an analysis of translation shift in english indonesian
TRANSCRIPT
AN ANALYSIS OF TRANSLATION SHIFT IN ENGLISH –
INDONESIAN VERSIONS OF HOLY QURAN SURAH AZ-
ZALZALAH
THESIS
By:
RIZKI ALGIFARI
201510100311038
ENGLISH LANGUAGE EDUCATION DEPARTMENT
FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION
UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG
2020
AN ANALYSIS OF TRANSLATION SHIFT IN ENGLISH-
INDONESIAN VERSIONS OF HOLY QURAN SURAH AZ-
ZALZALAH
THESIS
This thesis is submitted to meet one of the requirements to achieve
Sarjana Degree in English Language Education
By:
RIZKI ALGIFARI
201510100311038
ENGLISH LANGUAGE EDUCATION DEPARTMENT
FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION
UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH MALANG
ACKNOWLEDGEMENTS
Alhamdulillaahi robbil ‘aalamiin, wabihi nasta’inu ‘alaa umuriddunya waddiin.
Wassholatu wassalamu ‘alaa asyrofil mursaliin, wa’alaa aalihi wa sohbihi ajma’iin.
Amma ba’du. In the name of Allah, the noblest, the greatest, the most loving and merciful.
Praise be to Him the God of the world, who gives an abundance of grace to all that he has
created. Everything will be impossible to complete the thesis without His permission.
Sholawat and greetings are bestowed upon our lord the prophet Muhammad Salallahualaihi
Wassalam.
The researcher feels that the completion of this thesis is supported by those closest
people who always give encouragement, advice, criticism, and motivation so far. Their
existence is a blessing for the researcher. Moreover, the researcher would like to express
the greatest gratitude and appreciation to:
1. Sudiran, Dr.,M.Hum. as the first advisor that has helped and guided the
researcher to complete this thesis.
2. Riski Lestiono, M.A. as the second advisor who has greatly and patiently
guided and given the researcher advice during the time completing the thesis.
3. Rosaline Ismayoeng, M.A. as the one who validated the data for this thesis,
who has helped the researcher to understand more regarding the data within
this study.
4. All of the Lecturers of the English Education Department whose name could
not mention one by one. Thank you for all the knowledge and advice given to
the researcher.
5. My parents, and my younger siblings who always support and pray for the
smooth running of this thesis.
6. Nuramelia who always encourages and motivates researchers to quickly finish
this thesis.
7. Muhammad Rizalul Fikri who always helps reminds, advises, and gives
information in completing this research.
8. All families of the Islamic Student Association (HMI) of the KIP UMM
commissariat who always accompanied and motivated during the research in
completing this thesis.
9. All families of Student Solidarity Donggo Dompu Timur Malang (SMDDT-M)
who always accompanied and motivated during the research in completing this
thesis.
10. All my friends who could not researcher mentions one by one, thank you for
the motivation so far.
Finally, this study is far from perfect and the researcher welcomes for
feedback, critics for betterment. The researcher expects that this study could be
useful for the researcher himself, next researchers, and the English Language
Education Department of UMM.
Malang, January 23, 2020
Rizki Algifari
Table of Contents
Cover ........................................................................................................................... i
Author’s Declaration of Originality ............................................................................. v
Abstract ..................................................................................................................... vi
Motto and Dedication ............................................................................................... vii
Acknowledgements .................................................................................................. viii
List of Tables ............................................................................................................. 1
CHAPTER I: INTRODUCTION ................................................................................ 2
1.1 Background of the Study .................................................................................. 2
1.2 Research Problems ........................................................................................... 5
1.3 Research Objectives ......................................................................................... 5
1.4 Research Significance ....................................................................................... 5
1.5 The Scope and Limitation ................................................................................. 6
1.6 Definition of The Key Terms ............................................................................ 6
CHAPTER II: REVIEW OF RELATED LITERATURES ......................................... 8
2.1 Definition of Translation .................................................................................. 8
2.2 Translation Shifts .............................................................................................. 9
2.1.1 Level Shift ............................................................................................ 10
2.1.2 Category Shift ....................................................................................... 11
2.2 Translation of Al-Quran ........................................................................... 13
2.3 Surah Az-Zalzalah .......................................................................................... 14
CHAPTER III: RESEARCH METHOD .................................................................. 15
3.1 Research Design ............................................................................................. 15
3.2 Research Object .............................................................................................. 16
3.3 Research Instrument ....................................................................................... 17
3.4 Data Collection ............................................................................................... 18
3.5 Data Analysis ................................................................................................. 18
CHAPTER IV: FINDINGS AND DISCUSSION ..................................................... 20
4.1 Research Findings .......................................................................................... 20
4.1.1 Structure Shift ....................................................................................... 20
4.1.2 Class Shift ............................................................................................. 21
4.1.3 Unit Shift .............................................................................................. 23
4.1.4 Intra System Shift .................................................................................. 27
4.2 Discussion ...................................................................................................... 29
CHAPTER V: CONCLUSION AND SUGGESTIONS ............................................ 35
5.1 Conclusion ..................................................................................................... 35
5.2 Suggestions .................................................................................................... 35
REFERENCES ........................................................................................................ 37
APPENDICES ......................................................................................................... 39
LIST OF TABLES
Table 3.1 The Classification of Category Shifts Found in Surah
Az-Zalzalah ................................................................................................ 21
Table 4.1 Class Shift Found in English Indonesian Translation
Versions of Surah Az-Zalzalah.................................................................... 34
Table 4.2 Unit Shift Found in English and Indonesian Translation
Versions of Surah Az-Zalzalah.................................................................... 37
Table 4.3 Intra System Shift Found in English and Indonesian Translation
Versions of Surah Az-Zalzalah ................................................................... 39
REFERENCES
Ary, D., Jacobs, L.C., Sorensen, C., & Razavieh, A. (2010). Introduction to Research in
Education. California: Wandsworth Cengage Learning.
Abosede, J., & Onanuga, T. (2016). Research Design: A Review of Features and Emerging
Developments. European Journal of Business and Management, 8(11), 113-118.
Bassnett, S. (2002). Translation Studies. (3rd Edition). London and New York: Roudledge.
Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press.
Creswell, W. (2014). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods
Approaches. Los Angeles, London, New Delhi, Singapore, washington DC:
SAGE.
Sunarto, E. (2015). A Translation Shift Analysis of Noun Phrase in Subtitling of Ice Age 4
Movie by Sagaz Net, Muhammadiyah University of Surakarta.
Foundation, Greentech Apps. (2016). Aplikasi Al Quran (Tafsir & by Word) 1.7.2.2.
Hatim, B., & Munday, J. (2004). Translation An Advanced Resource Book. London and
New York: Roudledge.
Hijjo, M. (2013). The Analysis of Grammatical Shifts in Translating English News into
Arabic, University of Malaya.
Herman. (2014). Category Shifts In the English Translation of Harry Potter and the
Philosopher’s Stone Movie Subtitle into Indonesia (An Applied Linguistics
Study). Journal Of Humanities And Social Science, 19(12), 31-38.
Herman. (2017). Shift in Translation from English into Indonesia on Narrative Text.
Science Publishing Group: International Journal of European Studies, 1(3), 72-
77.
Jabari, A. (2008). Reasons for the possible Incomprehensibility of Some Verses of Three
Translations of the Meaning of the Holy Quran into English, University of
Salford, Salford, UK.
Klaudy, K. (2003). The Asymmetry Hypothesis in Translation Research. Eotvos Lorand of
Budapest.
Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies. (2nd Edition). London and New York:
Roudledge.
Munday, J. (2006). Introducing Translation Studies. (4th edition). New York: Routledge.
Muhaimin, A. (2013). Relevance of Science With The Meaning of Zalzalah In Al-Qur’an
(Thematic Tafsir Study). Islamic State University of Sultan Syarif Kasim Riau.
Mohajan, H. (2018). Qualitative Research Methodology in Social Sciences and Related
Subjects. Journal of Economic Development, Environment and People: MPRA,
7(1), 33-48.
Pradita, I. (2012). An Introduction to Translation Studies: An Overview, Islamic
University of Indonesia.
Prawita, D.R.K.N. (2014). Category Shifts in Translating English Complex Noun Phrase
Into Indonesian in Oprah, Strategic Asia Institute Bali.
Ratnawati, R. (2013). Translation Shift of Noun Phrase in The Dark Knight Rises Movie
and Its Subtitling, Muhammadiyah University of Surakarta.
Rezvani, R., & Nouraey, P. (2014). A Comparative Study of Shifts in English Translations
of The Quran: A Case Study on “Yusuf” Chapter. Khazar Journal of Humanities
and Social Sciences, 2, 33-52.
Rupiah, S.N., & Hartono, R. (2017). Shift and Equivalence of Noun Phrases in English-
Indonesian Translation of Barbie Short Stories, Semarang State University.
Toshkov, D. (2016). Book chapter written for the new edition of Marsh, Stoker and
Lowndes’ ‘Theory and Methods in Political Science’ (Palgrave Macmillan).
Leiden University.