andrew t. tsubaki - the noh theatre

Upload: enigmatic-tapaswi

Post on 01-Jun-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/9/2019 Andrew T. Tsubaki - The Noh Theatre

    1/2

    oard of Regents of the University of Oklahoma

    University of Oklahoma

    The Noh Theatre: Principles and Perspectives by Kunio Komparu; Jane CorddryReview by: Andrew T. TsubakiWorld Literature Today, Vol. 58, No. 3, Varia Issue (Summer, 1984), p. 476Published by: Board of Regents of the University of OklahomaStable URL: http://www.jstor.org/stable/40139606.

    Accessed: 28/07/2014 04:33

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at.http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

    .JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of

    content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms

    of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

    .

    Board of Regents of the University of Oklahomaand University of Oklahomaare collaborating with JSTOR to

    digitize, preserve and extend access to World Literature Today.

    htt // j t

    http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=bruohttp://www.jstor.org/stable/40139606?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/40139606?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=bruo
  • 8/9/2019 Andrew T. Tsubaki - The Noh Theatre

    2/2

    476 WORLD

    LITERATURE TODAY

    Kunio

    Komparu.

    The Noh

    Theatre:

    Principles

    and Per-

    spectives.

    Jane Corddry,

    tr. New York. Weatherhill.

    1983.

    xxiv +

    376

    pages,

    ill.

    $32.50.

    Weatherhill has made a number of popularand worthy

    books

    originally published

    in

    Japanese

    available to

    En-

    glish

    readers.

    The

    Noh Theatre first

    appeared

    in 1980 as No e

    no izanai

    (An

    Invitation to

    Noh).

    The

    author,

    Kunio

    Kom-

    paru,

    has an

    unlikely

    dual

    career,

    adding

    that of

    an es-

    tablished architectural critic to

    his inherited

    one

    as

    a

    pro-

    fessional stick-drum

    (taiko)

    performer

    of

    the

    Komparu

    School of Noh. The result of this uncommon combination

    is a

    positive

    one.

    With

    the

    sharpened eyes

    of

    a

    critic,

    the

    author

    succeeds

    in

    dissecting skillfully

    the

    many

    difficult

    aspects

    of

    Noh

    performance

    without

    the

    indulgence

    of the

    insider,

    but

    utilizes

    his rich

    background

    n

    the art to his

    advantage.

    He

    thus makes the

    book

    easily approachable

    to the

    beginner,

    while

    offering

    it as a rich

    treasury

    of

    insightful

    observations

    worthy

    of

    reexamination

    by

    the

    experienced

    student of

    Noh.

    The

    coverage

    is rather

    expansive.

    The three

    parts

    of the

    book deal with the characteristics

    which

    distinguish

    Noh as

    a

    theatre

    art,

    the

    many

    elements that

    comprise

    this form of

    drama and the

    structure of the whole and the

    way

    the

    parts

    are assembled. In

    addition,

    two

    plays

    (Nonomiya

    and Shun-

    kan)

    are included

    in

    their

    totality,

    with detailed

    stage

    direc-

    tions

    noting

    the movement of actors and other

    participants

    onstage.

    Along

    with a

    refreshingly unique way

    of

    explaining phe-

    nomena of

    the

    Noh

    performance,

    the book contains charts

    and

    diagrams

    that

    provide

    much useful

    information

    at

    a

    glance,

    such as Ghosts

    in

    Noh,

    Hiranori

    (a regular

    rhythm

    in Noh

    chanting)

    and numerous other entries

    (40

    tables like these and 119 black-and-white

    photos

    and

    illustra-

    tions).

    Appendices

    contain two useful lists and one

    article

    introducing

    Zeami. Two indexes conclude the book.

    Andrew

    T. Tsubaki

    University

    of

    Kansas

    Minako Oba. Boshi no kiita

    monogatari. Tokyo.

    Kodansha.

    1983. 227

    pages.

    1,200.

    Recently

    women writers in

    Japan

    have been

    producing

    a

    significantly large

    bulk of literature in

    high

    quality

    a

    kind of renaissance of the

    literary

    achievements

    by

    the

    spirit-

    ed court ladies in the

    Heian

    period

    (794-1185).

    Oba,

    prob-

    ably

    one of

    the

    most

    creative,

    deals with

    such modern

    human

    problems

    as the sadness of

    sexuality,

    the

    meaninglessness

    of

    the endless

    cycle

    of

    birth-procreation-death

    and

    inner

    con-

    flicts between intimates like husband

    and

    wife,

    parents

    and

    children,

    et cetera.

    According

    to the

    story

    entitled Boshi

    (the

    word means hat and is also used in the title of the

    collection), a person wearing ahat receives certain messages

    from

    his

    own

    hat,

    hears

    the inner

    voices of other

    people

    and,

    consequently,

    becomes more

    compassionate.

    The title

    of

    the

    book

    in

    English

    would

    be

    Stories the Hat Could Hear.

    Oba's

    major literary technique

    is the combination of

    dreamlike,

    surrealistic

    imagery

    with

    realistic,

    everyday

    im-

    ages.

    For

    example,

    images

    of

    babies,

    still with

    placentas,

    digging

    their

    graves

    in

    the dark forest are

    juxtaposed

    to the

    life

    of

    a

    multigeneration

    family

    in

    The Hat.

    In

    Pigeons

    the sexual

    behavior of

    pigeons

    is

    compared

    to that of

    the

    narrator's

    parents.

    Some of

    the

    settings

    are taken from

    the

    author's

    experiences

    in the

    United

    States,

    where she lived

    for eleven

    years.

    The eleven

    stories collected here are all

    fairly

    brief,

    the

    shortest

    being

    four

    pages long.

    The

    style

    is

    linguistically

    economical,

    with

    frequent

    use

    of

    elliptical expressions.

    The

    narrative

    viewpoint freely

    moves from one character to an-

    other,

    and

    the time

    sequence

    shifts

    back and forth between

    the

    present

    and

    past.

    All these

    elements make it hard to

    pin

    down what is

    happening,

    but

    at the same time

    they

    do create

    a dreamlike

    atmosphere efficiently.

    Sanroku Yoshida

    Miami

    University

    (Oh.)

    Tanikawa

    Shuntaro. The Selected Poems

    of

    Shuntaro Tanika-

    wa. Harold

    Wright,

    tr.

    San

    Francisco.

    North Point. 1983.

    viii

    +

    150

    pages.

    $12.50.

    Out

    of what he himself calls a

    disgusting

    number of

    works

    by

    Tanikawa

    Shuntaro

    (b.

    1931),

    Harold

    Wright

    chooses about

    ninety poems

    for the Western

    reader. Some of

    the poems are in sonnet form; many are even shorter free-

    verse

    pieces.

    The

    selection is taken

    from various

    works,

    ranging

    from Ten

    Billion

    Light

    Years

    of

    Loneliness,

    the

    book that made Tanikawa

    famous

    in

    1952,

    to Coca-Cola

    Lesson,

    a

    much-acclaimed

    collection

    published

    in 1981.

    The

    present

    book reveals the

    development

    of this

    prolific

    and

    very popular

    poet

    in

    contemporary

    Japan.

    Tanikawa

    consciously (and

    conscientiously)

    seeks an audi-

    ence

    for his

    poetry

    in

    the masses.

    He writes

    song lyrics,

    satirical

    verses for

    newspapers

    and

    comedies for the theatre.

    His

    language,

    often

    tinged

    with

    humor and

    pathos,

    is

    eminently

    facile

    not

    only

    to the ears but

    also to the

    eyes

    and

    mind

    of

    the reader.

    Evidently,

    he

    has the rare

    ability

    to see

    simplicity

    in

    what is

    quite complex

    and

    hope

    in

    what is

    actually deplorable.

    His concern

    is,

    in

    broad

    terms,

    humani-

    tarianism.

    Tanikawaalso translatesthe comic strip Peanuts and nur-

    sery rhymes

    from

    Mother

    Goose and

    produces

    original

    chil-

    dren's

    books.

    He

    participates

    in

    poetry

    readings

    and

    various

    debates

    both in

    Japan

    and

    abroad. The

    output

    of this

    author

    will most

    certainly

    continue

    to be

    high,

    and his

    popularity

    will

    follow.

    Here is an

    excerpt

    from

    Nero,

    a

    renowned

    poem

    Tanika-

    wa wrote in 1950

    upon

    his

    pet dog's

    death:

    Nero

    another summer is

    coming

    soon

    but it's

    not a summer when

    you

    were here

    a different

    summer

    a

    completely

    different summer

    A new

    summer

    is

    coming

    I'll be

    leaving

    various new

    things

    beautiful

    things

    ugly things

    things

    to cheer me

    things

    to

    sadden me.

    The

    high

    quality

    of translation is

    evident

    throughout.

    The

    translator's sense

    of

    language

    is

    superb,

    and his skills are

    admirable.

    Both the cover and

    the

    jacket

    of the book are as

    beautiful as

    its contents.

    James

    R. Morita

    Ohio State

    University

    This content downloaded from 1.186.28.2 on Mon, 28 Jul 201404:33:12 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp