ultromat® ulfa, sistema de circulação de água · 8 regulagem dos componentes adicionais ......
Post on 16-Dec-2018
214 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Ultromat® ULFaSistema de circulação de água
Instruções de montagem e operação
A0777
pt_BR
Manual de instruções original (2006/42/CE)Peça nº 984283 BA UL 001 02/15 pt_BR
Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen.Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber.
Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar.
Neste documento, a forma gramatical masculina é utilizada em um sen‐tido neutro para tornar o texto mais facilmente compreensível. Ele refere--se sempre, tanto às mulheres quanto aos homens, da mesma forma.Pedimos a compreensão das leitoras por esta simplificação no texto.
Leia completamente as seguintes instruções complementares.
Alguns elementos do texto são destacados por símbolos:
n Enumerações
Instruções de manuseio
ð Resultados das instruções de manuseio
Informações
Uma informação oferece indicações importantes sobre o fun‐cionamento correto do aparelho ou pode facilitar o trabalhodo usuário.
Indicações de segurança
As indicações de segurança trazem descrições detalhadas de situaçõesperigosas, ver Ä Capítulo 2.1 “Identificação das indicações de segurança”na página 9
Tratamento igualitário entre os gêneros
Instruções complementares
Instruções complementares
2
Índice1 Identificação do produto.................................................................. 6
1.1 Código de identificação ULFa ................................................ 6
2 Segurança e responsabilidade........................................................ 92.1 Identificação das indicações de segurança............................ 92.2 Utilização adequada.............................................................. 102.3 Qualificações dos usuários................................................... 112.4 Indicações de segurança para o Ultromat®........................... 122.5 Descrição dos equipamentos de segurança e de teste........ 132.6 Nível de pressão sonora....................................................... 14
3 Transportar e armazenar o sistema.............................................. 15
4 Informações sobre o sistema........................................................ 164.1 Finalidade.............................................................................. 164.2 Dados técnicos...................................................................... 16
5 Constituição e função.................................................................... 195.1 Constituição do sistema........................................................ 195.2 Descrição dos módulos......................................................... 195.2.1 Reservatório de três câmaras............................................ 205.2.2 Olhais de elevação para guindastes.................................. 205.2.3 Aparelho de água com válvula de umidificação................. 205.2.4 Dosador de pó.................................................................... 225.2.5 Agitador ............................................................................. 225.2.6 Mecanismos de agitação................................................... 235.2.7 Armário de distribuição...................................................... 235.2.8 Tomada para a conexão do aparelho de transporte de pó 235.2.9 Tubulação de concentrado ................................................ 235.2.10 Avaliação de falta de água para unidade de diluição
posterior........................................................................... 235.2.11 Mensagem de reservatório de concentrado vazio .......... 245.2.12 Monitoramento de dosagem de concentrado líquido....... 245.2.13 Funis de 50 l, 75 l e 100 l ................................................ 245.2.14 Aparelho de transporte de pó para enchimento automá‐
tico ................................................................................... 24
6 Montar e instalar............................................................................ 256.1 Montar................................................................................... 256.2 Instalação, parte hidráulica................................................... 256.3 Instalação, parte elétrica....................................................... 266.3.1 Conexão da alimentação de energia elétrica..................... 266.3.2 Regulagem dos sensores capacitivos................................ 27
7 Utilização do conversor de frequência Sinamics G110................. 287.1 Função dos elementos de comando..................................... 287.2 Ajuste do conversor de frequência........................................ 29
8 Regulagem dos componentes adicionais...................................... 318.1 Regulagem do sensor capacitivo.......................................... 318.2 Regular a Sigma (ajustes de fábrica).................................... 31
9 Informações gerais sobre a utilização........................................... 339.1 Menu de operação ULFa...................................................... 349.2 Tela inicial............................................................................. 359.3 Troca de modo de operação................................................. 369.4 Administração de usuários.................................................... 379.4.1 Grupos de usuários............................................................ 379.4.2 Registro.............................................................................. 389.5 Entrada de valores no painel sensível ao toque................... 39
Índice
3
9.6 Escolha do material dosado.................................................. 409.7 Controle remoto.................................................................... 419.8 Ir direto para o Arquivo [F3].................................................. 419.9 Exibição de nível................................................................... 429.10 Entrada de água.................................................................. 439.11 Diluição posterior................................................................ 439.12 Modo de operação MANUAL ............................................. 43
10 O menu de operação [F2].............................................................. 4510.1 Parâmetros.......................................................................... 4510.1.1 Parâmetros [ÁGUA]......................................................... 4610.1.2 Parâmetros [mecanismo de agitação].............................. 4710.1.3 Parâmetros [pó]................................................................ 4810.1.4 Parâmetros [líquido]......................................................... 4910.1.5 Parâmetros [nível]............................................................ 5010.2 Calibração........................................................................... 5110.2.1 Calibração de pós............................................................ 5110.2.2 Calibração de concentrado líquido................................... 5210.2.3 Calibração do controle de fluxo (apenas na “Spectra”).... 5310.2.4 Calibração de água.......................................................... 5510.3 Sistema............................................................................... 5610.3.1 Alterar idioma................................................................... 5610.3.2 Ajuste de data e hora....................................................... 5710.3.3 Painel sensível ao toque.................................................. 5810.4 Concentração...................................................................... 5910.5 Informação.......................................................................... 6010.5.1 Código de identificação Ultromat..................................... 6010.5.2 Versão de software.......................................................... 6110.6 Assistência.......................................................................... 6210.6.1 Assistência....................................................................... 62
11 Operação do sistema.................................................................... 6611.1 Operação normal................................................................ 6611.1.1 Pré-requisitos para a operação adequada....................... 6611.1.2 Reabastecimento do funil de alimentação com polímero
em pó .............................................................................. 6611.1.3 Reabastecimento do reservatório de concentrado com
polímero líquido................................................................ 6611.2 Ligação à energia elétrica e conduta em caso de falta de
energia................................................................................ 6711.3 Colocar fora de funcionamento........................................... 6711.4 Descarte de peças antigas.................................................. 68
12 Operações incorretas do sistema.................................................. 69
13 Colocação em funcionamento....................................................... 70
14 Manutenção................................................................................... 7114.1 Inspecionar o dosador de pó e o aparelho de umidificação 7114.2 Limpe a peneira encaixada no redutor de pressão............. 7114.3 Verifique e limpe a válvula solenoide.................................. 7114.4 Desmonte e verifique o medidor de vazão (turboDOS)...... 7214.5 Desmonte a tampa de uma abertura para inspeção........... 7214.6 Limpar a parte superior do reservatório.............................. 72
15 Mensagens de falha...................................................................... 7315.1 Eliminar falhas de funcionamento....................................... 7315.2 Informações gerais sobre mensagens de falha.................. 7415.3 Falhas - Causas - Eliminação............................................. 74
16 Sistemas / Folhas de dados.......................................................... 7816.1 Estado lógico....................................................................... 78
Índice
4
16.2 Menu de operação ULFa.................................................... 8016.3 Protocolo de colocação em funcionamento........................ 8216.4 Esquema de lubrificação..................................................... 8316.5 Processo de comando........................................................ 8316.6 Declaração de conformidade CE para máquinas............... 83
17 Índice remissivo............................................................................. 85
Índice
5
1 Identificação do produto1.1 Código de identificação ULFaULFa
Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração
0400 Sistema de circulação de água / 400 l / 400 l/h
1000 Sistema de circulação de água / 1000 l / 1000 l/h
2000 Sistema de circulação de água / 2000 l / 2000 l/h
4000 Sistema de circulação de água / 4000 l / 4000 l/h
6000 Sistema de circulação de água / 6000 l / 6000 l/h
8000 Sistema de circulação de água / 8000 l / 8000 l/h
Constituição
N Normal
S Simétrico
Conexão elétrica
A 400 V CA, 50/60 Hz (3ph, N, PE)
Comando
0 SPS S7-1200
1 SPS S7-1200 com PROFIBUS® + acoplador DP/DP
2 SPS S7-1200 com PROFINET® + acoplador PN/PN
Opções
0 Sem opções
1 Tubulação de extração PVC (400, 1000)
2 Tubulação de extração PVC (2000)
3 Tubulação de extração PVC (4000, 6000)
4 Tubulação de extração PVC (8000)
Dosador de pó
P0 Sem
P1 Dosador de pó (0400, 1000)
P2 Dosador de pó (2000)
P3 Dosador de pó (4000, 6000)
P4 Dosador de pó (8000)
Agitador para dosador de pó
0 Sem
1 Com agitador para dosador de pó
Transportador de pó, funil
0 Sem
1 Funil 50 l (0400, 1000, 2000)
2 Funil 75 l (4000, 6000)
3 Funil 100 l (8000)
4 Funil 50 l + transportador de pó FG205 (0400, 1000, 2000)
Identificação do produto
6
ULFa
Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração
5 Funil 75 l + transportador de pó FG205 (4000, 6000)
6 Funil 100 l + transportador de pó FG205 (8000)
7 Com tampa adaptadora + transportador de pó FG205
Bomba de concentrado líquido
L0 Sem
L1 Com Sigma
L2 Com Spectra
L3 Preparado para Sigma
L4 Preparado para Spectra
Monitoramento da bomba de concentrado líquido
0 Sem
1 Com interruptor imerso para reservatório de concentrado
2 Com controle de fluxo (apenas Spectra)
3 Com interruptor imerso e controle de fluxo (apenas Spectra)
Tubulação de água para válvula de umidificação
1 Umidificação Y, PVC (0400, 1000, 2000)
2 Umidificação Y, PVC (4000, 6000)
3 Umidificação Y, PVC (8000)
4 Funil de umidificação, PVC (0400,1000, 2000)
5 Funil de umidificação, PVC (4000, 6000)
6 Funil de umidificação, PVC (8000)
7 Funil de umidificação, PP (0400,1000, 2000)
8 Funil de umidificação, PP (4000, 6000)
9 Funil de umidificação, PP (8000)
Mecanismo de agitação para 3ª câmara
0 Sem
1 Mecanismo de agitação para reservatório 400, 0,18 kW
2 Mecanismo de agitação para reservatório 1000, 0,55 kW
3 Mecanismo de agitação para reservatório 2000, 0,75 kW
4 Mecanismo de agitação para reservatório 4000/6000, 1,1kW
5 Mecanismo de agitação para reservatório 8000, 2,2 kW
Idioma
BG Búlgaro LV Letão
CZ Tcheco MS Malaio
DA Dinamarquês NL Holandês
DE Alemão NO Norueguês
EL Grego PL Polonês
EN Inglês PT Português
Identificação do produto
7
ULFa
Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração
ES Espanhol RO Romeno
ET Estoniano RU Russo
FI Finlandês SK Eslovaco
FR Francês SL Esloveno
HR Croata SV Sueco
HU Húngaro TR Turco
IT Italiano ZH Chinês
LT Lituano
Identificação do produto
8
2 Segurança e responsabilidadeO Ultromat® da ProMinent é um sistema automático de preparação depolieletrólitos. Ele pode ser utilizado sempre que for necessário diluir polí‐meros sintéticos automaticamente em soluções de polímeros comoagentes floculantes auxiliares. Enquanto estação de dissolução, o sistemadestina-se às diversas possibilidades de utilização em procedimentos téc‐nicos, como por ex. na área de preparação de água, para o tratamento deáguas residuais e na fabricação de papel.
2.1 Identificação das indicações de segurançaEste manual de instruções descreve os dados técnicos e as funções doproduto. Ele fornece indicações de segurança detalhadas e é dividido emdiferentes etapas de procedimentos.
As indicações de segurança e as indicações gerais foram agrupadas con‐forme o esquema descrito a seguir. Neste esquema, foram utilizadosdiversos pictogramas adaptados às situações. Os pictogramas aqui repre‐sentados servem apenas como exemplo.
PERIGO!Tipo e fonte de perigoConsequência: Morte ou ferimentos muito graves.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Perigo!
– Designa uma ameaça iminente de perigo. Se o perigonão for evitado, ele pode ter como consequência mortesou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!Tipo e fonte de perigoPossíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Advertência!
– Designa uma situação possivelmente perigosa. Se operigo não for evitado, ele pode ter como consequênciamortes ou ferimentos muito graves.
CUIDADO!Tipo e fonte de perigoPossíveis consequências: Ferimentos leves ou pequenos.Danos materiais.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Cuidado!
– Designa uma situação possivelmente perigosa. Se operigo não for evitado, ele pode ter como consequênciaferimentos leves ou pequenos. Também pode ser utili‐zado para advertir contra danos materiais.
Por este produto
Introdução
Segurança e responsabilidade
9
AVISO!Tipo e fonte de perigoDanos materiais ao produto ou ao seu ambiente.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Indicação!
– Designa uma situação em que podem ocorrer danos. Senão forem tomadas medidas adicionais, o produto ouobjetos no ambiente do produto podem ser danificados.
Tipo de informaçãoDicas de utilização e informações adicionais.Fonte da informação. Medidas adicionais.Informação!– Designa dicas de utilização e outras informações parti‐
cularmente úteis. Não funciona como palavra-sinal paraalertar sobre situações perigosas ou em que podemocorrer danos.
2.2 Utilização adequada
ATENÇÃO!Perigo devido à utilização inadequada!A utilização inadequada do Ultromat® pode levar a situaçõesperigosas.
– O Ultromat® é destinado exclusivamente para produzirsoluções de polímeros como agentes floculantes auxi‐liares de polímeros em pó ou concentrados líquidos emágua potável.
– Qualquer outra utilização ou alterações no sistemaserão permitidas somente mediante consentimento porescrito da ProMinent Dosiertechnik GmbH, da cidade deHeidelberg!
– O sistema não é apropriado para a utilização em áreascom perigo de explosões!
– A utilização peças que não sejam originais ou acessó‐rios diferentes dos recomendados faz com que o funcio‐namento perfeito do sistema não possa mais ser garan‐tido.
– Em todas as fases da vida útil do aparelho, respeite asprescrições nacionais e as informações destas instru‐ções!
– O Ultromat® deve poder ser utilizado apenas por pes‐soal suficientemente qualificado
Segurança e responsabilidade
10
2.3 Qualificações dos usuários
ATENÇÃO!Perigo de ferimentos caso o pessoal não disponha de qualifi‐cação suficiente!O proprietário do sistema/do aparelho é responsável porgarantir que o pessoal seja adequadamente qualificado.
Caso pessoal inadequadamente qualificado execute traba‐lhos no aparelho ou permaneça na área de perigo do apa‐relho, ocorrem perigos que podem causar ferimentos gravese danos materiais.
– Todas as atividades devem poder ser executadasapenas por pessoal adequadamente qualificado
– Pessoal não qualificado deve permanecer afastado dasáreas de perigo
Formação Definição
Pessoa instruída São consideradas pessoas instruídas aqueles que tiverem recebido instruções e fre‐quentado sessões de aprendizagem sobre as tarefas a serem realizadas, sobre ospossíveis perigos em caso de conduta inadequada, bem como sobre os equipamentosde segurança e as medidas de proteção necessárias.
Usuário treinado São considerados usuários treinados aqueles que cumprirem os requisitos de pes‐soas instruídas e, adicionalmente, tiverem recebido um treinamento específico da Pro‐Minent ou de um parceiro comercial autorizado sobre a instalação.
Especialista formado São considerados especialistas formados, todos aqueles que forem capazes de ava‐liar os trabalhos e reconhecer possíveis perigos devido à sua formação profissional,aos seus conhecimentos, às suas experiências, bem como ao conhecimento dasdeterminações aplicáveis. A atuação por vários anos na área de trabalho em questãopode ser considerada um critério válido para o reconhecimento da formação profissi‐onal.
Eletricista especializado Os eletricistas especializados são pessoas que tenham condições de executar traba‐lhos nas instalações elétricas, reconhecendo e evitando possíveis perigos, devido àsua formação específica, aos seus conhecimentos, às suas experiências, bem comoao conhecimento das normas e determinações.
Um eletricista especializado é formado especialmente para o ambiente de trabalho emque atua e conhece as normas e determinações relevantes.
Ele deve cumprir as determinações das prescrições da legislação em vigor para a pre‐venção contra acidentes.
Assistência ao cliente Os funcionários da assistência ao cliente são técnicos de assistência da ProMinentcomprovadamente treinados e com autorização para executar trabalhos no sistema.
Observação para o proprietárioAs prescrições aplicáveis para a prevenção contra aci‐dentes, bem como as regras de segurança técnica geral‐mente reconhecidas devem ser respeitadas!
Segurança e responsabilidade
11
2.4 Indicações de segurança para o Ultromat®
ATENÇÃO!Qualificação do pessoalPerigo devido ao controle incorreto do sistema
O pessoal de operação deve ser instruído por um técnico deassistência ProMinent (na primeira colocação em funciona‐mento)!
Sempre deve haver um exemplar do manual de instruçõesdisponível na instalação!
ATENÇÃO!Perigo de choque elétrico!Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
O armário de distribuição deve permanecer sempre fechadodurante a operação.
Antes de todos os trabalhos de manutenção e instalação, ointerruptor principal deve ser colocado na posição “0” e pro‐tegido contra uma ativação acidental.
CUIDADO!Dentro dos reservatórios há propulsores que giram!Ferimentos leves ou pequenos.
Remova a tampa aparafusada de uma abertura para ins‐peção somente depois de desligar o sistema!
CUIDADO!Abaixo da grade de segurança do dosador de materiaissecos encontra-se um parafuso sem-fim de alimentação euma roda misturadora!Ferimentos leves ou pequenos. Danos materiais.
Não faça qualquer intervenção no dosador de materiaissecos.
CUIDADO!Superfície quente!O ajuste incorreto do aquecimento do tubo de dosagempode provocar um aquecimento excessivo!
Certifique-se de que o aquecimento do tubo de dosagemesteja ajustado corretamente!
Segurança e responsabilidade
12
2.5 Descrição dos equipamentos de segurança e de teste
A0427
Fig. 1: Equipamentos de segurança1. Interruptor principal2. Adesivo de advertência “Advertência sobre tensão
elétrica perigosa”3. Tampa das aberturas para inspeção com adesivo de
advertência “Advertência sobre perigo de ferimentosnas mãos”
4. Adesivo de advertência “Advertência sobre superfícieextremamente quente”
O interruptor amarelo e vermelho, à direita do armário de distribuição,desliga o sistema e a alimentação de tensão dos grupos conectados.
Teste: Quando todas as partes do sistema estiverem em funcionamento,o interruptor principal deve ser girado para “Desligado” - isto deve fazercom que todas as peças parem - todas as lâmpadas devem desligar.
A tampa aparafusada das aberturas para inspeção evita que alguémpossa ferir as mãos nos propulsores em movimento dos mecanismos deagitação.
Teste: Verifique se as tampas das aberturas para inspeção estão colo‐cadas e protegidas com parafusos
Equipamentos de segurança
Interruptor principal
Tampa das aberturas para inspeção
Segurança e responsabilidade
13
A0428
Fig. 2: Adesivo de advertênciaI. Advertência sobre ferimentos nas mãosII. Advertência sobre tensão elétrica perigosaIII. Advertência sobre superfície extremamente quente
Teste: Verifique se todos os adesivos estão nos devidos lugares e perfei‐tamente legíveis.
2.6 Nível de pressão sonoraO nível de pressão sonora é < 70 dB (A) com polímeros em pó conformeEN ISO 11202:1997 (características acústicas - emissão de ruídos demáquinas e aparelhos)
Adesivo de advertência
Segurança e responsabilidade
14
3 Transportar e armazenar o sistemaQualificação do usuário: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualifica‐ções dos usuários” na página 11
ATENÇÃO!O sistema é pesadoPossíveis consequências: Morte ou ferimentos graves, casoo piso não possa suportar o peso e quebre.
Medidas: Certifique-se de que o piso do local de instalaçãopossa suportar o peso do sistema vazio e completamentecheio.
ATENÇÃO!Não permanecer embaixo de cargas suspensasPossíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
– É proibido andar ou permanecer embaixo de cargassuspensas
– Proteja os sistemas Ultromat para que não escorreguemnem caiam ao fazer a elevação e o transporte
– Utilize dispositivos adequados e autorizados para a ele‐vação. Respeite as informações da folha de dados dosdispositivos de elevação
– Quando os sistemas Ultromat® do tipo 4000 e 8000forem equipados com olhais de elevação, eles poderãoser elevados exclusivamente com uma travessa. O com‐primento da travessa deve ser pelo menos 10 - 20 cmmais longo do que o reservatório
CUIDADO!Possibilidade de danos no sistema ao fazer o transporteDevido ao transporte inadequado, podem ocorrer danos nosistema.
– O sistema Ultromat® pode ser movimentado somentequando estiver vazio
– Não devem poder ocorrer cargas pontuais na parede doreservatório
– Evite que ocorram impactos ou vibrações fortes– Movimente o sistema apenas com dispositivos de ele‐
vação e de transporte adequados– Com empilhadeiras, utilize apenas garfos longos com
dimensões de profundidade maiores do que as do reser‐vatório
– Caso um guindaste vá ser utilizado, disponha as cintasde transporte de maneira que sejam evitadas forças decisalhamento, mesmo que haja olhais de transporte dis‐poníveis.
Temperatura ambiente permitida: -5 °C até +50 °C.
Umidade: Nenhuma. Não é permitido fazer o transporte com chuva ouumidade.
Outros requisitos: Ausência de poeira, sem iluminação solar muitointensa.
Condições do ambiente para armazena‐mento e transporte
Transportar e armazenar o sistema
15
4 Informações sobre o sistemaO Ultromat® da ProMinent é um sistema automático de preparação depolieletrólitos.
Ele pode ser utilizado sempre que for necessário diluir polímeros sinté‐ticos automaticamente em soluções de polímeros, por ex. como agentesfloculantes auxiliares. Enquanto estação de dissolução, o sistema destina--se às diversas possibilidades de utilização em procedimentos técnicos,como por ex. na área de preparação de água, para o tratamento de águasresiduais e na fabricação de papel.
4.1 FinalidadeO sistema destina-se à dissolução totalmente automática de polímerosem soluções.
Quase todos os polímeros convencionalmente utilizados podem ser adi‐cionados. Através do comando do sistema Ultromat®, podem ser ajus‐tadas concentrações entre 0,05 e 1,0 %. Porém, a viscosidade da soluçãode polímeros produzidos não pode ultrapassar 1500 mPas. As informa‐ções sobre a viscosidade das diferentes soluções de polímeros podemser consultadas nas folhas de dados de utilização dos fabricantes de polí‐meros.
Para utilizar o intervalo completo do desempenho de dissolução, pode sernecessário fazer adaptações na vazão de água para solução. Concentra‐ções com mais do que 0,5 % podem provocar a diminuição da capacidadedo desempenho de dissolução.
O tempo de maturação para a produção de uma solução de polímerosvaria em função da taxa de extração e do volume do Ultromat®; com apotência de extração máxima, este tempo é de 60 minutos. As capaci‐dades do sistema vão de no máx. 400 l de solução para utilização porhora com o Ultromat® 400 até 8.000 l com o Ultromat® 8000.
4.2 Dados técnicos
As dimensões exatas de seu sistema Ultromat® podem serconsultadas na folha de dimensões
Informações sobre o sistema
16
Ultromat® ULFa
Ultromat® ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000
Conteúdo do reserva‐tório (l)
400 1000 2000 4000 6000 8000
Potência de extração (l/h)
400 1000 2000 4000 6000 8000
Tempo de maturação(mín.)
60
Concentração desolução (%)
0,05 - 1,0
Dimensões
CxLxA (mm)
1999x918
x1390
2643x1002
x1740
3292x1186
x1890
3301x1456
x2182
4120x1651
x2182
4605x1910
x2290
Peso vazio (kg) 190 400 450 600 900 1.200
Peso total (kg) 590 1400 2450 4600 6900 9200
Conexão de descarga DN 40 DN 50 DN 50 DN 65 DN 65 DN 80
Conexão de extração DN 25 DN 25 DN 32 DN 40 DN 40 DN 50
Entrada de água NW 1" 1" 1" 1 1/2" 1 1/2" 2"
Tubulação de concen‐trado líquido
DN 15 DN 15 DN 15 DN 20 DN 20 DN 20
Máx Entrada de água 600 l/h 1.500 l/h 3.000 l/h 6.000 l/h 9000 l/h 12.000 l/h
Potência da conexãoelétrica
1,5 kW 2,6 kW 3,2 kW 5,0 kW 5,0 kW 9,5 kW
Proteção externa 32 A 32 A 32 A 32 A 32 A 32 A
Tipo de proteção doarmário de distribuição
IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
Mecanismo de agitação 1
Potência 0,25 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,1 kW 2,2 kW
Rotação (50 Hz) 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 750 1/min
Tipo de proteção IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
Mecanismo de agitação 2 + 3 (opcional)
Potência 0,18 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,1 kW 2,2 kW
Rotação (50 Hz) 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min
Tipo de proteção IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
Dosador de pó
Tipo TGD 11 TGD 11 TGD 18 TGD 55 TGD 55 TGD 110
Potência de dosagemmáxima
11 kg/h 11 kg/h 18 kg/h 55 kg/h 55 kg/h 110 kg/h
Sensor de pressão
Peça número 1038273 1038273 1038273 1038273 1038273 1038273
Tipo dT P30 dT P30 dT P30 dT P30 dT P30 dT P30
Intervalo de medição 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar
Sinal 1 - 6 V 1 - 6 V 1 - 6 V 1 - 6 V 1 - 6 V 1 - 6 V
Turbodos
Peça número 1025379 1025379 1025379 1025379 1025379 1040023
Informações sobre o sistema
17
Ultromat® ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000
Pulso/Litro 67,5 67,5 67,5 67,5 67,5 26,6
Saída PNP PNP PNP PNP PNP PNP
Bomba dosadora do Ultromat® ULFa
Ultromat® ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000
Sigma
Tipo S1CaH 12017 12035 12035 10050 10050 10050
Potência de dosagem 17 l/h 35 l/h 35 l/h 50 l/h 50 l/h 50 l/h
Tipo de proteção IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 IP 65
Spectra
Tipo Spectra 12 / 13 F 12 / 33 F 12 / 33 F 12 / 100 F 12 / 100 F 12 / 100 F
Potência de dosagem 13 l/h 33 l/h 33 l/h 100 l/h 100 l/h 100 l/h
Tipo de proteção IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
A0429
Fig. 3: Tamanhos de aparelhoI. Altura (A)II. Largura (L)III. Comprimento (C)
Condições do ambiente
Valor
Temperatura de armazenamento e transporte - 5 °C ... + 50 °C
Temperatura operacional + 5 °C ... + 40 °C
Umidade do ar para armazenamento e operação < 92 % de umidade relativa do ar (não condensada)
Umidade do ar polímero em pó Respeitar as indicações do fabricante do polímero. Casonecessário, utilizar desumidificadores de ar.
Nível de pressão sonora do sistema < 70 dB (A)
Informações sobre o sistema
18
5 Constituição e função5.1 Constituição do sistema
Todas as peças do sistema para armazenamento e dosagem de pós, umi‐dificação, dissolução e maturação dos polímeros são reunidas em umaunidade compacta.
Com o auxílio dos códigos de identificação, é possível distinguir comocomponentes do Ultromat® as seguintes unidades funcionais:
n Aparelho de água (1)n Bomba de concentrado (2)n Mecanismos de agitação (3)n Válvula de umidificação (4)n Dosador de pó (5)n Armário de distribuição (6)n Reservatório de três câmaras (7)
A válvula de umidificação e a tubulação de água são disponibilizadas emPVC ou PP.
A0430
Fig. 4: Constituição do sistemaAs vedações são fabricadas em EPDM de série. Os eixos e os propul‐sores dos mecanismos de agitação, bem como a unidade de transportedo dosador de pó, são fabricados em aço inoxidável.
5.2 Descrição dos módulos
Os módulos somente estarão disponíveis caso tenham sidoselecionados com o código de identificação.
Constituição e função
19
5.2.1 Reservatório de três câmaras
A0830
Fig. 5: Aberturas para extração1. Torneira esférica Câmara 12. Torneira esférica Câmara 23. Torneira de extração do polímero maturado (Câmara 3)
O reservatório de PP na versão fechada com travessas dos mecanismosde agitação, os consoles para dosador de pó e armário de distribuição,bem como as conexões de descarga, esvaziamento e extração são divi‐didos em três câmaras. Assim, é possível garantir um tempo de matu‐ração suficiente da solução de polímeros. Além disso, divisão do reserva‐tório contribui bastante para evitar a mistura de uma solução maturadacom uma recém dissolvida, possibilitando a extração contínua.
Todas as aberturas de inspeção do reservatório são protegidas comtampas aparafusadas.
O estado de enchimento da câmara 3 é medido continuamente através deum sensor de pressão.
5.2.2 Olhais de elevação para guindastesOs quatro olhais podem ser utilizados para a fixação de um dispositivo deelevação adequado para facilitar o manuseio do sistema.
5.2.3 Aparelho de água com válvula de umidificaçãoAtravés da tubulação de água, o sistema é abastecido com a água parasolução necessária. O redutor de pressão com coletores de sujeiragarante a limitação e a manutenção da pressão operacional correta. Umaválvula solenoide abre e fecha automaticamente a alimentação de água.O medidor de vazão utilizado sinaliza constantemente a vazão atual parao controle. Através de ambas as válvulas de regulação, o fluxo de água éajustado na colocação em funcionamento. A válvula de umidificaçãogarante que o polímero em pó seja umidificado intensamente com a águapara solução. Uma válvula de bloqueio manual possibilita, adicionalmente,a separação da alimentação de água para trabalhos de manutenção.
Há dois tipos de aparelhos de umidificação:
n Umidificação Yn Funil de umidificação
Com funil de umidificação, o processo de umidificação é mais complexodo que o descrito acima:
Constituição e função
20
O polímero cai no funil de umidificação, onde é uniformemente umidifi‐cado com uma parcela do fluxo de água para solução. Isto impede a for‐mação de acúmulos de pó mal dissolvido do dosador.
O fluxo principal de água para solução produz, através de um equipa‐mento de mistura, uma leve pressão negativa durante o funcionamento dofunil. Desta forma, o pó umidificado é aspirado e chega com a água parasolução, logo a seguir, à câmara 1.
A comutação do dosador de pó em frente à válvula solenoide é controladacom um atraso de tempo. Com isto, não podem ocorrer acúmulos de póno aparelho de umidificação no início do processo de dissolução. Semprehá água fluindo há alguns segundos quando o dosador de pó inicia. Nofim do processo de dissolução, o procedimento ocorre de maneirainversa. Ao ser alcançado o nível superior, o dosador de pó é desligadoimediatamente. Mas a água flui por mais alguns segundos.
A0431
Fig. 6: Aparelho de água com umidificação Y1. Válvula de bloqueio2. Redutor de pressão3. Válvula solenoide4. Medidor de vazão5. Válvula de regulação6. Umidificação Y
Constituição e função
21
A0432
Fig. 7: Aparelho de água com funil de umidificação1. Válvula de bloqueio2. Redutor de pressão3. Válvula solenoide4. Medidor de vazão5. Válvulas de regulação6. Funil de umidificação7. Sensor de descarga8. Descarga
5.2.4 Dosador de póMais informações sobre a constituição e a função do aparelho podem serconsultadas no manual de instruções específico “Dosador de materiaissecos”.
O aquecimento do tubo dosador, bem como o sensor de nível de enchi‐mento mínimo para o funil de material seco, são padrão nos sistemas depreparação Ultromat®. Para a dosagem proporcional à quantidade de polí‐mero em pó na água para solução, o dosador de pó é controlado por umconversor de frequência. Para a distribuição contínua do polímero em pó,há uma roda misturadora disposta imediatamente acima do parafuso sem--fim de dosagem. Adicionalmente, um aquecimento no tubo dosador eli‐mina a umidade que tiver penetrado e evita, assim, a formação de acú‐mulos de polímero em pó.
5.2.5 AgitadorO agitador contribui para evitar a formação de pontes no dosador demateriais secos para que o polímero em pó possa escorrer mais facil‐mente.
Constituição e função
22
5.2.6 Mecanismos de agitação
CUIDADO!O funcionamento dos mecanismos de agitação pode ser ini‐ciado repentinamente se eles estiverem ligados à energiaelétrica.
O Ultromat® vem de série equipado com dois mecanismos elétricos deagitação. Um terceiro mecanismo de agitação para a câmara 3 pode serselecionado através do código de identificação. Os mecanismos de agi‐tação garantem a circulação suave da solução nas câmaras dos reserva‐tórios.
5.2.7 Armário de distribuiçãoNo armário de distribuição estão dispostos, além da fonte de alimentaçãode energia elétrica e dos fusíveis, todos os aparelhos de controle ecomando elétricos necessários para a operação do sistema, principal‐mente o controle Ultromat® e o conversor de frequência para o controle dodosador de pó.
5.2.8 Tomada para a conexão do aparelho de transporte de póPara conectar um aparelho de transporte de pó, o Ultromat® é equipadocom uma tomada. A tomada é fixada no dosador de materiais secos eprotegida eletricamente através de um disjuntor automático.
5.2.9 Tubulação de concentradoPara a dosagem do concentrado líquido, o Ultromat® é equipado com aseguinte tubulação:
Tipo de Ultromat® Tubulação grande Porta-mangueira
400 DN 15 DN 15
1000 DN 15 DN 15
2000 DN 15 DN 15
4000 DN 20 DN 20
6000 DN 20 DN 20
8000 DN 20 DN 20
5.2.10 Avaliação de falta de água para unidade de diluição posteriorA unidade de diluição posterior é utilizada para a diluição das soluções depolímeros já feitas. Neste processo, a bomba transporta a solução de polí‐meros do reservatório de armazenamento do Ultromat® para dentro daunidade de diluição posterior.
A entrada da água para diluição na unidade de diluição posterior ocorreatravés de uma válvula solenoide. Um medidor de vazão de partículas emsuspensão com contato mínimo instalado à jusante monitora a água paradiluição.
Constituição e função
23
O Ultromat disponibiliza um contato isento de potencial para o controle dabomba de transporte (liberação da bomba de transporte). Este contatoserá fechado quando o nível de funcionamento a seco na câmara 3 tiversido excedido e aberto quando o nível de funcionamento a seco for infe‐rior ao mínimo na câmara. A bomba de transporte normalmente é contro‐lada por um circuito externo (combinação do dispositivo de partida domotor).
Uma vez que a bomba de transporte pode ser ligada e desligada externa‐mente, há disponível uma entrada adicional no controle do Ultromat paraa avaliação do dispositivo de partida do motor (contato auxiliar isento depotencial). A avaliação do contato mínimo no medidor de vazão é reali‐zada apenas quando a bomba de transporte funcionar e isto tiver causadoo fechamento do contato auxiliar isento de potencial no dispositivo de par‐tida do motor.
Caso a bomba de transporte não esteja em funcionamento, o contatoisento de potencial não será fechado e o contato mínimo no medidor devazão não será avaliado.
5.2.11 Mensagem de reservatório de concentrado vazioA opção “Mensagem de reservatório de concentrado vazio” contém uminterruptor imerso que é colocado por cima na embalagem fornecida.
5.2.12 Monitoramento de dosagem de concentrado líquidoO Ultromat® pode ser operado com polímero líquido. A bomba de concen‐trado dosa o concentrado na câmara 1. O monitoramento de dosagempode ser usado somente com a utilização de bombas de parafuso excên‐trico. O monitoramento de dosagem é composto por um adaptador e umsensor de vazão.
5.2.13 Funis de 50 l, 75 l e 100 lPara armazenar maior quantidade de pó, encontram-se disponíveis funiscom capacidades adicionais de 50, 75 e 100 litros.
5.2.14 Aparelho de transporte de pó para enchimento automáticoPara o enchimento automático do funil com polímero em pó, pode serselecionado um aparelho de transporte de pó. O aparelho de transportede pó pode ser montado através de uma placa adaptadora diretamente nodosador de materiais secos ou no funil. Para a ligação em ponte embreves situações da manutenção no aparelho dosador de pó ou com altoconsumo de pó, é recomendada a ligação intermediária adicional de umfunil de 50 l com adaptador de conexão.
Constituição e função
24
6 Montar e instalarQualificação do usuário para montagem mecânica: Especialista formado,ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11Qualificação do usuário para instalação elétrica: Eletricista especializado,ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11O sistema vem de fábrica completamente montado. A disposição doscabos entre o armário de distribuição e o grupo elétrico já foi completa‐mente realizada.
6.1 Montar
ATENÇÃO!O sistema é pesadoPossíveis consequências: Morte ou ferimentos graves, casoo piso não possa suportar o peso e quebre.
Medidas: Certifique-se de que o piso do local de instalaçãopossa suportar o peso do sistema vazio e completamentecheio.
Escolha do local de instalaçãoPara a operação, a manutenção e o enchimento, o acessoao sistema deve poder ser feito de maneira fácil, a qualquermomento.
Temperatura ambiente permitida: +5 °C até +40 °C.
Umidade: Nenhuma. Não é permitido fazer o transporte com chuva ouumidade.
Outros requisitos: Ausência de poeira, sem iluminação solar muitointensa.
6.2 Instalação, parte hidráulica
CUIDADO!Soluções de polímeros podem causar danos ao meio ambi‐enteAo fazer a derivação dos tubos de esvaziamento e de des‐carga, respeite a folha de dados de segurança do polímero eas determinações da legislação para o descarte de mate‐riais.
Pré-requisitos:
n A água para solução deve ser potável. Ela deve ser isenta de quais‐quer partículas em suspensão ou depositadas
n A pressão da água de entrada deve ser entre 3 e 5 barn Os dimensionamentos dos tubos de água para operação, dos tubos
de descarga e dos tubos de esvaziamento devem corresponder
Condições do ambiente para a operação
Montar e instalar
25
AVISO!– Disponha os tubos de descarga e os tubos de esvazia‐
mento inclinados para baixo. Elas precisam funcionarsem qualquer pressão contrária
– Para o esvaziamento do sistema, instale uma peça em Tcom uma torneira de bloqueio como possibilidade deesvaziamento entre a válvula de bloqueio da câmara 3 ea bomba de transporte
1. Feche o tubo de água para solução no aparelho de água
2. Feche o tubo da bomba de concentrado para polímero líquido
3. Caso disponível: Feche a bomba de transporte (não incluída no for‐necimento) no tubo de extração
4. Disponha os tubos de esvaziamento e conduza-os para um escoa‐mento adequado
5. Disponha o tubo de descarga nos apoios adequados e conduza-opara um escoamento adequado
6.3 Instalação, parte elétrica
ATENÇÃO!Peças condutoras de tensão!
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
– Medidas: Antes de qualquer trabalho de instalação nasconexões elétricas, desligue o sistema da rede elétrica
– Proteja o sistema para que ele não ligue acidentalmente
6.3.1 Conexão da alimentação de energia elétrica
CUIDADO!Perigo de falhas no funcionamento!Ao conectar os grupos, respeite sempre a atribuição corretados conectores.
Quando for fazer a conexão dos mecanismos de agitação,dos dosadores de pó, das bombas do motor ... sempreesteja atento à direção de rotação correta dos motores.
1. Ligue a alimentação elétrica da forma mostrada no esquema de cir‐cuitos (ver o bolso no armário de distribuição)
2. Passe o cabo de rede pela abertura correspondente no armário dedistribuição do sistema e ligue-o neste local à régua de conectoresprevista para este fim
Montar e instalar
26
6.3.2 Regulagem dos sensores capacitivos
Os sensores capacitivos para o aviso de falta de pó nodosador de pó ou de descarga no funil de umidificaçãodevem ser verificados e, caso necessário, novamente ajus‐tados.Em uma das extremidades laterais do cabo, o sensor temum LED amarelo para a indicação do estado de comutaçãoe, ao lado dele, um parafuso de ajuste rebaixado para aregulagem da sensibilidade.
Material necessário:
n 1 chave de fenda pequena
1. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado - o ajuste está cor‐reto
2. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso
ð Reduza a sensibilidade no parafuso de ajuste (girar para aesquerda), até que o LED apague.
3. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso
ð o ajuste está correto.
4. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado
ð Aumente a sensibilidade no parafuso de ajuste (girar para adireita), até que o LED acenda.
O sensor será verificado e regulado em 2etapas:
Com o dosador de pó vazio (ou fluxonormal do funil de umidificação)
Com o dosador de pó cheio (ou a água dofunil de umidificação sendo descarre‐gada):
Montar e instalar
27
7 Utilização do conversor de frequência Sinamics G110Conversor de frequência = CF
7.1 Função dos elementos de comandoOs parâmetros do conversor de frequência são regulados na fábrica con‐forme o dosador de materiais secos e as bombas de concentrado líquidoutilizadas no Ultromat. Se a bomba de concentrado (não incluída no forne‐cimento) for conectada, os parâmetros devem ser verificados no local eadaptados às bombas de concentrado líquido utilizadas.
A0822
Fig. 8: Conversor de frequência Sinamics G110
Função Observação
Iniciar o motor Tecla desativada
Parar o motor Tecla desativada
Comutação do sentido da rotação Tecla desativada
Tecla de avanço para [r0000]Confirmação de erros
Acesso aos parâmetros
Aumentar valor
Reduzir valor
Motor em funcionamento lento Tecla desativada
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110
28
7.2 Ajuste do conversor de frequênciaOs parâmetros do conversor de frequência vêm regulados de fábrica con‐forme o dosador de materiais secos e a bomba de concentrado líquido.
Os seguintes parâmetros variam da regulagem padrão do conversor defrequência (CF):
Regulagens para o dosador de materiais secos:
Parâmetros G110 Valores para o dosador de materiais secos
0003 3
0305 1,22 A
0307 0,18 kW
0311 1360 1/min
0700 5
1000 5
1082 100 Hz
1120 0,1 s
1121 0,1 s
1210 4
2000 100 Hz
2010 9
2011 1
2012 2
2013 4
2014 6000
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110
29
Regulagem para a bomba de concentrado líquido Spectra:
Parâmetros G110 Valores para a Spectra
0003 3
0305 1,9 A
0307 0,37 kW
0311 1380 1/min
0700 5
0731 4
1000 5
1082 83 Hz
1120 0,1 s
1121 0,1 s
1210 4
2000 83 Hz
2010 9
2011 2
2012 2
2013 4
2014 6000
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110
30
8 Regulagem dos componentes adicionais8.1 Regulagem do sensor capacitivo
O sensor capacitivo para aviso de falta de pó no dosador de materiaissecos deve ser verificado e, caso necessário, regulado.
Em uma das extremidades laterais do cabo, o sensor tem um LED ama‐relo para a indicação do estado de comutação e, ao lado dele, um para‐fuso de ajuste rebaixado para a regulagem da sensibilidade.
O sensor será verificado e regulado em 2 etapas:
1. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado - o ajuste está cor‐reto.
2. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso:
ð A sensibilidade deve ser reduzida no parafuso de ajuste (girarpara a esquerda), até que o LED apague.
1. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso - o ajuste está correto.
2. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado:
ð A sensibilidade deve ser aumentada no parafuso de ajuste(girar para a direita), até que o LED acenda.
8.2 Regular a Sigma (ajustes de fábrica)
P2 sIndicação
contínua
MenuMenuMODEMODE
MenuMenuSETSET
MenuMenuCODECODE
JanelaJanelaCLEARCLEAR
1.
2.
B0084
Fig. 9: Menu no modo de ajuste
Com dosador de materiais secos vazio
Com dosador de materiais secos cheio
Regulagem dos componentes adicionais
31
PBatchContactManualAnalog
Analog
Manual
Contact
Batch
Indicaçãocontínua
- ANALÓGICO
- MANUAL
- CONTACTO
- BATCH
P
B0085
Fig. 10: Selecionar o modo de operação (menu MODE)
A1796
Fig. 11: Ajustes para o modo de operação [Analog]1. Mantenha a tecla [P] pressionada até que a indicação pisque. A
seguir, solte a tecla [P]2. Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor
[MODE]. A seguir, pressione a tecla [P]3. Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor
[ANALOG]. A seguir, pressione a tecla [P]
ð A partir daí, a bomba irá funcionar no modo de operação analó‐gico.
Se o LED de indicação vermelho acender e apa‐recer no visor [ANALG], a bomba não recebenenhum sinal analógico.
1. Mantenha a tecla [P] pressionada até que a indicação pisque. Aseguir, solte a tecla [P]
2. Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor[SET]. A seguir, pressione a tecla [P]
3. Mantenha a tecla de seta pressionada, até que apareça no visor[ANALG]. A seguir, pressione a tecla [P]
4. Mantenha a tecla se seta pressionada até que apareça no visor[4...20 mA]. A seguir, pressione a tecla [P]
ð A bomba reagirá de maneira proporcional ao sinal da corrente,4 mA = 0 cursos/min., 20 mA = frequência máxima.
5. Com a tecla Stop/Start, você pode parar ou iniciar o funcionamentoda bomba.
Ajustar o modo de operação “Analog”(analógico)
Entrada analógica 4 ... 20 mA ajustar
Regulagem dos componentes adicionais
32
9 Informações gerais sobre a utilizaçãoO Ultromat é equipado com a unidade de comando KTP 400 para a visua‐lização do processo de controle. A utilização do comando pode ser efe‐tuada através da tela sensível ao toque e das 4 teclas de função.
A ilustração do Ultromat a controlar é suficiente para representar suasfunções principais. As advertências e as mensagens de falhas serão indi‐cadas como textos e salvas em um arquivo. Podem ser armazenadas nomáximo 100 mensagens.
A entrada dos parâmetros de controle e a execução de calibragem, bemcomo de outras funções de controle, podem ser realizadas de maneiraintuitiva ao acessar as imagens de utilizações.
Apenas breves instruções bastam para que se possa controlar o Ultromat.Leia antes todo o manual de instruções cuidadosamente.
A utilização do sistema no modo manual deve ser feita apenas por téc‐nicos de assistência experientes. Nestes casos, o conhecimento deta‐lhado dos processos de comando é importante para que possam ser evi‐tados erros de controle.
Através da sirene e da lâmpada de alarme integradas são emitidos sinaisacústicos e visuais de alarmes no Ultromat. Para parar a sirene, bastaque a tecla Reset [F4] seja acionada no painel. O som da sirene seráinterrompido, mas o alarme permanecerá até que a causa da falha sejaeliminada e a tecla Reset [F4] seja acionada novamente.
Menu Arquivo ResetModo
A0831
Unidade autoMenu
Fig. 12: Menu de operação ULFa
Informações gerais sobre a utilização
33
9.1 Menu de operação ULFaTeclas Nível 1 Nível 2 Entrada
Modo [F1] PARAR / AUTO /MANUAL
[Alterar pó/líquido]
Modo [F2] PARÂMETROS Água Tempo de funcionamento anterior; Tempo defuncionamento posterior; Vazão mín.
Mecanismo de agitação MA (1+2) ligado / desligado
MA (3) ligado / desligado
Nível Máx-Máx; Máx; Mín; Mín-Mín
Pó Aquecimento LIGADO /DESLIGADO
Agitador LIGADO / DESLIGADO
Líquido Valor mínimo CF
Calibragem (ModoF1 Parar)
Pó/Líquido Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Líquido Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Controle de fluxo Ponto de comutação
START / STOP
Água Vazão atual
Calibragem água START / STOP
Concentração Concentração Pó
Líquido
Substância ativa líquida
Interno / externo (PROFIBUS® / PROFINET®
Sistema Idioma [DE], [EN], [FR], [ES], [PT],
Confirmar idioma
START
Ajustar data/hora 31/02/2014 12:13:14
[dd/mm/aaaa hh:mm:ss]
Painel sensível ao toque Contraste (+) (-)
Tela de limpeza
Calibração de toque
Informações Código de identificação Tipo
Tamanho
Polímero
Opções
Versão Versão da tela sensível ao toque
Data de criação
Informações gerais sobre a utilização
34
Teclas Nível 1 Nível 2 Entrada
Projeto versão S7
Data de criação
Projeto
Assistência Hidrômetro Modo de medição: Auto / Manual
Valor manual
Frequência de impulso [DFM]
Funcionamento vazio Parar / Ligar
Sensor de pressão Valor de medição do sensor
Valor medido
Desvio
Ajustes de fábrica Restaurar os ajustes de fábrica
Código de identificação: Alterar
[F3] Arquivo
[F4] Reset
9.2 Tela inicial
Modo pó
Menu Arquivo Reset
kg/h
l/h153
1
2
3
4
5
6 7 8 9
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
A0779
10
11
12
13 14 15
Modo
Alterar pó/líquido
Unidade parada
Fig. 13: Tela inicial1 Mecanismo de agitação (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)2 Conversor (pó / líquido)3 Indicação de nível Câmara 3 (0 ... 100 %)4 Indicação de nível em [mm]
5 Indicação da liberação de extração (sem seta=semliberação // seta=liberação)
6 Tecla de função [F4] [RESET]7 Tecla de função [F3] Ir direto para o [Arquivo]8 Tecla de função [F2] Ir direto para o [Menu]
Informações gerais sobre a utilização
35
9 Tecla de função [F1] Comutação entre os modos[PARAR], [AUTO], [MANUAL]
10 Alimentação de água (branco=válvula fechada)(preto=válvula aberta)
11 Indicação da entrada de água em [l/h]12 Aviso de concentrado líquido vazio (branco=não OK),
(preto=OK), (piscando=falha)13 Bomba de concentrado líquido (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)14 Sensor de fluxo de concentrado líquido (branco=não
OK), (preto=OK), (piscando=falha)15 Mecanismo de agitação (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)16 Data
17 Indicação do material atual dosado (pó/líquido)18 Indicação da concentração desejada19 Indicação da potência de dosagem atual em [kg/h]20 Linha de status de modo de operação do Ultromat:
[PARAR], [AUTO], [MANUAL]21 Dosador de materiais secos (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)22 Aviso de material seco vazio (branco=não OK),
(preto=OK), (piscando=falha)23 Descarga do funil de umidificação (branco=não OK),
(preto=OK), (piscando=falha)24 Mecanismo de agitação (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha)25 Hora
9.3 Troca de modo de operaçãoO modo de operação pode ser alterado através da tecla de função [F1].
Ao acionar a tecla [F1],
ð será aberta uma janela com os botões dos modos de operação[PARAR], [AUTO], [MANUAL] e o botão para [VOLTAR].
O modo de operação atual será exibido na linhade status.
No modo de operação [PARAR] todos os acionamentos e a válvula (10)de alimentação de água estarão desligados. Não será iniciada nenhumadissolução. O conteúdo da câmara 3 poderá ser extraído até o nível[MÍN MÍN]. Se o nível for inferior ao mínimo, será exibida a mensagem deerro “Reservatório do Ultromat vazio” .
No modo de operação [AUTO] será iniciado o processo automático de dis‐solução, assim que o nível na câmara 3 [MÍN] for inferior ao mínimo.Exceção: Se o Ultromat não receber nenhuma liberação externa ou afunção “Funcionamento vazio” estiver selecionada no menu de assis‐tência.
AVISO!Este modo de operação é destinado apenas aos técnicos deassistência. Para evitar danos no sistema, apenas os téc‐nicos de assistência estão autorizados a operar o sistema nomodo de operação [MANUAL].
No modo de operação [MANUAL], primeiramente serão desligados todosos acionamentos e válvulas. Ao acionar os botões (não visíveis nomomento) através dos símbolos da válvula (10), da alimentação de água,dos mecanismos de agitação (1, 15, 24) e da bomba (13), cada um dosacionamentos e cada uma das válvulas podem ser ligados e desligadosindividualmente. A potência de dosagem pode ser ajustada no modo deoperação [MANUAL] quando aparecer o campo de entrada, com valoresde 0 ... 100 %.
Troca de modo de operação
Modo de operação PARAR
Modo de operação AUTO
Modo de operação MANUAL
Informações gerais sobre a utilização
36
9.4 Administração de usuários9.4.1 Grupos de usuários
A operação no painel sensível ao toque é dividida em 3 grupos de usu‐ários:
n Utilização geraln Utilização ampliada (User + 5050)n Assistência (Service + 5555)
Permissões dos grupos de usuários
Atividade Geral
Utilização
Ampliada
Utilização
Assistência
Parar o sistema – Comutação para o sistema em modoAuto X X X
Comutação entre material seco/concentrado líquido X X X
Alterar a concentração X X X
Alterar a substância ativa do concentrado líquido X X
Leitura de dados de parâmetros X
Alterar dados de parâmetros X X
Execução de calibrações X X
Leitura de dados de calibração X X X
Leitura de informações X X X
Alterar o idioma X X
Ajustar data/hora X X
Alterar as funções do sistema X X
Restaurar os ajustes de fábrica X
Comutação entre medição de vazão Auto/Manual X
Alterar os parâmetros de impulso do medidor de vazão X
Ativar funcionamento vazio X
Informações gerais sobre a utilização
37
9.4.2 Registro
Menu Arquivo ResetModo
A0799
Unidade auto
Parameter
Kalibrierung
Sistema
Konzentration
Info
Serviço
Menu
Menu
Registo
Utilizador
Senha
Cancelamento
Fig. 14: Administração de usuários
Fig. 15: Teclado na tela para registroAo acessar no painel sensível ao toque uma função que requeira maispermissões ao usuário, uma janela para registro aparecerá automatica‐mente para a entrada do nome de usuário e da senha.
Ao ativar o campo de entrada [Usuário], um teclado aparecerá na tela e onome de usuário poderá ser digitado. Após a entrada do nome, seránecessário confirmar com a tecla ↲.
A seguir, utilize o mesmo procedimento para preencher o campo deentrada [Senha]. A senha não será mostrada em caracteres visíveis
Informações gerais sobre a utilização
38
9.5 Entrada de valores no painel sensível ao toque
A0791
Fig. 16: Entrada de valores no painel sensível ao toque1. Toque um dos campos de entrada no painel sensível ao toque
ð Um teclado virtual aparecerá para que sejam digitadas asentradas de valor.
Os limites mínimo e máximo serão exibidos no canto supe‐rior esquerdo do painel sensível ao toque.
2. Insira os valores desejados e acione a tecla ↲
ð O valor ajustado será aplicado no SPS.
3. Para sair do menu sem que o valor seja salvo, será necessárioacionar a tecla ESC.
Informações gerais sobre a utilização
39
9.6 Escolha do material dosado
Modo pó
Menu Arquivo Reset
kg/h
Alterar pó/líquido
l/h
Modo
153
4
1
A0780
Unidade parada
2 3
Fig. 17: Escolha do material dosado1 Exibição do material dosado atualmente utilizado2 Exibição da concentração3 Exibição da quantidade transportada4 Botão [Alterar pó / líquido]
O material dosado poderá ser alterado apenas com o sis‐tema desligado, no modo [PARAR].A alteração é efetuada através do botão [Alterar pó / líquido](2).O status atual (1) será exibido no canto superior esquerdodo visor.
Informações gerais sobre a utilização
40
9.7 Controle remoto
Modo pó
Menu Arquivo Reset
kg/h
l/h
Modo
A0789
Unidade pausa
Fig. 18: Sistema no modo de operação [PAUSE]O Ultromat pode ser colocado através de um interruptor externo no modode operação [PAUSE].Durante o modo de operação [PAUSE], uma nova dissolução de materialpode ser iniciada. O conteúdo da câmara 3 pode ser extraído até o nível[Mín-Mín].
9.8 Ir direto para o Arquivo [F3]Com a tecla de função [F3] é possível ir diretamente para o [Arquivo]. Noarquivo, os últimos 100 erros serão salvos. Estes erros poderão ser aces‐sados com a tecla de função [F3] para diagnóstico de erros.
Informações gerais sobre a utilização
41
9.9 Exibição de nível
Modo pó
Menu Arquivo Reset
kg/h
l/h
Modo
153
2
A0781
Unidade auto
1
Fig. 19: Medição de nível1 Nível atual em [mm]2 Gráfico em barras do nível atual
AVISO!Medição de erro por de sujeira no sensor de pressãoPara evitar medições incorretas, nas manutenções do sis‐tema será necessário limpar o sensor de pressão.
A medição de nível de enchimento é efetuada através de um sensor depressão. A conversão de [mBar] em [mm] é efetuada no SPS.
Informações gerais sobre a utilização
42
9.10 Entrada de água
Modo pó
Menu Arquivo Reset
kg/h
Alterar pó/líquido
l/h
Modo
153
2
A0783
Unidade auto
1
Fig. 20: Entrada de água1 O fluxo volumétrico da água de processo em [l/h]2 Indicação da válvula solenoide de água de processo (branco=desli‐
gado // preto=ligado)
O fluxo volumétrico será medido através de um transmissor de impulsosno aparelho de água. O fluxo volumétrico será monitorado. Se o valorlimite (ajustável no menu de parâmetros) não for alcançado, primeira‐mente será emitida uma mensagem. Se o fluxo volumétrico não aumentarpara valores superiores a este limite, o sistema ativará uma falha e o pro‐cesso de dissolução será interrompido.
Quando o medidor de vazão não estiver funcionando, o sis‐tema poderá ser operado com um valor ajustado previa‐mente. Os ajustes para isto podem ser encontrados nomenu de assistência.
9.11 Diluição posteriorCom esta função, o controle monitora uma diluição posterior instalada àjusante. Neste processo, a mensagem de funcionamento da bomba detransferência será emitida através de um contato isento de potencial. Ocontrole possui uma entrada adicional que monitora um interruptor devalor limite no tubo de água. Se o interruptor de valor limite não estiverativo “5 s” após a bomba ser ligada, uma mensagem de falha apareceráno painel sensível ao toque e o relé de mensagem de falha irá disparar.
9.12 Modo de operação MANUAL
AVISO!Este modo de operação é destinado apenas aos técnicos deassistência. Para evitar danos no sistema, apenas os téc‐nicos de assistência estão autorizados a operar o sistema nomodo de operação MANUAL.
Informações gerais sobre a utilização
43
Modo pó
Menu Arquivo Reset
l/h
Modo
A0786
Modo manual
Val. no. %
Alterar pó/líquido
Fig. 21: Modo de operação [MANUAL]No modo de operação [MANUAL] é possível ligar e desligar cada um dosacionamentos independentemente. A comutação para o modo de ope‐ração [MANUAL] é feita ao acionar na tela inicial a tecla [MODO] e depoisa tecla [MANUAL].Cada um dos acionamentos pode ser ligado manualmente. Para isto, énecessário tocar nos pontos referentes aos acionamentos no painel sen‐sível ao toque. Se o acionamento estiver ativado, seu ponto ficará acesoem preto. Se o acionamento estiver desativado, seu ponto ficará acesoem branco.
Na tela exibida acima, os seguintes acionamentos poderão ser ativadosno modo [MANUAL]:
n Ligar/desligar válvula solenoide para entrada de águan Ligar/desligar o mecanismo de agitaçãon Ligar/desligar a bomba de concentrado líquidon Ligar/desligar o dosador de materiais secos
Informações gerais sobre a utilização
44
10 O menu de operação [F2]Com a tecla de função [F2] é possível ir diretamente para o [Menu]. NoMenu podem ser realizados outros ajustes.
Home Arquivo ResetModo
A0792
Unidade auto
Parâmetro
Calibração
Sistema
Concentração
Info
Serviço
Menu
Fig. 22: Ir direto para o MenuParâmetros ver Ä Capítulo 10.1 “Parâmetros” na página 45Calibração ver Ä Capítulo 10.2 “Calibração” na página 51Sistema ver Ä Capítulo 10.3 “Sistema” na página 56Concentração ver Ä Capítulo 10.4 “Concentração” na página 59Informações ver Ä Capítulo 10.5 “Informação” na página 60Assistência ver Ä Capítulo 10.6 “Assistência” na página 62
10.1 ParâmetrosOs parâmetros das seguintes áreas podem ser ajustados:
n Águan Mecanismo de agitaçãon Nível (sensor de pressão)n Pón Líquido
O menu de operação [F2]
45
10.1.1 Parâmetros [ÁGUA]
Modo Menu Arquivo Reset
Parâmetro águaUnidade parada
Água PóAgitador Nível
Tempo de avanço
Tempo de inércia:
Caudal mín:
A0825
Líquido
l/h
7
5
400,0
Fig. 23: Parâmetros [ÁGUA]
Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste
Tempo de funcionamento anterior 7 s 0 - 30 s
Tempo de funcionamento posterior 5 s 0 - 30 s
Entrada de água mínima Ver tabela Ä Quadro na página 46 0 - 200000 l/h
Ultromat Entrada de água Entrada de água mínima
400 600 400
1000 1500 1000
2000 3000 2000
4000 6000 4000
6000 9000 6000
8000 12000 8000
Se a entrada de água no momento for menor à entrada de água ajustada,o sistema irá gerar uma advertência:[Advertência: Entrada de água insuficiente].Se a entrada de água no momento continuar sendo menor do que entradade água ajustada, após 20 segundos o sistema irá gerar uma mensagemde falha: [Falha: Entrada de água insuficiente. Ultromat parado]. OUltromat interrompe o processo de dissolução.
O menu de operação [F2]
46
10.1.2 Parâmetros [mecanismo de agitação]
Modo Menu Arquivo Reset
Parâmetro agitadorUnidade parada
Água PóAgitador Nível
Agitador (1+2) ligado:
Agitador (1+2) desligado:
Agitador (3) ligado:
A0826
Líquido
15
Agitador (3) desligado:
5
15
5
Fig. 24: Parâmetros [mecanismo de agitação]Após o processo de dissolução, os mecanismos de agitação podem conti‐nuar funcionando nos [Modos de pulso/pausa]. Os parâmetros para ostempos de ligar e desligar podem ser ajustados da seguinte forma:
Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste
Mecanismo de agitação 1+2 ligado 5 minutos 5 – 60 minutos
Mecanismo de agitação 1+2 desli‐gado*
15 minutos 0 – 60 minutos
Mecanismo de agitação 3 ligado 5 minutos 5 – 60 minutos
Mecanismo de agitação 3 desligado* 15 minutos 0 – 60 minutos
* Operação contínua: Mecanismo de agitação desligado = 0 minutos
O menu de operação [F2]
47
10.1.3 Parâmetros [pó]
Modo Menu Arquivo Reset
Parâmetro póUnidade parada
Água PóAgitador Nível
Aquecimento ligado:
Aquecimento desligado:
Vibrador ligado:
A0827
Líquido
45
Vibrador desligado:
1
60
5
Fig. 25: Parâmetros [pó]Adicionalmente, um aquecimento no tubo dosador elimina a umidade quetiver penetrado e evita, assim, a formação de acúmulos de pó.
O agitador evita a formação de pontes no dosador de materiais secos.
Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste
Aquecimento ligado 5 s 1 – 10 s
Aquecimento desligado 45 s 30 – 100 s
Agitador ligado 1 s 0 – 30 s
Agitador desligado 60 s 0 – 999 s
O menu de operação [F2]
48
10.1.4 Parâmetros [líquido]
Modo Menu Arquivo Reset
Parâmetro líquidoUnidade parada
Água PóAgitador Nível
Val. nom. min. conv. fre.:
A0828
Líquido
Fig. 26: Parâmetros [líquido]
Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste
Valor ideal mínimo do conversor de frequência 20 % 0 – 50 %
Frequência mínima da bomba de concentradoA bomba de concentrado líquido deve ser equipada com umventilador externo, para que ela possa ser operada sem res‐trições no intervalo entre 0 e 86 Hz.Se for utilizada uma bomba de concentrado líquido sem ven‐tilador externo, a bobina do motor da bomba deve ser prote‐gida contra sobreaquecimento em rotação baixa. Para isto, éajustada uma frequência mínima. Se a frequência atual dabomba de concentrado líquido para o período > 5 segundosfor menor do que a frequência mínima ajustada da bombade concentrado, o sistema irá gerar uma mensagem defalha:[Advertência: Bomba de concentrado líquido - potência dedosagem mín. alcançada] e a bomba de concentrado líquidocontinuará a funcionar na frequência mínima ajustada.Medida preventiva: Aumentar a vazão de água ou a concen‐tração desejada.
O menu de operação [F2]
49
10.1.5 Parâmetros [nível]
Modo Menu Arquivo Reset
Parâmetro sensor de pressãoUnidade parada
NívelÁgua Pó LíquidoAgitador
Nível Máx. Máx.:
Nível máx.:
Nível mín.:
Nível mín. mín.:
A0829
Polímero de início:
mm
mm
mm
mm
mm
Fig. 27: Parâmetros [nível]
Parâmetros Observação
Nível Máx Máx O [Nível Máx Máx] serve para o monitoramento de um enchimento excessivo. Em casos deenchimento excessivo, é emitido um alarme [Enchimento excessivo].
Nível Máx Se o [Nível Máx] for ultrapassado, a dissolução é interrompida no Ultromat
Nível Mín Se o [Nível Mín] não for alcançado, a dissolução é iniciada no Ultromat
Nível Mín Mín Se o [Nível Mín Mín] não for alcançado, uma mensagem de alarme aparecerá e não haveráliberação para extração.
Nível de comutação do sistema de circulação de água:
ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000
Máx-Máx 370 710 860 1320 1320 1310
Máx 300 565 710 1105 1105 1105
Mín 190 310 390 490 490 490
Mín-Mín 120 190 190 190 190 190
Todas as informações em milímetros
O menu de operação [F2]
50
10.2 CalibraçãoO menu “Calibração” serve para a calibração das seguintes áreas:
n Calibração de pósn Calibração de líquidosn Calibração do controle de fluxon Calibração de água
Antes de ligar pela primeira vez o sistema no modo automático, o dosadorde materiais secos e a bomba de concentrado líquido precisam ser cali‐brados. O sistema precisa estar desligado para a calibração. Sistema[Parar]. Se o sistema ainda não tiver sido calibrado e ele for ativado nomodo [AUTO], o visor mostrará a seguinte mensagem[Falha: Dosador de material seco não calibrado] ou Falha:[Bomba de concentrado líquido não calibrada] e o sistema irá entrar nomodo [FALHA].
10.2.1 Calibração de pós
Modo Menu Arquivo Reset
Calibração póUnidade parada
ÁguaPó Líquido Contr.dé.
Tempo de calibração
Leit. do tempo:
Introduzir peso:
Potência de dosagem:
A0793
Fig. 28: Calibração de materiais secos
Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste
Entrada do tempo de calibração 60 s 0 - 999 s
Introduzir peso - 99999,9
Interrupção da calibraçãoA calibração pode ser finalizada a qualquer momento aoacionar a tecla [PARAR].
Executar calibração
O menu de operação [F2]
51
Material necessário:
n Balançan Saco de PE (volume de enchimento mín. 500 g)
1. Desmonte o funil de umidificação soltando as uniões roscadas
2. Segure o saco de PE (volume de enchimento mín. 500 g) embaixodo tubo de dosagem
3. Inicie a calibração acionando a tecla [INICIAR]4. Aguarde até que a calibração tenha sido feita
5. Pese a substância recolhida no saco de PE
6. Informe o peso obtido como parâmetro em [ENTRADA DE PESO]no controle
ð A potência de dosagem será calculada novamente e exibidacomo o parâmetro [POTÊNCIA DE DOSAGEM] em [kg/h]
7. Após calibrar o dosador de materiais secos, monte novamente ofunil de umidificação
10.2.2 Calibração de concentrado líquido
Modo Menu Arquivo Reset
Calibração líquidoUnidade parada
ÁguaPó Líquido Contr.dé.
Tempo de calibração
Leit. do tempo:
Introduzir peso:
Potência de dosagem:
A0795
Fig. 29: Calibração de concentrado líquido
Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste
Entrada do tempo de calibração 60 s 0 - 999 s
Introduzir peso - 99999,9
Interrupção da calibraçãoA calibração pode ser finalizada a qualquer momento aoacionar a tecla [PARAR].
Executar calibração
O menu de operação [F2]
52
Material necessário:
n Balançan Recipiente de recolhimento (volume de enchimento mín. 1 l)
1. Calcule o peso próprio do recipiente de recolhimento
2. Abra o tubo de dosagem no local apropriado
3. Mantenha o recipiente de recolhimento embaixo da abertura dotubo de dosagem
4. Inicie a calibração acionando a tecla [INICIAR]5. Aguarde até que a calibração tenha sido feita
6. Pese a quantidade recolhida de concentrado líquido
7. Informe o peso obtido como parâmetro em [ENTRADA DE PESO]no controle
ð A potência de dosagem será calculada novamente e exibidacomo o parâmetro [POTÊNCIA DE DOSAGEM] em [kg/h]
8. Feche novamente o tubo de dosagem
10.2.3 Calibração do controle de fluxo (apenas na “Spectra”)
Antes de ligar pela primeira vez o sistema no modo automá‐tico, a bomba de concentrado líquido e depois o controle defluxo precisam ser calibrados.O sistema precisa estar desligado para a calibração. Sis‐tema [Parar].Se o sistema for operado mais do que 20 segundos abaixodo ponto de comutação para a quantidade de dosagemmínima, o visor exibirá a seguinte mensagem[Falha: Verificar o sensor de fluxo de concentrado líquido] eo sistema irá entrar no modo [FALHA].
O menu de operação [F2]
53
Modo Menu Arquivo Reset
Calibração dispositivo controlo débitoUnidade parada
ÁguaPó Líquido Contr.dé.
Ponto comut.:
Disp. controlo de débito
A0796
StopInício
Fig. 30: Calibração do sensor de fluxo1 Entrada da quantidade de dosagem em [kg/h]2 [INICIAR/PARAR] a bomba de concentrado líquido com a quantidade
de dosagem inserida3 Indicação do sinal [Sensor de fluxo]; branco=inferior ao ponto de
comutação // cinza=superior ao ponto de comutação
Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste
Ponto de comutação - 0 até a máxima potência de dosagem da bomba deconcentrado líquido
Interrupção da calibraçãoA calibração pode ser finalizada a qualquer momento aoacionar a tecla [PARAR].
1. Insira a quantidade de dosagem no campo de texto (1) correspon‐dente à quantidade de dosagem mínima na operação padrão
2. Inicie a bomba de concentrado com a tecla [INICIAR] (2)
3. Se a bomba de concentrado líquido funcionar com frequêncianominal, o ponto de comutação do sensor de fluxo poderá ser ajus‐tado com o potenciômetro
ð O sensor estará ajustado corretamente quando o ponto decomutação for ligeiramente menor do que a quantidade dedosagem mínima na operação padrão. Indicação do sinal[Sensor de fluxo] (3) é alterada de cinza para branco.
4. Pare a bomba de concentrado com a tecla [PARAR] (2)
Executar calibração
O menu de operação [F2]
54
10.2.4 Calibração de água
A entrada de água do Ultromat deve ser ajustada ao colocá--lo em funcionamento. Sistemas Ultromat com um funil deumidificação dispõem de duas linhas de água. Estas linhasde água devem ser distribuídas por válvulas agulhas, demodo que o enchimento do funil de umidificação não sejainferior nem superior ao nível ideal (1 cm abaixo da arestade descarga inferior).
Ultromat Entrada de água
400 600
1000 1500
2000 3000
4000 6000
6000 9000
8000 12000
Modo Menu Arquivo Reset
Calibração águaUnidade parada
ÁguaPó Líquido Contr.dé.
Caudal actual
Calibração água
A0798
Início
Fig. 31: Calibração de água
Interrupção da calibraçãoA calibração pode ser interrompida a qualquer momento aoacionar a tecla [PARAR].
1. Inicie a calibração com a tecla [INICIAR]
ð A válvula solenoide de água será aberta.
2. Ajuste a entrada de água de modo que o valor de entrada de águaseja exibido no visor em [l/h]
3. Pare a calibração com a tecla [PARAR]
ð A válvula solenoide de água será fechada.
Executar calibração
O menu de operação [F2]
55
10.3 SistemaO menu “Sistema” permite o ajuste das seguintes áreas:
n Idioman Data e horan Painel sensível ao toque
10.3.1 Alterar idioma
Menu Arquivo ResetModo
A0801
Unidade parada
Idioma do sistemaIdioma Tempo Táctil
Confirmar idioma
Fig. 32: Alterar idioma1. Selecione o idioma desejado
2. Pressione a tecla [Confirmar idioma]
ð O visor exibe a mensagem [shutting down].
3. Pressione a tecla [Start]
ð O idioma selecionado estará ativo.
Para alterar o idioma de exibição, deve-seproceder da seguinte forma:
O menu de operação [F2]
56
10.3.2 Ajuste de data e hora
Menu Arquivo ResetModo
A0802
Unidade paradaSistema data/hora
Idioma Tempo Táctil
Ajustar data/hora
Fig. 33: Ajuste de data e hora1. Pressione a tecla com a indicação de hora
ð O visor mudará para a exibição de entrada de valor.
2. Com [BSP] é possível apagar a data exibida
3. Com as teclas [0-9], insira a data atual no formato [dd/mm/aaaa].Exemplo: 31/02/2011
Separação de decimais = tecla sobre o [0]
4. Para inserir um espaço, acione a tecla ao lado direito do [0]5. Insira a hora no formato [hh:mm:ss]. Exemplo: 14:01:48
Dois pontos = acione as teclas [+-/*], depois acione [:]Bloco numérico = acione as teclas [0-9]
6. Confirme pressionando a tecla Enter
7. Pressione a tecla [Ajustar data/hora]
ð A hora ajustada será aplicada ao sistema.
A data e a hora podem ser ajustadas daseguinte forma:
O menu de operação [F2]
57
10.3.3 Painel sensível ao toque
Menu Arquivo ResetModo
A0803
Unidade paradaPainel táctil do sistema
Idioma Tempo Táctil
Activar
Activar
+-Contraste:
Limpeza de ecrã:
Calibração táctil:
Fig. 34: Indicação [Sistema]
Através das teclas [+] e [-], o contraste do painel sensível ao toque podeser ajustado.
Para a limpeza do painel sensível ao toque, há disponível afunção [Tela de limpeza]. Com a função [Tela de limpeza], opainel sensível ao toque é desativado pelo tempo ajustado,o que possibilita fazer a limpeza do painel sensível ao toqueacionar acidentalmente alguma função.
Através da tecla [Ativar], acessar a função [Tela de limpeza] do painelsensível ao toque.
Através da tecla [Ativar], é possível acessar a função [Calibrar o toque].Ela serve para refazer a calibração dos sensores, caso a função de toquefique insuficientemente precisa.
1. Pressione [Ativar]2. Toque a cruz exibida cinco vezes com o dedo
3. Toque mais uma vez no painel sensível ao toque para que o valorde calibração seja aplicado
Contraste:
Tela de limpeza:
Calibrar o toque:
O menu de operação [F2]
58
10.4 Concentração
Se PROFIBUS® ou PROFINET® estiverem incluídos no for‐necimento, o visor [Concentração] exibirá as teclas[Interno] / [Externo]. No modo [Interno], os valores ideaispara a concentração (pó e líquido) serão estabelecidos nopainel de comando. O sistema de controle de processo(Master) poderá apenas ler dados. No modo [Externo], osvalores ideais para a concentração serão estabelecidos nosistema de controle de processo. No modo [Externo],também será possível colocar o Ultromat em pausa e con‐firmar uma falha através do Profibus. Mais informaçõessobre isto podem ser obtidas nas instruções complemen‐tares do PROFIBUS® ou do PROFINET®. Se o PROFIBUS®
ou PROFINET® não estiverem conectados, o ajuste [Interno]deve ser selecionado.
Modo Menu Arquivo Reset
ConcentraçãoUnidade parada
Concentração pó:
Substância activa líquido:
A0823
Concentração líquido:
Interno Externo
Fig. 35: Concentração pó / líquido
Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste
Concentração de pó 0,5 % 0,05 - 2,00 %
Concentração de líquido 0,5 % 0,05 - 2,00 %
Substância ativa líquida 100 % 10 - 100 %
PROFIBUS® / PROFINET® (interno / externo) Interno Interno ou externo
O menu de operação [F2]
59
Com os parâmetros [Concentração pó/líquido], as concentra‐ções das soluções de polímeros diluídas podem ser ajus‐tadas no Ultromat. O parâmetro [Substância ativa líquida]informa qual será o conteúdo de polímero líquido na sub‐stância ativa.
Substância ativa líquidaOs polímeros líquidos possuem diferentes substânciasativas. Se o conteúdo de substância ativa com pó for 100 %,o percentual de substância ativa com polímero líquido geral‐mente será inferior a 50 % (tipicamente 40 %).Na prática, o ideal é utilizar com polímero líquido os mesmosdados de concentração do produto em pó. Por isto, é infor‐mada no controle a concentração de substância ativa (tipica‐mente 40 %) com polímero líquido.
10.5 Informação10.5.1 Código de identificação Ultromat
Menu Arquivo ResetModo
A0790
Unidade paradaCódigo identificação
Código identificação VersãoTipo Tamanho
Dois pisosPendularContínuo
Polímero
Doseador de pó
Opções3.º agitadorCone de humedecimentoVibradorDisp. controlo de débitoInterr. de flutuadorProfibus
Fig. 36: Código de identificação UltromatAtravés de F2 [MENU] > [INFORMAÇÕES] é possível acessar a tela[Código de identificação]. Nela poderão ser consultadas as característicasque o Ultromat possui.
Característica Observação
3. Mecanismo de agitação Nesta opção, o Ultromat possui um mecanismo de agitação na câmara 3.
Funil de umidificação O funil de umidificação melhora a mistura de polímero e água.
Agitador Apenas na versão “Dosador de materiais secos” . O agitador melhora a dissolução dopolímero.
Controle de fluxo Apenas na versão “Spectra (CF)” . Monitora o fluxo de concentrado líquido no tubo.
O menu de operação [F2]
60
Característica Observação
Interruptor imerso Apenas na versão “Líquido” . Monitora o estado de enchimento do reservatório de con‐centrado líquido.
Profibus Interface para troca de dados.
10.5.2 Versão de software
Modo Menu Arquivo Reset
Versão de software UltromatUnidade parada
Código identificação Versão
Versão painel táctil:
Data de criação:
Versão projecto S7:
Data de criação:
A0797
Projecto:
Fig. 37: Versão de softwareNeste visor, é possível consultar a versão do painel sensível ao toque, doprojeto S7, bem como a data de criação deles. O número do projetotambém pode ser consultado no sistema.
O menu de operação [F2]
61
10.6 Assistência10.6.1 Assistência
Modo Menu Arquivo Reset
Serviço hidrómetroUnidade parada
Hidrómetro Sensor pres. Ajuste de fábricaFuncio. Vazio
Modo de medição:
Medidor de caudal:
2
A0804
1
Imp/l
Auto
Auto Manual
Fig. 38: Assistência1 Telas para ir direto para os diferentes grupos de assistência2 Título dos grupos de assistência atuais
10.6.1.1 Assistência - Hidrômetro
Modo Menu Arquivo Reset
Serviço hidrómetroUnidade parada
Hidrómetro Sensor pres. Ajuste de fábricaFuncio. Vazio
Modo de medição:
Medidor de caudal:
A0805
Imp/l
Auto
Auto Manual
Valor manual:
Fig. 39: Entrada manual de vazãoEm caso de falha na medição automática de vazão de água, é possívelcomutar para a medição manual de vazão em uma operação de emer‐gência. Isto significa que a medição automática não estará em funciona‐mento.
Isto pode ser útil se o medidor de vazão estiver com defeito, mas fornecessário manter o sistema em funcionamento até que a função sejarestaurada. O valor para o ajuste manual de vazão de água deve serinformado em [litros por hora] e será ativado através da tecla [Manual].
Entrada manual de vazão:
O menu de operação [F2]
62
A vazão será registrada através de um transmissor de impulsos. Estetransmissor, emite um número de [impulsos por litro] de água. Nestecampo, pode ser inserido o número correto de impulsos ao serem utili‐zados diferentes transmissores de impulsos.
10.6.1.2 Assistência - Funcionamento vazio
O sistema não pode funcionar vazio no modo[Sistema Auto].O sistema não pode funcionar vazio no modo de operaçãoautomático. Se a terceira câmara estiver vazia, seu enchi‐mento será efetuado imediatamente.Portanto, para que o funcionamento vazio possa ocorrer, aspartes automáticas devem ser colocadas fora de funciona‐mento.
Modo Menu Arquivo Reset
Serviço funcionamento vazioUnidade parada
Hidrómetro Sensor pres. Ajuste de fábricaFuncio. vazio
Funcio. vazio
A0806
Modo funcio. vazio
Paragem Ligado
Fig. 40: Assistência - Funcionamento vazio1. Primeiro é necessário entrar no menu inicial e colocar o sistema em
[Sistema Parar]2. A seguir, no menu [Assistência], o parâmetro
[Funcionamento vazio] deve ser ligado em [Ligado]
ð Somente então o reservatório poderá ser esvaziado até o nívelde funcionamento a seco.
Ao comutar para a função [Sistema Auto], afunção [Funcionamento vazio] ficará inativa.
Medidor de vazão:
Funcionamento vazio:
O menu de operação [F2]
63
10.6.1.3 Assistência – Sensor de pressão
Modo Menu Arquivo Reset
Serviço sensor de pressãoUnidade parada
Hidrómetro Sensor pres. Ajuste de fábricaFuncio. vazio
Val. med. sensor:
Valor medido:
A0807
mm
Nível de sensor
Offset:
mm
mm
Definir
300
60
360
Fig. 41: Assistência – Sensor de pressão
O [Valor de medição do sensor] contém a altura de enchimento medida doreservatório. Mas ele não representa a altura de enchimento efetiva. Paraque seja exibida a altura de enchimento correta, a zona morta abaixo doreservatório (aprox. 60 mm) deverá ser adicionada ao[Valor de medição do sensor].
Para calcular a zona morta, o enchimento do reservatório deve ser depelo menos 50%. Somente então será possível calcular a altura de enchi‐mento com uma vareta de medição. Este valor em [mm] deve ser inseridono campo de texto [valor medido].O desvio será calculado através da tecla [Definir].
Indicação do desvio efetivo (desvio = zona morta).
Valor medido = valor de medição do sensor + desvio
Valor de medição do sensor:
Valor medido:
Desvio:
O menu de operação [F2]
64
10.6.1.4 Assistência – Redefinir
Modo Menu Arquivo Reset
Serviço ajuste de fábricaUnidade parada
Hidrómetro Sensor pres. Ajuste de fábricaFuncio. vazio
Ajuste de fábrica:
Código de identificação:
A0808
Reset
Alterar
Fig. 42: Assistência – Redefinir
Através da tecla [Reset], os parâmetros do Ultromat podem ser redefi‐nidos para os ajustes de fábrica.
AVISO!Podem ocorrer erros de funcionamento se o código de iden‐tificação incorreto for inserido.
A função é protegida por senha.
Através da tecla [Alterar], o código de identificação do Ultromat pode seralterado.
Ajuste de fábrica:
Código de identificação:
O menu de operação [F2]
65
11 Operação do sistemaQualificação do usuário para operação do sistema: Pessoa instruída, verÄ Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11
ATENÇÃO!Perigo de escorregarPerigo devido ao vazamento de água ou polímero.
Misturas de polímero com água são escorregadias
– Ao encher o funil de material seco, esteja atento paraque o nível permaneça seguro
– Remova imediatamente o polímero em pó que escaparou a solução de polímero que vazar
– Ao fazer isto, é essencial respeitar a folha de dados desegurança do polímero utilizado
11.1 Operação normal11.1.1 Pré-requisitos para a operação adequada
ATENÇÃO!Perigos originados pela operação do sistemaO sistema foi previsto para ser operado apenas por pessoasinstruídas
– A princípio, o sistema pode ser parado ou reiniciado emqualquer fase de funcionamento
– Eventuais causas de falhas devem ser primeiramenteremovidas antes de confirmar as mensagens de erro.Mas a sirene pode ser silenciada através da tecla“Desligar sirene”
Pré-requisitos:
n Ajuste lógico dos parâmetros de operaçãon Realização da devida calibraçãon Ausência de quaisquer alterações de parâmetros feitas por conta pró‐
pria no conversor de frequência
11.1.2 Reabastecimento do funil de alimentação com polímero em póCaso o enchimento do funil de alimentação não ocorra automaticamenteatravés de um pequeno aparelho de transporte, será necessário controlarpermanentemente a quantidade disponível de polímero e reabastecer nosmomentos apropriados.
O reabastecimento pode ser efetuado enquanto a operação ocorre. Parafazer isto, retire a tampa do funil de alimentação e despeje cuidadosa‐mente o polímero em pó.
11.1.3 Reabastecimento do reservatório de concentrado com polímero líquidoCaso o reservatório de concentrado não seja reabastecido automatica‐mente, será necessário controlar permanentemente a quantidade dispo‐nível de polímero líquido e reabastecer nos momentos apropriados.
Operação do sistema
66
11.2 Ligação à energia elétrica e conduta em caso de falta de energia
ATENÇÃO!Inicialização automáticaAssim que houver alimentação de energia, o funcionamentodos mecanismos de agitação é iniciado independentementedo sistema estar abastecido com as quantidades ideais.
Basta haver energia disponível para que seja efetuada umaoperação de dissolução.
Por esta razão, mantenha todas as tampas de aberturaspara inspeção fechadas.
Caso seja necessário realizar trabalhos no sistema: Desco‐necte-o da energia elétrica e proteja-o contra ligações aci‐dentais.
Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento dos meca‐nismos de agitação é iniciado independentemente do sistema estar abas‐tecido com as quantidades ideais.
Contrariamente, o sistema será iniciado apenas quando o ponto de comu‐tação mínimo na câmara 3 for alcançado em uma operação de disso‐lução. Caso falte energia durante uma operação de dissolução - mesmoque brevemente, a operação de dissolução não será prosseguida quandoa ligação à energia for restabelecida.
Após uma queda rápida ou uma interrupção mais longa na alimentaçãode energia que cause a reinicialização do controle, ele fará com que aoperação do sistema prossiga normalmente no estado adequado. Se onível do reservatório de armazenamento estiver dentro do intervaloregular, a operação de dissolução não será iniciada mesmo que antes dainterrupção estivesse sendo feito um processo de dissolução.
11.3 Colocar fora de funcionamento
ATENÇÃO!Transporte do sistemaPerigo devido ao peso do sistema.
Caso o sistema precise ser movido, siga rigorosamente asinstruções do capítulo Ä Capítulo 3 “Transportar e arma‐zenar o sistema” na página 15
Pressione a tecla [F1] e selecione o modo [Parar]
1. Coloque o interruptor principal em “Desligado”2. Faça o isolamento do interruptor principal para evitar que o sistema
seja ligado por acidente
Ligação à energia elétrica
Conduta em caso de falta de energia
Por pouco tempo
Por um período mais longo
Operação do sistema
67
CUIDADO!A unidade de transporte e os tubos podem ficar obstruídosAo fazer a recolocação em funcionamento, o polímerolíquido não pode entrar em contato com a água de enxágue
Retire a água de enxágue da unidade de transporte e dostubos
– Enxágue a unidade de transporte da bomba de concen‐trado, os tubos de aspiração e os tubos de pressão
– Desmonte e seque a unidade de transporte da bombade concentrado
– Limpe os tubos de aspiração e os tubos de pressão comaparelhos de limpeza apropriados
1. Coloque o interruptor principal em “Desligado”2. Faça o isolamento do interruptor principal para evitar que o sistema
seja ligado por acidente
3. Desconecte o conector da rede elétrica
4. Esvazie completamente o dosador de pó
5. Esvazie os reservatórios das três câmaras através das conexõesprevistas para este fim em cada uma delas
6. Enxágue cuidadosamente os reservatórios das três câmaras comágua
7. Enxágue também o aparelho de umidificação (funil e dispositivo demistura) mais uma vez com água
8. Enxágue cuidadosamente os tubos entre a válvula de bloqueio dacâmara 3 e a bomba de transporte. (Caso uma conexão deenxágue tenha sido instalada, o enxágue poderá ser feito com maisfacilidade.)
11.4 Descarte de peças antigasn Qualificação do usuário: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualifi‐
cações dos usuários” na página 11
AVISO!Prescrições para o descarte de peças antigas– Respeite as prescrições nacionais e as normas da legis‐
lação mais atual vigente
A ProMinent Dosiertechnik GmbH, da cidade de Heidelberg, aceita devo‐luções de aparelhos antigos descontaminados se o cliente arcar com oscustos do envio postal.
Por mais de 2 dias
Operação do sistema
68
12 Operações incorretas do sisteman A colocação incorreta das torneiras de esvaziamento causa falhasn A colocação incorreta da válvula de bloqueio na alimentação de água
causa falhasn Não deve ser permitido que pessoas não autorizadas insiram ou
alterem os parâmetros de operação. Insira o código de acesson Os parâmetros ajustados previamente para o conversor de frequência
não podem ser alterados. Eles são ajustados de fábrica para odosador de pó
n Ao ajustar a concentração, o limite máximo de viscosidade de 1500mPas não pode ser ultrapassado
n Se não for feito o reabastecimento com polímero, o sistema seráparado
n Caso a causa de uma falha no sistema não seja eliminada e a teclaEnter for pressionada, o aparelho pode funcionar de maneira incor‐reta
n Caso o aparelho seja colocado em funcionamento sem que a falhaoriginal tenha sido eliminada, podem ser causadas outras falhas maisgraves
Operações incorretas do sistema
69
13 Colocação em funcionamentoA colocação em funcionamento deve ser feita conforme o seguinteesquema:
Etapa Atividade
1 Montar e instalar, ver Ä Capítulo 6 “Montar e instalar” na página 25
2 Regulagem dos sensores capacitivos, ver Ä Capítulo 6.3.2 “Regulagem dos sensores capacitivos”na página 27
3 Verificar os parâmetros, ver Ä Capítulo 10.1 “Parâmetros” na página 45
4 Verificar a data e a hora, ver Ä Capítulo 10.3.2 “Ajuste de data e hora” na página 57
5 Executar uma calibração, ver Ä Capítulo 10.2 “Calibração” na página 51
6 Ajustar a concentração, ver Ä Capítulo 10.4 “Concentração” na página 59
7 Colocar o sistema no modo de operação [AUTO], ver Ä “Modo de operação AUTO” na página 36
CUIDADO!Danos causados por águaGrandes quantidades de água ou de solução de polímerospodem vazar. Monitorar a operação do aparelho nesta faseinicial
– Antes de iniciar o processo de dissolução, assegure queas torneiras de esvaziamento estejam fechadas emtodas as três câmaras.
– Ao fazer isto, é necessário estar atento principalmenteao funcionamento correto do sensor de nível quando ospontos de comutação forem alcançados pela primeiravez.
Mensagem de erro “O reservatório do Ultromat está vazio”A mensagem de erro [O reservatório do Ultromat está vazio]é inevitável, uma vez que todas as três câmaras aindaestarão vazias. Confirme esta falha.
Pré-requisitos:
n A montagem e a instalação adequadas do sistema foram verificadasn As torneiras de esvaziamento das três câmaras foram fechadasn O enchimento do funil de armazenamento foi efetuado com o polí‐
mero em pó previston O enchimento do reservatório de concentrado foi efetuado com o polí‐
mero líquido previsto
1. Todos os parâmetros de operação foram ajustados
2. Todos os aparelhos necessários foram calibrados
3. Coloque o aparelho em funcionamento ao comutar para o modoAUTO, ver Ä “Modo de operação AUTO” na página 36
ð o sistema recebe o comando e inicia o processo automático dedissolução.
Colocação em funcionamento
70
14 Manutenção14.1 Inspecionar o dosador de pó e o aparelho de umidificação
1. Verifique regularmente se o dosador de pó funciona corretamentedurante a operação
2. Verifique se o polímero em pó é dosado corretamente
3. Verifique se o enchimento da área cônica do funil de umidificação écompletamente efetuado com água e não são formados quaisquerdepósitos de pó
14.2 Limpe a peneira encaixada no redutor de pressão
É necessário fazer a limpeza da peneira encaixada quandono máximo 2/3 de sua superfície de fluxo estiverem sujos.
1. Para a desmontagem da peneira encaixada, o sistema deve sercolocado através da tecla [F1] no modo [Parar]
2. Feche à mão a válvula de bloqueio anterior ao redutor de pressão
3. Os outros procedimentos podem ser consultados nas instruções dofabricante do redutor de pressão.
14.3 Verifique e limpe a válvula solenoide
ATENÇÃO!Perigo de choque elétrico!Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
O armário de distribuição deve permanecer sempre fechadodurante a operação.
Antes de todos os trabalhos de instalação e manutenção, ointerruptor principal deve ser colocado em “0” e protegidocontra uma ativação acidental.
CUIDADO!Possibilidade de funcionamento incorreto do sistema– Ao manusear a válvula solenoide, esteja sempre atento
ao cabo– Ao fazer a montagem, esteja atento à posição e à dispo‐
sição corretas das peças
AVISO!Mais informaçõesDados mais detalhados e os respectivos desenhos podemser encontrados no manual de instrução da válvula sole‐noide; anexo a esta documentação.
1. Feche completamente a válvula de bloqueio ligada anteriormente
2. Solte os quatro parafusos de cabeça cilíndrica na carcaça e retire atampa da válvula juntamente com o acessório de enxágue
ð Esteja atento ao cabo.
Dosador de pó
Dispositivo de umidificação
Manutenção
71
3. Retire as peças de inserção
4. Examine a membrana à procura de danos
5. Limpe a parte interna da carcaça, principalmente o orifício de res‐trição e o pequeno orifício de circuito piloto na saída da válvula
14.4 Desmonte e verifique o medidor de vazão (turboDOS)
CUIDADO!Possibilidade de funcionamento incorreto do sistema– Ao manusear o medidor de vazão, esteja sempre atento
ao cabo– Ao montar novamente o medidor de vazão, respeite a
seta de vazão na carcaça
1. Pare o sistema com a tecla [F1] para o modo [Parar]2. Feche a torneira de bloqueio na alimentação de água
3. Para desmontar o medidor de vazão, solte as respectivas uniõesaparafusadas na tubulação de água
4. Verifique se a roda da turbina no interior do medidor de vazão podegirar livremente e, caso necessário, limpe-a
5. Monte o medidor de vazão na direção correta em relação à alimen‐tação de água (seta de vazão)
14.5 Desmonte a tampa de uma abertura para inspeção
CUIDADO!Dentro dos reservatórios há propulsores que giram!Ferimentos leves ou pequenos.
Desligue o sistema e, somente então, remova a tampa apa‐rafusada de uma abertura para inspeção.
A princípio, o sistema pode ser operado apenas com astampas das aberturas para inspeção firmemente aparafu‐sadas. Porém, elas poderão ser temporariamente remo‐vidas:
– Para a verificação do nível de enchimento– Para o controle do funcionamento correto da comutação
dos sensores de nível– Após os trabalhos de inspeção, todas as tampas
devem ser novamente colocadas e fixadas
14.6 Limpar a parte superior do reservatórioÉ necessário fazer a limpeza da parte superior do reservatório em inter‐valos regulares, pois pode se formar uma película escorregadia. Ao fazeristo, respeite as indicações da folha de dados de segurança do polímeroutilizado.
Manutenção
72
15 Mensagens de falha15.1 Eliminar falhas de funcionamento
Qualificação do usuário para eliminar falhas de funcionamento: Pessoainstruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11Qualificação do usuário para eliminar falhas de funcionamento (falhas nãoespecificadas): Assistência ao cliente, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificaçõesdos usuários” na página 11
ATENÇÃO!Inicialização automáticaAssim que houver alimentação de energia, o funcionamentodos mecanismos de agitação é iniciado independentementedo sistema estar abastecido com as quantidades ideais.
Basta haver energia disponível para que seja efetuada umaoperação de dissolução.
Por esta razão, mantenha todas as tampas de aberturaspara inspeção fechadas.
Caso seja necessário realizar trabalhos no sistema: Desco‐necte-o da energia elétrica e proteja-o contra ligações aci‐dentais.
Leia e respeite também os manuais de instruções de outraspeças compradas para a eliminação de falhas de funciona‐mento.
Uma falha do sistema (alarme geral) é sinalizada acusticamente atravésda emissão de um som de advertência e opticamente através da luz deadvertência vermelha no armário de distribuição. Além disto, o comandoexibirá uma mensagem de falha. O som de advertência pode ser desli‐gado com a tecla [Reset F4].A liberação para a bomba de transporte (solução de polímero) instalada àjusante permanece, independentemente do alarme geral.
Para que o sistema possa ser recolocado em funcionamento após umafalha, a causa da falha deverá ser eliminada e o aviso de falha confirmadocom a tecla Reset.
Caso ocorra um problema sobre o qual não possa ser encontradanenhuma entrada nesta lista ou se for necessário providenciar o consertode uma falha que não puder ser resolvida com a ajuda sugerida em casosde problemas, entre em contato com a assistência ao cliente ProMinent®-ProMaqua®.
Em todas as análises de erros, primeiro leve em consideração a possibili‐dade de que um sensor capacitivo ou um sensor de vazão de concen‐trado tenha sinalizado incorretamente uma falha (por ele estar ajustadocom sensibilidade demais ou por ele estar sujeito, de repente, a uma con‐dição ambiente diferente).
Alarme geral
Confirmar
Falhas não especificadas
Sensores
Mensagens de falha
73
15.2 Informações gerais sobre mensagens de falha
Confirmar mensagens de falhaAs mensagens de falha devem ser confirmadas pelo usu‐ário.Quando o sistema gera uma mensagem de falha, são dispa‐radas sinalizações ópticas e acústicas para alertar sobre afalha. Ao mesmo tempo em que a mensagem de falha égerada, o visor do painel de operação exibirá uma men‐sagem em texto sobre o tipo e o momento da falha.
A0809
Avaria: Verificar sensor pres.
N.º Hora Data
Fig. 43: Mensagem de falha no visorO caso de falha e a quantidade de ocorrências de falhas serão sinali‐zados através dos seguintes símbolos
Quando a falha tiver sido eliminada, a emissão das sinalizações óptica eacústica poderá ser parada ao pressionar a tecla [RESET] (F4) e a men‐sagem de falha será apagada do visor.
Se a falha ainda não tiver sido eliminada, mas for desejado simplesmenteparar a sinalização acústica, isto pode ser feito ao pressionar a tecla[RESET] (F4). A indicação óptica de alerta e a mensagem de falha perma‐necerão.
Paralelamente á sinalização óptica da falha, a saída do sistema mudapara [ALARME GERAL]. Caso haja uma falha, a saída [ALARME GERAL]será ativada (muda de 0 para 1).
15.3 Falhas - Causas - EliminaçãoMensagem de falha Causa Eliminação Disso‐
lução
Parada
Extração
bloqueado
O dosador de materiais secosnão está calibrado
O dosador de materiais secosainda não está calibrado
O dosador de materiaissecos está calibrado
SIM NÃO
Verificar o conversor de fre‐quência do dosador de mate‐riais secos
Conversor de frequência comdefeito
Verificar o conversor defrequência
SIM NÃO
Parametrização incorreta doconversor de frequência
Verificar os parâmetrosdo conversor de fre‐quência
O dosador de pó está vazio O funil de alimentação estávazio
Encher o funil de ali‐mentação
SIM NÃO
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
Defeito no sensor de pó Verificar o sensor de pó
Fig. 44: Caso de falha
Mensagens de falha
74
Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐lução
Parada
Extração
bloqueado
Dosador de materiais secos -potência de dosagem máximaalcançada
Calibração incorreta dodosador de materiais secos
Executar novamente acalibração do dosadorde materiais secos
NÃO NÃO
Entrada de água em excesso Reduzir a entrada deágua
Parâmetros de concentraçãomuito alta
Reduzir os parâmetrosde concentração
Bomba de concentrado líquidonão calibrada
A bomba de concentradolíquido ainda não foi calibrada
Calibrar a bomba deconcentrado líquido
Verificar a bomba de concen‐trado líquido Sigma
Bomba com defeito Verificar a bomba SIM NÃO
Verificar o conversor de fre‐quência da bomba de concen‐trado líquido
Conversor de frequência comdefeito
Verificar o conversor defrequência
SIM NÃO
Parametrização incorreta doconversor de frequência
Verificar os parâmetrosdo conversor de fre‐quência
O reservatório de concentradolíquido está vazio
Reservatório de concentradolíquido vazio
Encher o reservatório deconcentrado líquido
SIM NÃO
Interruptor imerso com defeito Verificar o interruptorimerso
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
Verificar o sensor de fluxo deconcentrado líquido
Reservatório de concentradolíquido vazio
Encher o reservatório deconcentrado líquido
SIM NÃO
O sensor de fluxo de concen‐trado líquido não está correta‐mente ajustado
Calibrar o sensor defluxo
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
Bomba de concentrado líquido- potência de dosagem máx.alcançada
Calibração incorreta da bombade concentrado líquido
Executar novamente acalibração da bomba deconcentrado líquido
NÃO NÃO
Entrada de água em excesso Reduzir a entrada deágua
Parâmetros de concentraçãomuito alta
Reduzir os parâmetrosde concentração
Bomba de concentrado líquido- potência de dosagem mín.alcançada
Parâmetros de concentraçãomuito baixa
Aumentar os parâme‐tros de concentração
NÃO NÃO
Entrada de água insuficiente Aumentar a entrada deágua
Calibração incorreta da bombade concentrado líquido
Calibrar a bomba deconcentrado líquido
Entrada de água insuficiente Parâmetros mínimos de ali‐mentação de água muito altos
Verificar os parâmetrosmínimos de alimentaçãode água
NÃO NÃO
Variações na alimentação deágua
Verificar a alimentaçãode água
Recipiente do filtro entupido Limpar o recipiente dofiltro
Redutor de pressão incorreta‐mente ajustado
Ajustar corretamente oredutor de pressão
Mensagens de falha
75
Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐lução
Parada
Extração
bloqueado
Hidrômetro com defeito Verificar o hidrômetro
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
Entrada de água insuficiente.Ultromat parado
Parâmetros mínimos de ali‐mentação de água muito altos
Verificar os parâmetrosmínimos de alimentaçãode água
SIM NÃO
Interrupção na alimentação deágua
Verificar a alimentaçãode água
Variações na alimentação deágua
Verificar a alimentaçãode água
Filtro entupido Limpar o filtro
Redutor de pressão incorreta‐mente ajustado
Ajustar corretamente oredutor de pressão
Hidrômetro com defeito Verificar o hidrômetro
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
Funil de umidificação muitocheio
Válvulas agulha para o funil deumidificação incorretamenteajustadas
Ajustar as válvulasagulha
SIM NÃO
Funil de enchimento entupido Limpar o funil de enchi‐mento
Sensor com defeito Verificar o sensor
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
O reservatório do Ultromatestá vazio
Extração excessivamente altado Ultromat
Reduzir a extração NÃO SIM
Entrada de água insuficiente Aumentar a entrada deágua
Sensor de pressão comdefeito
Verificar o sensor depressão
Reservatório do Ultromatmuito cheio
Parâmetros de funcionamentoposterior muito altos
Verificar os parâmetrosde funcionamento pos‐terior
SIM NÃO
Válvula solenoide com defeito Verificar a válvula sole‐noide
Sensor de pressão comdefeito
Verificar o sensor depressão
Verificar o sensor de pressão Sensor com defeito Verificar o sensor SIM SIM
Defeito na entrada analógica Verificar entrada analó‐gica
O interruptor de proteção domotor do mecanismo de agi‐tação disparado
Motor com defeito Verificar o motor SIM NÃO
O mecanismo de agitação fun‐ciona com dificuldades
Verificar a parte mecâ‐nica do mecanismo deagitação
Interruptor de proteção domotor ajustado incorretamente
Verificar os ajustes dointerruptor de proteçãodo motor
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
Mensagens de falha
76
Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐lução
Parada
Extração
bloqueado
Falta de água na unidade dediluição posterior
A alimentação de água na uni‐dade de diluição posterior foiinterrompida
Verificar a alimentaçãode água na unidade dediluição posterior
NÃO NÃO
Interruptor de valor limite comdefeito
Verificar o interruptor devalor limite
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
Fusível 1F2 ativado Curto-circuito Verificar se houve curto--circuito
SIM NÃO
Aparelhos conectados comdefeito
Verificar o aparelho
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
Fusível 1F6 ativado Curto-circuito Verificar se houve curto--circuito
SIM NÃO
Aparelhos conectados comdefeito
Verificar o aparelho
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐tais
PROFIBUS® PROFIBUS® com falha PROFIBUS® verificar SIM NÃO
Cabo com defeito Verificar o cabo SIM NÃO
Conector com defeito Verificar o conector SIM NÃO
Endereçamento incorreto Verificar os parâmetrosdo PROFIBUS®
SIM NÃO
PROFINET® PROFINET® com falha PROFINET® verificar SIM NÃO
Cabo com defeito Verificar o cabo SIM NÃO
Conector com defeito Verificar o conector SIM NÃO
Endereço de IP e nome dePROFINET® não atribuídos
Verificar a atribuição SIM NÃO
Mensagens de falha
77
16 Sistemas / Folhas de dados16.1 Estado lógicoEstados lógicos das entradas digitais:
Entrada Designação de sinal Estado lógico✻ Descrição do estado
DI A.0 Turbodos -
DI A.1 Erro tensão 230 V 1 Tensão em ordem
0 Erro
DI A.2 Erro tensão 24 V 1 Tensão em ordem
0 Erro
DI A.3 Falha nos mecanismos de agitação 1 Mecanismos de agitação em ordem
0 Falha
DI A.4 Controle remoto 1 Controle remoto inativo
0 Controle remoto ativo
DI A.5 Bomba de diluição posterior 1 Bomba de transferência ligada (entradade água disponível)
0 Bomba de transferência desligada(entrada de água interrompida)
DI A.6 Controle de fluxo de diluição posterior 1 Vazão disponível
0 Vazão não disponível
DI B.0 Falta de pó no dosador de materiaissecos
1 Pó disponível
0 Pó não disponível
DI B.1 Funil de umidificação com descarga 1 Funil de umidificação em ordem
0 Descarga no funil de umidificação
DI B.2 Interruptor imerso de concentradolíquido
1 Concentrado líquido disponível
0 Concentrado líquido vazio
DI B.3 Monitorador de fluxo de concentradolíquido
1 Vazão de concentrado líquido existente
0 Vazão de concentrado líquido inexis‐tente
DI B.4 Falha na bomba de concentradolíquido
1 Bomba de concentrado líquido OK
0 Falha na bomba de concentradolíquido
✻) 1 = 24 VCC; 0 = 0 VCC
Sistemas / Folhas de dados
78
Estados lógicos das saídas digitais:
Entrada Designação de sinal Estado lógico✻ Descrição do estado
DQ A.0 Operacional 0 Ultromat não operacional
1 Ultromat operacional
DQ A.1 Funcionamento a seco 0 Funcionamento a seco (câmara 3vazia)
1 A câmara 3 está cheia
DQ A.2 Alarme geral 0 Sem alarme geral
1 Alarme geral ativo
DQ A.3 Sirene 0 Sirene desligada
1 Sirene ligada
DQ A.4 Válvula solenoide 0 Válvula solenoide fechada
1 Válvula solenoide aberta
DQ A.5 Mecanismo de agitação 1 e 2 0 Mecanismo de agitação 1+2 desligado
1 Mecanismo de agitação 1+2 ligado
DQ A.6 Mecanismo de agitação 3 0 Mecanismo de agitação 3 desligado
1 Mecanismo de agitação 3 ligado
DQ A.7 Aquecimento 0 Aquecimento desligado
1 Aquecimento ligado
DQ B.0 Agitador 0 Agitador desligado
1 Agitador ligado✻) 1 = 24 VCC; 0 = 0 VCC
Sistemas / Folhas de dados
79
16.2 Menu de operação ULFaTeclas Nível 1 Nível 2 Entrada
Modo [F1] PARAR / AUTO /MANUAL
[Alterar pó/líquido]
Modo [F2] PARÂMETROS Água Tempo de funcionamento anterior; Tempo defuncionamento posterior; Vazão mín.
Mecanismo de agitação MA (1+2) ligado / desligado
MA (3) ligado / desligado
Nível Máx-Máx; Máx; Mín; Mín-Mín
Pó Aquecimento LIGADO /DESLIGADO
Agitador LIGADO / DESLIGADO
Líquido Valor mínimo CF
Calibragem (ModoF1 Parar)
Pó/Líquido Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Líquido Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Controle de fluxo Ponto de comutação
START / STOP
Água Vazão atual
Calibragem água START / STOP
Concentração Concentração Pó
Líquido
Substância ativa líquida
Interno / externo (PROFIBUS® / PROFINET®
Sistema Idioma [DE], [EN], [FR], [ES], [PT],
Confirmar idioma
START
Ajustar data/hora 31/02/2014 12:13:14
[dd/mm/aaaa hh:mm:ss]
Painel sensível ao toque Contraste (+) (-)
Tela de limpeza
Calibração de toque
Informações Código de identificação Tipo
Tamanho
Polímero
Opções
Versão Versão da tela sensível ao toque
Data de criação
Sistemas / Folhas de dados
80
Teclas Nível 1 Nível 2 Entrada
Projeto versão S7
Data de criação
Projeto
Assistência Hidrômetro Modo de medição: Auto / Manual
Valor manual
Frequência de impulso [DFM]
Funcionamento vazio Parar / Ligar
Sensor de pressão Valor de medição do sensor
Valor medido
Desvio
Ajustes de fábrica Restaurar os ajustes de fábrica
Código de identificação: Alterar
[F3] Arquivo
[F4] Reset
Sistemas / Folhas de dados
81
16.3 Protocolo de colocação em funcionamento
Versão painel táctil
Protocolo de colocação em funcionamento Ultromat®
®
Código de ident.: Versão de software: Número de projecto:
Ajustes calibração / concentração:
Parâmetro: Pó LíquidoConcentração:
Potência de dosagem calibrada: kg/h
Alimentação de água: l/hLimiar de comutação do disp. controlo de débito: kg/h
Fornecedor:
Fornecedor:
Polímero em pó marca registada:
Polímero líquido marca registada:
Cliente:
Local de instalação:
Data:
Ajustes da coloc. em funcionamentoParameter Ajuste base AjusteAlimentação de água caudal mín. Ultromat ® 400 400 l/hAlimentação de água caudal mín. Ultromat ® 1000 1 000 l/hAlimentação de água caudal mín. Ultromat ® 2000 2 000 l/hAlimentação de água caudal mín. Ultromat ® 4000 4 000 l/h
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 8000 8 000 l/hAquecimento tempo de ligação 5 sAquecimento tempo de corte 45 s
Alimentação tempo de avanço 7 sAlimentação tempo de inércia 5 sAgitador 1 + 2 tempo de ligação 5 minAgitador 1 + 2 tempo de corte 15 minAgitador 3 tempo de ligação 5 minAgitador 3 tempo de corte 15 minBomba de concentrado frequência mínima 20 Hz
A0824
Substância actuadora:
Alimentação de água caudal mín. Ultromat 6000 6 000 l/h®
Vibrador ligado 1 sVibrador desligado 60 s
Versão projecto S7
Fig. 45: Protocolo de colocação em funcionamento
Sistemas / Folhas de dados
82
16.4 Esquema de lubrificaçãoExceto pela bomba Spectra, todos os acionamentos do Ultromat dis‐pensam manutenção.
Grupos Engrenagens Intervalo Óleo Quantidade
Mecanismos de agitação - - - -
Sigma - - - -
Spectra SK01-71L/4 10.000 h / 2 doisanos
ISO VG 220 250 ml
Dosador de materiais secos SK1 SD dispensa manu‐tenção
- -
16.5 Processo de comandoNível mín.
Nível mín.
Nível máx.
Cheio
Vazio
Ligado
Desligado
Ligado
Ligado
Ligado
Desligado
Desligado
Desligado
A0438
min.
min.min.
min.
Fig. 46: Processo de comandoI. Estado de enchimento do Ultromat®II. Entrada de água na válvula solenoideIII. Dosador de póIV. Mecanismo de agitação 1 + 2V. Mecanismo de agitação 3
1. Tempo de desligamento2. Tempo de ligação3. Tempo de funcionamento posterior4. Tempo de funcionamento anterior
16.6 Declaração de conformidade CE para máquinasConforme a DIRETRIZ 2006/42/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DOCONSELHO, Anexo I, REQUISITOS BÁSICOS DE SEGURANÇA E PRO‐TEÇÃO À SAÚDE, capítulo 1.7.4.2. C.
Sistemas / Folhas de dados
83
Através deste documento, a
n ProMinent Systems s.r.o.n Fügnernova ul. 567n CZ - 33601 Blovice
declara que o produto a seguir designado cumpre os requisitos básicos desegurança e proteção à saúde da diretriz CE aplicável, devido à formacom que foi concebido e construído na versão por ela comercializada nomercado. Caso seja efetuada qualquer alteração sem nosso consenti‐mento por escrito, esta declaração será invalidada.
Extrato da declaração de conformidade
Designação do produto: Sistema automático de preparação de polieletrólitos, Ultromat S7-1200
Nº de série: Ver placa de características do aparelho
Diretrizes CE aplicáveis: Diretriz CE de máquinas (2006/42/CE)
Diretriz CE de compatibilidade eletromagnética (2004/108/CE)
Diretriz CE de baixa tensão (2006/95/CE)
Principais normas relevantes apli‐cadas:
CSN EN 60204-1 ed.2:2007
CSN EN ISO 4413:2011
CSN EN 61000-2-4 ed.2:2003
CSN EN 12100
CSN EN 953+A1:2009
CSN EN 55011 ed.3:2010
CSN EN 61140 ed.2:2003
CSN EN 60446 ed.2:2008
Data: 01/08/2011
A declaração de conformidade CE pode ser obtida através de downloadem http://www.prominent.de/Service/Download-Service.aspx
Sistemas / Folhas de dados
84
17 Índice remissivoAAberturas para inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Aço inoxidável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Adesivo de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Agentes floculantes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Água potável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Armazenamento do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25
BBomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CCargas suspensas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Condições do ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25Conversor de frequência (CF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DDanos ao sistema durante o transporte . . . . . . . . . . . 15Designação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Diretrizes CE aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
EEixos dos agitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Equipamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FFolha de dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
IIndicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Indicações de segurança para o Ultromat . . . . . . . . . 12Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NNormas relevantes aplicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
OO sistema é pesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25
PPara quê serve o aparelho de transporte de pó? . . . . 24Por este produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Pressão da água de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
QQuais são as concentrações possíveis? . . . . . . . . . . 16Quais são as viscosidades possíveis? . . . . . . . . . . . . 16Qual é o tempo de maturação? . . . . . . . . . . . . . . . . 16Qualificações dos usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RRegular a Sigma (ajustes de fábrica) . . . . . . . . . . . . . 32
SSensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Sensor capacitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Sigma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TTamanhos de aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Tampa das aberturas para inspeção . . . . . . . . . . . . . 13Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25Tratamento igualitário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Tratamento igualitário entre os gêneros . . . . . . . . . . . 2
Índice remissivo
85
86
87
984283, 3, pt_BR
© 2015
Prominent GmbHIm Schuhmachergewann 5 - 1169123 HeidelbergTelefone: +49 6221 842-0Fax: +49 6221 842-419E-Mail: info@prominent.comInternet: www.prominent.com
top related