antriebe rwa
DESCRIPTION
motoare RWATRANSCRIPT
-
5/22/2018 Antriebe RWA
1/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
06.2009/BFK3-2 9-1
Actuators/Accessories
Antriebe/Zubehr
Accionamientos/Accesorios
Commandes/Accessoires
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte : Desconexin activada:
eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado
Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme : Desconexin desactivada:
integr. Lastabschaltung Integrated load cut-offDlestage de charge intgr Desconexin de carga integrada
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service : Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection : Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante : Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C
Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture : Mecnica de extensin:
Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
Kettenantrieb K10
Chain actuator K10
Entranement par chane K10
Accionamiento por cadena K10
fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster,geeignet fr Rauchabzug und Lftung
automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck
pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration
mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie demanire lectronique
Bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation
Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure
para ventanas basculantes, proyectantes y batientes indicadas parasalida de humos y ventilacin
Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente
Montageset separat bestellen- 233 243 chenbndig- 233 244 gelaufschlagend
Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen
Order the installation kit separately- 233 243 ush-tted- 233 244 face-tted
For installation instructions, see K drawings
Commander les kits de montage sparment- 233 243 eur- 233 244 en saillie
indications de montage cf. plans K
El kit de montaje debe encargarse por separado- 233 243 construccin plana- 233 244 puerta impactante
Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm/sec mm [N]
233 073 327 9 544x40x40 300 0,8 A 1 Antrieb mit 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel1 actuator with 2-core push-in terminal screw, without connecting cable1 manoeuvre avec bornes ches 2 ples, sans cble de raccordement1 accionamiento con borne roscado de enchufable bipolar, sin cable de conexin
233 178 419 9 636x40x40 300 0,8 A
233 179 511 12 820x40x40 300 1,0 A
233 180 603 12 820x40x40 300 1,0 A
233 181 810 12 1012x40x40 300(100**)/300 1,0 A
** Ab Hublnge 603 mm reduzierte Druckkraft 100 N** For stroke length over 603 mm, reduced compressive force 100 N** partir de la longueur de course 603 mm effort de pression rduit 100 N
** A partir de longitud de recorrido 603 mm fuerza de compresin reducida 100 N
-
5/22/2018 Antriebe RWA
2/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
9-2 06.2009/BFK3-2
Tandem-Kettenantrieb K11
Tandem chain actuator K11
Entranement par chane en tandem K11
Accionamiento por cadena tndem K11
fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster,geeignet fr Rauchabzug und Lftungfr besonders breite Fenster, an denen 2 Antriebe erforderlich sind
automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck
pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration pour des fentres particulirement
larges, sur lesquelles 2 manoeuvres sont ncessaires.
mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie demanire lectronique
For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation for particularly wide windows, which require2 actuators.
Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out
Sealed closing by means of electronically dened contact pressure
para ventanas basculante, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin de ventanas deanchura considerable, en las que son necesarios 2 accionamientos
Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargas
Cierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente
Montageset separat bestellen- 233 243 chenbndig- 233 244 gelaufschlagend
Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen
Order the installation kit separately- 233 243 ush-tted- 233 244 face-tted
For installation instructions, see K drawings
Commander les kits de montage sparment- 233 243 eur- 233 244 en saillie
indications de montage cf. plans K
El kit de montaje debe encargarse por separado- 233 243 construccin plana- 233 244 puerta impactante
Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm/sec mm [N]
233 182 327 9 636x40x40 600 1,6 A 2 Antriebe mit Gleichlaufsteuerung und vormontiertem Verbindungskabelsowie 3 m Anschlusskabel2 actuators with synchronised control and pre-tted actuator connecting cable and 3 mconnecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation et cbles de raccordement
prmont ainsi que cble de raccordement de 3 m2 accionamientos con control de sincronizacin, cable conector premontado y cablede conexin de 3 m
233 183 419 9 636x40x40 600 1,6 A
233 184 511 12 820x40x40 600 2,0 A
233 185 603 12 820x40x40 600 2,0 A
233 186 810 12 1012x40x40 600(200**)/600 2,0 A
** Ab Hublnge 603 mm reduzierte Druckkraft 200 N ** For stroke length over 603 mm, reduced compressive force 200 N** partir de la longueur de course 603 mm effort de pression rduit 200 N ** A partir de longitud de recorrido 603 mm fuerza de compresin reducida 200 N
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte : Desconexin activada:
eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado
Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme : Desconexin desactivada:
integr. Lastabschaltung Integrated load cut-offDlestage de charge intgr Desconexin de carga integrada
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service : Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:
Classe de protection : Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050
IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante : Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C
Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture : Mecnica de extensin:
Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
-
5/22/2018 Antriebe RWA
3/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
06.2009/BFK3-2 9-3
Twin-Kettenantrieb K12
Twin chain actuator K12
Entranement par chane jumel K12
Accionamiento por cadena twin K12
fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster mit chenbndigen Flgeln,geeignet fr Rauchabzug und Lftungfr besonders breite Fenster, an denen 2 Antriebe erforderlich sind
mit Mittelkonsole fr besonders stabile Montage am Fensterautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck
pour fentre soufet, basculante et la Franaise avec ouvrants feur, appropri pour lvacuation de fume et laration pour des
fentres particulirement larges, sur lesquelles 2 manoeuvres sontncessaires.
avec console centrale pour un montage particulirement stable sur lafentre
mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes
protection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie de mani-re lectronique
For bottom-hung, top-hung and side-hung windows with ush-ttedvents, suitable for smoke extraction and ventilation for particularlywide windows, which require 2 actuators.
With centre bracket for especially strong attachment to the windowAutomatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure
para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin de ventanas deanchura considerable, en las que son necesarios 2 accionamientos
Con mnsula central para mayor estabilidad en la ventanaDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente
Einbauhinweise siehe K-ZeichnungenFor installation instructions, see K drawings
indications de montage cf. plans KPara indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm/sec mm [N]
233 251 327 9 1206x40x40 600 1,6 A 2 Antriebe mit integrierter Gleichlaufsteuerung und Montageset,sowie 3 m Anschlusskabel vormontiert.2 actuators with integrated synchronised controls and installation kit, and pre-tted 3 mconnecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation intgre et kit de montage, ainsiquun cble de raccordement de 3 m prmont.2 accionamientos con control de sincronizacin integrado, kit de montaje y cable deconexin de 3 m premontado.
233 252 419 9 1298x40x40 600 1,6 A
233 253 511 12 1666x40x40 600 2,0 A
233 254 603 12 1666x40x40 600 2,0 A
233 255 810 12 1800x40x40 600(200**)/600 2,0 A
**Ab Hublnge 603 mm reduzierte Druckkraft 200 N** For stroke length over 603 mm, reduced compressive force 200 N** partir de la longueur de course 603 mm effort de pression rduit 200 N** A partir de longitud de recorrido 603 mm fuerza de compresin reducida 200 N
Gesamtlnge ohne AbklappwinkelTotal length without fold-down bracketLongueur totale sans angle de rabatLongitud total sin ngulo de inclinacin
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte : Desconexin activada:
eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado
Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme : Desconexin desactivada:
integr. Lastabschaltung Integrated load cut-offDlestage de charge intgr Desconexin de carga integrada
Einschaltdauer: Power-on time:
Dure de mise en service : Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)Schutzart: Protection class:Classe de protection : Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante : Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C
Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
-
5/22/2018 Antriebe RWA
4/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
9-4 06.2009/BFK3-2
Twin-Kettenantrieb K13
Twin chain actuator K13
Entranement par chane jumel K13
Accionamiento por cadena twin K13
wie Twin-Kettenantrieb K12 jedoch fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster mitaufschlagenden Flgeln
mit Mittelkonsole fr besonders stabile Montage am Fensterautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck
comme lentranement par chane jumel K12 toutefois pour les fentres
soufet, basculantes et la Franaise avec ouvrants en saillie
avec console centrale pour un montage particulirement stable sur lafentre
mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes
protection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie de mani-re lectronique
Like twin chain actuator K12, but for bottom-hung, top-hung and side-hung windows with face-tted vents
With centre bracket for especially strong attachment to the window
Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure
similar al accionamiento por cadena twin K12, para ventanas bascu-lantes, ventanas proyectantes y ventanas batientes con hojas impac-tantes
Con mnsula central para mayor estabilidad en la ventanaDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente
Einbauhinweise siehe K-ZeichnungenFor installation instructions, see K drawings
indications de montage cf. plans KPara indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm/sec mm [N]
233 256 327 9 1206x40x40 600 1,6 A 2 Antriebe mit integrierter Gleichlaufsteuerung und Montageset,sowie 3 m Anschlusskabel vormontiert.2 actuators with integrated synchronised controls and installation kit, and pre-tted 3 mconnecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation intgre et kit de montage, ainsiquun cble de raccordement de 3 m prmont.2 accionamientos con control de sincronizacin integrado, kit de montaje y cable deconexin de 3 m premontado.
233 257 419 9 1298x40x40 600 1,6 A
233 258 511 12 1666x40x40 600 2,0 A
233 259 603 12 1666x40x40 600 2,0 A
233 260 810 12 1800x40x40 600(200**)/600 2,0 A
**Ab Hublnge 603 mm reduzierte Druckkraft 200 N** For stroke length over 603 mm, reduced compressive force 200 N** partir de la longueur de course 603 mm effort de pression rduit 200 N** A partir de longitud de recorrido 603 mm fuerza de compresin reducida 200 N
Gesamtlnge ohne AbklappwinkelTotal length without fold-down bracketLongueur totale sans angle de rabatLongitud total sin ngulo de inclinacin
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte : Desconexin activada:
eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado
Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme : Desconexin desactivada:
integr. Lastabschaltung Integrated load cut-offDlestage de charge intgr Desconexin de carga integrada
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service : Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection : Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante : Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C
Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture : Mecnica de extensin:
Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
-
5/22/2018 Antriebe RWA
5/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
06.2009/BFK3-2 9-5
Kettenantrieb K20
Chain actuator K20
Entranement par chane K20
Accionamiento por cadena K20
fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster,geeignet fr Rauchabzug und Lftung
automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar
pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration
mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable
For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation
Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out
Adjustable seal
para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin
Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable
Montageset je nach ffnungsart separat bestellen233 245, 233 246, 233 261 oder 242 134Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen
Order the installation kit (to suit opening type) separately233 245, 233 246, 233 261 or 242 134For installation instructions, see K drawings
Commander sparment les kits de montage en fonction du typedouverture 233 245, 233 246, 233 261 ou 242 134
indications de montage cf. plans K
El kit de montaje debe encargarse por separado segn la clase deabertura233 245, 233 246, 233 261 o 242 134Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm [N]
233 197 309 449x70x56,5 300 0,7 A 1 Antrieb mit Flgelbock, 2-polige Steckschraubklemmeohne Anschlusskabel1 actuator with vent bracket, 2-core push-in terminal screw without connecting cable1 manoeuvre avec support douvrant, bornes ches 2 ples, sans cble deraccordement
1 accionamiento con abrazadera de la hoja, borne roscado enchufable bipolar, sincable de conexin
233 198 401 541x70x56,5 300 0,7 A
233 201 309 449x70x56,5 450 1,0 A
233 202 401 541x70x56,5 450 1,0 A
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:
eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de charge de scurit Interruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
9 Sek. / 100 mm Hub approx. 9 sec. / 100 mm stroke 9 sec. / 100 mm de course 9 s/100 mm recorrido
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
6 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 6 min (ON) 7 min (OFF)6 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 6 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C
Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:
Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff, schwarz Plastic, blackPVC, noir PVC, negro
-
5/22/2018 Antriebe RWA
6/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
9-6 06.2009/BFK3-2
Tandem-Kettenantrieb K21
Tandem chain actuator K21
Entranement par chane en tandem K21
Accionamiento por cadena tndem K21
fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster,geeignet fr Rauchabzug und Lftung
2 Antriebe mit integrierter Elektronikdie Antriebe knnen in einem beliebigen Abstand zueinander am Flgelmontiert werdenautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar
pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration
2 manoeuvres avec systme lectronique intgrles manoeuvres peuvent tre montes une distance prfre lune
de lautre sur louvrant
mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes
protection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable
For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation
2 actuators with integrated electronics
The actuators can be attached to the vent at positions to suit theapplication.Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out
Adjustable seal
para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin
2 accionamientos con electrnica integrada
Los accionamientos pueden montarse en la hoja a cualquier distanciaentre ellosDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable
Montageset je nach ffnungsart separat bestellen (je 2VE)233 245, 233 246, 233 261 oder 242 134Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen
Order the installation kit (to suit opening type) separately (per 2 PU)233 245, 233 246, 233 261 or 242 134For installation instructions, see K drawings
Commander sparment les kits de montage en fonction du typedouverture (pour chaque 2VE) 233 245, 233 246, 233 261 ou 242 134
indications de montage cf. plans K
El kit de montaje debe encargarse por separado segn el tipo de aber-tura (por 2VE) 233 245, 233 246, 233 261 o 242 134Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm [N]
233 203 309 449x70x56,5 900 2 A
2 Antriebe mit Gleichlaufsteuerung, mit Flgelbock,inkl. Verbindungskabel 1,5 m und vormont. Anschlusskabel 3 m2 actuators with synchronised control, with vent bracket with 1.5 m interconnectingcable and pre-tted 3 m connecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation avec support douvrant, y compris
un cble de raccordement de 1,5 m prmont. Cble de raccordement de 3 m2 accionamientos con control de sincronizacin, abrazadera de la hoja y cable conectorde 1,5 m premontado. Cable de conexin de 3 m
233 204 401 541x70x56,5 900 2 A
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:
eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdowninterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de charge de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
9 Sek. / 100 mm Hub approx. 9 sec. / 100 mm stroke 9 sec. / 100 mm de course 9 s/100 mm recorrido
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental: -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C
Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:
Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
-
5/22/2018 Antriebe RWA
7/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
06.2009/BFK3-2 9-7
Kettenantrieb K30
Chain actuator K30
Entranement par chane K30
Accionamiento por cadena K30
fr Kipp-, Klapp- und Drehfenstergeeignet fr Rauchabzug und Lftung
automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar
pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration
mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable
For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation
Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out
Adjustable seal
para ventanas abatibles, abatibles, proyectantes y batientes indicadaspara salida de humos y ventilacin
Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable
Montageset je nach ffnungsart separat bestellen233 245, 233 246, 233 262 oder 242 135Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen
Order the installation kit (to suit opening type) separately233 245, 233 246, 233 262 or 242 135For installation instructions, see K drawings
Commander sparment les kits de montage en fonction du typedouverture 233 245, 233 246, 233 262 ou 242 135
indications de montage cf. plans K
El kit de montaje debe encargarse por separado segn la clase deabertura 233 245, 233 246, 233 262 o 242 135Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm [N]
233 207 501 643x100,5x66 500 1,6 A
1 Antrieb mit Flgelbock, 2-polige Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel1 actuator with vent bracket, 2-core push-in terminal screw without connecting cable1 manoeuvre avec support douvrant, bornes ches 2 ples, sans cble deraccordement
1 accionamiento con abrazadera de la hoja, borne roscado enchufable bipolar, sin cablede conexin
233 208 600 744x100,5x66 500 1,6 A
233 209 501 643x100,5x66 700 2,0 A
233 210 600 744x100,5x66 600 1,8 A
*233 199 700 846x100,5x66 300 1,2 A
*233 200 800 948x100,5x66 300 1,2 A
* Gesamtlaufzeit > 60 sec. *Total run time > 60 sec.* Dure totale > 60 sec. * Tiempo total de traslacin > 60 s
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:
eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
10 Sek. / 100 mm Hub approx. 10 sec. / 100 mm stroke 10 sec. / 100 mm de course 10 s/100 mm recorrido
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C
Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin: Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff, schwarz Plastic, blackPVC, noir PVC, negro
-
5/22/2018 Antriebe RWA
8/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
9-8 06.2009/BFK3-2
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:
eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de charge de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
10 Sek. / 100 mm Hub approx. 10 sec. / 100 mm stroke 10 sec. / 100 mm de course 10 s/100 mm recorrido
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 22 nach DIN 40 050 IP 22 in accordance with DIN 40 050IP 22 selon la norme DIN 40 050 IP 22 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:
Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C
-10C +60C -10 C hasta +60 CAusstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:
Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff, schwarz Plastic, blackPVC, noir PVC, negro
Kettenantrieb K30 (Dachfenster)
Chain actuator K30 (roof vent)
Entranement par chane K30 (lucarne)
Accionamiento por cadena K30 (v. cubierta)
fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung
automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar
pour lucarne AWS 57 RO appropri pour lvacuation de fume et
laration
mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable
For AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extraction and ventilation
Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out
Adjustable seal
para ventanas de cubierta AWS 57 RO indicadas para salida de humosy ventilacin
Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargas
Cierre aislante regulable
Inkl. MontagekonsolenEinnietmutter 225 093 gesondert bestellenEinbauhinweise siehe K-Zeichnungen
Including installation bracketsOrder river nut 225 093 separatelyFor installation instructions, see K drawings
incl. consoles de montagecommander sparment les rivets tarauds 225 093
indications de montage cf. plans K
Mnsulas de montaje incluidasLa tuerca para remachar 225 093 debe encargarse por separadoPara indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm [N]
248 742 501 RAL 9016 643x100,5x66 500 1,6 A 1 Antrieb inkl. Montageset, 2-polige Steckschraubklemme, Anschlusskabel 0,4 m1 actuator with 2-core push-in terminal screw, without connecting cable1 manoeuvre avec bornes ches 2 ples, sans cble de raccordement1 accionamiento con borne roscado enchufable bipolar, sin cable de conexin
248 743 501 RAL 9006 643x100,5x66 500 1,6 A
248 744 600 RAL 9016 744x100,5x66 500 1,6 A
248 745 600 RAL 9006 744x100,5x66 500 1,6 A
248 746 501 RAL 9006 643x100,5x66 700 2,0 A
248 747 600 RAL 9006 744x100,5x66 600 1,8 A
-
5/22/2018 Antriebe RWA
9/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
06.2009/BFK3-2 9-9
Tandem-Kettenantrieb K31
Tandem chain actuator K31
Entranement par chane en tandem K31
Accionamiento por cadena tndem K31
fr Kipp-, Klapp- und Drehfenstergeeignet fr Rauchabzug und Lftung
die Antriebe knnen in einem beliebigen Abstand zueinander am Flgelmontiert werdenautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar
pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration
les manoeuvres peuvent tre montes une distance prfre lune de
lautre sur louvrant
mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes
protection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable
For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation
The actuators can be attached to the at positions to suit the application.Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out
Adjustable seal
para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin
Los accionamientos pueden montarse en la hoja a cualquier distanciaentre ellosDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nales
Proteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable
Montageset je nach ffnungsart separat bestellen (je 2VE)233 245, 233 246, 233 262 oder 242 135Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen
Order the installation kit (to suit opening type) separately (per 2 PU)233 245, 233 246, 233 262 or 242 135For installation instructions, see K drawings
Commander sparment les kits de montage en fonction du typedouverture (pour chaque 2VE) 233 245, 233 246, 233 262 ou 242 135
indications de montage cf. plans K
El kit de montaje debe encargarse por separado segn el tipo deabertura (por 2VE) 233 245, 233 246, 233 262 o 242 135Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm [N]
233 211 501 643x100,5x66 1000 3,2 A2 Antriebe mit Gleichlaufsteuerung, mit Flgelbock,inkl. Verbindungskabel 1,5 m und vormont. Anschlusskabel 3 m2 actuators with synchronised control, with vent bracket with 1.5 m interconnectingcable and pre-tted 3 m connecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation avec support douvrant, y compris
un cble de raccordement de 1,5 m prmont. Cble de raccordement de 3 m2 accionamientos con control de sincronizacin, abrazadera de la hoja y cable conectorde 1,5 m premontado. Cable de conexin de 3 m
233 212 600 744x100,5x66 1000 3,2 A
233 213 501 643x100,5x66 1400 4,0 A
233 214 600 744x100,5x66 1200 3,6 A
*233 205 700 846x100,5x66 600 2,4 A
*233 206 800 948x100,5x66 600 2,4 A
* Gesamtlaufzeit > 60 sec. *Total run time > 60 sec.* Dure totale > 60 sec. * Tiempo total de traslacin > 60 s
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:
eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
11 Sek. / 100 mm Hub approx. 11 sec. / 100 mm stroke 11 sec. / 100 mm de course 11 s/100 mm recorrido
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C
Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:
Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff Plastic Plastique PVC
-
5/22/2018 Antriebe RWA
10/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
9-10 06.2009/BFK3-2
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:
eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de charge de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
11 Sek. / 100 mm Hub approx. 11 sec. / 100 mm stroke 11 sec. / 100 mm de course 11 s/100 mm recorrido
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 22 nach DIN 40 050 IP 22 in accordance with DIN 40 050IP 22 selon la norme DIN 40 050 IP 22 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:
Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C
-10C +60C -10 C hasta +60 CAusstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:
Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff Plastic Plastique PVC
Tandem-Kettenantrieb K31(Dachfenster)
Tandem chain actuator K31 (roof vent)
Entranement par chane en tandem K31 (lucarne)
Accionamiento por cadena tndem K31 (v. cubierta)
fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung
die Antriebe knnen in einem beliebigen Abstand zueinander am Flgelmontiert werdenautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar
pour lucarne AWS 57 RO appropri pour lvacuation de fume et
laration
les manoeuvres peuvent tre montes une distance prfre lune de
lautre sur louvrant
mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes
protection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable
For AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extraction and ventilation
The actuators can be attached to the vent at positions to suit theapplication.
Automatic cut-out when reaching end positions
Overload cut-outAdjustable seal
para ventanas de cubierta AWS 57 RO indicadas para salida de humosy ventilacin
Los accionamientos pueden montarse en la hoja a cualquier distanciaentre ellos
Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable
Inkl. MontagekonsolenEinnietmutter 225 093 gesondert bestellenEinbauhinweise siehe K-Zeichnungen
Including installation bracketsOrder river nut 225 093 separatelyFor installation instructions, see K drawings
incl. consoles de montagecommander sparment les rivets tarauds 225 093
indications de montage cf. plans K
Mnsulas de montaje incluidasLa tuerca para remachar 225 093 debe encargarse por separadoPara indicaciones de instalacin, consulte los planos K
mm mm [N]
248 748 501 643x100,5x66 1000 3,2 A 2 Antriebe mit Gleichlaufsteuerung, inkl. Montageset,inkl. Verbindungskabel 1,5 m und vormont. Anschlusskabel 0,4 m2 actuators with synchronised control, with installation kit including 1.5 m interconnec-ting cable and pre-tted 0.4 m connecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation, incluant un kit de montage, y comprisun cble de raccordement de 1,5 m prmont. Cble de raccordement de 0,4 m 2 accionamientos con control de sincronizacin, incluido kit de montaje y cableconector de 1,5 m. Cable de conexin de 0,4 m
248 749 600 744x100,5x66 1000 3,2 A
248 750 501 643x100,5x66 1400 4,0 A
248 751 600 744x100,5x66 1200 3,6 A
-
5/22/2018 Antriebe RWA
11/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
06.2009/BFK3-2 9-11
Kettenantrieb K40
Chain actuator K40
Entranement par chane K40
Accionamiento por cadena K40
fr Senkklappfenster Schco AWS 102geeignet als NRWG und zur Lftung
automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck
For Schco AWS 102 projected top-hung window, suitable as naturalsmoke and heat ventilation devices and for ventilationAutomatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure
pour fentre soufet inverse Schco AWS 102 appropri commeNRWG et pour laration
mise hors service automatique lorsque les positions nales sont
atteintesprotection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie demanire lectronique
para ventanas proyectantes deslizantes Schco AWS 102 indicadascomo NRWG y sistema de ventilacin
Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente
Montageset 266 252 separat bestellen
Order installation kit 266 252 separately
Commander sparment les kits de montage 266 252
El kit de montaje 266 252 debe encargarse por separado
M M MR
PFz
mm mm/sec mm [N]
min.
PFz
mm
min.
PFz
mm
248 455 327 9 494x30x35 300 0,8 A 540 963
1 Antrieb mit 3,0 m Anschlusskabel1 actuator with 3.0 m connecting cable1 manoeuvre avec cble de raccordement de 3,0 m1 accionamiento con cable de conexin de 3,0 m
248 456 419 9 540x30x35 300 0,8 A 622 1045
248 457 511 12 632x30x35 300 1,0 A 806 1229
248 458 603 12 632x30x35 300 1,0 A 806 1229
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte: Desconexin activada:
eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado
Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme: Desconexin desactivada:
integr. elektron. Lastabschaltung Integrated electronic load cut-offDlestage lectron. intgr Desconexin de carga electrnica integrada
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:
Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C
-10C +60C -10C hasta +60 CAusstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:
Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff Plastic Plastique PVC
PFz= PfostenzwischenmaPFz = distance between mullionsPFz= dimension intermdiaire
entre les poteaux
PFz= Medida intermedia delmontante
M= KettenantriebM = chain actuatorM= entranement par chane
M= Accionamiento por cadena
MR= RiegelantriebMR = transom actuator
MR= entranement par traverseMR= Motor de cierre
-
5/22/2018 Antriebe RWA
12/42
Schco RWA
Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena
9-12 06.2009/BFK3-2
Master
Slave
Tandem-Kettenantrieb K41
Tandem chain actuator K41
Entranement par chane en tandem K41
Accionamiento por cadena tndem K41
fr Senkklappfenster Schco AWS 102geeignet als NRWG und zur Lftung fr besonders breite Fenster
automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck
For Schco AWS 102 projected top-hung window, suitable as naturalsmoke and heat ventilation devices and for ventilation of particularly widewindowsAutomatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure
pour fentre soufet inverse Schco AWS 102 appropri commeNRWG et pour laration pour des fentres particulirement larges
mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie de manirelectronique
para ventanas proyectantes deslizantes Schco AWS 102 indicados comoNRWG y sistema de ventilacin para ventanas de anchura considerable
Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente
Montageset 266 252 separat bestellen
Order installation kit 266 252 separately
Commander sparment les kits de montage 266 252
El kit de montaje 266 252 debe encargarse por separado
M M MRM M
PFz
mm mm/sec mm mm [N]
min.
PFz
mm
min.
PFz
mm
248 460 327 9 618x30x35 494x30x35 600 1,6 A 1172 1595 2 Antriebe mit integr. Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel 3,3 msowie Anschlusskabel 3 m2 actuators with integrated synchronised controls including 3,3 minterconnecting cable and 3 m connecting cable2 moteurs avec commande de synchronisation intgre incluant un cblede raccordement de 3,3 m ainsi quun cble de raccordement de 3 m2 accionamientos con control de sincronizacin integrado, incluidocable conector de 3,3 m y cable de conexin de 3 m
248 461 419 9 664x30x35 540x30x35 600 1,6 A 1264 1687
248 462 511 12 756x30x35 632x30x35 600 2,0 A 1448 1871
248 463 603 12 756x30x35 632x30x35 600 2,0 A 1448 1871
Master Master Matre Maestro Slave Slave Esclave Esclavo
PFz= PfostenzwischenmaPFz = distance between mullionsPFz= dimension intermdiaire
entre les poteaux
PFz= Medida entre montantes
M= KettenantriebM = chain actuatorM= entranement par chane
M= Accionamiento por cadena
MR= RiegelantriebMR = transom actuatorMR= entranement par traverse
MR= Motor de cierre
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte: Desconexin activada:
eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado
Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme: Desconexin desactivada:
integr. elektron. Lastabschaltung Integrated electronic load cut-offDlestage lectron. intgr Desconexin de carga electrnica integrada
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
-10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C
Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:
Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
-
5/22/2018 Antriebe RWA
13/42
Schco RWA06.2009/BFK3-2 9-13
Riegelantrieb 1200N
Transom actuator 1200N
Entranement par traverse 1200N
Motor de cierre 1200Nfr Kettenantriebe K1.., K2.., K3.. und K4..
zur Bettigung der Riegelstangeder Riegelantrieb wird bei groen Fenstern als Zusatzverriegelung eingesetzt(Dichtigkeit)nicht fr Systemprfung nach EN 12101-2 erforderlichintegr. Elektronik zur Ansteuerung von Kettenantriebenautom. Abschaltung beim Erreichen der Endpositionenzustzliche berlastabschaltung
For chain actuators K1.., K2.. and K3.. to operate the locking barThe transom acutator is used for large windows as additional locking(watertightness)Not required for system testing in accordance with EN 12101-2Integrated electronics to control chain actuators
Automatic cut-out when reaching end positionsAdditional overload cut-out
pour entranements K1.., K2.., K3.. et K4.. servant actionner les barres de
verrouillagelentranement par traverse est utilis dans le cas de grandes fentres en tant
que verrouillage supplmentaire (tanchit)non ncessaire pour le contrle du systme selon la norme EN 12101-2Dlestage de charge systme lectronique pour commander les entranements
par chane
mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesdlestage de surcharge supplmentaire
para accionamientos por cadena K1.., K2.., K3.. y K4.. para accionar la fallebaEl motor de cierre se instala en grandes ventanas como cierre adicional (herme-tismo)No requerido para vericacin del sistema segn EN 12101-2Electrnica integrada para controlar el accionamiento por cadenaDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesDesconexin de sobrecarga adicional
Mitnehmer Art.-Nr. 242 172 fr 233 229, -230, -231, -248 separat bestellenEine Kombination des Riegelantriebs mit Linearantrieben ist nicht mglich!
Order the drive pin Art No. 242 172 separately for 233 229, -230, -231 and -248.Combining transom actuators with linear actuators is not possible.Commander sparment les axes dentranement art. n 242 172 pour 233 229,
-230, -231, -248
Impossible de combiner lentranement par traverse avec les entranements
linaires!
El taln de arrastre n. art. 242 172 para 233 229, -230, -231 y -248 se debeencargar por separadoNo es posible combinar el motor de cierre con el accionamiento lineal
1 Riegelantrieb und 5-polige Schraubklemme, inkl. Anschlusskabel 3 m undSenkschrauben M5x50
1 transom actuator and 5-core terminal screw with 3 m connecting cable andcountersunk screws M5x50
1 entranement par traverse et bornes vis 5 ples, incluant un cble deraccordement de 3 m et vis tte fraise M5x50
1 accionamiento por anclaje y borne roscado de 5 polos, incl. cable de conexin de3 m y tornillos avellanados M5x50
Mitnehmeraustritt rechtsgeeignet fr Flgelrahmenmontage bei Kippfenstern sowie Drehfenstern innen ffnend
Selector on rightSuitable for assembling vent frames for inward-opening bottom-hung and side-hungwindows
Sortie de laxe dentranement droite
approprie pour un montage de cadre douvrant pour des fentres soufet ainsique des fentres la Franaise souvrant vers lintrieur
Salida del taln de arrastre hacia la derecha indicada para el montaje del marco de
la hoja en ventanas abatibles y ventanas batientes con abertura hacia dentro
Mitnehmeraustritt linksgeeignet fr Blendrahmenmontage bei Klappfenstern, Senkklappfenstern undDrehfenstern auen ffnend
Selector on leftSuitable for assembling outer frames for outward-opening top-hung, projected top-hung and side-hung windows
Sortie de laxe dentranement gaucheapproprie pour un montage de cadre dormant pour des fentres basculantesainsi que des fentres la Franaise souvrant vers lextrieur
Salida de taln de arrastre hacia la izquierdaindicada para el montaje del marco de la hoja en ventanas proyectantes, ventanas
proyectantes deslizantes y ventanas batientes con abertura hacia fuera
mm mm
233 229 K10 18 403x33x35 0,75 A 1
233 230K11, K12
K13 18 403x33x35 0,5 A 1
233 231 K20, K30 18 403x33x35 0,75 A 1
233 248 K21, K31 18 403x33x35 0,75 A 1
mm mm
233 239 K10, K40 18 403x33x35 0,75 A 1
233 240K11, K12K13, K41
18 403x33x35 0,75 A 1
233 241 K20, K30 18 403x33x35 0,75 A 1
233 247 K21, K31 18 403x33x35 0,75 A 1
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Schubkraft: Lifting force:Pousse Fuerza de empuje:
1200 N 18 sec.Approx. 1200 N 18 sec. 1200 N 18 sec. 1200 N 18 s
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
Riegelantrieb Transom actuatorEntranement par traverse Accionamiento por anclaje
Riegelantrieb 600NTransom actuator 600NEntranement par traverse 600N
Motor de cierre 600N
-
5/22/2018 Antriebe RWA
14/42
Schco RWA9-14 06.2009/BFK3-2
Riegelantrieb Transom actuatorEntranement par traverse Accionamiento por anclaje
Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:
24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)
Schutzart: Protection class:Classe de protection : Clase de proteccin: IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050
Schubkraft: Lifting force:Force de pousse Fuerza de empuje:
600 N 7,5 sec.Approx. 600 N 7,5 sec. 600 N 7,5 sec. 600 N 7,5 s
Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio
Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006
Riegelantrieb 600N
Transom actuator 600N
Entranement par traverse 600N
Motor de cierre 600Nfr Kettenantriebe K1.., K2.., K3.. und K4..
zur Bettigung der Riegelstangeder Riegelantrieb wird bei groen Fenstern als Zusatzverriegelung eingesetzt(Dichtigkeit)nicht fr Systemprfung nach EN 12101-2 erforderlichintegr. Elektronik zur Ansteuerung von Kettenantriebenautom. Abschaltung beim Erreichen der Endpositionenzustzliche berlastabschaltung
For chain actuators K1.., K2.. and K3.. to operate the locking barThe transom acutator is used for large windows as additional locking (watertig-htness)Not required for system testing in accordance with EN 12101-2Integrated electronics to control chain actuators
Automatic cut-out when reaching end positionsAdditional overload cut-out
pour entranements K1.., K2.., K3.. et K4.. servant actionner les barres de
verrouillage
lentranement par traverse est utilis dans le cas de grandes fentres en tant
que verrouillage supplmentaire (tanchit)non ncessaire pour le contrle du systme selon la norme EN 12101-2
Dlestage de charge systme lectronique pour commander les entranements
par chane
mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintes
dlestage de surcharge supplmentaire
para accionamientos por cadena K1.., K2.., K3.. y K4.. para accionar la fallebaEl motor de cierre se instala en grandes ventanas como cierre adicional (herme-tismo)No requerido para verifcacin del sistema segn EN 12101-2Electrnica integrada para controlar el accionamiento por cadenaDesconexin automtica al alcanzar las posiciones fnalesDesconexin de sobrecarga adicional
Mitnehmer Art.-Nr. 242 172 fr 233 264, -266, -268, -270 separat bestellenEine Kombination des Riegelantriebs mit Linearantrieben ist nicht mglich!
Order the drive pin Art No. 242 172 separately for 233 264, -266, -268, and -270.Combining transom actuators with linear actuators is not possible.Commander sparment les axes dentranement art. n 242 172 pour 233 264,
-266, -268, -270
Impossible de combiner lentranement par traverse avec les entranements
linaires !
El taln de arrastre n. art. 242 172 para 233 264, -266, -268, y -270 se debeencargar por separadoNo es posible combinar el motor de cierre con el accionamiento lineal
1 Riegelantrieb und 5-polige Schraubklemme, inkl. Anschlusskabel 3 m undSenkschrauben M5x50
1 transom actuator and 5-core terminal screw with 3 m connecting cable andcountersunk screws M5x50
1 entranement par traverse et bornes vis 5 ples, incluant un cble de
raccordement de 3 m et vis tte fraise M5x50
1 accionamiento por anclaje y borne roscado de 5 polos, incl. cable de conexin de3 m y tornillos avellanados M5x50
Mitnehmeraustritt rechtsgeeignet fr Flgelrahmenmontage bei Kippfenstern sowie Drehfenstern innen ffnend
Selector on right
Suitable for assembling vent frames for inward-opening bottom-hung and side-hungwindows
Sortie de laxe dentranement droite approprie pour un montage de cadre
douvrant pour des fentres soufet ainsi que des fentres la Franaise
souvrant vers lintrieur
Salida del taln de arrastre hacia la derecha indicada para el montaje del marco de
la hoja en ventanas abatibles y ventanas batientes con abertura hacia dentro
Mitnehmeraustritt linksgeeignet fr Blendrahmenmontage bei Klappfenstern, Senkklappfenstern undDrehfenstern auen ffnend
Selector on left
Suitable for assembling outer frames for outward-opening top-hung, projected top-hung and side-hung windows
Sortie de laxe dentranement gauche approprie pour un montage de cadre
dormant pour des fentres basculantes ainsi que des fentres la Franaise
souvrant vers lextrieur
Salida de taln de arrastre hacia la izquierda indicada para el montaje del marcode la hoja en ventanas proyectantes y batientes de apertura exterior as como
proyectantes deslizantes
mm mm
233 264 K10 18 403x33x35 0,85 A 1
233 266K11, K12
K13 18 403x33x35 0,85 A 1
233 268 K20, K30 18 403x33x35 0,85 A 1
233 270 K21, K31 18 403x33x35 0,85 A 1
mm mm
233 265 K10, K40 18 403x33x35 0,85 A 1
233 267K11, K12K13, K41
18 403x33x35 0,85 A 1
233 269 K20, K30 18 403x33x35 0,85 A 1
233 271 K21, K31 18 403x33x35 0,85 A 1
-
5/22/2018 Antriebe RWA
15/42
Schco RWA06.2009/BFK3-2 9-15
Linearantrieb L10
Linear actuator L10
Entranement linaire L10
Accionamiento lineal L10
Soloantrieb fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung
kompakter Antrieb im Aluminiumrohrautomatische Abschaltung beim Erreichen der Endpositionenspritzwassergeschtzt und staubdichtwartungsfrei durch Dauerschmierunguere Teile korrosionsgeschtzthitzefeste Silikon-Anschlussleitungstabile knicksichere Konstruktion
Entranement solo pour lucarne AWS 57 RO appropri pourlvacuation de fume et laration
Entranement compact dans un tube en aluminium
mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes
protg contre les projections deau et tanche aux poussiressans entretien par lubrication permanente
parties extrieures protges contre la corrosioncble de raccordement en silicone thermorigideconstruction stable protge contre le ambage
Single actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation
Compact actuator in aluminium tubeAutomatic cut-out when reaching end positionsSplash-proof and dust-proofMaintenance-free due to permanent lubricationExternal parts protected against corrosionHeat-resistant silicone connecting cableRobust, non-buckling design
Accionamiento individual para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin
Accionamiento compacto en el tubo de aluminioDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProtegido contra salpicaduras de agua y antipolvoSin mantenimiento por engrase continuoPiezas exteriores protegidas contra la corrosinTubo de conexin de silicona termoselladaConstruccin articulada segura y estable
Inkl. MontagekonsolenLastabschaltung Art.-Nr. 242 149 separat bestellenSchwenkbereich der Antriebe je nach Einbausituation beachten.
Including installation bracketsOrder load cut-off Art. No. 242 149 separatelySwivel range of actuators must suit installation requirements.
incl. consoles de montageCommander sparment le dlestage de charge art. n242 149Faire attention la zone de pivotement de la manoeuvre selon la
situation de linstallation
Mnsulas de montaje incluidasLa desconexin de carga n. art. 242 149 se debe encargar por separadoEs importante tener en cuenta el rea giratoria de los accionamientosen funcin del lugar de instalacin
mm xL [mm] [N]
248 754 300 36 x 682 750 2,5 A 1 Antrieb inkl. Anschlusskabel, 2 m ab Kabelaustrittsstelle, inkl. Montagekonsolen1 actuator including connecting cable, 2 m from cable outlet, including installationbrackets1 manoeuvre incluant un cble de raccordement, 2 m partir du point de sortie ducble, y compris consoles de montage1 accionamiento incl. cable de conexin de 2 m desde el punto de salida del cable, incl.mnsulas de montaje
248 755 500 36 x 882 750 2,5 A
248 756 600 36 x 982 750 2,5 A
248 757 800 36 x 1182 750 2,5 A
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
7 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 7 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 7 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 7 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin: IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
+5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tube Tube en aluminium Tubo de aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0
Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales
-
5/22/2018 Antriebe RWA
16/42
Schco RWA9-16 06.2009/BFK3-2
Linearantrieb L11
Linear actuator L11
Entranement linaire L11
Accionamiento lineal L11
Tandemantrieb fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung
2 Antriebe mit eingebautem Signalgeber zum Betrieb mit SynchronsteuerungGeeignet fr die bandgegenseitige Montage
Entranement en tandem pour lucarne AWS 57 RO convient pourlvacuation de fume et laration
2 entranement avec metteur de signaux intgr pour fonctionnementavec commande de synchronisation
convient pour le montage ct oppos la paumelle
Tandem actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation
2 actuator with built-in signal transmitter for operation with synchroniserSuitable for installation on the opposite side to the hinge
Accionamiento tndem para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin
2 accionamiento con emisor de seales instalado para funcionamientocon control sincrnicoIndicado para montaje por el lado contrario de las bisagras
Inkl. MontagekonsolenSynchronsteuerung fr L11 (Art.-Nr. 266 083) separat bestellen
Including installation bracketsOrder the synchroniser for L11 (Art. No. 266 083) separately
incl. consoles de montageCommander sparment la commande synchronise pour L11
(art. n 266 083)
Mnsulas de montaje incluidasEl control sincrnico para L11 (n. art. 266 083) se debe encargarpor separado
mm xL [mm] [N]
248 758 300 36 x 682 1500 5,0 A
2 Antriebe inkl. Anschlusskabel ca. 2 m ab Kabelaustrittsstelle,
inkl. Montagekonsolen2 actuators including connecting cable approx. 2 m from cable outlet, includinginstallation brackets2 moteurs incluant un cble de raccordement denviron 2 m partir du point de sortiedu cble, y compris consoles de montage2 accionamientos incl. cable de conexin de aprox. 2 m desde el punto de salida delcable, incl. mnsulas de montaje
248 759 500 36 x 882 1500 5,0 A
248 760 600 36 x 982 1500 5,0 A
248 761 800 36 x 1182 1500 5,0 A
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
7 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 7 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 7 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 7 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF
Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin: IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050
Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
+5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tube Tube en aluminium Tubo de aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0
Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales
-
5/22/2018 Antriebe RWA
17/42
Schco RWA06.2009/BFK3-2 9-17
Linearantrieb L11 (seitlich)
Linear actuator L11 (side)
Entranement linaire L11 (latral)
Accionamiento lineal L11 (lateral)
Tandemantriebe fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung
2 Antriebe mit eingebautem Signalgeber zum Betrieb mit SynchronsteuerungGeeignet fr die seitliche Montage
Entranements en tandem pour lucarne AWS 57 RO conviennent pourlvacuation de fume et laration
2 entranement avec metteur de signaux intgr pour fonctionnementavec commande de synchronisation
conviennent pour le montage latral
Tandem actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation
2 actuator with built-in signal transmitter for operation with synchroniserSuitable for side installation
Accionamientos tndem para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin
2 accionamiento con emisor de seales instalado para funcionamientocon control sincrnicoIndicado para montaje lateral
Inkl. MontagekonsolenSynchronsteuerung fr L11 (Art.-Nr. 266 083) separat bestellen
Including installation bracketsOrder the synchroniser for L11 (Art. No. 266 083) separately
incl. consoles de montageCommander sparment la commande synchronise pour L11(art. n 266 083)
Mnsulas de montaje incluidasEl control sincrnico para L11 (n. art. 266 083) se debe encargarpor separado
mm xL [mm] [N]
248 762 300 36 x 682 1500 5,0 A2 Antriebe inkl. Anschlusskabel ca. 2 m ab Kabelaustrittsstelle,inkl. Montagekonsolen2 actuators including connecting cable approx. 2 m from cable outlet, includinginstallation brackets2 manoeuvres incluant un cble de raccordement denviron 2 m partir du point desortie du cble, y compris consoles de montage2 accionamientos incl. cable de conexin de aprox. 2 m desde el punto de salida delcable, incl. mnsulas de montaje
248 763 500 36 x 882 1500 5,0 A
248 764 600 36 x 982 1500 5,0 A
248 765 800 36 x 1182 1500 5,0 A
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
7 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 7 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 7 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 7 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF
Schutzart: Protection class:
Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050
IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
+5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tubeTube en aluminium Tubo de aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0
Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales
-
5/22/2018 Antriebe RWA
18/42
Schco RWA9-18 06.2009/BFK3-2
Linearantrieb L20
Linear actuator L20
Entranement linaire L20
Accionamiento lineal L20
Soloantrieb fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung
kompakter Antrieb im Aluminiumrohrautomatische Abschaltung beim Erreichen der Endpositionenspritzwassergeschtzt und staubdichtwartungsfrei durch Dauerschmierunguere Teile korrosionsgeschtzthitzefeste Silikon-Anschlussleitungstabile knicksichere Konstruktion
Entranement solo pour lucarne AWS 57 RO appropri pourlvacuation de fume et laration
Entranement compact dans un tube en aluminium
mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes
protg contre les projections deau et tanche aux poussiressans entretien par lubrication permanente
parties extrieures protges contre la corrosioncble de raccordement en silicone thermorigideconstruction stable protge contre le ambage
Single actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation
Compact actuator in aluminium tubeAutomatic cut-out when reaching end positions
Splash-proof and dust-proofMaintenance-free due to permanent lubricationExternal parts protected against corrosionHeat-resistant silicone connecting cableRobust, non-buckling design
Accionamiento individual para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin
Accionamiento compacto en el tubo de aluminioDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nales
Protegido contra salpicaduras de agua y antipolvoSin mantenimiento por engrase continuoPiezas exteriores protegidas contra la corrosinTubo de conexin de silicona termoselladaConstruccin articulada segura y estable
Inkl. MontagekonsolenLastabschaltung Art.-Nr. 242 150 separat bestellenLinearantrieb L20 ist nicht mit Riegelantrieben kombinierbar!Schwenkbereich der Antriebe je nach Einbausituation beachten.
Including installation bracketsOrder load cut-off Art. No. 242 150 separatelyLinear actuator L20 cannot be combined with transom actuators
Swivel range of actuators must suit installation requirements.
incl. consoles de montageCommander sparment le dlestage de charge art. n242 150Impossible de combiner lentranement linaire L20 avec les
entranements par traverses !
Faire attention la zone de pivotement de la manoeuvre selon la
situation de linstallation
Mnsulas de montaje incluidas
La desconexin de carga n. art. 242.150 se debe encargar por separado El accionamiento lineal L20 no se puede combinar con accionamien-tos por anclaje.Es importante tener en cuenta el rea giratoria de los accionamientosen funcin del lugar de instalacin.
mm xL [mm] [N]
248 766 300 36 x 682 1500 2,9 A1 Antrieb inkl. Anschlusskabel, 2 m ab Kabelaustrittsstelle, inkl. Montagekonsolen1 actuator including connecting cable, 2 m from cable outlet, including installationbrackets1 manoeuvre incluant un cble de raccordement, 2 m partir du point de sortie ducble, y compris consoles de montage1 accionamiento incl. cable de conexin de 2 m desde el punto de salida del cable, incl.
mnsulas de montaje
248 767 500 36 x 882 1500 2,9 A
248 768 600 36 x 982 1500 2,9 A
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
10 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 10 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 10 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 10 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF
Schutzart: Protection class:
Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050
IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
+5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tubeTube en aluminium Tubo de aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0
Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales
-
5/22/2018 Antriebe RWA
19/42
Schco RWA06.2009/BFK3-2 9-19
Linearantrieb L21
Linear actuator L21
Entranement linaire L21
Accionamiento lineal L21
Tandemantriebe fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung
2 Antriebe mit eingebautem Signalgeber zum Betrieb mit SynchronsteuerungGeeignet fr die bandgegenseitige Montage
Entranements en tandem pour lucarne AWS 57 RO convient pour
lvacuation de fume et laration
2 entranement avec metteur de signaux intgr pour fonctionnementavec commande de synchronisation
convient pour le montage ct oppos la paumelle
Tandem actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation
2 actuator with built-in signal transmitter for operation with synchroniserSuitable for installation on the opposite side to the hinge
Accionamientos tndem para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin
2 accionamiento con emisor de seales instalado para funcionamientocon control sincrnicoIndicado para montaje por el lado contrario de las bisagras
Inkl. MontagekonsolenSynchronsteuerung fr L21 (Art.-Nr. 266 084) separat bestellen
Including installation bracketsOrder the synchroniser for L21 (Art. No. 266,084) separately
incl. consoles de montageCommander sparment la commande synchronise pour L21
(art. n 266 084)
Mnsulas de montaje incluidasEl control sincrnico para L21 (n. art. 266 084) se debe encargarpor separado
mm xL [mm] [N]
248 769 300 36 x 682 3000 5,8 A2 Antriebe inkl. Anschlusskabel ca. 2 m ab Kabelaustrittsstelle,inkl. Montagekonsolen2 actuators including connecting cable approx. 2 m from cable outlet, includinginstallation brackets2 manoeuvres incluant un cble de raccordement denviron 2 m partir du point desortie du cble, y compris consoles de montage2 accionamientos incl. cable de conexin de aprox. 2 m desde el punto de salida delcable, incl. mnsulas de montaje
248 770 500 36 x 882 3000 5,8 A
248 771 600 36 x 982 3000 5,8 A
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
10 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 10 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 10 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 10 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF
Schutzart: Protection class:
Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050
IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
+5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tubeTube en aluminium Tubo de aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0
Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales
-
5/22/2018 Antriebe RWA
20/42
Schco RWA9-20 06.2009/BFK3-2
Linearantrieb L21 (seitlich)
Linear actuator L21 (side)
Entranement linaire L21 (latral)
Accionamiento lineal L21 (lateral)
Tandemantriebe fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung
2 Antriebe mit eingebautem Signalgeber zum Betrieb mit SynchronsteuerungGeeignet fr die seitliche Montage
Entranements en tandem pour lucarne AWS 57 RO convient pour
lvacuation de fume et laration
2 entranement avec metteur de signaux intgr pour fonctionnementavec commande de synchronisation
convient pour le montage latral
Tandem actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation
2 actuator with built-in signal transmitter for operation with synchroniserSuitable for side installation
Accionamientos tndem para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin
2 accionamiento con emisor de seales instalado para funcionamientocon control sincrnicoIndicado para montaje lateral
Inkl. MontagekonsolenSynchronsteuerung fr L21 (Art.-Nr. 266 084) separat bestellen
Including installation bracketsOrder the synchroniser for L21 (Art. No. 266 084) separately
incl. consoles de montageCommander sparment la commande synchronise pour L21
(art. n 266 084)
Mnsulas de montaje incluidasEl control sincrnico para L21 (n. art. 266 084) se debe encargarpor separado
mm xL [mm] [N]
248 772 300 36 x 682 3000 5,8 A2 Antriebe inkl. Anschlusskabel ca. 2 m ab Kabelaustrittsstelle,inkl. Montagekonsolen2 actuators including connecting cable approx. 2 m from cable outlet, includinginstallation brackets2 manoeuvres incluant un cble de raccordement denviron 2 m partir du point desortie du cble, y compris consoles de montage2 accionamientos incl. cable de conexin de aprox. 2 m desde el punto de salida delcable, incl. mnsulas de montaje
248 773 500 36 x 882 3000 5,8 A
248 774 600 36 x 982 3000 5,8 A
Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:
Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:
24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)
Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:
10 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 10 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 10 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 10 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC
Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:
1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF
Schutzart: Protection class:
Classe de protection: Clase de proteccin:
IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050
IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:
+5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C
Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tubeTube en aluminium Tubo de aluminio
Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0
Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales
-
5/22/2018 Antriebe RWA
21/42
Schco RWA
Zubehr AccessoriesAccessoires Accesorios
06.2009/BFK3-2 9-21
Montageset-Flchenbndig
Installation kit flush-fitted
Kit de montage fleur
Kit de montaje - Sin resalte
Montageset fr Kipp- Klapp- und Drehfenstergeeignet fr Kettenantriebe K10 und K11
Installation kit for bottom-hung, top-hung, and side-hung windowsSuitable for chain actuators K10 and K11
Kit de montage pour fentres soufet, basculantes et la Franaiseappropri pour les entranements par chane K10 et K11
Kit de montaje para ventanas abatibles, proyectantes y batientesIndicado para accionamientos por cadena K10 y K11
bei K11 2 VEs bestellenOrder 2 PUs for K11Commander pour K11 2 VEs
Para K11 encargar 2 UV
233 243 1
Montageset-flgelaufschlagend
Installation kit face-fitted
Kit de montage - ouvrant en saillie
Kit de montaje - Con resalte
Montageset fr Kipp- Klapp- und Drehfenster
geeignet fr Kettenantriebe K10 und K11
Installation kit for bottom-hung, top-hung, and side-hung windowsSuitable for chain actuators K10 and K11
Kit de montage pour fentres soufet, basculantes et la Franaiseappropri pour les entranements par chane K10 et K11
Kit de montaje para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientes
Indicado para accionamientos por cadena K10 y K11
bei K11 2 VEs bestellenOrder 2 PUs for K11Commander pour K11 2 VEs
Para K11 encargar 2 VEs
233 244 1
Zubehr fr Kettenantriebe K1.., K2.., K3.. und RiegelantriebeAccessories for chain actuators K1.., K2.., K3.. and transom actuatorsAccessoires pour entranements par chane K1.., K2.., K3.. et entranements par traverse
Accesorios para accionamientos por cadena K1.., K2.., K3.. y motores de cierre
Mitnehmer
DriverAxe dentranement
Taln de arrastre
fr Riegelantriebe 233 229, 233 230, 233 231, 233 248
For transom actua