 bar / 120 kPa– Max. pressure: 2.0 bar / 200 kPa– Capacity: 1.6 lHas been actively and operationally tested at 2.0 bar(no remarks)
CH
GB
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / Serial N°: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual Inspection
Tee-/DampfboilerChaudière vapeurTea-/steam boiler
SicherheitsventilSoupape de sûretéSafty relief valve
32 S500 - Betriebsanleitung
F
PrüfdatumDate de contrôleTest date
SachkundigerContrôleurTester
Nächste PrüfungProchain contrôleNext Inspection due
BemerkungRemarqueRemarks
Tee-/Dampfboiler (32648) 2 bis 6 kWFür die Ausführung der jährlichen Inspektion hatder Inhaber der Maschine zu sorgen.
Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler:– zulässiger Betriebsüberdruck: 1.2 bar / 120 kPa– maximaler Betriebsüberdruck: 2.0 bar / 200 kPa– Wasserinhalt 4 Literist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 2.0 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière vapeur (32648) 2 bis 6 kWLe propriétaire de la machine est responsable ducontrôle de la machine.
L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes:– Pression de service adm.: 1.2 bar / 120 kPa– Pression de service max.: 2.0 bar / 200 kPa– Contenace en eau: 4 litreest intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 2.0 bar, avec contrôle d’étanchéité et de fonction (sans remarque).
Tea-/steam boiler (32648) 2 to 6 kWTo comply with Safety Legislation, the machine owner isheld responsible for the execution of the annual inspection.
The water boiler specification:– Operating pressure: 1.2 bar / 120 kPa– Max. pressure: 2.0 bar / 200 kPa– Capacity: 4 lHas been actively and operationally tested at 2.0 bar(no remarks)
CH
GB
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / Serial N°: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual Inspection
Tee-/DampfboilerChaudière vapeurTea-/steam boiler
SicherheitsventilSoupape de sûretéSafty relief valve
Betriebsanleitung - S500 33
CE-Konformitätserklärung
Déclaration de confirmité CE
CE-Identity Declaration
Die Herstellerfirma, HGZ Maschinenbau AG, Industriestrasse 34, CH-8108 Dällikon, Schweiz erklärt, dass die Kaffeemaschine den gelten europäischen Richtlinien und Normen entspricht.
Le fabricant, HGZ Maschinenbau AG, Industriestrasse 34, CH-8108 Dällikon, Suisse, déclare que la ma-schine à café est conforme aux dispositions et nomes européennes applicables.
The Manufacturer, HGZ Maschinenbau AG, Industriesstrasse 34, CH-8108 Dällikon, Switzerland, declares that the Coffee machine is identical in all respects with EU specimen.
Type _______________________________ M.No. _________________________________
89/392 EWG, 89/336 EWG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1
_______________________________________ _______________________________________P. Sager Datum, date, dateGeschäftsleiter / Directeur / Managing Director
Der Handelspartner ____________________________________________ erklärt, dass die Kaffeemaschine den geltenden europäischen Richtlinien und Normen entspricht.
L`enterprise ____________________________________________ déclare, que la maschine à café est con-forme aux dispositions et normes européennes applicables.
The Company ____________________________________________ declares that the Coffee machine is identical in all respects with EU specimen.
Type _______________________________ M.No. _________________________________
89/392 EWG, 89/336 EWG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1
_______________________________________ _______________________________________
Datum/Unterschrift date/signature Titel/Position titel/position
CH
F
GB
CH
F
GB
Betriebsanleitung Mode d´emploi Operating Instructions
The Touch of TasteS500
HGZ Kaffeemaschinen | Industriestrasse 34 | CH-8108 Dällikon/Zürich
Tel. +41 (0)44 847 57 57 | Fax +41 (0)44 847 57 59 | info@hgz.ch | www.hgz.ch
Cata
logue
Code
719
13
Ed
ition
Aug
09D0
1
top related