tradurre la saggistica (introduzione)

Post on 26-Jun-2015

86 Views

Category:

Presentations & Public Speaking

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

The slides of my first lesson about translating non-fiction organized by Grió

TRANSCRIPT

TRADURRE SAGGISTICA

1) FALSI MITI E VERI NEMICI DEL TRADUTTORE 2) TECNICO O LETTERARIO?

  3) PECULIARITÀ DELLA TRADUZIONE SAGGISTICA

  4) LETTORE, DOMINANTE E MERCATO

  5) TARIFFE

I VERI NEMICI

I PIAGNISTEI! E METAFORE!

I VERI NEMICI

I VERI NEMICI

I PIAGNISTEI! E METAFORE!

I VERI NEMICI

I VERI NEMICI

I PIAGNISTEI! E METAFORE!

I VERI NEMICI

I FALSI MITI  

LA REALTÀ

I TRADUTTORI SONO PAGATI MALE E TRADUCONO PEGGIO �

TECNICO vs. LETTERARIO?

 

EDITORIALE TECNICO -SCIENTIFICA

SAGGISTICA  

LETTERARIA

MANUALISTICA UNIVERSITARIA

O PER SPECIALISTI

CRITICA (d’arte,

letteraria, ecc.)

GIORNALISMO

POESIA

NARRATIVA

TEATRO

CINEMA E TV

LETTORE-TIPO

DOMINANTE

VARIABILI  

+ IMPORTO PER FERIE, CASSA MALATTIA, " TREDICESIMA!+ SPESE DI PRODUZIONE (COMPUTER," RAPPRESENTANZA, FORMAZIONE, BOLLETTE, " COMMERCIALISTA)"+ RITENUTA D’ACCONTO DEL 20% " SUL 60% O SUL 75%"

SENZA CASSA PREVIDENZIALE"" " (PENSIONE/LIQUIDAZIONE)"

SENZA COPERTURA PERIODI INATTIVITÀ"

14 €

top related