“programa de prevenciÓn de inundaciones nº 01... · web viewlas características generales de...

349
“PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y DRENAJE URBANO – BIRF 7382-AR” REPUBLICA ARGENTINA PROVINCIA DEL CHACO MINISTERIO DE INFRAESTRUCTURA Y SERVICIOS PUBLICOS SUB UNIDAD DE OBRAS Y PROGRAMAS ESPECIALES S.U.O.P.E. LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL Nº01/2010 DESAGÜES PLUVIALES LAGUNA PROSPERIDAD – ETAPA I RESISTENCIA. 1

Upload: others

Post on 24-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

“PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES

Y DRENAJE URBANO – BIRF 7382-AR”

REPUBLICA ARGENTINA

PROVINCIA DEL CHACO

MINISTERIO DE INFRAESTRUCTURA Y SERVICIOS PUBLICOS

SUB UNIDAD DE OBRAS Y PROGRAMAS ESPECIALES S.U.O.P.E.

LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL Nº01/2010DESAGÜES PLUVIALES LAGUNA PROSPERIDAD – ETAPA I

RESISTENCIA.

Junio del 2010

1

Page 2: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Indice GeneralSECCIÓN I. INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES - INDICE DE CLÁUSULAS..........................8

SECCIÓN I INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES (IAL)..........................................................9A. DISPOSICIONES GENERALES...........................................................................................9B. LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN..................................................................................15C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS......................................................................................16D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS....................................................................................20E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS..................................................................22F.ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO........................................................................................26

SECCIÓN II. HOJA DE DATOS DE LA LICITACIÓN.................................................................................28

A. DISPOSICIONES GENERALES............................................................................................28IAL 19.1...............................................................................................................................39D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS....................................................................................39IAL 21.1...............................................................................................................................40E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS..................................................................40IAL 31.1...............................................................................................................................40ANEXO I - FORMA DE COTIZAR...........................................................................................43ANEXO II - SISTEMA DE CONTRATACIÓN.................................................................45

SECCIÓN III. PAÍSES ELEGIBLES................................................................................................................46

SECCIÓN IV. FORMULARIOS DE LA OFERTA, INFORMACIÓN PARA LA CALIFICACIÓN, CARTA DE ACEPTACIÓN Y ACUERDO.......................................................................................................47

1. OFERTA DEL CONTRATISTA............................................................................................472. INFORME DE CALIFICACIONES........................................................................................503. CARTA DE ACEPTACIÓN..................................................................................................574. CONVENIO........................................................................................................................59

SECCIÓN V. CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO (CGC)....................................................61

INDICE DE CLÁUSULAS.........................................................................................................61A. DISPOSICIONES GENERALES..........................................................................................63A. DISPOSICIONES GENERALES..........................................................................................63B. CONTROL DE PLAZOS.....................................................................................................70C. CONTROL DE CALIDAD...................................................................................................72D. CONTROL DE COSTOS....................................................................................................73E. TÉRMINO DEL CONTRATO..............................................................................................80

SECCIÓN VI. CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO(CEC)....................................................85

A. DISPOSICIONES GENERALES..........................................................................................85INDICES DE ANEXOS.............................................................................................................99ANEXO 1: REGLAMENTACIÓN DE LAS COMUNICACIONES MEDIANTE ORDENES DE SERVICIO Y NOTAS DE PEDIDO.........................................................................................100ANEXO 2: CONDICIONES ADICIONALES PARA LA SEGURIDAD.........................................101ANEXO 3: CONSTRUCCIÓN DE LA OBRA...........................................................................102ANEXO 4 - MEDICIÓN Y PAGO..........................................................................................114ANEXO 5 – AJUSTE DE PRECIOS PARA LICITACIONES PÚBLICAS NACIONALES............118

2

Page 3: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

SECCIÓN VII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y CONDICIONES DE CUMPLIMIENTO............128

INDICE..............................................................................................................................128ACLARACIONES.............................................................................................................128MEMORIA DESCRIPTIVA.............................................................................................128ESPECIFICACIONES TECNICAS..................................................................................128

2. EXCAVACIONES..........................................................................................................................................141

2.1. DESCRIPCIÓN DEL ITEM.......................................................................................................................141

III . RUBRO: OBRAS ELECTRICAS............................................................................................................156

1. L.M.T. DE 13,2 KV. ....................................................................................................156SECCIÓN VIII. PLANOS (ADJUNTO 1)........................................................................................................194

SECCIÓN IX. LISTA DE CANTIDADES:......................................................................................................195

SECCIÓN X. FORMULARIOS DE GARANTÍA..........................................................................................197

INDICE.................................................................................................................................197FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (GARANTÍA BANCARIA)...................................198FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (FIANZA)..........................................................200MANIFIESTO DE GARANTÍA DE OFERTA...........................................................................202GARANTÍA BANCARIA DE CUMPLIMIENTO (INCONDICIONAL)...........................................203PÓLIZA DE GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO........................................................................204GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO MEDIANTE SEGURO DE CAUCIÓN...................................206GARANTÍA BANCARIA POR PAGO DE ANTICIPO..............................................................207

SECCIÓN XI. PLANILLAS COMPLEMENTARIAS...................................................................................209

PLANILLA I (UNO)...........................................................................................................210PLANILLA II (DOS)..........................................................................................................211PLANILLA III (TRES)........................................................................................................212PLANILLA IV (CUATRO)..................................................................................................213PLANILLA V (CINCO).......................................................................................................214PLANILLA VI (Seis).........................................................................................................216

SECCIÓN XII. COMPONENTE AMBIENTAL (ADJUNTO II) ……………………………………… 217

3

Page 4: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

MEMORIA DESCRIPTIVA.

El Proyecto de los Desagües Pluviales de la Estación de Bombeo de Laguna Prosperidad – Primera Etapa, incluye un conjunto de Medidas Estructurales y No Estructurales destinadas a mitigar el impacto de las inundaciones pluviales en la zona de influencia de dicha laguna y a facilitar la integración socio ambiental de este tipo de intervenciones.

Medidas Estructurales.

El objetivo de las obras previstas en este proyecto es mejorar las condiciones de drenaje pluvial de la Cuenca de Laguna Prosperidad mediante

La Primer etapa de obras incluye la ejcución de una nueva estación de bombeo en reemplazo de la existente en la intersección de la traza de la Defensa Lateral del Río Negro con el cuerpo de Laguna Prosperidad.

La segunda etapa de obras, a licitar con posterioridad, incluirá la construcción de un conducto pluvial que comunique los cuerpos de agua de las Lagunas Argüello y Prosperidad, cuya traza se desarrollará sobre la Avenida Laprida.

La ubicación de las obras correspondientes a cada etapa puede apreciarse en el Plano Nº1. Las características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10.

La capacidad de drenaje de la estación de bombeo existente es del orden de 3,00 m3/s y es suministrada por 3 (tres) bombas de eje extendido, equipadas con motores eléctricos de accionamiento; la instalación de dichas bombas es de carácter provisorio y su montaje se ha realizado sobre caballetes metálicos.

La capacidad de la nueva estación de bombeo a ejecutar será de 7,50 m3/s, la que será alcanzada mediante la instalación de 5 bombas electrosumergibles (4 operativas y una de relevo), las que serán montadas en una casa de bombas.

La estructura de la casa de bombas será de hormigón armado con fundación indirecta a través de pilotes ejecutados in situ. Las aducciones y descargas serán protegidas con colchonetas metálicas para control de las erosiones.

La nueva estación de bombeo contará también con una barrera para intercepción de la vegetación, rejas, compuerta de mantenimiento (ataguía), monorriel, casilla de comandos, playa de transformadores y una nueva línea de alimentación en media tensión para garantizar un suministro eléctrico anillado.

La obra incluye también la reconformación del gálibo de la defensa frontal en el tramo de emplazamiento de la nueva estación de bombeo, en una longitud del orden de los 100 m, con un enripiado de calzada y protección de suelo pasto en los taludes, más la ejecución de un drén de pié hacia aguas arriba, para control de las subpresiones.

Medidas No Estructurales.

Estas medidas se han definido para cumplir con los siguientes objetivos:

Aprovechamiento del potencial ambiental y paisajístico mediante la consolidación de espacios recreativos de uso público, lo que incluye la provisión y colocación en distintos sectores, de equipamientos consistentes en diferentes tipos de juegos y mobiliarios urbanos como bancos y cestos tendientes a la eliminación de los microbasurales espontáneos.

4

Page 5: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Generación de condiciones de sustentabilidad ambiental mediante el ordenamiento del trazado de las Infraestructuras del sector, además de veredas, senderos peatonales y miradores de la Laguna.

Motivación, dirigida a los actores involucrados, sobre acciones compatibles con el recurso lagunar mediante la provisión y colocación de carteles de señalización.

Estas zonas irán acompañadas de vegetación y forestación, con la finalidad de dar mayor consolidación al terreno ante la erosión del mismo, además de generar sectores de sombra y crear un microclima acorde a las zonas de descanso

También se deberá ejecutar una línea de alumbrado público que seguirá el recorrido de la senda peatonal y estará conectada a la línea de alumbrado público del Barrio Don Bosco.

En las tareas de limpieza se deberán dejar las especies arbóreas existentes, no así los matorrales y arbustos de bajas dimensiones.

El producto de la limpieza y extracciones será transportado a otros terrenos a determinar por la Inspección.

Los niveles topográficos se mantendrán: No se permitirá el retiro de suelo ni los rellenos, salvo en los sectores en los que se realizarán senderos peatonales, que se emparejarán y compactarán.

Plazo de Ejecución.

El plazo de ejecución previsto para el conjunto de medidas estructurales y no estructurales es de 365 días.

5

Page 6: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

LLAMADO A LICITACION (Anuncio Especifico de Adquisiciones)

República Argentina – Provincia del ChacoPROYECTO DE PREVENCION DE INUNDACIONES Y DRENAJE URBANO

Préstamo BIRF Nº 7382-AR.

LPN Nº01/2010: Desagües Pluviales Laguna Prosperidad - Etapa I – Resistencia – Chaco.

1. El Gobierno Argentino ha recibido un Préstamo del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento para financiar parcialmente el costo del “Proyecto de Prevención de Inundaciones y Drenaje Urbano”, y se propone utilizar parte de los fondos de este préstamo para efectuar los pagos de la obra contratada a través de la LPN Nº01/2010 – Desagües Pluviales Laguna Prosperidad - Etapa I – Resistencia.

2. La Sub Unidad de Obras y Programas Especiales - SUOPE invita a los licitantes elegibles a presentar ofertas selladas para la ejecución de los Desagües Pluviales Laguna Prosperidad - Etapa I – Resistencia, a ser contratado bajo el sistema de precios unitarios. El plazo de ejecución es de 365 días.

3. La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Nacional establecidos en la publicación del Banco Mundial titulada Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, y está abierta a todos los licitantes de países elegibles, según se definen en los Documentos de Licitación.

4. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán obtener información adicional en dependencias de la Sub Unidad de Obras y Programas Especiales de la Provincia del Chaco, en la Web http://chaco.gov.ar/gobierno/contrataciones, en la web de la UCPyPFE, dependiente del Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios de la Nación: www.ucpypfe.gov.ar. Los licitantes interesados podrán consultar los documentos de licitación en la página Web: www.argentinacompra.gov.ar y www.ucpypfe.gov.ar, o en dependencias de la SUOPE, sita en Ruta Nicolás Avellaneda Km 12.5, Resistencia, Chaco – Tel. 03722-428718.

5. Los principales requisitos de calificación son: a) haber ejecutado 2 (dos) obras similares: estaciones de bombeo pluvial de por lo menos 5 m3/s con estructuras de hormigón de fundación indirecta de por lo menos 650 m3; b) tener activos lìquidos no inferiores a 3,0 millones de pesos; c) acreditar un volumen de contratación anual no inferior a 29,0 millones de pesos en alguno de los últimos 10 años; d) demostrar que cuenta con un Volumen Anual Disponible para contratación ( VAD ) de 14,5 millones de pesos. No se otorgarán Margen de Preferencia a contratistas o asociaciones nacionales elegibles.

6. Los Licitantes interesados podrán comprar un juego completo de los Documentos de Licitación en la dirección indicada al final de este Llamado y contra el pago de una suma no reembolsable de $ 1.500. Esta suma podrá ser abonada en efectivo o con cheque.

6

Page 7: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

7. Las ofertas deberán hacerse llegar a la Sub Unidad de Obras y Programas Especiales – Ruta N. Avellaneda Km 12.5 – Resistencia, a más tardar a las 11.00 hs del día 14/09/2010. Las ofertas electrónicas “no serán” permitidas. Las ofertas que se reciban fuera de plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán físicamente en presencia de los representantes de los licitantes que deseen asistir en la dirección indicada al final de este Llamado. La apertura de las ofertas se realizará en el lugar, fecha y hora límite indicadas para la recepción de las mismas.

8. Todas las ofertas “deberán” estar acompañadas de una “Garantía de Seriedad de la oferta” y/o “Manifiesto de Garantía de Oferta”, por el monto de $ 145.000.

7

Page 8: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

Sección I. Instrucciones a los Licitantes - Indice de Cláusulas.A. DISPOSICIONES GENERALES...................................................................................................................9

1. ALCANCE DE LA OFERTA....................................................................................................92. FUENTE DE LOS RECURSOS.................................................................................................93. FRAUDE Y CORRUPCIÓN.....................................................................................................94. LICITANTES ELEGIBLES....................................................................................................125. CALIFICACIONES DEL LICITANTE......................................................................................126. UNA OFERTA POR LICITANTE............................................................................................157. COSTO DE LAS PROPUESTAS.............................................................................................158. VISITA A LA ZONA DE LAS OBRAS...................................................................................15

B. LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN......................................................................................................15

9. CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN.........................................................1510. ACLARACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN.....................................................1611.ENMIENDAS A LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN..........................................................16

C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS...........................................................................................................16

12. IDIOMA DE LAS OFERTAS...............................................................................................1613. DOCUMENTOS QUE CONFORMAN LA OFERTA.................................................................1614. PRECIOS DE LA OFERTA..................................................................................................1715. MONEDAS DE LA OFERTA Y PAGO..................................................................................1716. VALIDEZ DE LAS OFERTAS.............................................................................................1717. GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA Y MANIFIESTO DE GARANTÍA DE LA OFERTA..............................................................................................................................................1818. PROPUESTAS ALTERNATIVAS DE LOS LICITANTES..........................................................1919.FORMATO Y FIRMA DE LA OFERTA..................................................................................20

D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS.........................................................................................................20

20. PRESENTACIÓN, SELLO E IDENTIFICACIÓN DE LAS OFERTAS.........................................2021. PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS.........................................................2122. OFERTAS TARDÍAS..........................................................................................................2123. RETIRO, SUBSTITUCIÓN Y MODIFICACIÓN DE LAS OFERTAS...........................................21

E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS..................................................................................22

24. APERTURA DE LAS OFERTAS..........................................................................................2225. CONFIDENCIALIDAD........................................................................................................2326. ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS......................................................................................2327. EXAMEN DE LAS OFERTAS PARA DETERMINAR SU CUMPLIMIENTO...............................2328. CORRECCIÓN DE ERRORES..............................................................................................2429. MONEDA PARA LA EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS.........................................................2430. EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS...........................................................2431. PREFERENCIA PARA LICITANTES NACIONALES..............................................................25

F.ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO.............................................................................................................26

32. CRITERIOS DE ADJUDICACIÓN........................................................................................2633. DERECHO DEL CONTRATANTE DE ACEPTAR O RECHAZAR OFERTAS .............................2634 NOTIFICACIÓN DE ADJUDICACIÓN Y FIRMA DEL CONVENIO...........................................2635. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO.......................................................................................2736. PAGO POR ANTICIPO Y GARANTÍA.................................................................................2737. CONCILIADOR.................................................................................................................27

8

Page 9: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

Sección I Instrucciones a los Licitantes (IAL)A. Disposiciones Generales

9

Page 10: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

1. Alcance de la Oferta

1.1 El Contratante1, según la definición que consta en la Sección II, “Hoja de Datos de la Licitación” (HDL) invita a presentar ofertas para la construcción de las Obras que se describen en la HDL y en la Sección VI, “Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El nombre y el número de identificación del Contrato están especificados en la HDL y en las CEC.

1.2 El Adjudicatario deberá terminar las Obras en la fecha prevista de terminación especificada en la HDL y en las CEC. 1.1 (r)

1.3 A todo lo largo de estos Documentos de Licitación:(a) El término “por escrito” significa comunicación en forma

escrita (por ejemplo por correo, por correo electrónico, facsímile, telex) con prueba de recibido;

(b) Si el contexto así lo requiere, “singular” significa “plural” y viceversa; y

(c) “Día” significa día calendario.2. Fuente de los Recursos

2.1 El Prestatario, definido en la HDL, se propone destinar una parte de los fondos de un préstamo del Banco Mundial, definido en la HDL, para sufragar parcialmente el costo del Proyecto definido en la HDL, a fin de cubrir los pagos elegibles en virtud del Contrato para las Obras. El Banco Mundial efectuará pagos solamente a solicitud del Prestatario y una vez el Banco Mundial los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones del Convenio de Préstamo. Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las condiciones de dicho Convenio. Salvo que el Banco Mundial acuerde expresamente lo contrario, nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Convenio de Préstamo ni tendrá derecho alguno sobre los fondos del préstamo.

2.2 El Convenio de Préstamo prohíbe el retiro de fondos de la cuenta del préstamo para efectuar cualquier pago a personas o entidades, o para financiar cualquier importación de bienes si el Banco tiene conocimiento de que dichos pagos o importaciones están prohibidos por una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de esa institución.

3. Fraude y Corrupción

3.1 Es política del Banco requerir que los prestatarios (incluyendo los beneficiarios de los préstamos del Banco), al igual que a todos los Licitantes, Proveedores, Contratistas y sus Sucontratistas que participan en contratos financiados por el Banco, observen los más altos niveles éticos durante el proceso de adquisición y la ejecución de dichos contratos2. A efectos del cumplimiento de esta política, el Banco:

(a) define de la siguiente manera a los efectos de esta disposición, las expresiones que se indican a continuación:

(i) "práctica corrupta"3 es el ofrecimiento, suministro, 1 Véanse la Sección V, “Condiciones Generales del Contrato,” Cláusula 1. Definiciones. 2 En este contexto, cualquier medida adoptada por un oferente, proveedor, contratista o subcontratista para influir en el proceso de adquisición o la ejecución de un contrato con el propósito de obtener una ventaja indebida constituye un acto impropio.

10

Page 11: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

aceptación o solicitud, directa o indirectamente, de cualquier cosa de valor con el fin de influir de modo impropio la actuación de otra parte;

(ii) “práctica fraudulenta"4 es cualquier acto u omisión, incluyendo una tergiversación, que intencionalmente o imprudentemente engaña, o intenta engañar, a un parte para obtener beneficios financieros o de otra índole o para evitar una obligación;

(iii) “prácticas de colusión”5es un acuerdo entre dos o más partes, diseñado para obtener un propósito impropio, incluyendo el influenciar impropiamente la actuación de otra parte;

(iv) “practicas coercitivas” 6 es dañar o perjudicar, o amenazar con dañar o perjudicar, directa o indirectamente, a cualquier parte, o a sus propiedades para influenciar impropiamente la actuación de una parte..

(v) “práctica obstructiva” es:

aa) destruir, falsificar, alterar u ocultar en forma deliberada pruebas importantes respecto de su participación en un proceso de adquisición, o incidir en la investigación o formular declaraciones falsas a los investigadores con la intención de impedir sustancialmente una investigación del Banco referente a acusaciones sobre prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o colusorias, y/o amenazar, acosar o intimidar a una parte con el propósito de impedir que dicha parte revele lo que sabe acerca de asuntos pertinentes a la investigación, o que lleve adelante la investigación, o la ejecución de un contrato.

bb) toda acción con la intención de impedir sustancialmente el ejercicio de los derechos del Banco de realizar inspecciones y auditorías establecido en el punto (e) de la presente cláusula.

(b) rechazará toda propuesta de adjudicación si determina que el

3 A los efectos de estos Documentos de Licitación, “otra parte” significa un funcionario público que interviene en el proceso de adquisición o la ejecución de un contrato. En este contexto, “funcionario público” incluye a los funcionarios del Banco Mundial y los empleados de otros organismos encargados de adoptar o examinar las decisiones en materia de adquisiciones.

4 A los efectos de estos Documentos de Licitación, “parte” significa un funcionario público; los términos “beneficio” y “obligación” están relacionados con el proceso de adquisición o la ejecución de un contrato, y en el “acto u omisión” debe haber intención de influir en el proceso de adquisición o la ejecución de un contrato.

5 A los efectos de estos Documentos de Licitación, “partes” significa los participantes en el proceso de adquisición (incluidos los funcionarios públicos) que pretendan establecer precios de oferta a niveles artificiales o no competitivos.

6 A los efectos de estos Documentos de Licitación, “parte” significa un participante en el proceso de adquisición o en la ejecución de un contrato.

11

Page 12: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

licitante seleccionado para dicha adjudicación ha participado, directa o a través de un agente, en prácticas corruptas, fraudulentas, colusivas, coercitivas u obstructivas para competir por el contrato de que se trate;

(c) anulará la porción del préstamo asignada a un contrato si en cualquier momento determina que los representantes del Prestatario o de un beneficiario del préstamo han participado en prácticas corruptas, fraudulentas, colusivas, coercitivas u obstructivas durante el proceso de contrataciones o de la ejecución de dicho contrato, y sin que el Prestatario haya adoptado medidas oportunas y apropiadas que el Banco considere satisfactorias para corregir la situación;

(d) sancionará a una firma o persona, incluyendo declarando inelegible, en forma indefinida o durante un período determinado, para la adjudicación de un contrato financiado por el Banco, indefinidamente o por un período determinado, si en cualquier momento determina que la firma ha participado directamente o a través de un agente, en prácticas corruptas, fraudulentas, colusivas, coercitivas u obstructivas al competir por dicho contrato o durante su ejecución; y

(e) tendrá el derecho a exigir que en los documentos de licitación y en los contratos financiados con un préstamo del Banco, se in-cluya una disposición que exija que los proveedores y contra-tistas deben permitir al Banco revisar las cuentas y archivos re-lacionados con el proceso de licitación y con el cumplimiento del contrato y someterlos a una verificación por auditores de-signados por el Banco.

3.2 De conformidad con la Clausula 3.1.(e), el Licitante permitirá al Banco y/o cualquier persona designada por el Banco a revisar las cuentas y archivos relacionados con el proceso de licitación y con el cumplimiento del Contrato y someterlos a una verificación por auditores designados por el Banco.

3.3 Además, los Licitantes deberán tener presente las provisiones establecidas en la subcláusula 59.2 (h) de las CGC.

12

Page 13: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

4. Licitantes Elegibles

4.1 Un Licitante, y todas las partes que constituyen el Licitante, pueden tener la nacionalidad de cualquier país, de conformidad con las condiciones estipuladas en la Sección III, Países Elegibles. Se considerará que un Licitante tiene la nacionalidad de un país si es ciudadano o está constituido, incorporado o registrado y opera de conformidad con las disposiciones legales de ese país. Este criterio también aplicará para determinar la nacionalidad de los subcontratistas propuestos.

4.2 Un Licitante no deberá presentar conflicto de interés. Si se considera que los Licitantes presentan conflicto de interés serán descalificados. Se considerará que los Licitantes presentan conflicto de interés con una o más partes en este proceso de licitación si están o han estado asociados, directa o indirectamente, con el consultor o con cualquiera otra entidad que haya participado en la preparación del diseño, especificaciones técnicas y otros documentos para el Proyecto o que se han propuesto al Gerente del Proyecto para el Contrato. Cualquier firma que haya participado con el Prestatario en la prestación de servicios para la preparación o supervisión de las obras y cualquiera de sus afiliados no son elegibles para participar en la licitación.

4.3 Un Licitante que ha sido declarado inelegible por el Banco de acuerdo a lo establecido en la cláusula 3 de las IAL en la fecha de la adjudicación del contrato, será descalificado. La lista de firmas vetadas por el Banco está disponible en la dirección electrónica que se indica en la HDL.

4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de ninguna agencia del Prestatario o del Subprestatario.

4.5 Los Licitantes deberán proporcionar al Contratante evidencia satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Contratante razonablemente la solicite.

5. Calificaciones del Licitante

5.1 Todos los licitantes deberán presentar en la Sección IV, “Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación, y Convenio” una descripción preliminar del método de trabajo y cronograma que proponen, incluyendo planos y gráficas, según sea necesario.

5.2 Si se realizó una precalificación de los posibles licitantes, sólo se considerarán las ofertas de los licitantes precalificados para la adjudicación del Contrato. Estos licitantes deberán incluir con su oferta cualquier información que actualice sus calificaciones originales de precalificación, o de lo contrario confirmar en sus ofertas que la información presentada originalmente para precalificar permanece esencialmente correcta a la fecha de presentación de las ofertas. La actualización o confirmación de la información debe presentarse en la Sección IV.

13

Page 14: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

5.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles licitantes, todos los licitantes deberán incluir con sus ofertas la siguiente información y documentos en la Sección IV, a menos que se establezca diferente en la HDL:(a) Copias de documentos originales que establezcan la

constitución o estatus jurídico, lugar de registro y sede principal de las actividades del Licitante, un poder escrito notarizado del firmante de la oferta que lo autoriza a comprometer al licitante.

(b) Total del valor monetario de las obras civiles realizadas en cada uno de los últimos cinco años.

(c) Experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en cada uno de los últimos cinco años, y detalles de los trabajos en marcha o bajo compromiso contractual; y de clientes que puedan ser contactados para obtener mayor información sobre dichos contratos.

(d) Principales equipos de construcción que el Licitante propone para cumplir con el contrato.

(e) Calificaciones y experiencia del personal clave, tanto técnico como administrativo propuesto para desempeñarse en el lugar de ejecución de las obras;

(f) Informes sobre el estado financiero del Licitante, tales como informes de pérdidas y ganancias e informes de auditoría de los últimos cinco años;

(g) Evidencia que certifique la existencia de suficiente capital circulante para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros);

(h) Autorización para solicitar referencias a las instituciones bancarias del Licitante.

(i) Información pertinente sobre litigios presentes o habidos durante los últimos cinco años, en los cuales el licitante estuvo o está involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados;

(j) Propuestas para subcontratar componentes de las Obras por un total superior al 10 por ciento del Precio del Contrato. El límite de participación de subcontratistas esta establecido en la HDL.

5.4 Las ofertas presentadas por una asociación de dos o más firmas deberán cumplir con los siguientes requisitos, a menos que se indique lo contrario en la HDL:

(a) La oferta deberá contener toda la información enumerada en la antes mencionada Subcláusula 5.3 de las IAL para cada miembro de la asociación;

(b) La oferta deberá ser firmada de manera que constituya una obligación legal para todos los socios.

14

Page 15: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

(c) Todos los socios serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo;

(d) Uno de los socios deberá ser designado como representante, autorizado para contraer responsabilidades, y recibir instrucciones para y en nombre de todos los miembros de la asociación;

(e) La ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los pagos, se harán exclusivamente con el socio designado.

(f) Una copia del Convenio de Asociación en Participación firmado por todos lo socios deberá ser presentado con la Oferta; o una Carta de Intención para diligenciar un convenio de Asociación en Participación en caso de salir beneficiados como los adjudicatarios, la cual deberá ser firmada por todos los socios y presentada con la oferta junto con una copia del Convenio propuesto.

5.5 Para calificar para la adjudicación del Contrato, los Licitantes deberán cumplir con los siguientes requsitos mínimos de calificación:

(a) Tener un volumen promedio anual de facturación de obras por el equivalente del monto especificado para el período indicado en la HDL.

(b) Demostrar experiencia como contratista de la construcción de por lo menos un número de obras de la naturaleza y complejidad equivalente a las Obras licitadas por el período indicado en la HDL (para cumplir con este requisito, las obras deberán estar terminadas en un 70 por ciento);

(c) Presentar propuestas para la adquisición oportuna (propias, alquiladas, etc) del equipo esencial listado en la HDL;

(d) Contar con un Representante Técnico con no menos de cinco años de experiencia en obras de naturaleza y volumen similar; y

(e) Contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito, ingresos netos de otros compromisos contractuales, excluyendo cualquier pago anticipado que pudiera recibir bajo el contrato, por un monto no inferior a al suma indicada en la HDL.

Si el postulante o cualquiera de los integrantes de una asociación o grupo tienen un continuo historial de litigios o laudos arbitrales, pudiera ser motivo para su descalificación.

5.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de la asociación o grupo se sumarán a fin de determinar si el Licitante cumple con los requisitos mínimos de calificación de conformidad con las Subcláusula 5.5 (a),(b) y (e) de las IAL.

15

Page 16: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

Sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato a la asociación o grupo, cada uno de sus integrantes debe cumplir al menos con el 25% de los requisitos mínimos para licitantes individuales que se establecen en la Subcláusula 5.5 (a), (b) y (e); y el socio designado debe cumplir al menos con el 40% de ellos. De no satisfacerse este requisito, la oferta presentada por la asociación o grupo será rechazada. No se tomarán en cuenta la experiencia ni los recursos de los subcontratistas, para determinar la conformidad del Licitante con los criterios de calificación, a menos que se indique lo contrario en la HDL.

5.7 Los licitantes nacionales y asociaciones de licitantes nacionales que soliciten ser considerados elegibles para el margen de preferencia del 7 ½ por ciento en la evaluación de las ofertas, deberán presentar toda la información necesaria para satisfacer los criterios de elegibilidad estipulados en la Cláusula 31 de las IAL.

16

Page 17: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

6. Una oferta por licitante

6.1 Cada Licitante presentará solamente una Oferta, ya sea individualmente o como miembro de una asociación. El Licitante que presente o participe en más de una oferta (a menos que se trate de un subcontratista o en los casos cuando se permite presentar o se solicitan alternativas) causará que todas las Propuestas en las cuales participa sean descalificadas.

7. Costo de las propuestas

7.1 Los Licitantes serán responsables por todos los costos asociados con la preparación y presentación de sus ofertas y el Contratante en ningún momento será responsable por dichos costos.

8. Visita a la Zona de las Obras

8.1 Se aconseja que el Licitante, bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, visite e inspeccione la zona de las Obras y sus alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria para preparar la oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las Obras. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Licitante.

B. Los Documentos de Licitación9. Contenido de los Documentos de Licitación

9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los documentos que se enumeran en la siguiente tabla y toda/s la/s adenda/s que hayan sido emitidos de conformidad con la cláusula 11 de las IAL:

Llamado a Licitación

Sección I Instrucciones a los LicitantesSección II Hoja de Datos de la LicitaciónSección III Países ElegiblesSección IV Formularios de la Oferta, Información sobre

Calificación, Carta de Aceptación, ContratoSección V Condiciones Generales del ContratoSección VI Condiciones Especiales del ContratoSección VII Especificaciones TécnicasSección VIII PlanosSección IX Lista de CantidadesSección X Formularios de GarantíasSección XI Planillas Complementarias

Sección XII Componente Ambiental10. Aclaración de los Documentos de Licitación

10.1 Todos los posibles Licitantes que requieran clarificaciones sobre los Documentos de licitación deberán dirigirse al Contratante por escrito a la dirección indicada en la HDL. Los Contratantes deberán responder a cualquier solicitud de clarificación recibida por lo menos 21 días antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas. Copias de la respuesta del Contratante deberán ser enviadas a todos los que compraron los Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de la consulta, pero sin identificar su origen.

11. Enmiendas a 11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de ofertas, el

17

Page 18: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

los Documentos de Licitación

Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación mediante una adenda.

11.2 Cualquier adenda que se emita formará parte integral de los Documentos de Licitación y será comunicado por escrito a todos los que compraron los Documentos de Licitación. Los posibles Licitantes deberán acusar recibo de cada adenda por escrito al Contratante.

11.3 Con el fin de otorgar a los posibles licitantes tiempo suficiente para tener en cuenta un adenda en la preparación de sus ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera necesario, el plazo para la presentación de las ofertas, de conformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAL.

C. Preparación de las Ofertas12. Idioma de las Ofertas

12.1 Todos los documentos relacionados con las ofertas deberán estar redactados en el idioma que se especifica en la HDL.

13. Documentos que conforman la Oferta

13.1 La oferta que presente el Licitante deberá estar conformada por los siguientes documentos:

a) La Oferta (en el formulario indicado en la Sección IV);

b) La Garantía de Seriedad de la Oferta, o el Manifiesto de Garantía de Oferta, de conformidad con la cláusula 17 de las IAL, si se requiere;

c) La Lista de Cantidades con precios;

d) Los documentos y el formulario de Información para la Calificación;

e) Las ofertas alternativas de haberse solicitado; y

f) cualquier otro material que los Licitantes deberán completar y presentar, según se especifique en la HDL.

14. Precios de la Oferta

14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas en la Subcláusula 1.1 de las IAL, sobre la base de la Lista de cantidades con indicación de precios presentada por el Licitante.

14.2 El Licitante indicará las tarifas y los precios de todos los rubros de las Obras especificados en la Lista de cantidades. El Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados para los cuales el Licitante no haya indicado precios o tarifas, puesto que cuanto se considerarán incluidos en los demás precios y tarifas que figuren en la Lista de cantidades. Si hubiere correcciones, éstas se harán tachándolas, rubricándolas, fechándolas y rescribiéndolas.

14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el Contratista bajo este contrato, o por cualquier otra razón, 28 días antes de la fecha del plazo para la presentación de las ofertas, deberán estar incluidos en las tarifas, en los precios y en el precio total de la oferta presentada por el Licitante.

14.4 Las tarifas y los precios que cotice el Licitante estarán sujetos a

18

Page 19: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

ajustes durante la ejecución del Contrato, si así se dispone en la HDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47 de las CGC. El Licitante deberá proporcionar toda la información requerida en las CEC y en la Cláusula 47 de las CGC.

19

Page 20: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

15. Monedas de la Oferta y pago

15.1 Las tarifas y los precios unitarios deberán ser cotizadas por el Licitante exclusivamente en la moneda del país del Contratante según se especifica en la HDL. Los requerimientos de pagos en moneda extranjera se deberán indicar como porcentajes del precio de la Oferta (excluyendo las sumas provisionales) y serán pagaderos hasta en tres monedas extranjeras a elección del Licitante.

15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Licitante para convertir al equivalente en la moneda nacional y establecer los porcentajes mencionados en la Subcláusula 15.1 anterior, será el tipo de cambio vendedor para transacciones similares establecida por la autoridad estipulada en la HDL, vigente a la fecha 28 días antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas. El tipo de cambio aplicará para todos los pagos con el fin que el Licitante no corra ningún riesgo cambiario. Si el Licitante aplica otros tipos de cambio, las disposiciones de la Cláusula 29.1 de las IAL aplicarán, y de cualquier manera, los pagos se calcularán utilizando los tipos de cambio cotizados en la Oferta.

15.3 Los Licitantes indicarán en su oferta los detalles de los requerimientos que prevén en monedas extranjeras.

15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Licitantes aclaren sus necesidades en monedas extranjeras y que comprueben que las cantidades incluidas en las tarifas y en los precios, si se requiere en la HDL, sean razonables y correspondan de conformidad con la Subcláusula 15.1 de las IAL.

16. Validez de las Ofertas

16.1 Las ofertas permanecerán válidas por el período estipulado en la HDL.

16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar a los Licitantes que extiendan el período de validez por un plazo adicional específico. La solicitud y las respuestas de los licitantes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado una garantía de seriedad de la oferta de conformidad con la cláusula 17 de las IAL, ésta deberá extenderse también por 28 días después de la fecha límite prorrogada para la presentación de las ofertas. Los Licitantes podrán rechazar la solicitud sin que se les haga efectiva la garantía o se ejecute el Manifiesto de Garantía de la Oferta. A los Licitantes que convienen con la solicitud no se les requerirá ni se les permitirá que modifiquen su oferta, excepto como se dispone en la Cláusula 17 de las IAL.

16.3 En el caso de los contratos a precio fijo (precio no sujeto a ajuste), si el período de validez de las ofertas se prórroga por más de 56 días, los montos pagaderos al adjudicatario en moneda nacional y extranjera se ajustarán según lo estipulado en la solicitud de extensión. La evaluación de las ofertas se basará en los precios de las ofertas sin tener en cuenta las correcciones antes señaladas.

17. Garantía de 17.1 Si se exige en la HDL, el Licitante deberá presentar como parte de

20

Page 21: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

Seriedad de la Oferta y Manifiesto de Garantía de la Oferta

su oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta o un Manifiesto de Garantía de la Oferta, en original según se especifica en la HDL.

17.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma estipulada en la HDL y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier otra moneda de libre convertibilidad, y deberá:

(a) A elección del licitante, consistir en una carta de crédito o en una garantía bancaria emitida por una institución bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por una aseguradora o afianzadora aceptable para el Contratante;

(b) Ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el licitante en cualquier país. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del país del Contratante, ésta deberá tener una sucursal financiera en el país del Contratante que permita hacer efectiva la garantía;

(c) Estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de Garantía de Seriedad de Oferta o de Manifiesto de Garantía de Oferta incluidos en la Sección X, “Formularios de Garantía” u otro formulario aprobado por el Contratante con anterioridad a la presentación de la oferta;

(d) Ser pagadera a la vista ante solicitud escrita del Contratante en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAL;

(e) Ser presentada en original; no se aceptarán copias;

(f) Permanecer válida por un período de 28 días posteriores a la fecha límite de la validez de las ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 16.2 de las IAL.

17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAL exige una Garantía de Seriedad de la Oferta o un Manifiesto de Garantía de Oferta, todas las ofertas que no estén acompañadas por una Garantía que sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula mencionada, serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento.

17.4 La Garantía de Seriedad de Oferta o el Manifiesto de Garantía de Oferta de los Licitantes cuyas ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas inmediatamente una vez que el Licitante adjudicatario presente su Garantía de Cumplimiento.

17.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta se podrá hacer efectiva o el Manifiesto de Garantía de Oferta se podrá ejecutar si:(a) Un Licitante retira su oferta durante el período de validez de

la oferta especificado por el Licitante mismo en el Formulario de Presentación de la Oferta, salvo a lo estipulado en la Subcláusula 16.2 de las IAL; o

(b) El Licitante adjudicatario no acepta las correcciones al

21

Page 22: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

Precio de la Oferta, de conformidad con la Subcláusula 28 de las IAL;

(c) Si el Licitante adjudicatario no cumple dentro del plazo estipulado con:(i) La firma el Contrato; o(ii) No presenta la Garantía de Cumplimiento.

17.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de Oferta de una Asociación en Participación o Consorcio deberá estar en nombre de la Asociación en Participación o Consorcio que presenta la oferta. Si dicha Asociación o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta, la Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá estar en nombre de todos los futuros socios de la Asociación o Consorcio tal como se denominan en la carta de intención.

22

Page 23: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

18. Propuestas alternativas de los Licitantes

18.1 No se considerarán ofertas alternativas a menos que específicamente se estipule en la HDL. Si se permiten, las Subclásulas 18.1 y 18.2 de las IAL gobernarán y en la HDL se especificará cual de las siguientes opciones se permitirán:

(a) Opción Uno: Un Licitante podrá presentar ofertas alternativas solamente con oferta básica. El Contratante considerará solamente las ofertas alternativas presentadas por el Licitante cuya oferta básica haya sido determinada como la oferta evaluada más baja.

(b) Opción dos: Un Licitante podrá presentar una oferta alternativa con o sin una oferta básica. Todas las ofertas recibidas para la oferta básica, así como las ofertas alternativas que cumplan con las especificaciones técnicas y los requerimientos de ejecución de conformidad con la Sección VII, serán evaluadas sobre la base de sus propios méritos.

18.2 Todas las ofertas alternativas deberán proporcionar toda la información necesaria para una evaluación global de las alternativas por el Contratante, incluyendo cálculos de los planos, especificaciones técnicas, desglose de los precios, métodos de construcción propuestos y otros detalles pertinentes.

19. Formato y firma de la Oferta

19.1 El Licitante preparará un original de los documentos que comprenden la oferta según se describe en la Cláusula 13 de las IAL, en un solo volumen que contenga el Formulario de la Oferta, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. Además el Licitante deberá presentar el número de copias de la Oferta que se indica en la HDL y marcarlas claramente como “COPIAS”. En caso de discrepancia entre el original y las copias, el original regirá.

19.2 El original y todas las copias de la oferta deberán ser mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s) para firmar en nombre del Licitante, de conformidad con la Subcláusula 5.3 (a) de las IAL. Todas las páginas de la oferta que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.

19.3 La oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto por aquellas que cumplan con instrucciones emitidas por el Contratante, o según sea necesario para corregir errores del Licitante, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.

19.4 El Licitante proporcionará la información sobre comisiones o gratificaciones tal como se describe en el Formulario de la Oferta, si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta Oferta, o con la ejecución del contrato si el Licitante es el adjudicatario.D. Presentación de las Ofertas

23

Page 24: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

20.

Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas

20.1 Los Licitantes siempre podrán enviar sus ofertas por correo o entregarlas personalmente. Los Licitantes podrán presentar sus ofertas electrónicamente cuando así se indique en la HDL. Los Licitantes que presenten sus ofertas electrónicamente seguirán los procedimientos indicados en la HDL para la presentación de dichas ofertas. El Licitante pondrá el original y todas las copias de la oferta en dos sobres interiores, que cerrará y marcará claramente como “ORIGINAL" y "COPIAS", según corresponda. Luego pondrá ambos sobres (original y copias) en un sobre exterior, que también deberá estar sellado.

20.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:

(a) Estar dirigidos al Contratante a la dirección proporcionada en la HDL.

(b) Portar el nombre y número de identificación del Contrato indicado en la HDL.

(c) Portar una advertencia de no abrir antes de la hora y fecha de apertura de ofertas indicadas en la HDL.

20.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 19.2, los sobres interiores deberán llevar el nombre y la dirección del Licitante, con el fin de poderle devolver su oferta sin abrir en caso que sea declarada oferta tardía, de conformidad con la cláusula 22 de las IAL.

20.4 Si el sobre exterior no está sellado y marcado como se ha indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará en caso que la oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.

21. Plazo para la presentación de las Ofertas

21.1 Las ofertas deberán ser recibidas por el Contratante en la dirección y a más tardar en la fecha y hora que se indican en la HDL.

21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de ofertas mediante una enmienda a los Documentos de Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAL. En este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y de los Licitantes previamente sujetos a la fecha límite original para presentar las ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha prorrogada.

22. Ofertas tardías

22.1 Todas las ofertas que reciba el Comprador después del plazo límite para la presentación de las ofertas de conformidad con la cláusula 21 de las IAL serán devueltas al Licitante sin abrir.

23. Retiro, substitución y modificación de las ofertas

23.1 Los Licitantes podrán retirar, substituir o modificar sus Ofertas mediante el envío de una solicitud por escrito antes de la fecha límite indicada en la Cláusula 21 de las IAL.

23.2 Toda solicitud de retiro, substitución o modificación de la oferta deberá ser preparada, sellada, marcada y entregada de acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de las IAL, y los sobres exteriores y los interiores debidamente marcados, “RETIRO,”

24

Page 25: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

“SUBSTITUCIÓN,” o “MODIFICACIÓN” según corresponda.

23.3 Ninguna Oferta podrá ser substituida o modificada después de vencido el plazo para presentar las Ofertas.

23.4 El retiro de una oferta en el intervalo entre la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de ofertas y la expiración del período de validez de las ofertas indicado en la HDL o del período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2 de las IAL, puede dar lugar a que se haga efectiva la garantía de seriedad de la oferta o se ejecute el Manifiesto de Garantía de la Oferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAL.

23.5 Los licitantes solamente podrán ofrecer descuentos o de otra manera modificar los precios de sus ofertas sometiendo una modificación a la Oferta de conformidad con esta cláusula, o incluyéndola en la oferta original.

25

Page 26: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas

24. Apertura de las Ofertas

24.1El Contratante abrirá las ofertas, incluso las modificaciones introducidas de conformidad con la Cláusula 23, en presencia de los representantes de los Licitantes que decidan concurrir, a la hora, en la fecha y el lugar, y establecidos en la HDL. El procedimiento para apertura de ofertas presentadas electrónicamente si fueron permitidas de conformidad con la Subcláusula 20.1 de las IAL, estará indicado en la HDL.

24.2Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”. No se abrirán las ofertas para las cuales se haya presentado una solicitud de retiro de conformidad con las disposiciones de la cláusula 23 de las IAL.

24.3El Contratante dará a conocer en el Acto de apertura los nombres de los licitantes, el precio de la Oferta, el monto total de cada Oferta y de cualquier oferta alternativa (si se solicitaron o permitieron ofertas alternativas), descuentos, retiros, substituciones o modificaciones de Ofertas, la existencia o falta de Garantía de Seriedad de la Oferta o de Manifiesto de Garantía de Oferta, si se solicitó, y cualquier otro detalle que el Contratante considere apropiado. Ninguna oferta será rechazada en el Acto de Apertura, excepto las ofertas tardías de conformidad con la Cláusula 22 de las IAL. Las substituciones y modificaciones a Ofertas presentadas de acuerdo con las disposiciones de la Cláusula 23 de las IAL que no fueron abiertas y leídas en voz alta durante el acto de apertura no podrán ser consideradas para evaluación y serán devueltas sin abrir a los licitantes.

24.4El Contratante preparará un Acta de la Apertura de las ofertas incluyendo toda la información dada a conocer a los asistentes, de conformidad con la Subcláusula 24.3 de las IAL.

25.

Confidencialidad

25.1 No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación, información relacionada con la revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas, ni sobre la recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya publicado la adjudicación del Contrato al licitante adjudicatario de conformidad con la Subcláusula 34.4. Cualquier intento por parte de un Licitante para influenciar al Contratante en el procesamiento de las ofertas o en la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su oferta. No obstante lo anterior, si durante el plazo transcurrido entre el Acto de Apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Licitante desea comunicarse con el Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito.

26

Page 27: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

26. Aclaración de las Ofertas

26.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier licitante que aclare su oferta, incluido el desglose de los precios unitarios. La solicitud de aclaración y la respuesta pertinente se harán por escrito. Sin embargo, no se solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los precios o de los elementos sustanciales de la oferta, salvo que ello sea necesario para confirmar la corrección de errores aritméticos que el Contratante haya descubierto durante la evaluación de las ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 28.

27. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento

27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las ofertas, el Contratante determinará si cada una de ellas (a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la cláusula 4 de las IAL; (b) ha sido debidamente firmada; (c) está acompañada de la Garantía de Seriedad de la Oferta o del Manifiesto de Garantía de la Oferta si se solicitaron, y (d) se ajusta sustancialmente a lo solicitado en los documentos de licitación.

27.2 Una oferta que cumple substancialmente es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones de los Documentos de Licitación sin desviaciones importantes, reservas u omisiones. Una desviación importante, reserva u omisión es aquella que: (a) afecta de una manera substancial el alcance, la calidad o el avance de las Obras; (b) afecta de una manera considerable, en inconsistencia con los Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o las obligaciones del Licitante en virtud del Contrato; o (c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros licitantes que presentaron ofertas que se ajustan substancialmente a los Documentos de Licitación.

27.3 Si una oferta no cumple substancialmente con los Documentos de Licitación, deberá ser rechazada por el Contratante y el Licitante no podrá ajustarla posteriormente mediante correcciones de las desviaciones o reservaciones.

27

Page 28: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

28. Corrección de errores

28.1 El Contratante verificará si las ofertas que considere que cumplen substancialmente contienen errores aritméticos. Los errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente manera:

(a) Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en palabras, y

(b) Cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el total de un rubro que se haya obtenido multiplicando el precio unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el precio unitario cotizado, a menos que a juicio del Contratante hubiera un error evidente en la colocación del decimal en el precio unitario, en cuyo caso prevalecerá el precio total cotizado para ese rubro y se corregirá el precio unitario.

28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la oferta de acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección de errores y, con la anuencia del Licitante, el nuevo monto se considerará obligatorio para el Licitante. Si el Licitante no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la oferta será rechazada y la garantía de seriedad de su oferta podrá hacerse efectiva o el Manifiesto de Garantía de la Oferta ejecutarse de conformidad con la Subcláusula 17.5 (b).

29. Moneda para la evaluación de las ofertas

29.1 Las ofertas serán evaluadas como fueron cotizadas en la moneda del país del Contratante de conformidad con la Subcláusula 15.1 de las IAL, a menos que el Licitante haya usado tipos de cambio diferentes de los establecidos en la Subcláusula 15.2 de las IAL. En tal caso, primero la oferta se convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas aplicando los tipos de cambio indicados en la oferta, y después se convertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando los tipos de cambio estipulados en la Subcláusula 15.2 de las IAL.

30. Evaluación y comparación de las ofertas

30.1 El Contratante evaluará solamente las ofertas que ha considerado que han cumplido sustancialmente con los requisitos de los Documentos Estándar de Licitación de conformidad con la Cláusula 26 de las IAL.

30.2 Al evaluar las ofertas, el Contratante determinará el precio evaluado de cada oferta, ajustándolo de la siguiente manera:

(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en la Cláusula 28 de las IAL;

(b) excluyendo las sumas provisionales, si existieran, de reserva para imprevistos en la Lista de Cantidades, pero incluyendo los trabajos por día, si el precio es competitivo;

(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras variaciones, desviaciones u ofertas alternativas aceptables presentadas de conformidad con la cláusula 18 de las IAL; y

(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de conformidad con la Subcláusula 23.5.

28

Page 29: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

30.3El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier variación, desviación u oferta alternativa. En la evaluación de las ofertas no se tendrán en cuenta las variaciones, desviaciones, ofertas alternativas y otros factores que excedan los requisitos de los documentos de licitación, o que signifiquen beneficios no solicitados para el Contratante.

30.4En la evaluación de las ofertas no se tendrá en cuenta el efecto estimado de los ajustes de precio estipulados en la cláusula 47 de las CGC, durante el período de ejecución del Contrato.

29

Page 30: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

31. Preferencia para Licitantes Nacionales

31.1Si así se indica en la Hoja de Datos de la Licitación, los contratistas nacionales pueden recibir un margen de preferencia en la evaluación de las ofertas, para lo cual se aplicará esta cláusula.7

31.2Los licitantes nacionales deberán suministrar las pruebas necesarias para demostrar que satisfacen los criterios de elegibilidad para obtener un margen de preferencia de 7,5% en la comparación de sus ofertas con las de otros licitantes que no reúnen las condiciones para este margen de preferencia. Los licitantes nacionales deberán:

(a) Estar inscritos en el país del Contratante;

(b) Demostrar que la firma es de propiedad mayoritaria de ciudadanos del país del Contratante;

(c) No subcontratar con contratistas extranjeros más del 10 por ciento del precio del contrato, excluyendo las sumas provisionales.

31.3Para aplicar el margen de preferencia se deberá seguir el siguiente procedimiento:

(a) Las ofertas que cumplen con las condiciones de la licitación se clasificarán en los siguientes grupos:

(i) Grupo A: las ofertas presentadas por licitantes nacionales y asociaciones o grupos que reúnan los requisitos establecidos en la Subcláusulas 31.2 de las IAL;

(ii) Grupo B: todas las demás ofertas.

(b) Solamente para los fines de la evaluación y comparación de las ofertas, a todas las ofertas clasificadas en el Grupo B se les agregará un monto igual al 7,5% de los precios evaluados de las ofertas, determinados de conformidad con las disposiciones de la Subcláusula 30.2 de las IAL.

F.Adjudicación del Contrato32. Criterios de Adjudicación

32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAL, el Contratante adjudicará el contrato al Licitante cuya oferta haya sido determinada que cumple substancialmente con los Documentos de Licitación y ofrece el precio evaluado más bajo, siempre y cuando se haya determinado que dicho licitante (a) es elegible de conformidad con la Cláusula 4 de las IAL; y (b) está calificado de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las IAL.

33. Derecho del Contratante de aceptar cualquier oferta o de rechazar cualquier o todas

33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta, y de cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las ofertas, en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato, sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el (los) licitante(s)

7 Esta cláusula podrá usarse sólo cuando el Acuerdo de Préstamo expresamente lo permite.

30

Page 31: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

las ofertas afectado(s), o esté obligado a informar al (los) licitante(s) afectado(s) los motivos de la decisión del Contratante.8

34. Notificación de Adjudicación y firma del Convenio

34.1 Antes de la expiración de la Garantía de Seriedad de la Oferta, el Contratante notificará por escrito sobre la adjudicación del contrato al Licitante cuya oferta haya sido aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y en las CGC denominada la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el monto que el Contratante pagará al Contratista en compensación por la ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras tal como se estipula en el Contrato (en adelante y en el Contrato denominado el “Precio del Contrato”).

34.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato, con sujeción al suministro de la garantía de cumplimiento por el licitante, de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 35 de las IAL, y a la firma del Convenio, de conformidad con la Subcláusula 34.3.

34.3 El Convenio incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el adjudicatario. Dentro de los 28 días posteriores a la fecha de la Carta de Aceptación, el Contratante le enviará el Convenio al adjudicatario. Dentro de los 21 días de recibido el Convenio, el Adjudicatario deberá firmarlo y enviarlo al Contratante.

34.4 El Contratante publicará en línea en el portal del “UNDB” (periódico de Naciones Unidas) (United Nations Development Business) y en el de dgMarket los resultados de la licitación, identificando la oferta y número de lotes y la siguiente información: (i) nombre de todos los Licitantes que presentaron ofertas; (ii) los precios que se leyeron en voz alta en el acto de apertura de las ofertas; (iii) nombre y precios evaluados de cada oferta evaluada; (iv) nombre de los Licitantes cuyas ofertas fueron rechazadas y las razones del rechazo; y (v) nombre del Licitante adjudicatario y el precio cotizado, así como la duración y un resumen del alcance del contrato adjudicado. Después de la publicación de la adjudicación del contrato, los Licitantes no favorecidos podrán solicitar por escrito al Contratante una reunión informativa a fin de obtener explicaciones de las razones por las cuales sus ofertas no fueron seleccionadas. El Contratante, después de la adjudicación del Contrato, responderá prontamente y por escrito a cualquier Licitante no favorecido que solicite una reunión informativa.

35. Garantía de Cumplimiento

35.1Dentro de los 21 días de recibida la Carta de Aceptación, el Adjudicatario deberá firmar el contrato y enviar al Contratante una garantía de cumplimiento por el monto estipulado en las CGC y en la forma (garantía bancaria o fianza) estipulada en la HDL, expresada en los tipos y proporciones de monedas indicados en la Carta de Aceptación y de conformidad con las CGC.

35.2Si la garantía de cumplimiento suministrada por el Adjudicatario es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida a elección del

8 El Contratante no deberá rechazar ofertas o anular el proceso de licitación, excepto en los casos en que lo permiten las Normas del BIRF sobre adquisiciones.

31

Page 32: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

Licitante, por un banco en el país del Contratante, o por un banco extranjero aceptable al Contratante a través de su corresponsal con domicilio en el país del Contratante.

35.3Si la garantía de cumplimiento suministrada por el Adjudicatario es una fianza, ésta deberá ser emitida por una compañía afianzadora que el Adjudicatario haya verificado que es aceptable para el Contratante.

35.4El incumplimiento del Adjudicatario con las disposiciones de las Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAL constituirá bases suficientes para anular la adjudicación del contrato y hacer efectiva la Garantía de Seriedad de oferta o ejecutar el Manifiesto de Garantía de Oferta. Tan pronto como el Adjudicatario firme el Acuerdo y presente la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 35.1 de las IAL, el Contratante comunicará el nombre del Licitante adjudicatario a todos los Licitantes no favorecidos y les devolverá las Garantías de Seriedad de la Oferta de conformidad con la Cláusula 17.4 de las IAL.

36. Pago por Anticipo y Garantía

36.1El Contratante proveerá un pago de anticipo sobre el Precio del Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y con sujeción al monto máximo establecido en la HDL. El pago por anticipo deberá estar respaldado por una garantía. En la Sección X “Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de Garantía Bancaria para Pago por Anticipo.

37. Conciliador 37.1El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el Contrato a la persona nombrada en la HDL, a quien se le pagarían los honorarios por hora estipulados en la HDL, más gastos reembolsables. Si el Licitante no estuviera de acuerdo con esta propuesta, deberá manifestarlo en su oferta. Si en la Carta de Aceptación el Contratante no concuerda con la designación del Conciliador, éste último deberá ser nombrado por la autoridad designada en la HDL y las CEC, a solicitud de cualquier parte.

32

Page 33: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

Sección II. Hoja de Datos de la Licitación1 A. Disposiciones Generales

IAL 1.1 El Contratante es la Provincia del Chaco, a travès de la Sub Unidad de Obras y Programas Especiales.

La obra a contratar es “Desagües Pluviales Laguna Prosperidad – Primera Etapa - Resistencia, y el llamado se realiza a través de Licitación Pública Nacional Nº01/2010.

IAL 1.2 El plazo de ejecución será de 365 días corridos contados a partir de la firma del Acta de Replanteo conforme CEC 1.1 y no podrá ser variado por el licitante.

IAL 2.1 El Prestatario es la Republica Argentina.

El Subprestatario es la Provincia del Chaco.

El “Banco Mundial” significa “ Banco Internacional de Reconstrución y Fomento (BIRF)” y préstamo se refiere a un “préstamo del BIRF” que a la fecha de la emisión de los Documentos de Licitación ha sido aprobado por el Banco Mundial.

Para los casos no previstos en el Documento de Licitación y en las Normas de contrataciones del Banco, rige para el proceso de adjudicación toda Legislación Nacional y Provincial que le sea aplicable, vigente en la Republica Argentina. Particularmente serán de aplicación supletoria la Ley de Obras Públicas Provincial.

El nombre del Proyecto es “Programa de Prevención de Inundaciones y Drenaje Urbano”. El número del préstamo es BIRF 7382-AR

IAL 4.3 La lista de firmas vetadas de participar en proyectos del Banco Mundial está disponible en el portal http://www.worldbank.org/debarr.

IAL 4.6 Se agrega:

“El Licitante no podrá estar concursado ni en quiebra, salvo el supuesto de Acuerdo de Acreedores, homologado judicialmente. No deberá estar inhabilitado por razones civiles o comerciales ni encontrarse comprendido en alguna de las causales de incompatibilidad para contratar con el Estado Nacional, Provincial y/o Municipal en general, o con el Contratante en particular. Estas inhabilidades también aplicarán a aquellas empresas cuyos directores, síndicos, socios mayoritarios o representantes legales queden comprendidos en las causales precedentemente enumeradas. En el caso de los integrantes de las UTE, las inhabilidades se aplican a todos y cada uno de ellos. Las inhabilidades a las que esta Cláusula se refiere, son exclusivamente las siguientes:

• Las personas físicas o jurídicas que se encontrasen sancionadas por mora en el cumplimiento de sus obligaciones o hayan sido responsables de rescisiones de contratos por su culpa.

1 Esta sección deberá ser completada por el Contratante antes de emitir los Documentos de Licitación.

33

Page 34: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

• Los agentes y funcionarios del Sector Público Nacional, Provincial o Municipal, o de empresas en las cuales tuvieren una participación suficiente como para formar la voluntad social.

• Los condenados por delitos dolosos, por un lapso igual al doble de la condena.

• Las personas que se encontraren procesadas por delitos contra la propiedad, o contra la Administración Pública Nacional, Provincial o Municipal o contra la fe pública o por delitos comprendidos en la Convención Interamericana contra la Corrupción.

• Las personas jurídicas que no hubiesen cumplido con sus obligaciones tributarias y provisionales, de acuerdo con lo que establezca la reglamentación.

La vigencia de los contratos sociales de los Licitantes, deberá exceder la fecha de apertura de la Licitación.

IAL 5.3 (a) Toda la documentación solicitada en este inciso deberá estar firmada por el representante legal y foliada.

Se reemplaza: “(…), un poder escrito notarizado del firmante de la oferta que lo autoriza a comprometer al licitante” por el siguiente “(…), un poder protocolizado del Licitante a favor del firmante de la oferta que lo faculta a comprometerlo en su nombre.”

Se Agrega: “El Contratante entenderá que el Licitante examinó cuidadosamente todos los Documentos de Licitación, para decidir si puede cumplir con las condiciones técnicas, comerciales y contractuales estipuladas. Entenderá también que los analizó críticamente para ver si contienen alguna ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que no sea clara o que parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna disposición que contravenga las normas, a fin de formular los pedidos de aclaración o comentarios del caso según se prevé en la Subcláusula 10.1.

Es responsabilidad del Licitante señalar al Contratante por las vías especificadas en las IAL 10.1, toda ambigüedad, contradicción, omisión, etc. Antes de presentar su Oferta, a fin de asegurarse que ésta cumpla con todos los requisitos exigidos.”

IAL 5.3 (b) Se reemplaza: “Volumen Anual de Trabajos de Construcción, expresados en valores monetarios y actualizados según el Factor de Ajuste “FA”, del total de trabajos de construcción realizados por el licitante en cada uno de los últimos 10 años contado desde el mes anterior inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación (según formulario incluido en la Sección IV Parte2 ítem 1.2)”. Asimismo se informará sobre la mejor facturación o certificación en obras de construcción ejecutadas por el licitante en 12 (doce) meses consecutivos, seleccionados dentro de los últimos 10 (diez) años contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación (según formulario incluido en la Sección IV Parte 2 ítem 1.3 Formulario A-2).

34

Page 35: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

Esta información consistirá en un cuadro detallado que incluya los siguientes datos para cada trabajo realizado en el período considerado: año, nombre de la obra, comitente, fecha del contrato, valor del contrato, monto certificado en el período considerado a valor original y monto certificado en el período considerado a valor actualizado. Los montos certificados serán actualizados por el licitante considerando el Factor de Actualización según el formulario A-2 incluido en la sección IV. Los valores en pesos correspondientes a cada uno de los años se actualizaran multiplicandolos por los Factores de Actualización FA incluidos en la siguiente tabla .

Año2000200120022003200420052006200720082009

Factor de Actualización (FA)3,513,452,822,252,011,761,491,321,131,00

IAL 5.3 (c) Se reemplaza: “Experiencia en la construcción de obras de naturaleza y complejidad similares a los de la obra en cuestión, en los últimos 10 (diez) años.” Se entenderá por obras de naturaleza y complejidad similares a aquellas que incluyan la ejecución de estaciones de bombeo pluvial de por lo menos 5 m3/s y estructuras de hormigón armado con fundación indirecta de por los menos 650 m3.

IAL 5.3(d) Se agrega: “El equipo propuesto por el Licitante cuya oferta haya cumplido sustancialmente con lo requerido y haya sido considerada la evaluada más baja, deberá ponerse a disposición del Contratante para su verificación. Para el caso de equipos a alquilar y/o adquirir, el licitante deberá acompañar el compromiso de alquiler o compra o factura pro forma, respectivamente.”

IAL 5.3 (f) Para Licitaciones Públicas Nacionales:

Se agrega:

Se agrega: Los oferentes nacionales y extranjeros deberán presentar los últimos 4 (cuatro) Balances y Estado de Origen y Aplicación de Fondos, de la empresa o de cada una de las firmas integrantes de consorcios o de uniones transitorias de empresas. Los montos declarados por oferentes extranjeros en los documentos solicitados en el párrafo anterior, deberán estar expresados en la moneda del País de Origen, de conformidad con las Normas Contables vigentes en el mismo, aprobados por el órgano competente respectivo, poseer dictamen de Auditor Externo y estar Consularizadas o Legalizadas a solicitud del contratante, mediante el procedimiento de “Apostille”, como requisito previo a la adjudicación.

35

Page 36: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

"Los ejemplares de los estados contables de los oferentes nacionales deberán presentarse de conformidad con Normas Contables vigentes en la República Argentina, teniendo en cuenta lo que rige la Federación Argentina de Consejos Profesionales de Ciencias Económicas. En los casos en que desde la fecha de cierre del último ejercicio anual hayan transcurrido más de dos (2) meses respecto de la fecha de presentación de la oferta, deberá presentarse adicionalmente, Estados Contables desde el cierre del último balance hasta el cierre del segundo mes anterior a la fecha de apertura de la Licitación.

IAL 5.3 (g) “Certificaciones bancarias de las líneas de crédito otorgadas y disponibles, emitidas con una antelación no mayor de 10 (diez) días de la apertura.”

“Declaración de Flujo de Caja mensual proyectada por un período de 12 (doce) meses siguientes al mes en que se realice la apertura de ofertas en valores constantes del mes anterior a la fecha límite de presentación de las ofertas, con detalle de las partidas de ingresos y egresos.”

IAL 5.3 (i) Se entiende por litigio ocurrido a todo aquel que se hubiera iniciado, se hallase en desarrollo sin resolver o se hubiese resuelto durante el período de que se trata. Deben incluirse todos los litigios, ya sea que tramiten en sede judicial o arbitral, y aún los que tuvieran sentencia firme y cumplida.

IAL 5.3 (J) La participación máxima de subcontratistas es del 10%. La experiencia, idoneidad y recursos del subcontratista deberán ser demostrados en el rubro que se subcontrata.

IAL 5.3 (k) Se agrega: Con anterioridad a la firma del contrato, el adjudicatario deberá presentar al Contratante el Certificado Fiscal para la Contratación emitido por la AFIP.

IAL 5.3 (l) Se agrega:

El Licitante, con la documentación de la oferta, deberá presentar los Análisis de Precios de cada uno de los ítem detallados en la Lista de Cantidades, que justifiquen los precios unitarios de su Oferta. Estos Análisis de Precios deberán prepararse conforme lo establecido en Anexo I – Forma de Cotizar de esta Sección”.

IAL 5.3 (m) Se agrega: “Declaración de constitución de domicilio legal en la República Argentina.”

IAL 5.3 (n) Se agrega: “Plan de Trabajos y Curva de Inversiones de acuerdo a lo especificado en el Anexo 3 de la Sección VI.”

IAL 5.3 (O) Se agrega: Para Contratos firmados en el exterior y cuyos precios no hayan sido establecidos en pesos, la moneda de comercio internacional con que se indicará la información para la calificación, será el Dólar Estadounidense (U$S). Dicha información será convertida a pesos ($) de acuerdo a los valores de la tabla siguiente y a continuación actualizada con el Factor de Actualización “FA” de acuerdo a lo indicado en la Sección IV.

36

Page 37: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

AÑO VALOR DE CONVERSION A PESOS

1999 a 2001 1 Dólar = 1 Pesos

2002 1 Dólar = 3 Pesos (valor promedio del año)

2003 1 Dólar = 2.90 Pesos (valor promedio del año)

2004 a 2009 1 Dólar = Cotización Dólar Estadounidense Banco de La Nación Argentina de 30 días antes a la fecha de Llamado a

Licitación.

IAL 5.3 (ñ) Se agrega: “Datos Garantizados de acuerdo a lo solicitado en las Especificaciones Técnicas Particulares”.

IAL 5.3(b,c,f, i) Los Licitantes individuales o miembros de la UTEs licitantes cuya antigüedad sea menor al números de años indicado en estas cláusulas y subcláusulas, deberán presentar la documentación requerida en cada punto para los años de actividad, sobre la cuál se calcularán los promedios mínimos requeridos en IAL 5.5.

IAL 5.4 Los datos para calificación solicitados a los Licitantes en la Subcláusula 5.4 se modifican de la siguiente manera:

IAL 5.4 (d) Debe ser un representante legal que asuma responsabilidades y/o compromisos en nombre de la UTE.

IAL 5.4 (e) Se agrega: “......y a la orden del agrupamiento”.

IAL 5.5 Los criterios para calificación solicitados a los Licitantes en la Subcláusula 5.5 se modifican de la siguiente manera:

IAL 5.5 (a) Se agrega y modifica:

“El Volumen Promedio Anual de Facturación de obras ejecutado por el licitante en alguno de los últimos 10 (diez) años, obtenido de lo prescripto en la subcláusula 5.3 b de la Hoja de Datos de la Licitación, deberá ser mayor que el siguiente Volumen Promedio Anual de facturación de obras exigido: 29.000.000 $.

Los Licitantes que tengan una antigüedad inferior a tres (3) años no se consideran calificados.

En caso que el Licitante sea una UTE, si las obras que denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma integración, las mismas se considerarán pertenecientes a dicha UTE. Si las obras denunciadas como antecedente hubieran sido contratadas con una UTE de la que el Licitante individual o miembro de la UTE Licitante fue miembro, se computará el valor del contrato ponderado por el porcentaje de participación del Licitante en la UTE constructora de la Obra.”

IAL 5.5 (b) Se reemplaza:

“Tener experiencia como contratista en la construcción de por lo menos dos (2) obras de naturaleza y complejidad similar según lo establecido en el punto 5.3 apartado c) de las presentes, en el curso de los últimos

37

Page 38: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

(10) diez años (a fin de cumplir este requisito, una de las obras que se mencionen deberá estar terminada en un 100% y la otra en un 70% por lo menos). No será considerada calificable la experiencia desarrollada por los Licitantes en calidad de subcontratistas”.

“En caso que el Licitante sea una Unión Transitorias de Empresas (UTE), si las obras que denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma integración, las mismas se considerarán pertenecientes a dicha UTE. De lo contrario los antecedentes requeridos deberán ser cumplidos según las siguientes opciones:

- en forma individual por la empresa integrante principal que conforma la UTE;

- que al menos dos de los integrantes de la U.T.E. (el Principal y otro), acrediten experiencia en una obra de naturaleza y complejidad similar cada uno, de manera de sumar las dos obras requeridas;

- que los integrantes de la UTE acrediten por separado la experiencia correspondiente a cada una de las principales componentes de la obra: civiles, mecánicas y electricas”.

Las obras denunciadas como antecedentes que hubieran sido contratadas con una UTE de la que el Licitante individual o integrante de la UTE fue miembro, solo serán reconocidas por la parte que proporcionalmente le corresponda, de conformidad con los porcentajes de participación en dicha UTE.

La experiencia en ejecución de pilotajes podrá ser acreditada a través de subcontratistas nominados que acrediten la especialidad en el tema; de manera similar, los antecedentes correspondientes a la provisión e instalación de equipos de bombeo electrosumergibles podrán ser cubiertos por proveedores reconocidos internacionalmente.

IAL 5.5 (c) El equipo esencial que deberá tener disponible el Licitante para ejecutar el contrato es:

- 2 (dos) equipos depresores de napa con 20 (veinte) bastones cada uno.

- 2 (dos) equipos de bombeo portátil de 50 m3/h.- 2 (dos) equipos de bombeo profundo para abatimiento de napa.- 1 (un) lote de tablestacas metálicas para entibar 40 m lineales.- 1 (un) equipo perforador para pilotaje, con sistema

complementario de- bombeo para lodo bentonítico.- 1 (un) camión mezclador de hormigón (mixer) equipado con

bomba para hormigonado en excavaciones y pilotajes

IAL 5.5(d) El personal esencial que deberá afectar el Licitante para ejecutar el contrato es:

a) 1 Ingeniero Civil o Hidráulico como Representante Técnico.

38

Page 39: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

b) 1 Ingeniero Mecánico o Electromecánico como Responsable de la Componente Hidro-Electromecánica.

c) 1 Especialista Ambiental, para la implementación de las acciones previstas en el Manual Ambiental del Contratista.

Se agrega: “En caso que el Contratante determine que el personal propuesto no cumple los requisitos mínimos exigidos, la oferta del licitante no será rechazada, sino que se solicitará al licitante que en el plazo de siete (7) días corridos proponga un nuevo profesional (o profesionales según corresponda) para que vuelva a ser evaluado por el Contratante.

La oferta podrá ser rechazada solamente si éste segundo profesional (o profesionales) tampoco cumple con lo requerido.”

Se agrega: El Administrador es el Representante Técnico de la Contratista.

IAL 5.5 (e) El volumen mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros compromisos contractuales del Adjudicatario deberá ser de 3,0 millones de pesos.

Se computarán como activos líquidos los que se acrediten en la oferta mediante las certificaciones de su existencia simultánea, que en cada caso se detallan:

Los documentos certificados de soporte para la información para la calificación será a modo enunciativo:

Certificación de los saldos en Caja (con firma del Contador Público certificada por el Consejo profesional) y /o Bancos (con certificación bancaria).

Certificado de tenencia de títulos con valor de cotización actualizado a quince (15) días antes de la fecha de apertura de la Licitación.

Carta emitida por entidad bancaria según modelo adjunto en la Sección IV Formularios Estándar Modelo de Carta de Financiamiento Bancario.

Los mencionados documentos deberán estar emitidos con una antelación no mayor a 10 (diez) días a la fecha de apertura de la licitación. Conforme a lo establecido en la subcláusula 5.3 h) de las IAL, el contratante se reserva el derecho de pedir referencias en las entidades financieras de las que el licitante es cliente.

Se agrega: Al Licitante cuya oferta resultara más conveniente, previo al envío de la Carta de Aceptación, se le requerirá nuevamente la presentación de la documentación que acredite la tenecia de los Activos Líquidos por el valor exigido, la cuál deberá ser presentada en un plazo no mayor a siete (7) días corridos de recibido el requerimiento.

IAL 5.5(f) Se agrega:

“El Volumen Anual Disponible (VAD) de trabajos de construcción del licitante se determinará de la siguiente manera:

39

Page 40: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

VAD= CEA-COADonde:

CEA= capacidad de ejecución actualizada.COA= compromiso de obra actualizado según el FA

La CEA se determinará de la siguiente manera: CEA=PB x 1.30

PB=Producción Básica actualizada según el FA”

La Producción Básica (PB) es la mejor facturación o certificación de obras ejecutadas, según lo expresado en la cláusula 5.3 b), que el licitante haya realizado en 12 (doce) meses consecutivos seleccionados dentro de los últimos 10 (diez) años contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación, actualizados según el FA.. El valor a considerar se extraerá de los formularios “A-1” y “A-2” de la Sección IV; el Licitante aportará la documentación probatoria cuando le sea requerido.

El Compromiso de Obra (CO) se determinará como el compromiso contractual remanente de los 12 (doce) meses posteriores al mes anterior a la fecha original de la Apertura de la Licitación, tomados de las obras en ejecución o encargadas o bajo compromiso, las que deberán ser actualizadas según el FA de acuerdo con lo indicado en el formulario “B” Detalles de obras en ejecución de la Sección IV –Formularios, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo. Para determinar el Compromiso de Obra Anualizado se realizará para cada obra contratada el siguiente cálculo:

CO= A/B x12Donde:

A= saldo del monto contractualB= saldo del plazo contractual en meses.

Pero, si en una obra, el valor “B” es 6 o menos y se ha certificado mas del 50% la ecuación queda reducida a la siguiente expresión:

CO= A

Para obras de plazo de hasta 6 (seis) meses el CO será igual a la suma de los valores parciales actualizados por el FA que hará el total del COA que se utilizará en la fórmula del VAD.

En el caso que el licitante sea una Asociación de Empresas, si las obras que denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma integración podrá acreditar la información como perteneciente a ella para esta Licitación. Para los antecedentes aportados por los miembros de la asociación que hubieran sido ejecutados por otra Asociación de la cual él fue miembro se computará el valor del contrato ponderado por el porcentaje de participación del miembro en la asociación constructora de la obra.

La información presentada tendrá carácter de Declaración Jurada y el contratante podrá solicitar datos adicionales a los comitentes de las obras. Se deberá verificar que el VAD sea mayor o igual a 14,5 millones de pesos. Al momento de la notificación de la adjudicación, el oferente

40

Page 41: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

que resultare adjudicatario deberá presentar la producción básica y el Compromiso de Obra actualizados, que serán utilizados para el recálculo del VAD, el que deberá ser igual o superior al Volumen Anual Disponible, requerido para la presente obra, dentro de un plazo no mayor a los 7 (siete) días. En caso que el licitante sea una Asociación de Empresas (U.T.E), los respectivos VAD se suman con la condición que el aporte de cada uno de los integrantes de la U.T.E no sea inferior al 25 % del VAD mínimo requerido y el aporte del integrante principal sea superior al 40 % del VAD mínimo requerido.

IAL 5.5 (g) Se agrega: El Contratante podrá considerar que el Licitante no está calificado si hubiere incumplido contratos en los últimos tres años antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas con base a toda la información sobre controversias y litigios totalmente resueltos. Una controversia o litigio totalmente resuelto es aquel que se ha resuelto mediante el Mecanismo de Solución de Controversias establecido bajo cada contrato particular, y donde todas las posibles apelaciones disponibles al Licitante han sido agotadas. El Contratante se reserva el derecho de indagar sobre el cumplimiento de los compromisos contractuales por parte del Licitante aun cuando no hubieren sido mencionados por éste en su oferta.

IAL 5.5 (i) Se agrega:

En caso que el Licitante presente diferencias no significativas respecto del cumplimiento de alguno/s de los requisitos de calificación estipulados, su oferta no será rechazada, sino que el Contratante podrá dispensar la diferencia o solicitar que sea subsanada en plazo de siete (7) días corridos. En este último caso, el Contratante debe indicar claramente en su requerimiento al Licitante de que se trata la diferencia; de no subsanarse la misma en el plazo otorgado, la oferta será descalificada.

IAL 5.6 Se agrega: La integrante principal de la UTE deberá ser la de mayor participación y contará con un porcentaje mínimo en la misma del cuarenta por ciento (40%).

B. LOS DOCUMENTOS DE LA LICITACIONIAL 9.1 El Documento de Licitación estará organizado en (a) Secciones Tipo y

(b) Secciones Específicas. Las Secciones Tipo son aquellas que se mantienen inalterables con respecto al Documento Estándar de Licitación – “Programa de Prevención de Inundaciones y Drenaje Urbano” – Licitación Pública Nacional – Revisión: Octubre 2005 – Ministerio de Planificacion Federal, Inversión Pública y Servicios – Unidad de Coordinación de Programas y Proyectos con Financiamientos Externos.

Estas secciones son las siguientes:

Sección I Instrucciones a los Licitantes Sección III Países Elegibles

41

Page 42: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

Sección V Condiciones Generales del Contrato Sección X Formularios de GarantíasSección XI Planillas Complementarias

Las Secciones Específicas son aquellas que presentan modificaciones en relación con cada una de las obras y por lo tanto son las que no se mantienen inalterables respecto del documento estándar antes mencionado.

Estas secciones son las siguientes:

Llamado a Licitación Memoria Descriptiva

Sección II Hoja de Datos de la LicitaciónSección IV Formularios de la Oferta, Información sobre

Calificación, Carta de Aceptación, ContratoSección VI Condiciones Especiales del ContratoSección VII Especificaciones Técnicas ParticularesSección VIII Planos

Sección IX Lista de Cantidades. Sección XII Componente Ambiental (Adjunto II).

IAL 10.1 La dirección del Contratante para aclaraciones es: Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 – Resistencia.

El plazo establecido en la presente subcláusula. Se reemplaza : “Los Licitantes podrán solicitar aclaraciones hasta quince (15) días antes de la fecha de apertura de la Licitación.

El contratante responderá las consultas de los interesados y/o efectuará aclaraciones de oficio hasta diez (10) días corridos antes de la fecha de apertura de la Licitación por escrito.”

IAL 10.1

IAL 11.2

IAL 16.2

Se agrega: “Estas comunicaciones se efectuarán por medio fehaciente a todos los licitantes potenciales que hayan adquirido el Documento de Licitación y constituido domicilio dentro de la República Argentina y/o domicilio electrónico.

Asimismo se publicarán dichas comunicaciones, que formarán parte del Documento de Licitación, en las páginas web mencionadas en el Llamado a Licitación, siendo responsabilidad de los Licitantes que no hayan constituido domicilio en la República Argentina y/o domicilio electrónico la consulta de dicha página para acceder a dichos documentos, no pudiendo efectuar reclamos basados en su desconocimiento.”

C. Preparación de las Ofertas

42

Page 43: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

IAL 12.1 Se agrega: ”La oferta que prepare el Licitante, así como toda la correspondencia y documentos relativos a ella que intercambien el Licitante y el Contratante, deberá redactarse en español, pero la literatura impresa que provea el Licitante podrá estar escrita en otro idioma, a condición de que vaya acompañada de una traducción de los párrafos pertinentes al español en cuyo caso la traducción prevalecerá en lo que respecta a la interpretación de la oferta”.

IAL 13.1 Se agrega: “El licitante deberá adquirir los documentos de licitación y adjuntar el comprobante de pago de dichos documentos a la presentación de la oferta. Asimismo deberá constituir domicilio legal a donde se le enviará las circulares y enmiendas, las cuales se deberán adjuntar a la documentación de oferta. El Contrato incorporará como Anexo el original del Documento de Licitación, las circulares aclaratorias y las enmiendas que se hayan emitido, las cuales deberán ser firmadas por personas autorizadas. No será motivo de rechazo de las ofertas la no adquisición del legajo licitatorio, pudiendo el adjudicatario abonar el mismo al momento de suscribir el contrato”.

IAL 14. La contratación de la obra se efectuará por el sistema de Precios Unitarios, el que se describe en el Anexo II.

IAL 14.4 El Contrato está sujeto a ajustes de precio de conformidad con la cláusula 47 de las CGC.

IAL 15.1 Reemplazar el texto por el siguiente: “El Licitante deberá cotizar las tarifas y precios unitarios exclusivamente en pesos. Los pagos se efectuarán también en dicha moneda”

IAL 15.2IAL 15.3IAL 15.4

No aplicable.

IAL 16.1 El período de validez de la oferta será:.90 días después del vencimiento del plazo para la presentación de ofertas especificadas en la HDL.

IAL 16.3 No aplica.IAL 17.1 La Oferta deberá incluir a opción del Licitante:

Una Garantía de Seriedad emitida por un banco o una aseguradora utilizando el formulario para garantia de la oferta (garantía bancaria o fianza) incluido en la Sección X Formularios de la oferta; ó

La oferta deberá incluir un “Manifiesto de Garantía de Oferta” utilizando el formulario incluido en la Sección X, acompañado de una Garantía de Seriedad de Oferta en la forma de un Seguro de caución aprobado por la Superintendencia de Seguros de la Nación. Cuando la garantía de mantenimiento de Oferta se constituya mediante el manifiesto de Garantía de Oferta y un Seguro de Caución, este deberá cumplir con los siguientes requisitos:

La correspondiente póliza que deberá expresamente manifestar el carácter del otorgante de fiador, liso y llano y principal pagador con

43

Page 44: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

renuncia a los beneficios de división y excusión en los términos del artículo 2013 del Código Civil y el artículo 480 del código de comercio.

El texto del seguro de caución deberá indicar la identificación del proceso de licitación y cualquier otra norma o documento que exija la emisión de la misma, y deberá indicar el período de duración, que en níngun caso será inferior al período exigido al respecto, y sus prórrogas.

En caso de coseguro, la póliza deberá contener los porcentajes que cada asegurador toma a su cargo.

Los aseguradores deberán presentar un certificado de las entidades de reaseguro con las que actúen que no registren deuda exigible con dichas instituciones.

Las garantías que se otorguen por cualquier concepto deben establecer en forma expresa que no serán afectadas por ningún incumplimiento de la tomadora, que no se encuentran sujetas a condición alguna que pudiera afectar en forma total o parcial su vigencia, válidez o ejecutabilidad.

En caso de tratarse de garantías bancarias, el garante deberá constituirse en fiador solidario, liso y llano y principal pagador, con expresa renuncia a los beneficios de división y excusión en los términos del Articulo 2013 y concordantes del Código Civil.

IAL 17.2 El monto de la Garantía de Oferta será de 145.000 Pesos.

IAL 18.1 No se considerarán ofertas alternativas.

IAL 19.1 El número de copias de la Oferta que los Licitantes deberán completar y presentar es DOS (2).

D. Presentación de las OfertasIAL 20.1 Los Licitantes no podrán presentar ofertas electrónicamente.

IAL 20.2 (a) Para propósitos de la presentación de las ofertas, la dirección del Contratante es:

Atención: Jefe Ejecutivo SUOPE

Dirección: Av. Nicolás Avellaneda (RN16) – Km 12.5

Ciudad y Código Postal: Resistencia – CP 3500.

País: ArgentinaIAL 20.2 (b) El nombre y número de identificación del contrato es el que se indicó en

la IAL 1.1 de esta sección.IAL 20.2 (c) En la advertencia deberá leerse “NO ABRIR ANTES DE [insertar la

fecha y la hora]”

44

Page 45: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

IAL 21.1 El lugar, la fecha y hora límite para la presentación de las ofertas será: [indicar el lugar, la hora y la fecha].

E. Apertura y Evaluación de las OfertasIAL 24.1 La apertura de las ofertas será en el lugar fecha y hora indicados en la

IAL 21.1 y en el aviso del llamado a licitación.IAL 24.4 Se agrega: “...agregando datos de los asistentes, su representación y

firma de la misma.”IAL 26.1 Se agrega:

“La falta de presentación en forma clara y precisa de lo solicitado por el Contratante por parte del Licitante, dentro de un plazo de cinco (5) días hábiles contadas a partir de la notificación, facultará al Contratante a no considerar la oferta procediendo en este caso a devolver la garantía de seriedad”.

IAL 29 Para Licitación Pública Nacional los oferentes deberán presentar su cotización en Pesos de curso legal en la República Argentina y serán evaluadas en Pesos de curso legal en la República Argentina.

IAL 31.1 Los licitantes Nacionales no podrán beneficiarse con un margen de preferencia en la evaluación de las ofertas de conformidad con la Cláusula 31.2 de las IAL.

F. Adjudicación del Contrato

IAL 33.2 Se agrega:

En el caso que el oferente participe en otras licitaciones con el mismo contratante, sea individualmente o como miembro de una UTE, haya presentado ofertas para varias licitaciones que estén siendo evaluadas simultáneamente por el Contratante y se haya determinado que:

(a) dichas ofertas cumplen substancialmente con lo requerido en los correspondientes Documentos de Licitación;

(b) el precio ofrecido por el Licitante ha sido evaluado como el más bajo para dichas licitaciones;

(c) el Licitante es elegible de conformidad con la Cláusula 4 de IAL; y

(d) el Licitante no está calificado de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las IAL para ejecutar todos los contratos que resulten de dichas licitaciones, el Contratante deberá adjudicar los contratos a la combinación de licitantes que resulta en el precio total el evaluado más bajo.

IAL 34.3 Se agrega:

”La planilla de oferta deberá presentarse en papel y en formato digital (planilla de cálculo tipo Excel o similar), teniendo preeminencia la planilla presentada en papel sobre la presentada en formato digital. Un formulario de planilla de oferta en soporte magnético será provisto por el contratante.

45

Page 46: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

Asimismo deberá constituir domicilio legal a donde se le enviará las circulares y enmiendas, las cuales se deberán adjuntar a la documentación de oferta. En la etapa de licitación bastará con constituir domicilio electrónico. El Contrato incorporará como Anexo el original del Documento de Licitación, las circulares aclaratorias y las enmiendas que se hayan emitido, las cuales deberán ser firmadas por personas autorizadas.

IAL 34.4 Licitación Pública Nacional: La publicación se hará en el Boletín Oficial y en la pagina http://chaco.gov.ar/gobierno/contrataciones de la provincia, como así también en la pagina web de la UCPyPFE del Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios: www.ucpypfe.gov.ar, y en el sitio web de la Oficina Nacional de Contrataciones www.argentinacompra.gov.ar

IAL 34.5 Se agrega:

“Los impuestos y demás gastos que origine la formalización del contrato serán por cuenta exclusiva del contratista”

IAL 35.1 La forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable para el Contratante será una “Póliza de Seguro de Caución de Garantía de Ejecución del Contrato”.

IAL 35.3 La Garantía de Cumplimiento se constituirá mediante una Póliza de Seguro de Caución. La mencionada Póliza, deberá cumplir con los siguientes requisitos:

Manifestará expresamente el carácter del otorgante como: fiador liso, llano y principal pagador con renuncia a los beneficios de división y excusión en los términos del artículo 2013 del Código Civil y el artículo 480 del código de comercio.

El texto de la Póliza de Seguro de Caución deberá estar aprobado por la Superintendencia de Seguros de la Nación, e incluir la identificación de la licitación y cualquier otra norma o documento que exija la emisión de la misma. Asimismo deberá indicar el período de duración, que en ningún caso será inferior al período exigido al respecto y sus prórrogas.

En caso de coseguro, la póliza deberá contener los porcentajes que cada asegurador toma a su cargo.

Los aseguradores deberán presentar un certificado de las entidades de reaseguro con las que actúen que acredite que no registran deuda exigible con dichas instituciones.

IAL 36.1 El Contratante podrá otorgar un anticipo de hasta un 10% del precio del Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las Condiciones Generales del Contrato.

46

Page 47: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

IAL 37.1

El Conciliador que propone el Contratante es el Ingº Juan Carlos Linares. Los datos personales del mismo son:

a) Nombre y Apellido: Juan Carlos Linares.b) Nacionalidad: Argentino.c) Documento: L.E. Nº: 4.511.504 – Edad: 76 años.d) Domicilio: Baldomero Fernández Moreno Nº1343 – Buenos Aires.e) Teléfono – Fax: 011 – 4432 – 2801.f) Correo Electrónico: juanclinares@tutopiag) Formación de Grado: Ingeniero Civil – UBA.h) Formación de Posgrado: Especialista Vial – UBA.i) Principales Antecedentes: Consultor del Banco Mundial para

Programas de Infraestructura (Caminos, Defensas, Drenajes, Saneamiento, Equipamientos, etc) . Período 1992 / 2005.

j) Ocupación Actual: profesional independiente.k) Vinculación Profesional: Centro Argentino de Ingenieros – CAI.

Los honorarios por hora de este Conciliador serán de $ 100 (Pesos Cien), más la cobertura de los gastos necesarios para el desempeño de sus funciones, incluyendo transporte y alojamiento.

La autoridad nominadora del conciliador, en caso que el licitante no estuviera de acuerdo con la propuesta del Contratante, es el Centro Argentino de Ingenieros.

47

Page 48: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

Anexo I - Forma de Cotizar

1) En el acto de apertura de la Licitación los Proponentes deberán acompañar sus propuestas con el análisis de precios de cada uno de los ítems.

Los análisis establecerán claramente en forma detallada las sumas correspondientes a: mano de obra, incluido el coeficiente de mejoras sociales; amortización, calculada sobre el costo horario de las máquinas a utilizar; reparaciones y repuestos; combustibles y lubricantes.

Las mejoras sociales a tener en cuenta por el Oferente en su cotización, serán las vigentes en el orden nacional, como ser: feriados obligatorios pagos, vacaciones pagas, enfermedad inculpable, licencia por fallecimiento, examen, enlace, nacimiento o adopción de hijo, sueldo anual complementario, asignaciones familiares, fondo de desempleo, contribuciones, indemnización por no iniciación de tareas, adicional por asistencia perfecta, seguros y todas aquellas mejoras vigentes.

Tendrá en cuenta además, toda otra retribución de carácter local vigente en la zona, impuesta por leyes o decretos provinciales.

2) Para los materiales deberá cotizarse el costo en origen, la carga, descarga y el transporte hasta el centro de la obra.

El costo de los materiales comerciales se cotizará libremente.

Cuando alguno de los materiales graviten en proporción no mayor del diez por ciento (10%) en el costo del ítem, pueden cotizarse globalmente bajo la designación “OTROS MATERIALES”, pero siempre designándoles específicamente.

3) El Costo unitario del transporte para cada material o grupo de ellos, deberá ser uninforme en todos los análisis de precios.

4) Para aquellos materiales que el Contratista opte por transportar por ferrocarril, deberá consignar separadamente el costo en origen, el costo de las sucesivas cargas y descargas, el del transporte ferroviario y el de los complementarios transportes carreteros de origen a estación y de estación de destino a obra.

5) Para aquellos ítems en los cuales los materiales están incluidos dentro del precio, estos figurarán en las proporciones que se deben emplear, esté o no indicado en las especificaciones.

6) Los transportes deberán ser cotizados en todos los casos en la unidad de medida del ítem. No se tomarán en cuenta los transportes internos en obra, salvo para el caso de aquellos trabajos que requieran la utilización de plantas de elaboración y únicamente para el material elaborado.

7) Al costo neto deberán agregarse los Gastos Generales e Indirectos no considerados como ítem en la propuesta, el Costo financiero y los Beneficios. Los antes mencionados serán establecidos por el Oferente mediante un porcentaje de los costos netos.

El total resultante de adicionar al costo neto los Gastos Generales e Indirectos y el Beneficio, será incrementado con el porcentaje del Impuesto al Valor Agregado vigente, si correspondiera. Los porcentajes correspondientes a Gastos Generales e Indirectos, Beneficio e IVA, deberán ser uniformes para todos y cada uno de los ítems de la totalidad de la propuesta.

48

Page 49: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

8) En los Análisis de Precios de cada ítem, deberá indicarse expresamente el equipo a emplear en su ejecución.

9) Los Análisis de Precios se confeccionarán de acuerdo a la “Planilla Tipo” incorporada a este Documento de Licitación. (Sección XI, Planilla V).

10) El Contratante se reserva el derecho de revisar los análisis de precios. En su caso, podrá solicitar al proponente aclaraciones o rectificaciones en su conformación interna pero no podrá solicitar que se modifique el precio unitario ofrecido para el ítem respectivo.

11) En caso que, en el análisis de precios correspondiente a un determinado ítem, se hubiera “omitido” alguno o algunos de los componentes necesarios para su ejecución o se hubieran considerado cantidades o precios de esos componentes inferiores a los necesarios, el contratante no reconocerá compensaciones por esas omisiones y/o divergencias, ni modificará los precios unitarios debido a esas falencias, sino que se ajustará a lo establecido en la CGC 37.2.

12) El costo del manejo ambiental estará incluido en el costo de la obra. Los costos asociados a las medidas de mitigación ambiental de carácter preventivo, quedarán implícitos en cada item de obra previsto dado que se pueden cumplir mediante buenas prácticas de la ingeniería, en cumplimiento estrictamente de las especificaciones técnicas enunciadas. Los honorarios profesionales que demande la profundización del Estudio de Impacto Ambiental, la elaboración del PGA y su implementación, el seguimiento y control de la aplicación de las medidas de mitigación estarán contemplados en los Gastos Generales de la empresa contratista, como los del resto del personal clave.

49

Page 50: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

ANEXO II - SISTEMA DE CONTRATACIÓNLa contratación de la obra se efectuará a través del sistema de Precios Unitarios.

En la contratación por "Precios Unitarios", el Licitante cotizará los precios unitarios de cada Item o partida de la planilla de oferta, los cuales, aplicados a los cómputos métricos de esa misma planilla y sumados los importes parciales, determinarán el precio total de la parte de la propuesta cotizada por este sistema.

Los precios unitarios cotizados constituyen la oferta del Licitante en este sistema y durante la realización de los trabajos, serán aplicados a la cantidad de obra realmente ejecutada dentro de cada ítem o partida, a los efectos del pago.

Todos aquellos ítems que se midan por cantidades de obra realmente ejecutada, se considerarán contratadas por "unidad de medida".

50

Page 51: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección III. Paises Elegibles. 51

Sección III. Países ElegiblesCENTRO DE INFORMACIÓN PÚBLICA

ELEGIBILIDAD PARA EL SUMINISTRO DE BIENES, LA CONTRATACIÓN DE OBRAS Y PRESTACIÓN DE SERVICIOS EN ADQUISICIONES FINANCIADAS POR EL BANCO

A Mayo de 2005

1. De acuerdo con el párrafo 1.8 de las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, de mayo de 2005, el Banco permite a firmas e individuos de todos los países a suministrar bienes, obras y servicios para proyectos financiados por el Banco. Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes fabricados en un país serán excluidos si:

Párrafo 1.8 (a) (i): las leyes o regulaciones oficiales del país del Prestatario prohíben relaciones comerciales con ese País, siempre que el Banco esté de acuerdo con que dicha exclusión no impide la competencia efectiva para la provisión de los Bienes y Obras requeridas; o

Párrafo 1.8(a)(ii): en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas el país Prestatario prohíbe la importación de bienes de ese país o pagos de cualquier naturaleza a personas o entidades de ese país.

2. Para información del prestatario y los licitantes, las firmas, bienes y servicios de los siguientes países están excluidos actualmente de participar en esta licitación:

(a) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (i) de las Normas: sin datos.

(b) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (ii) de las Normas: sin datos.

Page 52: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato. 52

Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo

1. Oferta del ContratistaEl Licitante deberá completar y presentar este formulario de Oferta con su Oferta. Si el Licitante objeta al Conciliador propuesto por el Contratante en los Documentos de Licitación, deberá manifestarlo en su oferta y presentar otro candidato opcional, junto con los honorarios diarios los datos personales del candidato, de conformidad con la Cláusula 37 de las IAL.

[fecha]

Número de Identificación y Título del Contrato: [inserte el número de identificación y título del Contrato]

A: [insertar el organismo provincial a la cuál se dirige la propuesta] Dirección : [insertar la dirección, codigo postal, ciudad ,Provincia ].Manifestamos estar en un todo de acuerdo con el Documento de Licitación, incluyendo las aclaraciones [insertar la lista] y las enmiendas [insertar la lista] que hemos examinado y cuyas condiciones expresamente aceptamos.

Ofrecemos ejecutar el ____________________________________________ [nombre y número de identificación del Contrato], de acuerdo con las "Condiciones Generales del Contrato" que se adjuntan a esta oferta, por el Precio del Contrato de ____________ (nombre de la moneda) (cantidad en números y en palabras).

El pago por anticipo requerido es de Pesos:Monto Moneda

(a)_____________________

(b)_____________________

(a)_____________________

(b)_____________________

Aceptamos la designación de _____________________________________________ [indicar el nombre propuesto en la Hoja de Datos de la Licitación] como Conciliador.

[o]No aceptamos la designación de _________________________________________ [indicar el nombre propuesto en la Hoja de Datos de la Licitación] como Conciliador, y a cambio proponemos __________________________________________________ [insertar el nombre] como Conciliador, cuyos honorarios y datos personales se adjuntan a este formulario.

Declaramos no tener objeción que formular a la documentación licitatoria y conocer todas las normas legales que resultan de aplicación.

Esta oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato obligatorio entre ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la oferta más baja ni ninguna otra oferta que pudieran recibir.

Page 53: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y, si se requirió, con el suministro de Garantía de Seriedad de la Oferta y Manifiesto de Garantía de la Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en la Hoja de Datos de la Licitación.

Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores requeridos para ejecutar alguna parte del contrato, tenemos nacionalidad de países elegibles de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las IAL.

No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las IAL.

Nuestra empresa, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores de cualquier parte del contrato, no hemos sido declarados inelegibles por el Banco, bajo las leyes del País del Comprador o normativas oficiales, de conformidad con las Subcláusulas 4.3 y 4.4 de las IAL.

Firma autorizada: ______________________________________________________________

Nombre y cargo del firmante: _____________________________________________________

Nombre del Licitante: ___________________________________________________________

Dirección: __________________________________________________________________

53

Page 54: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL

DETALLE DE LA OFERTA POR ÍTEMS APLICABLE A COTIZACIÓN POR UNIDAD DE MEDIDA

Obra___________________________Tramo_________________________

Expediente____________________________________________________

Oferente______________________________________________________

ITEM N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD PRECIO UNITARIO

IMPORTE PARCIAL

IMPORTA LA PRESENTE OFERTA LA CANTIDAD DE PESOS (en letras)

………………………………………………………………………………………….……

Lugar y Fecha……………………………………………………………………………......

Firma y sello del Representante Legal…………………………………………………….....

Firma y sello del Representante Técnico…………………………………………………….

54

Page 55: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

2. Informe de Calificaciones[La información que proporcionen los Licitantes en las siguientes páginas se utilizará para postcalificar o para verificar la precalificación como se indica en la Cláusula 5 de las IAL. Esta información no se incorpora en el Contrato. Adjunte páginas adicionales si es necesario. Las secciones pertinentes en los documentos adjuntos deberán ser traducidas al inglés. Si la información es para verificar la precalificación, el Licitante deberá completar solamente la información que debe ser actualizada].

1. Personas naturales o individuos miembros de Asociaciones.

1.1 Incorporación o estatus jurídico del Licitante [adjuntar copia]

Lugar de inscripción: ____________________ [indicar]

Sede principal de actividades: ____________ [indicar]

Poder otorgado a favor del firmante de la Oferta [adjuntar]

1.2 Monto anual del volumen total de obras de construcción realizadas en los últimos diez años _________________

ANOVOLUMEN ANUAL DE

TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN

FACTOR DE ACTUALIZACIÓN

FA

VOLUMEN ANUAL DE TRABAJOS DE

CONSTRUCCIÓN ACTUALIZADO

2000 3,51

2001 3,45

2002 2,82

2003 2,25

2004 2,01

2005 1,76

2006 1,49

2007 1,32

2008 1,13

2009 1,00

1.3 Número _______________________________[inserte el número de conformidad con la Subcláusula 5.3 (b) de la HDL] de obras de similar naturaleza y magnitud a las obras en cuestión y donde se desempeñó como Contratista en los últimos diez años. [Los montos deberán expresarse en la misma moneda utilizada para el rubro 1.2 anterior. También detalle las obras en construcción o contratadas, incluyendo las fechas estimadas de terminación.]

55

Page 56: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

DETALLE DE OBRAS EJECUTADAS DE NATURALEZA Y MAGNITUD

SIMILARES FORMULARIO “A-1a”

Nombre del Proyecto y País

Nombre del Contratante y Persona

a quien contactar

Tipo de obras y año de terminación

Valor del Contrato (equivalente en

moneda nacional)

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)_______________

(a)_______________

(b)_______________

(a)_______________

(b)_______________

DETALLE DE OBRAS EJECUTADASFORMULARIO “A-1b”

Nombre del Proyecto y País

Nombre del Contratante y Persona

a quien contactar

Tipo de obras y año de terminación

Valor del Contrato (equivalente en

moneda nacional)

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)_______________

(a)_______________

(b)_______________

(a)_______________

(b)_______________

56

Page 57: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL FORMULARIO “A-2”Obra………………………Tramo………….

Oferente.

DATOS DE PRODUCCIÓN BÁSICA

Las obras que se detallan deben haberse realizado dentro de los últimos 10 (diez) años.

Obras ejecutadas en 12 meses corridos mayor producción contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación.

El índice de actualización será el Factor de Actualización “FA” correspondiente al año en cuestión.

Mes de actualización: (indicar mes anterior a la fecha del Llamado a Licitación apertura)

Período seleccionado: desde …/…./….hasta .../…./…Meses

del período conside-

rado

Detalle de la certificación mensual de acuerdo a los precios de contrato

Montos totales de certificaciones

Número de orden de las obras indicadas en los formularios “A-1 a y A-1 b”

Monto total certificación mensual a

valor original

Factor de

Actuali zación

Monto total certificacion

mensual actualizadoObra

N°1Obra N°2

Obra N°3

Obra N°4

Obra N°5

Obra N°6

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Total

57

Page 58: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL FORMULARIO “B”Obra………………………Tramo………….

Oferente.

Fecha:

DETALLE DE OBRAS EN EJECUCIÓNDatos de la

obraIMPORTE ($) PLAZO (en meses) MONTO DE OBRA

COMPROMETIDA

Total Mes Base

Certifica-do a la fecha

Saldo

(A)

Según contrato

Prórro-ga con- cedida

Total Trans-currido

Saldo (B)

Mensual Anual A/B=C Cx12

FA Actua- lizado

Lugar

Designación

Comitente

Fecha inicio

Lugar

Designación

Comitente

Fecha inicio

TOTAL__________

Si el valor es 6 (seis) o menos y se ha certificado mas del 50% (cincuenta por ciento) se colocará como monto de obra comprometida al valor saldo A. Para obras de plazo hasta 6 (seis) meses el monto de Obra Comprometida será el valor del saldo A

1.4 Piezas de equipo importantes que el Contratante ha propuesto para la ejecución de las Obras [Proporcione toda la información solicitada a continuación. Véase también la Subcláusula 5.3(d) de las IAL.]

Nombre del equipo Descripción, marca y antigüedad (años)

Condición, (nuevo, buen estado, mal

estado) y cantidad de unidades disponibles

Propio, arrendado (nombre de la

arrendadora) por comprar (nombre del

vendedor)

(a)_____________

(b)____________

(a)_____________

(b)____________

(a)_____________

(b)____________

(a)_____________

(b)_____________

58

Page 59: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

1.5 Calificaciones y experiencia del personal clave propuesto para la administración y ejecución del Contrato [Adjunte datos personales. También véase la Subcláusula 5.3(e) de las IAL y la Subcláusula 9.1 de las CGC.

Cargo Nombre Años de Experiencia (general)

Años de experiencia en el cargo propuesto

(a)_____________

(b)____________

(a)_____________

(b)____________

(a)_____________

(b)____________

(a)_____________

(b)_____________

1.6 Contratistas propuestos y firmas participantes. Véase la Cláusula 7 de las CGC.

Secciones de las Obras

Valor del Subcontrato Contratista

(nombre y dirección

Experiencia en Obras similares

(a)_____________

(b)____________

(a)_____________

(b)____________

(a)_____________

(b)____________

(a)_____________

(b)____________

1.7 Informes financieros de los últimos CUATRO 4 años: balances, estados de pérdidas y ganancias, informes de auditoría, etc. [enumérelos a continuación y adjunte las copias.]

1.8 Evidencia que confirme que el licitante tiene acceso a recursos financieros suficientes para cumplir con los requisitos de calificación: efectivo en caja, líneas de crédito, etc. Indicar a continuación y adjuntar copias de los documentos que corroboren lo anterior.

1.9 Nombre, dirección y números de teléfono, telex y facsímiles de los bancos que pueda proporcionar referencias en caso que el Contratante las solicite.

1.10 Información sobre litigios pendientes en que el Licitante esté involucrado.

Nombre de la(s) otra(s) parte(s)

Causa de la Controversia Monto en cuestión

Conciliador/ Arbitro / Juzgado

Interviniente

(a)__________________

(b)__________________

(a)________________

(b)________________

(a)________

(b)________

(a)_________

(b)_________

59

Page 60: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

1.11 Programa propuesto (metodología de trabajo y agenda). Descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para cumplir con los requisitos de los Documentos de Licitación.

2. Asociaciones en Participación o Consorcios

2.1 La información solicitada en las cláusula 1.1 a 1.10 anteriores deberá ser proporcionada por cada miembro de la Asociación en Participación (Consorcio o Asociación Temporal).

2.2 La información en la cláusula 1.11 anterior deberá ser proporcionada en relación con la Asociación en Participación.

2.3 Adjuntar el poder otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para firmar en nombre de la Asociación en Participación.

2.4 Adjuntar el Convenio celebrado entre todos los integrantes de la asociación (legalmente obligatorio para todos los integrantes), en el que conste que:

(a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo;

(b) se designará como representante a uno de los integrantes, el que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los integrantes de la asociación en participación; y

(c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designado como representante.

3. Otros requisitos

3.1 Los licitantes deberán proporcionar toda la información adicional que se requiera en la HDL.

60

Page 61: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

MODELO DE CARTA DE FINANCIAMIENTO BANCARIOCumplimiento de la Cláusula 5.5 e) de la Hoja de Datos de la Licitación

MEMBRETE DE LA ENTIDAD BANCARIA

Señores

______________________________________

Presente

Ref:

De nuestra consideración:

Informamos a ustedes que la empresa …………………………………………..……………………….……con domicilio en ………………………………….…………..se encuentra vinculada comercialmente a nuestra entidad asumiendo compromisos que atiende correctamente, siendo por lo tanto nuestra relación satisfactoria (ó gozando de buen concepto y cumplimiento).

Siendo un cliente calificado, a la fecha de la licitación de la referencia cuenta con acceso a líneas de crédito disponibles hasta la suma de $…………………………………… dentro de las normativas vigentes del BCRA (para el caso de Bancos Nacionales) y propias de éste Banco.

Sin otro particular, saludamos a Uds. muy Atentamente.

61

Page 62: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

3. Carta de Aceptación[en papel con membrete oficial del Contratante]

La carta de aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con las cláusulas 34 y 35 de las IAL. Este Formulario estándar de la Carta de Aceptación debe ser completado y enviado al Adjudicatario, sólo después de que la evaluación de la oferta haya sido completada, supedita a la revisión del Banco Mundial según requisito en el Convenio de Préstamo.]

______________[insertar la fecha]

Número de identificación y Título del Contrato [insertar el número de identificación y el título del Contrato]

A: ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________[Inserte el nombre y la dirección del Contratista]

Por el presente instrumento nos permitimos comunicarle que nuestra Entidad ha aceptado su Oferta con fecha_____________________ [insertar la fecha] para la ejecución del ________________________________________________________ [inserte el nombre del Contrato y el número de identificación, tal como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente1

a_______________________________________________________________ [insertar el monto en cifras y en palabras]_________________________________ [inserte la designación de la moneda], con las correcciones y modificaciones2 de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes.

[insertar una de las siguientes opciones (a) o (b)]

(a) Aceptamos la designación de _____________________________________ [insertar el nombre del candidato propuesto por el licitante] como Conciliador.3

(b) No aceptamos la designación de ______________________________ [insertar el nombre del candidato propuesto por el licitante] como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de Aceptación a ______________________ [insertar el nombre de la Autoridad Nominadora], estamos por lo tanto solicitando a___________________________ [insertar el nombre] la Autoridad Nominadora, que designe el Conciliador de conformidad con la Subcláusula 37.1 de las IAL.4

1 Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda.

2 Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario del Contrato (página siguiente).

3 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no está de acuerdo con el Conciliador propuesto por el Contratante en las Instrucciones a los Licitantes, y consecuentemente propone otro candidato.

4 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no esta de acuerdo con el Conciliador propuesto por el Contratante en las IAL, y consecuentemente propone otro candidato, y el Contratante no acepta la contrapropuesta.

62

Page 63: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

Por este instrumento les estamos impartiendo instrucciones para que (a) procedan al replanteo de las Obras en cuestión de conformidad con los Documentos del Contrato, (b) firme y devuelvan los Documentos de Contrato adjuntos, y (c) envíen la garantía de cumplimiento de conformidad con la Subcláusula 35.1 de las IAL, es decir dentro de los 21 días siguientes al recibo de esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la Subcláusula 52.1 de las CGC.

Firma Autorizada ____________________________________________________

Nombre y Cargo del Firmante: __________________________________________

Nombre de la Entidad: _________________________________________________

Adjunto: Convenio

63

Page 64: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

4. Convenio{Deberán incorporarse al Contrato todas las correcciones o modificaciones a la oferta que obedezcan a correcciones de errores (IAL, cláusula 28), ajuste de precios durante el período de evaluación (IAL Subcláusula 16.3), la selección de una oferta alternativa (IAL Cláusula 18), desviaciones aceptables (IAL Cláusula 27), o cualquier otro cambio aceptable por ambas partes y permitido en las Condiciones del Contrato, tales como cambios en el personal clave, los subcontratistas, los cronogramas, y otros.]

Se celebra el PRESENTE CONTRATO con fecha ____ de _________ del 20____,

entre__________________________________ [nombre y dirección del Contratante]

(en adelante denominado "el Contratante"), por una parte y

________________________________________ [nombre y dirección del Contratista]

(en adelante denominado "el Contratista"), por la otra.

CONSIDERANDO, que el Contratante desea que el Contratista ejecute ___________

_____________________________________________________________________

[nombre y número de identificación del Contrato] (en adelante denominado "las

Obras") y ha aceptado la oferta del Contratista para la ejecución y terminación de

dichas Obras y la corrección de cualquier defecto de las mismas.

POR LO TANTO, SE CONVIENE EN CELEBRAR EL SIGUIENTE CONTRATO DE OBRA PÚBLICA, QUE SE REGIRÁ POR LAS SIGUIENTES CLAÚSULAS:

PRIMERA: El contratista se compromete y obliga a ejecutar la obra objeto de la Licitación Pública Nacional N° , que le fuera adjudicada por_________________ N°_________ de fecha__________ en los plazos, términos, condiciones y características técnicas establecidas en la documentación licitatoria y en la documentación que acompaña a la oferta adjudicada, que forman parte integrante del presente contrato.

SEGUNDA: El contratante se obliga a pagar al contratista por la total y correcta ejecución de la obra mencionada en la cláusula primera, la suma de ______________pesos (indicar en números y en palabras).

Como el sistema es de precios unitarios y está sujeto a redeterminación de precios, dicho valor podrá modificarse al variar las cantidades de obra estimadas y al redeterminarse el precio del contrato por aplicación de la cláusula 47 de los Condiciones Especiales del contrato.

TERCERA: El contratista declara no tener objeción que formular a la documentación contractual, conocer por haber examinado el lugar donde se ejecutará la obra, como asimismo todas las normas legales que resultan de aplicación.

CUARTA: El contratista avala el presente contrato mediante______________________ por un valor de $________________otorgada por_____________.

64

Page 65: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IV. Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

QUINTA: Para dirimir cualquier divergencia que se origine como consecuencia del presente contrato, las partes se someten a la jurisdicción de la justicia del Fuero Contencioso Administrativo de la Provincia del Chaco con asiento en la Ciudad de Resistencia, renunciando a otro fuero o jurisdicción, inclusive el Federal..

SEXTA: Para todos los efectos que se deriven de este contrato, las partes contratantes constituyen los siguientes domicilios especiales_______________________________

_____________________________________________________________________

Previa lectura y ratificación, se firman_____ejemplares de un mismo tenor y a un solo efecto en la ciudad de _________________________a los________días del mes de_____________del año_______

Firma del contratante_______________Firma del contratista_____________________

65

Page 66: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 66

Sección V. Condiciones Generales del Contrato (CGC)Indice de Cláusulas

A. DISPOSICIONES GENERALES.................................................................................................................63

1.DEFINICIONES...................................................................................................................632. INTERPRETACIÓN.............................................................................................................653.IDIOMA Y LEY APLICABLES...............................................................................................664.DECISIONES DEL GERENTE DE OBRAS...........................................................................665.DELEGACIÓN.....................................................................................................................666.COMUNICACIONES............................................................................................................667.SUBCONTRATOS...............................................................................................................668.OTROS CONTRATISTAS....................................................................................................669.PERSONAL........................................................................................................................6610.RIESGOS DEL CONTRATANTE Y DEL CONTRATISTA........................................................6711.RIESGOS DEL CONTRATANTE........................................................................................6712.RIESGOS DEL CONTRATISTA.........................................................................................6713.SEGUROS........................................................................................................................6714.INFORMES DE INVESTIGACIÓN DE LA ZONA DE LAS OBRAS............................................6815.CONSULTAS ACERCA DE LAS CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO......................6816.CONSTRUCCIÓN DE LAS OBRAS POR EL CONTRATISTA...................................................6817.TERMINACIÓN DE LAS OBRAS EN LA FECHA PREVISTA...................................................6818.APROBACIÓN POR EL GERENTE DE OBRAS......................................................................6919.SEGURIDAD.....................................................................................................................6920.DESCUBRIMIENTOS.........................................................................................................6921.TOMA DE POSESIÓN DE LA ZONA DE LAS OBRAS.............................................................6922.ACCESO A LA ZONA DE LAS OBRAS...............................................................................6923.INSTRUCCIONES, INSPECCIONES Y AUTORÍAS.................................................................6924.CONTROVERSIAS............................................................................................................7025.PROCEDIMIENTOS PARA LA SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS............................................7026. REEMPLAZO DEL CONCILIADOR....................................................................................70

B. CONTROL DE PLAZOS...............................................................................................................................70

27. PROGRAMA....................................................................................................................7028.PRÓRROGA DE LA FECHA PREVISTA DE TERMINACIÓN....................................................7129.ACELERACIÓN DE LAS OBRAS.......................................................................................7130.DEMORAS ORDENADAS POR EL GERENTE DE OBRAS......................................................7231.REUNIONES DE LA GERENCIA......................................................................................7232.AVISO ANTICIPADO.........................................................................................................72

C. CONTROL DE CALIDAD.............................................................................................................................72

33.IDENTIFICACIÓN DE DEFECTOS......................................................................................7234.PRUEBAS........................................................................................................................7335.CORRECCIÓN DE DEFECTOS.........................................................................................7336.DEFECTOS NO CORREGIDOS.........................................................................................73

Page 67: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 67

D. CONTROL DE COSTOS..............................................................................................................................73

37.LISTA DE CANTIDADES...................................................................................................7338.MODIFICACIONES EN LAS CANTIDADES..........................................................................7339.VARIACIONES..................................................................................................................7440.PAGOS DE LAS VARIACIONES........................................................................................7441.PROYECCIONES DE FLUJO DE EFECTIVOS........................................................................7442.CERTIFICADOS DE PAGO...............................................................................................7443 PAGOS............................................................................................................................7544.EVENTOS COMPENSABLES............................................................................................7545.IMPUESTOS.....................................................................................................................7746.MONEDAS.......................................................................................................................7747.AJUSTES DE PRECIOS....................................................................................................7748.RETENCIONES.................................................................................................................7849.LIQUIDACIÓN POR DAÑOS Y PERJUICIOS..........................................................................7850.BONIFICACIONES............................................................................................................7851.PAGO POR ANTICIPO......................................................................................................7852.GARANTÍAS.....................................................................................................................7953. TRABAJOS POR DÍA.......................................................................................................7954.COSTO DE REPARACIONES............................................................................................80

E. TÉRMINO DEL CONTRATO........................................................................................................................80

55.TERMINACIÓN DE LAS OBRAS........................................................................................8056.RECEPCIÓN DE LAS OBRAS...........................................................................................8057.LIQUIDACIÓN FINAL.........................................................................................................8058.MANUALES DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO........................................................8059.RESCISIÓN DEL CONTRATO...........................................................................................8060.PAGOS POSTERIORES A LA RESCISIÓN DEL CONTRATO...................................................8361.DERECHOS DE PROPIEDAD............................................................................................8362.LIBERACIÓN DE CUMPLIMIENTO (FRUSTRACIÓN)............................................................8363.SUSPENSIÓN DEL PRÉSTAMO O CRÉDITO DEL BANCO MUNDIAL....................................83

A. DISPOSICIONES GENERALES.................................................................................................................85

B. CONTROL DE PLAZOS...............................................................................................................................92

C. CONTROL DE LA CALIDAD......................................................................................................................93

D. CONTROL DE COSTO.................................................................................................................................93

E. TÉRMINO DEL CONTRATO........................................................................................................................96

Page 68: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 68

A. Disposiciones Generales

Page 69: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 69

1. Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrilla.

(a) El Conciliador es la persona designada en forma conjunta por el Contratante y el Contratista para resolver en primera instancia cualquier controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas 24 y 25 de estas CGC

(b) La Lista de cantidades es la lista debidamente preparada por el Licitante, con indicación de las cantidades y precios que forman parte de su oferta.

(c) Eventos compensables son los definidos en la cláusula 44 de estas CGC

(d) La fecha de terminación es la fecha de terminación de las Obras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la Subcláusula 55.1 de estas CGC.

(e) El Contrato es el contrato celebrado entre el Contratante y el Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras. Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3 de estas CGC.

(f) El Contratista es la persona, física o jurídica, que ha suscripto el Contrato con el Contratante para la ejecución y el mantenimiento de las Obras.

(g) La oferta del Contratista son los documentos de licitación ejecutados y entregados por el Contratista al Contratante.

(h) El precio del Contrato es el precio establecido en la carta de aceptación y ajustado con posterioridad de conformidad con las disposiciones del Contrato.

(i) Días significa días calendarios y meses significa meses calendarios.

(j) Trabajos por día son los que se pagan por el tiempo de utilización de empleados, por el uso de los equipos y plantas conexas del Contratista, y por los materiales que se utilicen en estos trabajos.

(k) Defecto significa cualquier parte de las Obras que no haya sido terminada conforme al Contrato.

(l) El certificado de responsabilidad por defectos es el certificado emitido por el Gerente de Obras una vez que el Contratista ha corregido los defectos.

(m) El período de responsabilidad por defectos es el período estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a partir de la fecha de terminación.

Page 70: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 70

(n) Los planos son los documentos gráficos que contienen datos del proyecto, cálculos y toda otra información proporcionada o aprobada por el Gerente de Obras para la ejecución del Contrato.

(o) El Contratante es la parte que contrata al Contratista para la ejecución de las Obras.

(p) Equipos significa la maquinaria y los vehículos del Contratista que han sido trasladados transitoriamente a la zona de las Obras para la construcción de las Obras.

(q) El precio inicial del Contrato es el precio del Contrato indicado en la carta de aceptación del Contratante.

(r) La fecha prevista de terminación de las Obras es la fecha en que se prevé que el Contratista debe terminar las Obras y que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser modificada únicamente por el Gerente de Obras mediante una prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.

(s) Materiales significa todos los suministros, inclusive bienes fungibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados a las Obras.

(t) Planta significa cualquier parte integral de las Obras que tenga una función mecánica, eléctrica, química o biológica.

(u) El Gerente de Obras es la persona designada en las CEC o cualquier otra persona competente designada por el Contratante con notificación al Contratista, para actuar en representación de aquel en la supervisión de la ejecución de las Obras y en la administración del Contrato.

(v) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.

(w) La zona de las Obras es la zona definida como tal en las CEC.

(x) Los informes de investigación de la zona de las Obras son los informes incluidos en los documentos de licitación que describen con precisión y explican las condiciones de la superficie y el subsuelo de la zona de las Obras.

(y) Especificaciones técnicas significa las especificaciones de las Obras incluidas en el Contrato y cualquier modificación o aumento hecho o aprobado por el Gerente de Obras.

Page 71: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 71

(z) La fecha de iniciación está estipulada en las CEC. Es la última fecha en la que el Contratista deberá empezar la ejecución de las Obras. No coincide necesariamente con ninguna de las fechas de toma de posesión de la zona de las Obras.

(aa) El Subcontratista es la persona física o jurídica, contratada por el Contratista para realizar una parte de los trabajos del Contrato en la zona de las Obras.

(bb) Las obras provisionales son obras que el Contratista debe diseñar, construir, instalar y retirar, que son necesarias para la construcción o montaje de las Obras.

(cc) Variación es cualquier instrucción impartida por el Gerente de Obras que modifica las Obras.

(dd) Obras significa todo aquello que el Contratista debe construir, instalar y entregar al Contratante en virtud del Contrato como se define en las CEC.

Page 72: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 72

2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere, singular significa plural, y masculino significa femenino o neutro y viceversa. Los encabezamientos de las cláusulas no tienen significado por sí mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará aclaraciones a las consultas sobre esas CGC.

2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la fecha de terminación y a la fecha prevista de terminación aplican a cada Sección de las Obras (aparte de las referencias específicas a la fecha de terminación y de la fecha prevista de terminación de la totalidad de las Obras).

2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en el siguiente orden de prioridad:

(a) Convenio(b) Carta de aceptación(c) Oferta del Contratista(d) Condiciones Especiales del Contrato,(e) Condiciones Generales del Contrato(f) Especificaciones técnicas(g) Planos(h) Lista de cantidades, y(i) Cualquier otro documento que en las CEC especifique

que forma parte integral del Contrato.

3. Idioma y Ley Aplicables 3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan en

las CEC.

4. Decisiones del Gerente de Obras

4.1 Salvo que se especifique lo contrario, el Gerente de Obras, en representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones contractuales que se presenten entre el Contratante y el Contratista.

5. Delegación 5.1 El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá delegar en otras personas, con excepción del Conciliador, cualquiera de sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá cancelar cualquier delegación de funciones, después de notificar al Contratista.

6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes, a las que se hace referencia en las CGC, sólo serán válidas cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán en vigor una vez que sean entregadas.

Page 73: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 73

7. Subcontratos 7.1 El Contratista podrá emplear subcontratistas con la aprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contrato sin la aprobación por escrito del Contratante. La subcontratación no altera las obligaciones del Contratista.

8. Otros Contratistas 8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir la zona de las Obras con otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también deberá proporcionarles los medios y servicios que se describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.

9. Personal 9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las CEC, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, o a otro personal aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente de Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave sujeto a que la preparación, capacidad y experiencia del personal propuesto sean iguales o superiores a las del personal que figura en la Lista.

9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha persona se retire de la zona de las Obras dentro de los siete días siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos relacionados con el Contrato.

Page 74: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 74

10. Riesgos del Contratante y del Contratista

10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.

11. Riesgos del Contratante

11.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del certificado de corrección de defectos, son riesgos del Contratante:(a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de

pérdida, o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, planta, materiales y equipos) como consecuencia de:

(i) el uso u ocupación de la zona de las Obras por las Obras, o con el objeto de realizar las Obras, lo cual es inevitable como resultado de las Obras, o

(ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la ley, o interferencia con los derechos legales por parte del Contratante o cualquier persona empleada por o para él, excepto el Contratista.

(b) El riesgo de daño a las Obras, planta, materiales y equipos, en la medida que ello se deba a fallas del Con-tratante o al diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o contaminación radioactiva que afecte direc-tamente al país donde se han de realizar las Obras.

11.2 Desde la fecha de terminación hasta la fecha de emisión del certificado de corrección de defectos, será riesgo del Contra-tante la pérdida o daño de las Obras, planta y materiales, excepto la pérdida o daños como consecuencia de:

(a) un defecto que existía en la Fecha de Terminación;(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de

Terminación, y que no constituía un riesgo del Contratante; o

(c) las actividades del Contratista en la zona de las Obras después de la fecha de terminación.

12. Riesgos del Contratista

12.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del certificado de corrección de defectos, cuando no sean riesgos del Contratante, serán riesgos del Contratista, los riesgos de lesiones personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad (con inclusión, sin que la enumeración sea exhaustiva, las Obras, planta, materiales y equipo).

13. Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar conjuntamente a nombre del Contratista y del Contratante seguros para cubrir, durante el período comprendido entre la fecha de iniciación y el vencimiento del período de responsabilidad por defectos, y por los montos totales y las franquicias estipulados en las CEC, los siguientes eventos que constituyen riesgos del Contratista:

Page 75: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 75

(a) pérdida o daños a las Obras, planta y materiales;(b) pérdida o daños a los equipos;(c) pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras,

planta, materiales y equipos) relacionada con el Contrato, y

(d) lesiones personales o muerte.13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su

aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la fecha de iniciación. Dichos seguros deberán contemplar indemnizaciones pagaderas en los tipos y proporciones de monedas requeridos para rectificar la pérdida o perjuicio ocasionados.

13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados exigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y certificados debería haber suministrado el Contratista y podrá recuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que se adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada, considerarlas una deuda del Contratista.

13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación del Gerente de Obras.

13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las pólizas de seguro.

Page 76: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 76

14. Informes de investigación de la zona de las Obras

14.1 El Contratista, al preparar su oferta, se basará en los informes de investigación de la zona de las Obras indicados en las CEC, además de cualquier otra información de que disponga el Contratista.

15. Consultas acerca de Condiciones Especiales

15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.

16. Construcción de las Obras por el Contratista

16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad con las especificaciones técnicas y los planos.

17. Terminación de las Obras en la fecha prevista

17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la fecha de iniciación y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que hubiera presentado, con las actualizaciones que el Gerente de Obras hubiera aprobado, y terminarlas en la fecha prevista de terminación.

18. Aprobación por el Gerente de Obras

18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las especificaciones técnicas y los planos de las obras provisionales propuestas, quien deberá aprobarlas si cumplen con las especificaciones técnicas y los planos.

18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras provisionales.

18.3 La aprobación del Gerente de Obras no alterará la responsabilidad del Contratista en cuanto al diseño de las obras provisionales.

18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones de terceros al diseño de las obras provisionales cuando sean necesarias.

18.5 todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de las obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados previamente por el Gerente de Obras.

19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las actividades en la zona de las Obras.

20. Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.

21. Toma de posesión de la zona de las obras

21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad de la zona de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y que ello constituye un evento compensable.

22. Acceso a la zona 22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a

Page 77: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 77

de las obras cualquier persona autorizada por éste, el acceso a la zona de las Obras y a cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar trabajos relacionados con el Contrato.

23. Instrucciones, Inspecciones y Autorías

23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de Obras que se ajusten a la ley aplicable en la zona de las Obras.

23.2 El Contratista permitirá al Banco y a personas designadas por éste inspeccionar el Lugar de las Obras y las cuentas y registros del Contratista relacionados con el proceso de licitación y con el cumplimiento del Contrato, y someter dichas cuentas y registros a una auditoria por auditores designados por el Banco, si éste así lo requiere. El Contratista debe tener en cuenta la Cláusula 59.2 [Rescisión del Contrato] la cual establece, entre otras cosas, que toda acción con la intención de impedir sustancialmente el ejercicio de los derechos del Banco de realizar inspecciones y auditorías establecido en la Cláusula 23 constituye una causal de Rescisión del Contrato (igualmente constituye una causal de inelegibilidad bajo las Normas de Adquisiciones).

24. Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado alguna decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato, o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del Conciliador dentro de los 14 días de notificada la decisión del Gerente de Obras.

25. Procedimientos para la solución de controversias

25.1 El Conciliador debe comunicar su decisión por escrito dentro de los 28 días de haber recibido la notificación de una controversia.

25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea su decisión, por hora según los honorarios especificados en la HDL y en las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable indicados en las CEC y el costo será sufragado por partes iguales por el Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partes podrá someter la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días siguientes a la decisión por escrito del Conciliador.

Si ninguna de las partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de 28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva y obligatoria.

2525.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento de arbitraje publicado por la institución mencionada y en el lugar establecido en las CEC.

26. Reemplazo del Conciliador

26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no está cumpliendo sus funciones de

Page 78: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 78

conformidad con las disposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratista nombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador. Si al cabo de 30 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo, a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador será designado por la autoridad estipulada en las CEC dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la petición.

Page 79: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 79

B. Control de Plazos27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la

fecha de la Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de Obras, para su aprobación, un Programa en el que consten los procedimientos generales, organización, secuencia y calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las Obras.

27.2 La actualización del Programa deberá reflejar los avances reales logrados de cada actividad y los efectos de tales avances en los plazos de las tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de las actividades.

27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su aprobación, un Programa actualizado dentro de los plazos establecidos en las CEC.

Si el Contratista no presenta dicho programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de Obras podrá retener el monto especificado en las CEC del certificado del próximo pago y continuar reteniendo dicha monto hasta el próximo pago posterior a la fecha en la cual el Contratista haya presentado el Programa atrasado.

27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista podrá revisar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá reflejar los efectos de las variaciones y de los eventos compensables.

28. Prórroga de la fecha prevista de terminación

28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la fecha prevista de terminación cuando se produzca un evento compensable o se ordene una variación que haga imposible la terminación de las Obras en la fecha prevista de terminación sin que el Contratista adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos pendientes y le generen gastos adicionales.

28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la fecha prevista de terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Gerente de Obras una decisión sobre los efectos de una variación o de un evento compensable y proporcione toda la información de apoyo. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la demora debida a esa falla no será considerada para determinar la nueva fecha prevista de terminación.

29. Aceleración de 29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las

Page 80: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 80

las Obras Obras antes de la fecha prevista de terminación, el Gerente de Obras deberá solicitar al Contratista propuestas con indicación de precios para conseguir la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el Contratante aceptara dichas propuestas, la fecha prevista de terminación será modificada como corresponda y ratificada por el Contratante y el Contratista.

29.2 Si las propuestas y precios del Contratista para acelerar la ejecución de los trabajos son aceptadas por el Contratante, se incorporarán al precio del Contrato y se tratarán como variaciones.

30. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras

30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la iniciación o el avance de cualquier actividad relativa a las Obras.

31. Reuniones de la Gerencia

31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a la otra parte que asista a reuniones de la gerencia. El objetivo de dichas reuniones será para revisar la programación de los trabajos pendientes y resolver asuntos planteados conforme con el procedimiento de aviso anticipado.

31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las reuniones de la gerencia y suministrar copias del mismo a los asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en relación con las medidas que deban adoptarse.

32. Aviso anticipado 32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible sobre futuros eventos probables específicos o circunstancias que puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el precio del Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de Obras podrá exigirle al Contratista que presente una proyección de los posibles efectos del evento o circunstancia en el precio del Contrato y en la fecha de terminación.

El Contratista deberá proporcionar dicha proyección tan pronto como le sea razonablemente posible.

32.2 El Contratista participará con el Gerente de Obras en la preparación y consideración de propuestas de procedimientos para que los efectos de dicho evento o circunstancia puedan ser evitados o reducidos por alguno de los participantes en el trabajo y para ejecutar las instrucciones que consecuentemente ordenare el Gerente de

Page 81: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 81

Obras.

Page 82: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 82

C. Control de Calidad

Page 83: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 83

33. Identificación de Defectos

33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista.

El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un defecto y que descubra y verifique cualquier trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún defecto.

34. Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba que no esté contemplada en las especificaciones técnicas a fin de verificar si algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un evento compensable.

35. Corrección de Defectos

35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de que tenga conocimiento antes de que finalice el período de responsabilidad por defectos, que se inicia en la fecha de terminación y se define en las CEC. El período de responsabilidad por defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.

35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras.

36. Defectos no corregidos

36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras, este último evaluará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista deberá pagar dicho monto.

D. Control de Costos37. Lista de Cantidades

37.1 La Lista de cantidades deberá contener los rubros correspondientes a la construcción, montaje, pruebas y puesta en servicio de los trabajos que deba ejecutar el Contratista.

37.2 La Lista de Cantidades se usa para calcular el precio del Contrato. Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo realizado al precio unitario para cada rubro especificado en la Lista de cantidades.

38. Modificaciones en las Cantidades

38.1 Si la cantidad final de los trabajos ejecutados difiere en más de un 25% de la especificada en la Lista de cantidades para un rubro particular, y siempre que la diferencia exceda el 1% del precio inicial del Contrato, el Gerente de Obras deberá ajustar el precio unitario para reflejar esa diferencia.

38.2 El Gerente de Obras no ajustará los precios unitarios debido a diferencias en las cantidades si con ello se excede el precio inicial del Contrato en más de 15%, a menos que cuente con la

Page 84: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 84

aprobación previa del Contratante.

38.3 Si el Gerente de Obras lo solicita, el Contratista deberá proporcionarle un desglose de los costos correspondientes a cualquier precio que conste en la Lista de cantidades.

Page 85: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 85

39. Variaciones 39.1 Todas las variaciones deberán incluirse en los Programas actualizados que presente el Contratista.

40. Pagos de las Variaciones

40.1 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras una cotización para la ejecución de una variación, cuando se la solicite. El Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete días de solicitada, o dentro de un plazo más prolongado si el Gerente de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de Obras deberá evaluar la cotización antes de ordenar la variación.

40.2 Cuando los trabajos correspondientes a la variación coincidan con un rubro descrito en la Lista de cantidades y si, a juicio del Gerente de Obras, la cantidad de trabajo o su fecha de ejecución no producen cambios en el costo unitario por encima del límite establecido en la subcláusula 38.1, para calcular el valor de la variación se usará el precio unitario indicado en la Lista de cantidades.

Si el costo unitario se modificara, o si la naturaleza o la fecha de los trabajos correspondientes a la variación no se ajustaran a los rubros de la Lista de cantidades, el Contratista deberá proporcionar una cotización con nuevos precios unitarios para los rubros pertinentes de los trabajos.

40.3 Si la cotización del Contratista no fuere razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar la variación y modificar el precio del Contrato basado en su propia proyección de los efectos de la variación sobre los costos del Contratista.

40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la variación no permite obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos, no se proporcionará cotización alguna y la variación se considerará como un evento compensable.

40.5 El Contratista no tendrá derecho a pago de costos adicionales y que podrían haberse evitado si hubiese dado aviso oportunamente.

41. Proyecciones de Flujo de Efectivos

41.1 Cuando se actualice el Programa, el Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras una proyección actualizada del flujo de efectivos. Dicha proyección incluirá diferentes monedas, según se estipula en el Contrato, convertidas según sea necesario utilizando las tazas de cambio del Contrato.

42. Certificados de Pago

42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas mensuales del valor estimado de las obras ejecutadas menos las sumas acumuladas certificadas anteriormente.

42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del Contratista y certificará la suma que deberá pagársele.

Page 86: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 86

42.3 El valor de las obras ejecutadas será determinado por el Gerente de Obras.

42.4 El valor de las obras ejecutadas comprenderá el valor de las cantidades terminadas de los rubros incluidos en la Lista de Cantidades.

42.5 El valor de las obras ejecutadas incluirá la estimación de las Variaciones y de los Eventos Compensables.

42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en un certificado anterior o reducir la proporción de cualquier rubro que se hubiera certificado anteriormente teniendo en cuenta la información más reciente.

Page 87: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 87

43. Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados teniendo en cuenta las deducciones, los pagos por anticipo y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos certificados por el Gerente de Obras dentro de 28 días a partir de la fecha de cada certificado. Si el Contratante emite un pago atrasado, deberá pagarle interés al Contratista sobre el pago atrasado en el próximo pago. El interés se calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse emitido a la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos comerciales para cada una de las monedas en las cuales se hace el pago.

43.2 Si el monto de un certificado es incrementado en un certificado posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliador o Arbitro, se le abonará interés al Contratista sobre el pago demorado como se establece en esta cláusula. El interés se calculará a partir de la fecha en que se debería haber certificado dicho incremento si no hubiera habido controversia.

43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones se efectuarán en las proporciones de las monedas que comprenden el precio del Contrato.

43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cuales no se indicó precio o tarifa y se entenderá que están cubiertos en otras tarifas y precios en el Contrato.

44. Eventos Compensables 44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:

(a) El contratante no permite acceso a una parte de la zona de Obras en la Fecha de Posesión de la zona de las Obras de acuerdo con la Subcláusula 21.1 de las CGC.

(b) El contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de tal manera que afecta el trabajo del Contratista en cumplimiento del Contrato.

(c) El Gerente de Obras ordena una demora o no emite Planos, Especificaciones Técnicas o instrucciones necesarias para le ejecución de las Obras oportunamente.

(d) El Gerente de Obras ordena al Contratista que ponga al descubierto o realice pruebas adicionales sobre el trabajo y se comprueba que no habían Defectos.

(e) El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una subcontratación.

(f) Las condiciones de los suelos están en peores de lo que razonablemente se podía inferir antes de la emisión de la Carta de Aceptación, de la información emitida a los licitantes (incluyendo el Informe de Investigación de la

Page 88: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 88

Zona de Obras), de la información disponible públicamente y de la inspección visual de la zona de Obras.

(g) El Gerente de Obras imparte un orden para resolver una condición imprevista, causada por el Contratante, o por otros trabajos adicionales requeridos por razones de seguridad u otros motivos.

(h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos, o el Contratante no trabajan conforme a las fechas y otros impedimentos estipulados en el Contrato, los cuales causan demoras o costos adicionales al Contratista.

(i) El anticipo se paga atrasado.(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los

riesgos del Contratante.(k) El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la

emisión del certificado de terminación.44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o

impide que los trabajos se finalicen en la fecha prevista de terminación, se aumentará el precio del Contrato y/o se prolongará la fecha prevista de terminación. El Gerente de Obras decidirá si el precio del Contrato deberá incrementarse, el monto del incremento, y si la fecha prevista de terminación deberá prorrogarse y en qué medida.

44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que demuestre los efectos de cada evento compensable en el costo previsto, según su estimación, el Gerente de Obras la evaluará y ajustará el precio del Contrato como corresponda. Si la estimación del Contratista no fuera considerada razonable, el Gerente de Obras preparará su propia estimación y ajustará el precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente de Obras supondrá que el Contratista reaccionará en forma competente y oportunamente frente al evento.

44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna indemnización en la medida en que los intereses del Contratante se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera dado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el Gerente de Obras.

Page 89: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 89

45. Impuestos 45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el precio del Contrato si los impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período comprendido entre la fecha que sea 28 días anterior a la de presentación de las ofertas para el Contrato y la fecha del último certificado de terminación. El ajuste se hará por el monto de los cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista, siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en el precio del Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula 47 de las CGC.

46. Monedas 46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a la del país del Contratante estipulada en las CEC, los tipos de cambio que se utilizarán para calcular las sumas pagaderas serán los estipulados en la oferta del Contratista.

47. Ajustes de Precios

47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del costo de los insumos, únicamente si así se estipula en las CEC. En tal caso, los montos autorizados en cada certificado de pago luego de las deducciones por concepto del anticipo se deberán ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de precios a los montos que deban pagarse en cada moneda. Para cada moneda del Contrato se aplicará por separado una fórmula similar a la siguiente:

Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc)en la cual:

Pc es el factor de ajuste correspondiente a la porción del precio del Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c";

Ac y Bc son coeficientes1 estipulados en las CEC que representan, respectivamente, las porciones no ajustables y ajustables del precio del Contrato que deben pagarse en esa moneda específica "c", e

Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el índice correspondiente a los insumos pagaderos vigente 28 días antes de la apertura de las ofertas; ambos índices se refieren a la moneda “c”.

47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en un cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer un ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará que el valor del índice tiene en cuenta todas las variaciones del costo debido a fluctuaciones en los costos.

48. Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al

1 La suma de los dos coeficientes, Ac y Bc, debe ser igual a l (uno) en la fórmula correspondiente a cada moneda. Normalmente, los dos coeficientes serán los mismos en todas las fórmulas correspondientes a las diferentes monedas, puesto que el coeficiente A, relativo a la porción no ajustable de los pagos, por lo general representa una estimación aproximada (usualmente 0,15) para tomar en cuenta los elementos fijos del costo u otros componentes no ajustables. La suma de los ajustes para cada moneda se agrega al precio del Contrato.

Page 90: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 90

Contratista la proporción estipulada en las CEC hasta que las Obras estén terminadas totalmente.

48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas se le pagará al Contratista la mitad del total retenido y la otra mitad cuando el Período de Responsabilidad por Defectos se haya cumplido y el Gerente de Obras haya certificado que todos los defectos notificados al Contratista antes del vencimiento de este período han sido corregidos.

48.3 Al terminarse la totalidad de las Obras, el Contratista podrá sustituir la retención con una garantía bancaria “a la vista”.

Page 91: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 91

49. Liquidación por daños y perjuicios

49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y perjuicios conforme a la tarifa por día establecida en las CEC, por cada día de retraso de la fecha de terminación con respecto a la fecha prevista de terminación. El monto total de daños y perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC. El Contratante podrá deducir dicha indemne-zación de los pagos que se adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios no afectará las obligaciones del Contratista.

49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se prorrogara la fecha prevista de terminación, el Gerente de Obras deberá corregir los pagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de liquidación de daños y perjuicios en el siguiente certificado de pago. Se deberán pagar intereses al Contratista sobre el monto pagado en exceso, desde la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a las tasas especificadas en la Subcláusula 43.1 de las CGC.

50. Bonificaciones 50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la tasa diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los días en que se le pague por acelerar las Obras) que la terminación de las obras sea antes de la fecha prevista de terminación. El Gerente de Obras deberá certificar que se han terminado las Obras aun cuando el plazo para terminarlas no estuviera vencido.

51. Pago por Anticipo

51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto estipulado en las CEC y en la fecha también allí estipulada, contra la presentación por el Contratista de una Garantía Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco aceptables para el Contratante en los mismos montos y monedas del anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el pago anticipado haya sido reembolsado, y el monto de la garantía será reducido progresivamente por las cantidades reembolsadas por el Contratista. El anticipo no devengará intereses.

51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para tales fines mediante la presentación de copias de las facturas u otros documentos al Gerente de Obras.

51.3 El anticipo será reembolsado deduciendo montos propor-cionales de los pagos que se adeuden al Contratista, en conformidad con la valoración del porcentaje de obra terminada. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus reembolsos para de determinar la valoración de los trabajos realizados, variaciones, ajuste de precios, eventos compensables, bonificaciones, o liquidación por daños y

Page 92: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 92

perjuicios.

52. Garantías 52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la garantía de cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la carta de aceptación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por un banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante y estar expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio del Contrato. La validez de la garantía de cumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión del certificado de terminación de las Obras en el caso de una garantía bancaria, y excederá en un año dicha fecha en el caso de una fianza de cumplimiento.

53. Trabajos por día

53.1 Cuando corresponda, las tarifas para trabajo por día indicadas en la oferta del Contratista se aplicarán para pequeñas cantidades adicionales de trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera impartido instrucciones previamente y por escrito de que dichos trabajos adicionales se han de pagar de esa manera.

53.2 El Contratista deberá dejar constancia de todo trabajo que deba pagarse como trabajos por día en formularios aprobados por el Gerente de Obras. Todo formulario que se llene deberá ser verificado y firmado por el Gerente de Obras dentro de los dos días de haberse realizado el trabajo.

53.3 Sólo se pagará al Contratista los trabajos por día cuando los formularios hayan sido firmados.

54. Costo de reparaciones

54.1 El Contratista será responsable por reparar y pagar de su propia cuenta las pérdidas o daños que sufran las Obras o los materiales que hayan de incorporarse a ellas, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por sus propios actos u omisiones, entre la fecha de iniciación de las Obras y el vencimiento de los períodos de responsabilidad por defectos.

Page 93: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 93

E. Término del Contrato

Page 94: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 94

55. Terminación de las Obras

55.1 El Contratista solicitará al Gerente de Obras que emita un certificado de terminación de las Obras y el Gerente de Obras lo emitirá cuando decida que las Obras están terminadas.

56. Recepción de las Obras

56.1 El Contratante tomará posesión de la zona de las Obras y de las Obras dentro de los siete días siguientes a la fecha en que el Gerente de Obras emita el certificado de terminación de las Obras.

57. Liquidación final

57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un estado de cuenta detallado del monto total que el Contratista considere que se le adeuda en virtud del Contrato antes del vencimiento del período de responsabilidad por defectos. El Gerente de Obras emitirá un Certificado de Responsabilidad por Defectos y certificará cualquier pago final que se adeude al Contratista dentro de los 56 días de recibido el estado de cuenta detallado y éste estuviera correcto y completo. De lo contrario, el Gerente de Obras deberá emitir, en el plazo de 56 días, una lista que establezca la naturaleza de las correcciones o adiciones que sean necesarias. Si después de volver a presentar el estado de cuenta final aún no fuera satisfactorio, el Gerente de Obras decidirá el monto que deberá pagarse al Contratista y emitirá el certificado de pago.

58. Manuales de Operación y de Mantenimiento

58.1 Si se necesitan los planos finales actualizados y/o manuales de operación y mantenimiento actualizados, el Contratista los proporcionará en la fecha estipulada en las CEC.

58.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales actualizados y/o los manuales de operación y mantenimiento para la fechas establecidas en las CEC, o no son aprobados por el Gerente de Obras, éste retendrá la suma estipulada en las CEC de los pagos que se le adeuden al Contratista.

59. Rescisión del Contrato

59.1 El Contratante o el Contratista podrán rescindir el Contrato si la otra parte incurriese en incumplimiento grave del Contrato.

59.2 Los incumplimientos graves del Contrato incluirán, pero no se limitarán, a los siguientes:

(a) El Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando el Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha sido autorizada por el Gerente de Obras;

(b) El Gerente de Obras ordena al Contratista a detener el avance de las Obras, y no retira la orden dentro de los 28 días siguientes;

(c) El Contratante o el Contratista se declaran en quiebra o entran en liquidación por causas distintas de una

Page 95: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 95

reorganización o fusión;(d) El Contratante no efectúa al Contratista un pago certificado

por el Gerente de Obras dentro de los 84 días siguientes a la fecha de emisión del certificado por el Gerente de Obras;

(e) El Gerente de Obras notifica que no corregir un defecto determinado constituye un caso de incumplimiento fundamental del Contrato, y el Contratista no procede a corregirlo dentro de un plazo razonable establecido por el Gerente de Obras;

(f) El contratista no mantiene una garantía que es exigida; (g) El Contratista ha demorado la terminación de las Obras por

el número de días por el cual se puede pagar el monto máximo por concepto de daños y perjuicios, según lo estipulado en las CEC.

(h) el Contratista, a juicio del Comprador ha empleado prácticas corruptas, fraudulentas, colusivas, coercitivas u obstructivas al competir por o en la ejecución del Contrato. Para propósitos de esta cláusula:

(i) "Práctica corrupta"2 es el ofrecimiento, suministro, aceptación o solicitud, directa o indirectamente, de cualquier cosa de valor con el fin de influir de modo impropio la actuación de otra parte;

(ii) "Práctica fraudulenta"3 es cualquier acto u omisión, incluyendo una tergiversación, que intencionalmente o imprudentemente engaña, o intenta engañar, a una parte para obtener beneficios financieros o de otra índole o para evitar una obligación;

(iii) “Prácticas de colusión” 4 es un acuerdo entre dos o más partes, diseñado para obtener un propósito impropio, incluyendo el influenciar impropiamente la actuación de otra parte;

(iv) “practicas coercitivas” 5 es dañar o perjudicar, o amenazar con dañar o perjudicar, directa o indirectamente, a cualquier parte, o a sus propiedades

2 A los efectos de este Contrato, “otra parte” significa un funcionario público que interviene en el proceso de adquisición o la ejecución de un contrato. En este contexto, “funcionario público” incluye a los funcionarios del Banco Mundial y los empleados de otros organismos encargados de adoptar o examinar las decisiones en materia de adquisiciones.

3 A los efectos de este Contrato, “parte” significa un funcionario público; los términos “beneficio” y “obligación” están relacionados con el proceso de adquisición o la ejecución del contrato, y en el “acto u omisión” debe haber intención de influir en el proceso de adquisición o la ejecución del contrato.

4 A los efectos de este Contrato, “partes” significa los participantes en el proceso de adquisición (incluidos los funcionarios públicos) que pretendan establecer precios de oferta a niveles artificiales o no competitivos.

5 A los efectos de este Contrato, “parte” significa un participante en el proceso de adquisición o en la ejecución del contrato.

Page 96: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 96

para influenciar impropiamente la actuación de una parte;

(v) “práctica obstructiva” es:aa) destruir, falsificar, alterar u ocultar en forma

deliberada pruebas importantes respecto de su participación en un proceso de adquisición, o incidir en la investigación o formular declaraciones falsas a los investigadores con la intención de impedir sustancialmente una investigación del Banco referente a acusaciones sobre prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o colusorias, y/o amenazar, acosar o intimidar a una parte con el propósito de impedir que dicha parte revele lo que sabe acerca de asuntos pertinentes a la investigación, o que lleve adelante la investigación, o la ejecución de un contrato.

bb) toda acción con la intención de impedir sustancialmente el ejercicio de los derechos del Banco de realizar inspecciones y auditorías establecido en la cláusula 23.

59.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique al Gerente de Obras de un incumplimiento del Contrato, por una causa diferente a las indicadas en la Subcláusula 59.2 de las CGC anterior, el Gerente de Obras deberá determinar si el incumplimiento es o no grave.

59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá rescindir el Contrato por conveniencia.

59.5 Si el Contrato fuere rescindido, el Contratista deberá suspender los trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridad necesarias en la zona de las Obras y retirarse del lugar tan pronto como sea razonablemente posible.

Page 97: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 97

60 .Pagos posteriores a la rescisión del Contrato

60.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento fundamental del Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en el que conste el valor de los trabajos realizados y de los materiales comprados por el Contratista, menos los anticipos recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y menos el porcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado. No corresponderá pagar indemne-zaciones adicionales por daños y perjuicios. Si el monto total que se adeuda al Contratante excediera el monto de cualquier pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituirá una deuda a favor del Contratante.

60.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado por el valor de los trabajos realizados, los materiales comprados, el costo razonable del retiro de los equipos y la repatriación del personal del Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en que el Contratista hubiera incurrido para el resguardo y seguridad de las Obras, menos los anticipos que hubiera recibido hasta la fecha de emisión de dicho certificado.

61. Derechos de propiedad

61.1 Todos los materiales que se encuentren en la zona de las Obras, la planta, los equipos, las obras provisionales y las Obras se considerarán de propiedad del Contratante si el Contrato se rescinde por incumplimiento del Contratista.

62.Liberación de cumplimiento (Frustración)

62.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del Contratante o del Contratista, el Gerente de Obra deberá certificar la frustración del Contrato.

En tal caso, el Contratista deberá disponer las medidas de seguridad necesarias en la Zona de Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible después de recibir este certificado. En caso de frustración, deberá pagarse al Contratista todo el trabajo realizado antes de la recepción del certificado, así como de cualquier trabajo realizado posteriormente sobre el cual se hubieran adquirido compromisos.

63. Suspensión del Préstamo o Crédito del Banco Mundial

63.1 En caso de que el Banco Mundial suspendiera los desembolsos al Contratante bajo el préstamo o crédito, parte del cual se destinaba a pagar al Contratista:

(a) El Contratante esta obligado a notificar al Contratista sobre dicha suspensión en un plazo no superior a 7 días contados a partir de la fecha de recepción de la notificación de suspensión del Banco Mundial.

Page 98: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 98

(b) Si el Contratista no ha recibido sumas que se le adeudan dentro del periodo estipulado de 28 días para efectuar los pagos, de conformidad con la Subcláusula 43.1, el Contratista podrá emitir inmediatamente una notificación para terminar el Contrato en el plazo de 14 días.

Page 99: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato(CEC)A menos que se indique lo contrario, el Contratante deberá completar todas las CEC antes de emitir los documentos de licitación. Se deberá adjuntar los programas e informes que deberá proporcionar el Contratante.

A. Disposiciones GeneralesCGC 1.1 Se agrega:

“Banco Mundial” significa Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), y la palabra “préstamo” se refiere a un “préstamo del BIRF”

CGC 1.1 Se agrega: “El Prestatario es la República Argentina”.

“El Subprestatario es la Provincia del Chaco.

CGC 1.1 Se agrega: “El Estudio de Impacto Ambiental que la Contratista debe profundizar conforme a lo requerido en el Manual Ambiental del Contratista, es el realizado al momento de la formulación del PIDU, sintetizado en el Estudio Expeditivo de Impacto Ambiental que figura en el Adjunto II conjuntamente con los Términos de Referencia para su elaboración.

CGC 1.1 (l) Se aclara: “Certificado de Responsabilidad por Defectos tiene el mismo significado que Acta de Recepción Definitiva”.

CGC 1.1(ll) Se aclara: “Periodo de Responsabilidad por Defectos, Plazo de garantía y Plazo de Conservación tienen el mismo significado”

CGC 1.1(m)CGC 1.1 (o)

El Contratante es la Sub Unidad de Obras y Programas Especiales – S.U.O.P.E. Dirección: Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 – Resistencia.

CGC 1.1 (q) Se agrega: el precio básico es igual al precio ofertado

CGC 1.1(r) Se agrega: “La fecha de terminación es la fecha de terminación de las Obras, certificada por el Gerente de Obras mediante el Acta de Recepción Provisoria de la Obra de acuerdo con la subcláusula 55.1 de las Condiciones Generales del Contrato y las Condiciones Especiales del Contrato”.

CGC1.1 (rr) La fecha prevista de terminación de la totalidad de las Obras está determinada por el plazo de ejecución de la obra que es de 365 días corridos, contabilizados desde la fecha de iniciación de las obras.

CGC 1.1(u) El Gerente de Obras será el Jefe Ejecutivo de la SUOPE.

CGC 1.1(w) La zona de las Obras está ubicada en el ejido de la Municipalidad de Puerto Vilelas (ver Plano Nº1).

CGC 1.1(z) Se agrega: “La fecha de iniciación será la correspondiente a la firma del Acta de Replanteo o -en caso de no comparecencia de su parte- la fecha para la cual el representante técnico haya sido convocado para el Acto de Replanteo, o diez (10) días después de la firma del contrato, lo que ocurra después”.

99

Page 100: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

CGC 1.1 (cc) Se agrega: El precio del contrato es el precio básico redeterminado.

CGC 1.1 (ee) Se agrega:“El Representante Técnico del Contratista es el profesional universitario con incumbencia acorde con las características de las obras, y con habilitación acordada por el Consejo Profesional competente, que representa al Contratista ante el Contratante en todos los aspectos técnicos, actuando además como Director de las obras .

CGC 1.1(gg) El Jefe de Obras es el Profesional Universitario con incumbencia acorde con las características de las obras y con habilitación acordada por el Consejo Profesional competente, designado por el Contratista para actuar como jefe de construcción de las obras

CGC 1.1(ff) Se agrega: “El Representante Legal del Contratista es el profesional con facultades para adquirir derechos y contraer obligaciones en nombre del Contratista ante el Contratante y Terceros en general”

CGC 1.1(ii) Se agrega: Carta de aceptación es la carta que constituye la aceptación formal por el Contratante de la oferta presentada por el Adjudicatario.

CGC 1.1(kk) Las Obras consisten en la ejecución de los Desagües Pluviales Laguna Prosperidad - Etapa I en la Ciudad de Resistencia, incluyendo conductos secundarios y alcantarillados.

CGC 1.1(nn) Se agrega: “El período de corrección de defectos es el período dentro del cual el Contratista deberá corregir los defectos notificados por el Contratante a traves del Inspector de Obras, quien establecerá el plazo de ejecución para la corrección de dichos defectos

CGC 1.1 (rr) La fecha prevista de terminación de la totalidad de las obras esta determinada por el plazo de ejecución de la obra que es de 365 .días corridos contabilizados desde la fecha de iniciación de las obras.[insertar la fecha]

CGC 1.1(uu) Se agrega: “El Inspector de Obras es quien tendrá a su cargo la supervisión técnica de las obras y la administración del Contrato por delegación del Gerente de Obras”.

CGC 2.2 No Aplicable

CGC 2.3 Los siguientes documentos reemplazan a la Lista de la CGC 2.3 y se interpretarán de acuerdo al siguiente orden de prelación:

1. Enmiendas al Contrato2. Contrato3. Carta de aceptación4. Oferta del Contratista 5. Modificaciones de los Documentos de Licitación que afecten las

CEC

100

Page 101: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

6. Condiciones Especiales del Contrato7. Condiciones Generales del Contrato8. Anexos a las CEC9. Especificaciones Técnicas Particulares 10. Memoria Descriptiva11. Especificaciones Técnicas Generales12. Planos de detalles13. Planos Generales14. Lista de cantidades15. Análisis de Precios,Todo otro documento que las Condiciones Especiales del Contrato indiquen que forma parte del Contrato.

En caso de divergencia sobre la interpretación de aspectos ingenieriles, especificaciones técnicas, dimensiones o cantidades, tendrán prelación las especificaciones técnicas particulares sobre las generales; los planos de detalle sobre los generales; las dimensiones acotadas o escritas sobre las representadas a escala, las notas y observaciones escritas en planos y planillas sobre lo demás representado o escrito en los mismos.

Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en números y en palabras prevalecerán los indicados en palabras. Si los planos tuviesen indicaciones relativas a materiales por utilizar, formas de ejecutar los trabajos, etc., ellas se considerarán, a los efectos mencionados en el párrafo precedente, como Especificaciones Técnicas Particulares.

CGC 2.4 Documentos que el Contratista debe guardar en la obra: el Contratista conservará y tendrá a disposición del Inspector de Obras en la obra una copia ordenada y completa de los documentos del contrato, a los efectos de facilitar el debido contralor o inspección de los trabajos que se ejecuten. Queda entendido que en estos documentos se incluirán, además, los confeccionados por el Contratista, a saber:

1) Planos y especificaciones de ingeniería de detalle preparados por el Contratista y aprobados por el Inspector de Obras.

2) Planos de taller aprobados por el Inspector de Obras.

3) Manuales de operación y mantenimiento.

CGC 3.1 El idioma en que deben redactarse los documentos del contrato es Español. La legislación por la que se regirá el Contrato es la nacional y provincial, que le sea aplicable, vigente en la República Argentina, y la Ley de Endeudamiento. Particularmente serán de aplicación supletoria la Ley de Obras Públicas Provincial y sus modificatorias, sus decretos reglamentarios, la Ley de Contabilidad y su reglamentación y la Ley de Procedimientos Administrativos.

101

Page 102: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

CGC 6.2 El procedimiento aplicable a las Ordenes de Servicio y a las Notas de Pedido se indica en el Anexo 1 de estas Condiciones Especiales. Los libros de Ordenes de Servicio y Notas de Pedido, serán proporcionados por el Contratista en oportunidad de la firma del Contrato

CGC 7.1 En caso de emplearse subcontratistas, la experiencia, idoneidad y recursos de los mismos deberán ser demostrados en el rubro del subcontratista.

CGC 9.1 Personal Clave: Representante Técnico, Jefe de Obra y Especialista Ambiental.

CGC 9.2 Se agrega: “Cumplimiento de la legislación laboral y previsional:

El Contratista estará obligado a cumplir con todas las disposiciones de la legislación vigente en la República Argentina en materia laboral y previsional así como las que establezcan las convenciones de trabajo, entendiéndose que todas las erogaciones que ello le ocasione están incluidas en su oferta. Deberá exhibir, cuando el Inspector de Obras lo requiera, todos los documentos necesarios a fin de acreditar su cumplimiento. El incumplimiento o las infracciones a las leyes laborales y previsionales será puesto en conocimiento de las autoridades competentes por intermedio del Contratante, atento que el Gerente de Obra se reserva la facultad de auditar el cumplimiento de los mencionados deberes. Asimismo, antes de la iniciación de la obra, el Contratista deberá entregar su programa detallado para Seguridad e Higiene de Trabajo que cumpla con la legislación vigente y lo que establezca la presente documentación licitatoria”.

CGC 11 Se reemplaza : Desde la fecha de iniciación de las Obras hasta el momento de la emisión del certificado de responsabilidad por defectos, los riesgos del Contratante son los siguientes, en la medida en que afecten directamente a la ejecución de las Obras incluidas en este Contrato:a) Guerra, hostilidades (ya sea que se haya declarado o no un

estado de guerra), invasión, acto del enemigo extranjero;b) Rebelión, revolución, insurrección, usurpación del gobierno

civil o militar, o guerra civil;c) Radiaciones ionizantes; contaminación por radioactividad de

cualquier combustible nuclear, o cualquier desecho nuclear proveniente de la combustión de combustible nuclear, explosivos tóxicos radioactivos u otras características peligrosas de cualquier artefacto nuclear explosivo o componente nuclear del mismo;

d) Ondas de choque causadas por aeronaves u otros objetos aéreos que viajan a la velocidad del sonido o a velocidad supersónica;

102

Page 103: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

e) Motín, conmoción o desorden, a menos que se limite exclusivamente a los empleados del Contratista o de sus subcontratistas y que surja de la realización de las Obras;

f) Pérdidas o daños ocasionados por el uso o la ocupación por el Contratante de la Zona de Obras, salvo lo que pueda estipularse en el Contrato;

g) Cualquier efecto de las fuerzas de la naturaleza contra las cuales no cabría razonablemente esperar que un Contratista con experiencia hubiera tomado precauciones.

CGC 12.2 Se agrega:“El contratista deberá adoptar, por su cuenta y riesgo, las medidas necesarias para que las Obras, materiales y equipos no puedan ser desplazadas o dañadas en caso de tempestades, inundaciones, marejadas o cualquier otro fenómeno natural normalmente previsible o evitable en las circunstancias en que se ejecuten las obras. Asimismo, también correrá por cuenta y riesgo del contratista todo daño producido por actos de vandalismo, robo o hurto de las Obras, materiales y equipos que no estén bajo las coberturas mínimas de los seguros indicados en el pto. 13.1 de las C.G.C. y sus modificaciones en las presentes C.E.C.”

CGC 12.3 Se agrega: “El contratista deberá mantener indemne al Contratante de todos los perjuicios que sean consecuencia de hechos que estén en su esfera de responsabilidad, incluidas todas las reclamaciones de terceros, procedimientos, daños, costos, cargos y gastos de cualquier naturaleza o relacionados con ellos. Este precepto incluye también, tanto las consecuencias de la ejecución de las Obras, como las de los vicios propios de los elementos utilizados.”

CGC 13.1 El Contratista deberá contratar conjuntamente a nombre del Contratista y del Contratante seguros para cubrir, durante el período comprendido entre la fecha de iniciación y el vencimiento del período de responsabilidad por defectos, y por los montos totales y las franquicias que se detallan, los siguientes eventos que constituyen riesgos del Contratista:

(a) pérdida o daños a las Obras, planta y materiales;(b) pérdida o daños a los equipos;(c) pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, planta, materiales y equipos) relacionada con el Contrato, y(d) lesiones personales o muerte.

Concepto Cobertura mínima Deducible

(a) Por las obras, planta $ 14.500.000 10% y materiales

(b) Por pérdida o daño $ 1.450.000 10% de equipos

(c) Por pérdida o daño $ 300.000 10%

103

Page 104: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

a la propiedad (excepto a las obras, plantas , materiales y equipos) relacionados con el Contrato

(d) Por lesiones del $ 300.000 10% personal o muerte

En caso de de producirse algún siniestro cubierto por estos seguros, se deberá informar fehacientemente al Contratante sobre el hecho dentro de las 48 horas de producido.

El Contratista presentará mensualmente al Gerente de Obra, copias de los comprobantes de pago de las pólizas de seguro correspondientes a los incisos (a); (b); (c) y (d).

CGC 16.1 Se agrega: Anexo 3 Construcción de la Obra.

CGC 21.1 La/s fecha/s de toma de posesión de la zona de las Obras será/n coincidente con la fecha de firma del Acta de Replanteo.

CGC 24 CGC 24.2.- Si surgiere una controversia de cualquier clase entre el Contratante y el Contratista en relación con el contrato o a raíz de éste, toda cuestión relativa a la ejecución de la Obra, las partes procurarán resolver dicha controversia o diferencia mediante consultas entre ellas. Si las partes no logran resolver la controversia o diferencia mediante tales consultas, la cuestión objeto de la controversia será primero sometida por escrito por cualquiera de las partes al Conciliador, con copia a la otra parte.

CGC 24.3.- El Conciliador asumirá sus funciones, según lo establecido en las Reglas y Procedimientos del Conciliador, después de haber firmado la Declaración de aceptación y deberá tener experiencia en el tipo de construcción involucrado en el contrato, así como en la interpretación de los documentos contractuales, y será seleccionado por acuerdo entre el Contratante y el Contratista conforme se estipula en la cláusula 37.1 de las IAL, en caso de no ser seleccionado dentro de los 14 días de la fecha de la Carta de Aceptación, a petición de cualquiera de las partes, o de ambas, será seleccionado por la Autoridad Nominadora especificada en la cláusula citada. Asimismo, se procederá conforme lo estipulado la cláusula 26.1 de las CGC en caso de fallecimiento, discapacidad, renuncia o reemplazo del Conciliador.

CGC 24.4.- Tanto el Contratante como el Contratista podrán someter una controversia al Conciliador de acuerdo con las disposiciones de las Reglas y Procedimientos del Conciliador, que se adjuntan al Contrato. La Recomendación del Conciliador será de cumplimiento obligatorio para las partes, quienes deberán ponerla en práctica con prontitud.

A menos que el Contrato ya hubiera sido rescindido, el Contratista deberá continuar cumpliendo con las Obras y el Contratante pagará

104

Page 105: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

las sumas adeudadas a éste, además de todas las obligaciones resultantes conforme lo previsto en el Contrato.

CGC. 24.5.- Si el Contratante o el Contratista no considera aceptable la Recomendación del Conciliador, o si éste no la emite dentro de los veintiocho (28) días de recibida la Solicitud por escrito, el Contratante o el Contratista deberá, dentro de los catorce (14) días siguientes a la recepción de la Recomendación o vencimiento del plazo de emisión, notificar a la otra parte su intención de iniciar el procedimiento ante el Fuero Administrativo indicado en la cláusula 25.3. de estas CEC, si así lo optase.

CGC 24.6.- Cuando el Conciliador haya emitido la Recomendación al Contratante y al Contratista dentro del plazo mencionado y ninguna de las partes hubieran notificado su intención de iniciar procedimiento ante el Fuero Contencioso Administrativo conforme la cláusula anterior, la Recomendación pasará a ser definitiva y obligatoria para ambas partes, debiendo ser aplicada inmediatamente.

CGC 24.7.- Toda Recomendación, haya o no pasado a ser definitiva y obligatoria, será admisible como prueba en cualquier procedimiento posterior, pudiendo el Conciliador ser citado como testigo y presentar pruebas ante el Juez sobre cualquier cuestión que fuere pertinente a la controversia.

CGC 24.8.- Cuando ninguna de las partes hayan notificado su intención de iniciar el procedimiento ante el Fuero Contencioso Administrativo, y la Recomendación se haya tornado definitiva y obligatoria, cualquiera de las partes, si la otra no cumple con la Recomendación y sin perjuicio de todo otro derecho que pueda asistirle, podrá someter el incumplimiento a la jurisdicción citada en la cláusula CEC 25.3 no siendo aplicable las disposiciones de la cláusula CEC 24 a dicho sometimiento.

CGC 25.2 Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán los valores indicativos estipulados por el Colegio Profesional de la Provincia de Chaco.

CGC 25.3 Para la solución de controversias siendo el contratista de nacionalidad argentina en las que la decisión del conciliador no se hubiera aceptado, y para los restantes conflictos, las partes deberán acudir a la jurisdicción del Fuero Contencioso Administrativo de los Tribunales de la Provincia del Chaco con asiento en la Ciudad de Resistencia. En ningún caso se aplicará el arbitraje. Asimismo, toda cláusula contenida en el Documento de Licitación, que haga alusión expresa o implícita a la utilización del procedimiento de arbitraje para la solución de controversias, no es aplicable en el marco del presente programa.

CGC 26.1 La autoridad nominadora del Conciliador es la Academia Nacional de Ingeniería. El Conciliador seguirá el procedimiento conforme con los principios generales y reglamentos aplicables a la materia

105

Page 106: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

S/Anexo 7.

B. Control de PlazosCGC 27.1 El Contratista presentará un Programa actualizado de las Obras

para la aprobación del Gerente de Obras dentro de los diez (10) días a partir de la fecha de la Carta de Aceptación, el Plan de Trabajos y Curva de Inversiones que se compromete a cumplir. Dicho plan deberá ilustrar adecuadamente el desarrollo en el tiempo de todas las previsiones y tareas necesarias para la concreción de la obra, así como los montos mensuales que deberá erogar el Contratante en consecuencia. El Plan de Trabajos e Inversiones constará como mínimo de los siguientes elementos:

a) Representación gráfica mediante diagrama de barras horizontales (diagrama de Gantt), de los períodos de ejecución de cada Item e indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes de importes mensuales a certificar para cada uno.

b) Importes parciales y acumulados a certificar mensualmente para el total de la obra y curva de inversiones acumulada

c) Memoria descriptiva que exponga los métodos de trabajo, justifique el plan presentado e indique el número de frentes de trabajo con indicación de personal y equipos.

d) Programación del personal y equipos por cada uno de los ítem que componen el subproyecto.

CGC 27.3 El contratista deberá presentar trimestralmente al Gerente de Obras el monto total previsto de certificación mensual, a los efectos de verificar la marcha del programa establecido en la sub-cláusula 27.1. En caso de ser necesario introducir modificaciones a lo previsto originalmente, y previa aceptación de ello, el Contratista deberá adecuar el programa previsto a esa modificación.

En caso de incumplimiento por parte del Contratista de lo establecido anteriormente, el Gerente de Obras podrá retener del próximo certificado de pago un importe equivalente al uno por mil (1‰) del monto de Contrato por cada semana de retraso, retención que se podrá continuar efectuando sucesivamente hasta la fecha de entrega del programa vencido.

El Gerente de Obra deberá notificar al Contratista las distorsiones que se produzcan entre la marcha física y económica de la Obra y el Plan previsto. Al respecto, deberá tenerse en cuenta que una certificación que difiera en más o en menos del veinte por ciento (20 %) del monto previsto para el mes en consideración, constituye un factor distorsionante en el flujo de fondos previsto por el Contratante.

Los plazos entre cada actualización del Programa serán de sesenta (60) días corridos. El Programa deberá preparase de acuerdo a lo dispuesto en el Anexo 3 y también podrá denominarse

106

Page 107: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Plan de Trabajos y Curvas de Inversiones. El monto que será retenido por la presentación retrasada del Programa actualizado será el equivalente al incumplimiento de una orden de servicio, conforme lo definido en el Anexo 1 de la Sección VI de las CEC.

CGC 27.4 Se reemplaza:

La presentación del Programa y su posterior aprobación por parte del Gerente de Obras, no libera al Contratista de su responsa-bilidad directa con respecto a la correcta terminación de la obra en el plazo estipulado. El programa original podrá modificarse exclusi-vamente en oportunidad de cada modificación de obra o ampliación del plazo de ejecución de la misma debidamente autorizados.

CGC 28.1 Se agrega: “El Contratista adecuará su labor para cumplir con el plazo establecido, aunque deba trabajar en días u horas inhábiles. Si el Contratista dispone trabajar en esos días u horas lo hará a su exclusiva costa e informará al Inspector con antelación suficiente. El Contratista cumplirá con la normativa vigente.”

C. Control de la CalidadCGC 33.2 Se agrega: “El contratista solicitará al inspector, en tiempo oportuno,

autorización para ejecutar los puntos:

a) Trabajos que cubran Obras cuya cantidad y calidad serían de difícil comprobación una vez cubiertas; y

b) Tareas de medición posterior imposible

CGC 35.1

CGC 36.1

El Período de Responsabilidad por Defectos es de 365 días y comenzará a correr a partir de la fecha de Recepción Provisoria.

Se agrega: Si lo estima necesario, el Gerente de Obras podrá asimismo hacer corregir el Defecto contratando a terceros, con cargo al Contratista.

D. Control de CostoCGC 38.1 Se reemplaza:

“...para un rubro particular,...”por el siguiente: “...para un Item particular,...”

CGC 42.2 Se agrega: El gerente de obras verificará y aprobará las liquidaciones mensuales del Contratista dentro de los 14 días siguientes a su presentación

CGC 43.1 Se reemplaza: “Los pagos serán ajustados teniendo en cuenta las deducciones, los pagos por anticipo y las retenciones.

El Contratante pagará al Contratista los montos certificados por la inspección de obra y verificados y aprobados por el Gerente de Obras dentro de los 30 (treinta) días a partir de la fecha en que

107

Page 108: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

ocurra tal aprobación por parte del contratante.

Si el Contratante emite un pago atrasado, deberá pagarle interés al Contratista sobre el pago atrasado en el próximo pago. El interés se calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse emitido a la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos comerciales para cada una de las monedas en las cuales se hace el pago. La tasa de interés aplicable para la liquidación de los intereses por mora en el pago de los importes en Pesos es la Tasa mensual de descuento de Certificados de Obra del Banco de la Nación Argentina vigente el día en que debió realizarse el pago.

Si el atraso fuere superior a un mes, se tomará el promedio ponderado de las tasas mensuales de descuento de certificados vigentes al cumplirse cada uno de los meses sucesivos. En caso de que la mora en el pago supere los 90 días el Contratante podrá acordar con el Contratista una reducción del ritmo de la obra. Dentro del acuerdo que se suscriba entre las partes se deberá consignar lo siguiente:

El lapso de duración del evento;

Cómo serán regularizados los pagos;

Que servicios mínimos de mantenimiento prestará el Contratista; y

En qué forma se modificará el plazo total de la obra.

Si por cualquier circunstancia, se verificara algún pago en exceso, el importe del mismo será deducido del primer certificado que se emita con posterioridad a dicha verificación, con los intereses”calculados a la tasa fijada por la legislación vigente a la fecha en que se efectuó el pago.”

CGC 46.1 La moneda del País del Contratante es el Peso de Curso Legal en la República Argentina.

CGC 47.1 Se reemplaza: Para Licitaciones Públicas Nacionales: los precios en Pesos se redeterminarán teniendo en cuenta las fluctuaciones del costo de los insumos, conforme al procedimiento de Redeterminación de Precios establecido en el Anexo N° 6 de las CEC – Redeterminación de Precios para Licitación Pública Nacional.

CGC 48.1 Las sumas retenidas cuyo porcentaje está establecido en el Anexo 1 de la Sección VI, no devengarán intereses ni actualizaciones de ningún tipo a favor del Contratista. El porcentaje a retener será del cinco por ciento (5 %).

CGC 48.3 .Para Licitación Pública Nacional: Se reemplaza :

108

Page 109: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

“Al terminarse la totalidad de las Obras, el Contratista podrá sustituir la retención con una garantía bancaria “a la vista” o una Póliza de Seguro de Caución.”

CGC 49.1 El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las Obras es del 0.1% por día del Precio Final del Contrato. El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las Obras es del 10% del precio final del Contrato. Este máximo incluye la compensación de daños y perjuicios propiamente dicha y los importes por multas por cualquier otro concepto que se hayan aplicado al contratista.

También se aplicará Compensación por Liquidación de Daños y Perjuicios cuando la certificación acumulada registre una disminución superior al 10% respecto de la establecida en la Curva de Certificaciones a la que se refiere la cláusula 27 de estas Condiciones Especiales del Contrato. Esta compensación se aplicará en cada mes en que presente dicha deficiencia, por el equivalente a los siguientes porcentajes del Precio del Contrato:

Atraso incurrido Multa de aplicación

Hasta 10% 0%

Más de 10% y hasta 20% 1,5%

Más de 20% 2,5%

Mas del 30% Rescisión del Contrato

La Compensación por Daños y Perjuicios a la que se refiere el párrafo anterior tendrá carácter preventivo, es decir que si la Contratista recupera parcial o totalmente los atrasos antes de llegar al tope máximo de Compensación, a pedido del Contratista, el Contratante condonará las compensaciones acreditando los montos retenidos, parcial o totalmente según corresponda y con las deducciones pertinentes. Dichos montos le serán acreditados con la emisión del Certificado de Terminación de los Trabajos, no asistiendo al Contratista derecho a reclamar ningún tipo de interés sobre el particular.

CGC 50.1 No habrá bonificación.

CGC 51.1 El monto del anticipo financiero se limitará al diez por ciento (10)% del precio del Contrato. Se podrá hacer efectivo en un plazo de 28 días contados a partir de la presentación del contratista de la correspondiente garantía a satisfacción del contratante.

CGC 52.1 Para Licitación Pública Nacional: La garantía de cumplimiento será por los siguientes montos mínimos, que corresponden a un porcentaje del precio del Contrato:

a) Garantía bancaria: 5% del monto del contrato.

b) Fianza de cumplimiento: 30% del monto del contrato.

109

Page 110: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

c) Una Póliza de seguro de Caución: 30 % del monto del Contrato

El formulario estándar de garantía de cumplimiento aceptable para el Contratante será el Seguro de Caución del tipo incluido en la Sección X de los documentos de licitación. En los casos en que se produzcan modificaciones del monto contractual deberán reajustarse las garantías del contrato para reestablecer el porcentaje de garantía original.

E. Término del ContratoCGC 55.1 Fecha de efectiva terminación de los trabajos: la fecha de efectiva

terminación de los trabajos representa la finalización del período de ejecución de la obra. Se entenderá por fecha de efectiva terminación de los trabajos aquella en la que el Contratista comunique por Nota de Pedido al Inspector de Obras que la obra está terminada de acuerdo a su fin y al contrato y que han sido aprobados por esta última los resultados de las pruebas y ensayos realizados según especificaciones contractuales y solicita por lo tanto la recepción provisoria, siempre y cuando el Inspector de Obras verifique que realmente es así y que esa solicitud es procedente por encontrarse las obras ejecutadas en condiciones de ser recibidas. En consecuencia, se suscribirá el Acta de Recepción Provisoria de las obras, debiendo ser aprobada por el Contratante.

CGC 56.1 Recepción provisoria y/o definitiva: el Contratante efectuará la recepción provisoria (siempre que ésta sea pertinente) dentro de los treinta (30) días corridos de solicitada por el Contratista mediante Nota de Pedido.

Si se verificase que las obras no se encuentran en condiciones de ser recibidas se suspenderá la recepción hasta que se subsanen las deficiencias en la forma estipulada en el Documento. A tales efectos el Inspector de Obras le fijará un plazo, transcurrido el cual si el Contratista no diese cumplimiento a las observaciones formuladas por el Contratante podrá optar por recibir de manera provisoria y/o definitiva las obras de oficio y ejecutar los trabajos necesarios por sí o con la intervención de terceros, cargando al Contratista los importes que esto insuma.

La documentación conforme a obra deberá ser aprobada por el Inspector de Obras, siendo éste un requisito excluyente para otorgar la Recepción Provisoria. Se encuentra descripto en el Anexo I: “Metodología para la elaboración y presentación de documentación conforme a obra”, de la Sección VII “Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento”.-

Se efectuará una única recepción provisoria. La recepción provisoria y/o definitiva se formalizará por acta, que será labrada

110

Page 111: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

en presencia del Contratista o su Representante Técnico y firmada por éste y el Inspector de Obras, "ad-referéndum" del Contratante.

Pruebas para la recepción provisoria:

Una vez terminadas las obras y comprobada su correcta ejecución por el Inspector de Obras, se procederá a efectuar las pruebas que establezca en las Especificaciones Técnicas Generales y Particulares, antes de recibirlas provisoriamente. Las pruebas pertinentes se realizarán con la presencia del Inspector de Obras. Los resultados de las pruebas se volcarán en el acta que se labrará al efecto, que será firmada por el Contratista y el Inspector de Obras. Si los resultados no fueran satisfactorios, el Contratista deberá repetir las pruebas la cantidad de veces que resulte necesario, efectuando las modificaciones, cambios y/o reparaciones que se requieran, previa aprobación del Inspector de Obras, hasta obtener resultados satisfactorios, todo esto a su exclusivo cargo.

CGC 57.1 Con posterioridad a la emisión del Certificado de Responsabilidad por Defectos, serán de aplicación. los artículos 1646, 1647 bis y concordantes del Código Civil. Si resultara de la liquidación un saldo a favor del Contratista, se le abonará el mismo dentro del plazo que fija el Documento Estándar de Licitación para los certificados mensuales a contar desde la fecha de aprobación de la liquidación final. Si fuera a favor del Contratante, se notificará al Contratista e intimará a su pago en el término de diez (10) días hábiles administrativos. Vencido ese término se procederá a afec-tar la garantía de contrato y/o la retención establecida en la cláusula 48.1 de las Condiciones Generales Contrato. De no resultar suficiente esta afectación para cubrir la deuda, el Contratante procederá al cobro de la misma por la vía legal que corresponda.

CGC 58.1 Los manuales actualizados de operación y mantenimiento, y los planos finales actualizados deberán entregarse previo a la recepción provisoria de la obra.

CGC 58.2 La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos actualizados finales y/o los manuales de operación y mantenimiento en la fecha establecida en las CGC 58.1 es de 0.1 por mil del monto del contrato.

CGC 59.1 El contratista por el solo hecho de suscribir el contrato renuncia a ejercer respecto del contratante el derecho de retención, aunque sobrevinieran creditos a su favor o surgieran cuestiones de hecho o controversias jurídicas entre las partes contratantes.

CGC 59.2(g) Cuando el contratista hubiere excedido el máximo de indemnización por daños y perjuicios establecido en la Subcláusula 49.1, el contratante podrá solicitar la rescisión del contrato

CGC 60.1 El porcentaje a aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran

111

Page 112: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

terminado es del 20%.

CGC 61.1 Se modifica por la siguiente:

Todos los materiales que se encuentren en la zona de las Obras, la planta, los equipos, las obras provisionales y las Obras serán retenidos por el Contratante si el Contrato se rescinde por incumplimiento grave del Contratista, hasta la liquidación final de los trabajos.

112

Page 113: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Indices de Anexos

INDICES DE ANEXOS................................................................................................99

ANEXO 1: REGLAMENTACIÓN DE ORDENES DE SERVICIO Y NOTAS DE PEDIDO.........100ANEXO 2: CONDICIONES ADICIONALES PARA LA SEGURIDAD....................................101ANEXO 3: CONSTRUCCIÓN DE LA OBRA...................................................................102ANEXO 4: MEDICIÓN Y PAGO.................................................................................114ANEXO 5: AJUSTES DE PRECIOS.............................................................................114ANEXO 6: REGLAS Y PROCEDIMIENTO PARA LAS FUNCIONES DEL CONCILIADOR.........114

113

Page 114: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Anexo 1: Reglamentación de las comunicaciones mediante Ordenes de Servicio y Notas de Pedido

1. Reglamentación de las Ordenes de Servicio1.1 El inspector comunicará sus decisiones escritas al contratista mediante Ordenes

de Servicio, cronológicamente consignadas en un libro específico provisto por el contratista, foliado por triplicado y rubricado por el contratante. El original será para el representante técnico, el duplicado con la constancia de recepción para el contratante y el triplicado se mantendrá en el libro, que quedará en poder del inspector.

1.2 Se considerará que toda orden de servicio, salvo que en la misma se hiciera manifestación explícita de lo contrario, no importa modificación alguna de lo pactado contractualmente.

1.3 El Representante Técnico se notificará de toda Orden de Servicio en el día de su fecha. También deberá tomar vista diaria del libro en las dos primeras horas de trabajo normal de la obra dejando constancia escrita y firmada; en este acto quedará subsidiariamente notificado de toda Orden de Servicio de la que aún no se hubiese notificado.

1.4 El Representante Técnico al notificarse de una Orden de Servicio podrá asentar reservas a su cumplimiento. En ese caso la obligatoriedad de cumplirla se suspenderá por el término de 4 días, ampliable por el inspector, para que fundamente su objeción. Pero si el inspector la reitera, no regirá la suspensión y deberá cumplirse sin más dilaciones, sin perjuicio de los derechos del contratista a ulteriores reclamos, que deberá efectuar dentro de los 14 días. El incumplimiento de una Orden de Servicio hará pasible al contratista a la aplicación de una multa equivalente al 0,05% del Monto del Contrato por cada día de demora.

1.5 La negativa o renuencia a notificarse por el Representante Técnico, se considerará incumplimiento de la Orden de Servicio. Además, esa circunstancia facultará a la contratante a exigir la remoción del Representante Técnico.

2. Reglamentación de las Notas de Pedido2.1 Se consignan cronológicamente en un libro específico provisto por el contratista,

foliado por triplicado y rubricado por el contratante. El original será para el inspector, el duplicado con la constancia de recepción para el contratista y el triplicado se mantendrá en el libro, que quedará en poder del Representante Técnico.

2.2 El inspector deberá recibirla al solo requerimiento del Representate Técnico. La recepción por el Inspector de una Nota de pedido, no implicará conocimiento ni aceptación de su contenido, auque no hubiese formulado reserva alguna en tal sentido.

2.3 La negativa o renuencia del inspector a recibir una Nota de Pedido, habilitará al contratista para que recurra al contratante a fin de que éste regularice la situación.

114

Page 115: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Anexo 2: Condiciones Adicionales para la Seguridad

1. En la zona de construcción, el Contratista deberá impedir que transite el público, salvo que resultare imprescindible a juicio del Inspector; en este último supuesto, evitará que transite por tramos que presenten cortes, obstáculos peligrosos o etapas constructivas no terminadas que puedan originar accidentes, a cuyo efecto colocará letreros de advertencia, barreras u otros medios eficaces. El Contratista no tendrá derecho a indemnización alguna en concepto de daños y perjuicios producidos por el tránsito público en la obra.

2. Cuando las obras se ejecuten en o a través de vías de comunicación en uso, el Contratista no interrumpirá el libre tránsito público de vehículos y si para ejecutar los trabajos tuviera que ocupar la calzada, construirá o habilitará vías provisionales laterales o desviará la circulación por caminos auxiliares previamente aprobados por el Inspector, los que mantendrá en buenas condiciones de transitabilidad.

3. El Contratista señalará todo el recorrido que comprenda el desvío y caminos auxiliares, de modo eficaz para orientar y guiar el tránsito diurno y nocturno; en este último caso, con señales luminosas. Repondrá a su costa, asimismo, los elementos dañados o sustraídos.

4. Si el Contratista optase por mantener el tránsito durante la ejecución de la obra, por media calzada o por las banquinas, deberá contar con la previa autorización del Inspector y efectuar las debidas señalizaciones.

5. Ante el incumplimiento de las obligaciones que anteceden el Inspector podrá disponer, previa intimación, la ejecución de los desvíos y/o señalizaciones por otra vía, sin que ello enerve las responsabilidades del Contratista por daños a personas o cosas. En estos casos se formulará cargo al Contratista por los costos de los trabajos, con más un 50 % en concepto de penalidad.

6. Todas las tareas y obligaciones enunciadas precedentemente no generarán pago específico, pues sus precios se considerarán incluidos en los restantes del Contrato.

7. Con una anticipación mínima de 15 días a la iniciación de los trabajos, el Contratista presentará al Inspector un plan de desvíos para el tránsito, que será coherente con el Programa respectivo. El Contratista no iniciará ninguna tarea relacionada con los desvíos hasta que no cuente con la aprobación del Inspector.

115

Page 116: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Anexo 3: Construcción de la obraRepresentante TécnicoA los efectos contractuales se entenderá que, por su sola designación, el Representante Técnico está autorizado para suscribir fojas de medición.

Toda modificación de obra, análisis de precio y en general toda presentación de carácter técnico deberá ser firmada por dicho Representante Técnico.

El Contratante podrá ordenar al Contratista el reemplazo del Representante Técnico cuando causas justificadas de competencia o conducta, a su exclusivo juicio, así lo exijan.

Inspector de ObrasTodos los pedidos o reclamos de cualquier naturaleza relacionados con la obra que deba hacer el Contratista, los realizará al Inspector de Obras.

El Inspector de Obras tendrá como funciones la supervisión técnica de las obras, la emisión de órdenes de servicio, la recepción de notas de pedido, la medición de la obra, la confección de certificados.

En los siguientes casos la Inspección de Obras obtendrá la aprobación del Contratante antes de ejercitar dichas atribuciones:

a) emitir una Orden de Servicio que apruebe o rechace a un subcontratista propuesto.

b) emitir una Orden de Servicio que modifica el plazo de terminación.

c) emitir una Orden de Servicio que importe una alteración cuantitativa o cualitativa del Contrato que afecte al plazo contractual.

d) suspender los trabajos.

El Inspector de Obras tendrá, en cualquier momento, libre acceso a los obradores, depósitos y oficinas del Contratista en la obra, a los efectos de supervisar los trabajos efectuados y en ejecución, los materiales, maquinarias y demás enseres afectados al desarrollo de la obra.

El Contratista suministrará los informes que le requiera el Inspector de Obras sobre la clase y calidad de los materiales empleados o acopiados, el progreso, desarrollo y forma de ejecución de los trabajos realizados o sobre los que encuentre defectuosos, como así también respecto de los materiales en desacuerdo con relación a los especificados en la documentación contractual.

El Contratista y su personal cumplirán las instrucciones y órdenes impartidas por el Inspector de Obras. La inobservancia de esta obligación o los actos de cualquier índole que perturben la marcha de las obras, harán pasible al culpable de su inmediata expulsión del área de la misma.

El Inspector de Obras tiene facultades para rechazar o aprobar trabajos, materiales y equipos y para ordenar la demolición y reconstrucción de lo rechazado.

116

Page 117: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Jefe de ObrasEl Jefe de Obras dirigirá todos los trabajos que el Contratista realice en la zona de las instalaciones y estará presente en dicha zona durante las horas de trabajo normales, salvo cuando esté haciendo uso de licencia, enfermo o ausente por razones relacionadas con el debido cumplimiento del Contrato. Cuando el Jefe de Obras esté ausente de la zona de las instalaciones, se designará una persona idónea para que actúe en su lugar.

Replanteo de la ObraEl Contratista efectuará el replanteo planialtimétrico de la obra en base a los planos de proyecto que forman parte del presente Documento y establecerá puntos fijos de amojonamiento y nivel.

Los puntos fijos básicos serán establecidos o designados por el Inspector de Obras. El Contratista será responsable de todas las demás actividades de replanteo incluyendo el establecimiento de los puntos secundarios que puedan ser necesarios para extender la red básica y controlar el replanteo. Para dicho trabajo deberá tener en cuenta la presencia de instalaciones subterráneas que pudieran ser afectadas por la ejecución de las obras, o entorpecer la ejecución de las mismas, para lo cual recabará del o de los organismos que correspondan toda la documentación técnica que sea necesaria para determinar la correcta ubicación de las mencionadas instalaciones.

El replanteo será controlado por el Inspector de Obras pero en ningún caso quedará el Contratista liberado de su responsabilidad en cuanto a la exactitud de las operaciones de replanteo con respecto a los planos de la obra y a los errores que pudieran deslizarse. Una vez establecidos los puntos fijos, el Contratista se hará cargo de su conservación e inalterabilidad. Si se alteraran o faltaran señales o estacas, luego de efectuado el replanteo y fuera por ello necesario repetir las operaciones, el Contratista deberá hacerse cargo de los gastos emergentes, inclusive los gastos de movilidad, viáticos y jornales del personal del Inspector de Obras que debe intervenir en el nuevo replanteo parcial.

El Contratista proporcionará, sin cargo alguno, personas competentes de su personal, herramientas, estacas y otros materiales, cuando el Inspector de Obras requiera (i) instalar o verificar la red de control básica, (ii) verificar o levantar la topografía existente, (iii) revisar los trabajos de replanteo del Contratista o (iv) efectuar o verificar mediciones. La fecha y hora de iniciación de las operaciones de replanteo serán notificadas por el Contratante al Contratista. El suministro de los elementos necesarios y los gastos que se originen en las operaciones de replanteo, así como los provenientes del empleo de aparatos, enseres, personal obrero, etc., serán por cuenta del Contratista.

El control horizontal de las obras está basado en el sistema de coordenadas del Instituto Geográfico Militar (IGM). El control vertical está referido al cero del IGM. Toda la información desarrollada por el Contratista para entregar al Inspector de Obras, que trate de diseño, replanteo, nivelación y alineación de las Obras, se confeccionará empleando estos mismos sistemas de control.

117

Page 118: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

El Contratista estará obligado, cuando corresponda, a solicitar de la autoridad local competente, la alineación y niveles correspondientes.

El replanteo podrá ser total o parcial.

La fecha del acta inicial del mismo será la única válida a los efectos de computar el plazo contractual. De cada operación de replanteo se labrará un acta, que será firmada por el Inspector de Obras y el Contratista y se confeccionará el correspondiente plano, de acuerdo con las instrucciones que para su ejecución y aprobación establezca la primera.

Consideraciones generales para la ejecución de la obraEl contratista será responsable de la verificación geotécnica y estuctural de las obras y de la ingeniería de detalle correspondiente a cada componente.

También deberá profundizar el Estudio de Impacto Ambiental del proyecto y formular un Plan de Gestión Ambiental, conforme a lo especificado en el Manual Ambiental del Contratista y sobre la base de los Términos de Referencia incluidos en el Adjunto II del presente legajo.

El PGA deberá especificar formas eficaces y eficientes de comunicación con la comunidad involucrada con la obra a fin de despejar temores ante el emprendimiento, relevar inquietudes y evitar divergencias.

Las instancias de participación pública con los diferentes actores del área del proyecto deberán llevarse a cabo antes del inicio de los trabajos y acompañar en forma sistemática el proceso constructivo. Estas no serán vinculantes si bien se podrán considerar sugerencias para el ajuste del proyecto.

La Legislación Ambiental vigente a nivel provincial aplicable a la obra y la política de salvaguarda del Banco Mundial especificada en OP 4.01 (de Evaluación Ambiental), OP 4.04 (de Hábitats Naturales), OPN 11.03 (de Patrimonio cultural) y OP 4.12 (de Reasentamiento involuntario) serán considerados requisitos de cumplimiento obligatorio por parte del Contratista en los ajustes de diseño y en la planificación para la ejecución de la Obra, su construcción, puesta en operación, pruebas de recepción e instrucciones para la operación y mantenimiento de la obra.

El Contratista ejecutará los trabajos de tal suerte que resulten enteros, completos y adecuados a su fin, en la forma que se infiere de la documentación contractual, aunque en esta documentación no se mencionen todos los detalles necesarios al efecto y sin que por ello tenga derecho al pago de adicional alguno.

Asimismo deberá asumir las responsabilidades inherentes a la preservación y conservación del ambiente, debiendo adoptar las medidas necesarias para cumplir con los requerimientos establecidos en el Manual Ambiental del Contratista, juntamente con las normas de Manejo Ambiental que forman parte del Adjunto II, los cuales indefectiblemente deberán ser tenidos en cuenta al momento de la formulación de su propuesta técnico-económica.

El Contratista tendrá a su cargo la provisión, transporte y colocación en obra de todos los materiales, como así también la mano de obra y todo personal necesario para la realización correcta y completa de la obra contratada, el empleo a su costo de todos los implementos, planteles y equipos para la ejecución de los trabajos y para el mantenimiento de los servicios necesarios para la ejecución de las obras, el

118

Page 119: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

alejamiento del material sobrante de las remociones, excavaciones, rellenos y cualquier otra provisión, trabajo o servicio detallados en la documentación contractual o que sin estar expresamente indicado en la misma, sea necesario para que las obras queden total y correctamente terminadas, de acuerdo a su fin y a las reglas del arte de construir.

Cuando en el Contrato se haga referencia a normas y códigos específicos a los que deban ajustarse los bienes y materiales por suministrar y los trabajos por ejecutarse o verificar, se aplicarán las disposiciones de la última edición o revisión vigente al momento de efectuarse el llamado a Licitación de las normas o códigos pertinentes.

En caso de que se trate de normas y códigos nacionales, o relacionados con un país o región determinados, se aceptarán -con sujeción al examen y aprobación previa por escrito del Inspector de Obras- otras normas reconocidas que aseguren una calidad igual o superior a la de las normas y códigos especificados.

El Contratista deberá describir con todo detalle por escrito al Inspector de Obras, por lo menos 28 días antes de la fecha en que desee contar con su aprobación, las diferencias que existan entre las normas especificadas y las que propone como alternativa. Si el Inspector de Obras determinara que las desviaciones propuestas no garantizan la obtención de una calidad igual o superior, el Contratista deberá cumplir con las normas especificadas en los documentos.

Asimismo cuando se requiera el suministro de un artículo de marca, se entenderá que se podrá suministrar otro artículo que pueda considerarse de condiciones equivalentes según la determinación del Inspector de Obras.

En el caso de especificaciones o planos u otros documentos con deficiencias técnicas no ocultas, el Contratista deberá comunicarlas inmediatamente al Inspector y abstenerse de realizar los trabajos que pudiesen estar afectados por esas deficiencias, salvo que el Inspector insista en ordenarle su ejecución; en este último caso el Contratista quedará exento de responsabilidad.

Se entenderán por deficiencias ocultas, las imposibles de advertir luego de un examen atento y cuidadoso por quien está capacitado para y tiene habitualidad en el arte de la construcción.

El Contratista no podrá retirar materiales o equipos que ingresaron a la Zona de Obras o que se elaboraron o extrajeron en la misma sin la autorización del Inspector de Obras, cualquiera fuese su destino. Todos los equipos y materiales que se encuentren en o ingresen a la Zona de Obras, estarán destinados exclusivamente a las necesidades de las Obras.

Presencia del Contratista en las obrasEl Contratista o su Representante Técnico, tiene la obligación de permanecer en las obras durante las horas de trabajo, para recibir, atender y hacer ejecutar las instrucciones, observaciones u órdenes que imparta el Inspector de Obras.

La ausencia injustificada en la obra del Contratista o de su Representante Técnico, podrá hacer pasible al primero de la aplicación de una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio.

Obligaciones del Contratista con respecto a las empresas de servicios públicos

119

Page 120: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Para las obras a construir en la vía pública, el Contratista deberá efectuar, con la adecuada antelación, las gestiones pertinentes ante las empresas de gas, transporte, electricidad, teléfonos, etc., para que éstas modifiquen o remuevan las instalaciones que obstaculicen la realización de las obras, corriendo con todos los gastos de trámite.

Los entorpecimientos o atrasos de obra que pudiesen producirse por la demora del Contratista en solicitar la iniciación de las gestiones mencionadas o la posterior demora del trámite que le sea imputable, no serán tenidos en cuenta como causal para el otorgamiento de prórroga de plazo.

Las instalaciones y obras subterráneas que quedasen al descubierto al practicar las excavaciones, deberán ser conservadas por el Contratista, quien será el único responsable de los deterioros que por cualquier causa en ellos se produjeran, corriendo por su cuenta el pago de las reparaciones que por este motivo debieran ejecutarse. Igual temperamento deberá adoptarse para cualquier otra instalación o estructura que pudiese ser afectada por el desarrollo de los trabajos.

Obras a realizar en terrenos en jurisdicción de reparticiones públicasPara las obras a construir en terrenos que estén bajo la jurisdicción de reparticiones públicas nacionales, provinciales o municipales, el Contratista deberá efectuar las gestiones ante los organismos respectivos, para obtener el permiso para llevar a cabo las obras. Los derechos que correspondan abonarse serán por cuenta y cargo del Contratista. Serán de aplicación las indicaciones, especificaciones o directivas de los organismos o entidades correspondientes.

En caso de tratarse de lugares que sean motivo de preservación, la Contratista deberá ajustar sus trabajos a las disposiciones vigentes y aceptar el control de los Organismos encargados de dicha preservación.

Los entorpecimientos o atrasos de obra que pudiera producirse por la demora del Contratista en solicitar la iniciación de las gestiones mencionadas no serán tenidos en cuenta como causal para el otorgamiento de prórroga de plazo.

Extracciones y demoliciones, yacimientos y su aprovechamientoSi para llevar a cabo la obra contratada fuera necesario efectuar extracciones y/o demoliciones, según lo indiquen los planos y la documentación respectiva, los gastos que demanden los trabajos estarán a cargo del Contratista. El Contratista deberá dar al material proveniente de las demoliciones el destino que se determine en las Especificaciones Técnicas Particulares, o en su defecto el que determine el Contratante.

En dichas Especificaciones se definirán, de acuerdo a las características de la obra a realizar, la posibilidad y condiciones en que el Contratista aprovechará de los yacimientos o canteras existentes en los lugares de ejecución o en sus adyacencias, de acuerdo a lo establecido en el Manual de gestión socioambientqal para obras de saneamiento. En caso de silencio de las Especificaciones, el Contratista procederá de acuerdo con las instrucciones que le imparta el Inspector de Obras, con aprobación del Contratante.

120

Page 121: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Unión de las obras nuevas con las existentes. Arreglo de desperfectosCuando las obras contratadas deban unirse a obras existentes o puedan afectar en cualquier forma a estas últimas, será responsabilidad del Contratista y a su exclusivo cargo, las siguientes tareas y provisiones:

a) La reconstrucción de todas las partes removidas y la reparación de todos los desperfectos que a consecuencia de los trabajos licitados se produzcan en la parte existente.

b) La provisión de todos los materiales y la ejecución de todos los trabajos necesarios para unir las obras licitadas con las existentes.

Todo material provisto o trabajo ejecutado en virtud de este artículo, será de la calidad, tipo, forma y demás requisitos equivalentes y análogos a los similares previstos o existentes, según corresponda a juicio del Contratante.

En aquellos casos en que las obras afectasen paredes o medianeras existentes, estará a cargo del Contratista, además de las tareas especificas que se detallen en las Especificaciones Técnicas Particulares, la ejecución de los apuntalamientos, submuraciones, tabiques, etc., exigidos por los reglamentos municipales.

Limpieza de la obraDurante la ejecución de las obras, el Contratista deberá mantener limpio y despejado de residuos el sitio de los trabajos. Los métodos a utilizar para cumplir con este requisito estarán descriptos en detalle en el programa de Seguridad e Higiene de Trabajo. Cuando el lugar de la obra no se mantuviera en buenas condiciones de limpieza, la Inspección impondrá términos para efectuar la misma.

Al finalizar la obra el Contratista hará limpiar y reacondicionar por su cuenta los lugares donde se ejecutaron los trabajos y sus alrededores, retirando todas las construcciones auxiliares y estructuras del obrador, resto de materiales, piedras, maderas, etc., debiendo cumplir las órdenes que en tal sentido le imparta la Inspección. Sin este requisito no se considerará terminada la obra.

Trabajos Nocturnos y en días feriadosNingún trabajo nocturno podrá ser realizado sin previa aprobación de la Inspección, salvo que las Especificacioens Técnicas Particulares disponga lo contrario.

En caso de efectuarse trabajos nocturnos, el lugar de la obra debe estar suficientemente iluminado para seguridad del personal y buena ejecución de los trabajos. En todos los casos, se considerará que los gastos inherentes a los trabajos efectuados durante la noche, están incluidos en la oferta.

Toda excepción al régimen común de trabajo (prolongación de jornada normal, trabajos nocturnos, en días domingo o festivos, trabajo continuado o por equipo) deberá ser autorizado por la Inspección.

Trabajos ejecutados con materiales de mayor valor o sin orden de servicioLos trabajos ejecutados con materiales de mayor valor que los estipulados, ya sea por su naturaleza, calidad o procedencia, serán computados al Contratista como si los hubiese ejecutado con los materiales especificados en la documentación contractual.

121

Page 122: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Los trabajos que no estuviesen conformes con las órdenes de servicio comunicadas al Contratista, o que no respondiesen a las especificaciones técnicas podrán ser rechazados, aunque fuesen de mayor valor que los estipulados, y en este caso, aquel los demolerá y reconstruirá de acuerdo con lo estipulado en el contrato, estando a su cargo los gastos provocados por esta causa.

Prestaciones para la InspecciónEl Contratista deberá suministrar por su cuenta el local o locales con su mobiliario, para instalar las oficinas del Inspector de Obras, de acuerdo a las estipulaciones que se consignan en las Especificaciones Técnicas Particulares.

Donde existan líneas públicas de teléfonos, el Contratista estará obligado a instalar un aparato telefónico para uso exclusivo del Inspector de Obras. Las oficinas de la misma estarán dotadas de alumbrado eléctrico, cuando ello sea posible, y las mantendrá en perfecto estado de higiene. Estos servicios estarán a cargo del Contratista.

El Contratista adoptará todas las disposiciones necesarias para que se puedan inspeccionar las obras sin riesgo o peligros y pondrá a disposición de la Inspección, en perfecto estado, los instrumentos necesarios para efectuar los replanteos, mediciones, relevamientos y verificaciones que motive la ejecución de las obras, todas las veces que ésta lo solicite.

El Contratista brindará las mismas facilidades de trabajo a los funcionarios autorizados del Banco Mundial, para el ejercicio de sus tareas.

Movilidad para la InspecciónEl Contratista entregará al Inspector de Obras, para su movilidad, él o los vehículos que estipule en las Especificaciones Técnicas Particulares, y en el plazo que determinen las mismas.

El vehículo estará en poder del Contratante hasta la recepción definitiva de las obras, en cuya oportunidad será devuelto al Contratista en el estado en que se encuentre.

En caso de silencio de las Especificaciones Técnicas Particulares, se entenderá que la movilidad del Inspector de Obras no estará a cargo del Contratista.

ObradorEl Contratista tendrá en la zona de obra o en sus inmediaciones los cobertizos, depósitos y demás construcciones provisorias que se requieran para realizar los trabajos. Estos locales se dispondrán de manera que no interfieran con el desarrollo de las obras.

Todos los edificios provisorios serán mantenidos en perfectas condiciones de conservación e higiene por el Contratista. Todos los costos emergentes de estas instalaciones incluidos los servicios de agua, gas, electricidad, teléfono, etc., como asimismo todos los costos de conexión, tasas, impuestos, etc., que demande su instalación, operación y mantenimiento, estarán a cargo del Contratista.

En las Especificaciones Técnicas Particulares establecerá, de ser necesario, las especificaciones correspondientes a estas construcciones.

122

Page 123: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Carteles de Obra-LetrerosEl Contratista colocará en la obra carteles y letreros del tipo, dimensiones y materiales que se indiquen en las Especificaciones Técnicas Particulares y en la cantidad que éste establezca. El costo de provisión, transporte, colocación y todo otro gasto originado por este concepto como así también su conservación en buen estado, serán por cuenta exclusiva del Contratista. Queda expresamente prohibida la colocación en cercos, estructuras y edificios de elementos de publicidad que no hayan sido autorizados debidamente por el Contratante.

Cierre de las obrasEl Contratista ejecutará el cierre de las obras cuando corresponda, de acuerdo con las reglamentaciones municipales en vigor o en su defecto en la forma y extensión que se determine en las Especificaciones Técnicas Particulares.

El obrador u obradores deberán estar cercados con empalizadas de madera o material aprobado por la Inspección, que impidan la salida de los materiales al exterior. Las puertas que se coloquen abrirán al interior y estarán provistas de los medios para cerrarlas perfectamente. La ubicación de los accesos al obrador u obradores deberán ser aprobados por el Inspector de Obras, y serán controlados de acuerdo con las medidas de seguridad que se adopten para la obra. Estos accesos permanecerán cerrados fuera del horario de trabajo.

En caso de incumplimiento de las disposiciones municipales vigentes, el Contratista será pasible de la aplicación de una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio, sin perjuicio de disponer el Contratante la realización de los trabajos que correspondieran con cargo al Contratista.

Agua para la construcciónEl agua que se utilice para la construcción deberá ser apta para la ejecución de las obras y en todos los casos será costeada por el Contratista, a cuyo cargo estarán todas las gestiones ante quien corresponda y el pago de todos los trabajos, derechos, gastos de instalación, tarifas, etc. Estos costos no le serán reembolsados, salvo disposición en contrario de las Especificaciones Técnicas Particulares.

Las instalaciones deberán ejecutarse de acuerdo con las normas vigentes en la entidad proveedora del servicio.

Las obras de provisión serán a cargo del Contratista y su importe se considerará incluido dentro de los precios contractuales de las partidas correspondientes. La Inspección podrá realizar los ensayos del agua cuando lo crea necesario, debiendo el Contratista proporcionar las muestras y pagar los costos de dichos ensayos, los que estarán incluidos en el precio de su oferta.

Energía eléctrica para la construcciónSalvo disposición en contrario de las Especificaciones Técnicas Particulares, las gestiones ante quién corresponda, la conexión, instalación y consumo de energía eléctrica estarán a cargo del Contratista, así como todo otro gasto relacionado con este rubro que sea necesario erogar para conectar, instalar y/o mantener en servicio el abastecimiento de energía eléctrica para la obra. Las instalaciones deberán ejecutarse de acuerdo con las normas vigentes en la entidad prestataria del servicio eléctrico.

123

Page 124: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Cuando en el lugar de la obra no exista distribución de energía eléctrica, el Contratista deberá contar con equipos propios para su generación a efectos de posibilitar el alumbrado y/o el accionamiento de los equipos y herramientas que requieran energía eléctrica.

Aún en el caso de que exista energía eléctrica, el Contratista deberá prever los equipos necesarios para asegurar la continuidad de la provisión de la misma, siendo de su absoluta responsabilidad toda eventualidad que incida en la ejecución de las obras, no pudiendo aducirse como causal de interrupción de las tareas o prórrogas del plazo contractual los cortes de energía eléctrica, bajas de tensión, etc.

Vigilancia de las obrasEn virtud de la responsabilidad que le incumbe, el Contratista adoptará las medidas necesarias para asegurar la vigilancia continua de la obra, para prevenir robos o deterioros de los materiales, estructuras u otros bienes propios o ajenos, para lo cual deberá establecer, a su exclusivo cargo, un servicio de guardianes durante las veinticuatro horas del día.

No se hará reclamo alguno contra el Contratante por razón de cualquier acto de un empleado o intruso, y el Contratista reparará todo daño a la propiedad del Contratante que sea causado por falta de medidas de seguridad adecuadas.

Con el mismo objetivo, deberá disponer la iluminación nocturna de aquellos sectores de la obra que indiquen las Especificaciones Técnicas Particulares o, en caso de silencio de éste, los que indique la Inspección.

La adopción de las medidas enunciadas en este artículo, no eximirá al Contratista de las consecuencias derivadas de los hechos que se prevé evitar con las mismas. La responsabilidad del Contratista será la del locador de obra en los términos del Código Civil y la misma alcanzará también los hechos y actos de los Subcontratistas y del personal de ambos.

En caso de incumplimiento a las obligaciones impuestas, el Inspector de Obras, podrá aplicar una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio.

Alumbrado, señalamiento y prevención de accidentesEl Contratista deberá instalar señales reglamentarias durante el día, a las que se agregarán por la noche luces de peligro y otros medios idóneos, en todo obstáculo en la zona de la obra donde exista peligro y/o indique la Inspección. Deberá asegurar la continuidad del encendido de dichas luces durante toda la noche. Además tomará las medidas de precaución necesarias en todas aquellas partes de la obra donde puedan producirse accidentes, conforme las normas sobre seguridad e higiene.

El Contratista será el único responsable de los accidentes que se produzcan y se compruebe hayan ocurrido por causa de señalamiento o precauciones deficientes. Todas las disposiciones contenidas en este artículo son de carácter permanente hasta la Recepción Definitiva de la obra o mientras existan tareas en ejecución por parte del Contratista, aún después de dicha recepción.

La responsabilidad del Contratista será la del locador de obra en los términos del Código Civil y la misma alcanzará también los hechos y actos de los Subcontratistas y del personal de ambos.

124

Page 125: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

En caso de incumplimiento a las obligaciones impuestas, el Inspector de Obras podrá aplicar una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio.

Materiales, abastecimiento, aprobación, ensayos y pruebasEl Contratista tendrá siempre en la obra los materiales necesarios que aseguren la buena marcha de los trabajos. Según sea su naturaleza se los tendrá acondicionados en forma que no sufran deterioros ni alteraciones.

Todos los materiales que deban responder a expresas especificaciones técnicas, deberán ser aprobados por la Inspección, previamente a su acopio en el sitio de las obras. A tal efecto y con la anticipación suficiente, el Contratista asegurará la extracción de las muestras respectivas y dispondrá los ensayos y análisis necesarios. Si el Contratista acopiara en la obra materiales sin aprobar o rechazados, deberá retirarlos dentro del plazo que le fije la Inspección. Si así no lo hiciera, ésta podrá disponer el retiro de los mismos y su depósito donde crea conveniente, por cuenta y cargo exclusivo del Contratista. Los gastos que demande la extracción de las muestras, su transporte y los ensayos y análisis, serán por cuenta del Contratista.

El Contratante exigirá la inspección en fábrica de los materiales que se consignen en el Legajo de Licitación como "MATERIALES SUJETOS A INSPECCIÓN EN FÁBRICA". Estas Inspecciones serán efectuadas por el personal técnico del Contratante. Los gastos de inspección en fábrica correrán por cuenta del Contra-tista.

Todos los gastos mencionados en este artículo se considerarán incluidos en los precios contractuales.

Calidad de las obras a ejecutarEl Contratista estará obligado a usar métodos y enseres que, a juicio de la Inspección, aseguren la calidad satisfactoria de la obra y su terminación dentro del plazo contractual. Es obligación del Contratista verificar continuamente que los métodos y enseres cumplen con los requisitos del Contrato.

Si en cualquier momento, antes de iniciarse los trabajos o durante el curso de los mismos, los métodos y/o enseres que adopte el Contratista pareciesen inadecuados a juicio del Inspector de Obras, éste podrá ordenarle que perfeccione esos métodos y/o enseres o que los reemplace por otros más eficientes. El silencio del Inspector de Obras sobre el particular, no exime al Contratista de la responsabilidad que le concierne por la mala calidad de las obras ejecutadas o por la demora en terminarlas. Asimismo, la Inspección podrá rechazar todos los trabajos en cuya ejecución no se hayan empleado los materiales especificados y aprobados o cuya mano de obra sea defectuosa o que no tenga la forma, dimensiones o cantidades determinadas en las especificaciones y en los planos de proyecto.

En estos casos será obligación del Contratista la demolición de todo trabajo rechazado y la reconstrucción pertinente de acuerdo a lo que contractualmente se obligó, todo esto por su exclusiva cuenta y costo, sin derecho a reclamo alguno ni a prórroga del plazo contractual y sin perjuicio de las penalidades que pudieran ser aplicables.

Documentación técnica conforme a la obra ejecutada

125

Page 126: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

El Contratista presentará al Inspector de Obras copias de la totalidad de la documentación técnica conforme con la obra ejecutada de acuerdo a lo determinado en las Especificaciones Técnicas Generales y Particulares. La misma deberá ser aprobada por el Inspector de Obras.

La preparación de los Manuales de Operación y Mantenimiento forma parte de la documentación conforme a obra que debe presentar la Contratista para la recepción de la obra.

El Contratista acuerda que todos los datos, informaciones, investigaciones, conclusiones, recomendaciones e informes efectuados u obtenidos con motivo de las tareas a realizar, son de propiedad exclusiva del Contratante, comprometiéndose asimismo a mantener el consiguiente secreto profesional, aún después de finalizadas las tareas objeto de la presente licitación y a preservar copia de los respectivos documentos de trabajo por un plazo mínimo de dos (2) años, contados desde la fecha de producida la Recepción Definitiva de las Obras.

Plan de Trabajos y Curvas de InversionesEl Contratista deberá presentar el Plan de Trabajos y curvas de Inversiones que se compromete a cumplir. Dicho plan deberá ilustrar adecuadamente el desarrollo en el tiempo de todas las previsiones y tareas necesarias para la concreción de la obra, así como los montos mensuales que deberá erogar el Contratante en consecuencia.

En la sección XI “Planillas complementarias” Planilla VI se adjunta el modelo correspondiente. Asimismo deberá acompañarse en soporte magnético prevaleciendo, en caso de discrepancias, lo discriminado en la Planilla VI.

El Plan de Trabajos e Inversiones presentado por el Contratista, no libera a éste de su responsabilidad directa respecto a la correcta terminación de la obra en el plazo estipulado en la documentación contractual. El Plan de Trabajos e Inversiones constará de los siguientes elementos:

Para las obras civiles:

1) Representación gráfica, mediante diagrama de barras horizontales (Diagrama de Gantt), de los períodos de ejecución de cada item e indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes de importes mensuales a certificar para cada uno.

2) Importes parciales y acumulados a certificar mensualmente para el total de la obra y curva de inversiones acumuladas.

3) Memoria descriptiva que exponga los métodos de trabajo, justifique el plan presentado e indique el número de frentes de trabajo, así como también su ubicación inicial.

4) Indicación del período de ejecución del obrador y del lapso que demande el replanteo de la obra.

Para los equipos e instalaciones electromecánicas: Cuando la obra cuente con Item expresos de provisión y montaje de equipos e instalaciones, se presentarán, mediante diagrama de barras horizontales (Diagrama de Gantt), los períodos de ejecución de las siguientes etapas:

- Item de provisión de equipos:

1) Presentación de planos y aprobación de los mismos.

126

Page 127: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

2) Fabricación

- Item de provisión de repuestos: Fabricación

- Item de montaje:

1) Montaje en obra, puesta en marcha y ensayos de recepción (como única etapa).

En las barras correspondientes a la etapa "Fabricación o Montaje", se deberá indicar, por períodos mensuales o fracción, el porcentaje de ejecución con respecto al total de la misma. Asimismo, deberá consignarse el mes en que se efectuará el transporte a obra, sin indicación de porcentaje. Para los Item que se desglosen en varias partes constitutivas, la etapa correspondiente a "Fabricación" se representará de la siguiente forma:

1) La barra comprenderá el período de fabricación de la totalidad del Item y será la sumatoria de los períodos de fabricación de cada una de las partes del desglose. Se indicará para cada mes, el porcentaje correspondiente del total del Item.

2) Para cada elemento o parte de equipo, que surja del desglose, se presentará un diagrama similar, en el que los porcentajes que se consignen estarán referidos al total del elemento o parte del equipo. En caso de que el Item incluya más de una unidad podrá presentarse diagramas de desglose individuales por cada una.

En el caso que el Contratante decida adquirir repuestos, el Contratista deberá, al efectuar la adaptación del plan a la fecha de notificación de la orden de iniciación de los trabajos, incrementar los importes de las partidas a las que correspondan dichos repuestos con el costo de los mismos, respetando los porcentajes mensuales de ejecución indicados en el plan de trabajos presentado con la oferta.

Se presentará un plan de certificaciones donde se indique, tanto para los Item generales como para los desgloses, los importes a certificar mensualmente y los montos acumulados mensuales para el total de las instalaciones electromecánicas, con la respectiva curva de inversiones acumuladas.

127

Page 128: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Anexo 4 - Medición y PagoNormas de mediciónPara la medición de trabajos, ampliaciones de obras, etc., regirán las normas establecidas en la documentación contractual. En los casos no previstos en dichas normas, el Contratante resolverá lo pertinente dentro de lo usual en la técnica de la construcción.

Registro de MedicionesEste registro será llevado por el Inspector de Obras y se detallarán en él todas las mediciones que se practiquen en la obra, tanto para los trabajos que queden a la vista como los que deban quedar ocultos, a medida que se vayan ejecutando.

Los cómputos se acompañarán con los croquis que se estimen necesarios para su perfecta interpretación. Cada folio será firmado por el Inspector de Obras y por el Representante Técnico del Contratista.

Para proceder a la liquidación de los trabajos se considerarán exclusivamente los valores asentados en este registro. Los folios originales serán archivados por el Inspector de Obras, el duplicado se entregará al Contratista y el triplicado acompañará a los certificados de obra. Este registro permanecerá en obra en la oficina del Inspector de Obras.

Medición de la obraLos trabajos ejecutados de acuerdo al contrato serán medidos por períodos mensuales, que cerrarán el último día de cada mes. La medición se realizará el primer día hábil administrativo siguiente al del vencimiento del período mensual. Será efectuada por el Inspector de Obras con asistencia del Representante Técnico del Contratista, el que deberá ser citado, a esos efectos, por Orden de Servicio. Su ausencia determinará la no procedencia de reclamos sobre el resultado de la medición. El Contratista proporcionará las personas competentes, los medios y los materiales que requiera el Inspector de Obras para efectuar las mediciones.

Los resultados de las mediciones se asentarán en el Registro de Mediciones que llevará el Inspector de Obras y serán comunicados al Contratista por Orden de Servicio dentro de los dos (2) días hábiles de finalizadas. Si, en caso de estar presente, el Representante Técnico expresase disconformidad con la medición, se labrará un acta, con los fundamentos de la misma, la que se resolverá junto con la medición final.

Sin perjuicio de ello, el Contratista podrá presentarse ante el Contratante dentro de los cinco (5) días hábiles administrativos de labrada el acta, formulando los reclamos a los que se crea con derecho y solicitando se revea la medición impugnada. El Contratante deberá resolver si hace lugar o no al reclamo dentro de los diez (10) días hábiles de notificado el mismo. Transcurrido dicho plazo sin que se pronuncie, se entenderá que el reclamo ha sido denegado, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo siguiente.

Las mediciones parciales mensuales tienen carácter provisorio y están supeditadas al resultado de las mediciones finales que se realicen para las recepciones

128

Page 129: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

provisorias, parciales o totales, salvo para aquellos trabajos cuya índole no permita una nueva medición.

Las mediciones, como cualquier acto de obra o administrativo que realice el Contratista o el Inspector de Obras contarán con la presencia a voluntad del Contratante. La concurrencia o no del Contratante no relevará al Contratista de sus responsabilidades ni impedirá la realización de los actos.

Medición de trabajos que quedarán ocultosEl Contratista deberá recabar en tiempo oportuno la aprobación de los materiales y obras cuya calidad y cantidad no se pueda comprobar posteriormente por pertenecer a partes de la obra que quedarán ocultos. Si no mediase tal pedido, tendrá que atenerse a lo que resuelva el Inspector de Obras.

La medición, en estos casos podrá efectuarse fuera de los períodos mensuales establecidos a efectos de no obstaculizar la prosecución de los trabajos. La medición así realizada se incorporará al primer certificado que se emita.

Todo cómputo y detalle especial que se refiera a los trabajos que quedarán ocultos deberá registrarse en el Registro de Mediciones, junto con los croquis necesarios para su perfecta interpretación.

Para proceder a la liquidación de esos trabajos serán considerados exclusivamente los valores consignados en el Registro de Mediciones.

Extensión de los certificados parcialesA los efectos de este Documento Licitatorio, se denomina certificado a toda declaración que expida el Contratante con motivo del Contrato celebrado con el Contratista, que contenga la constancia de la porción de obra realizada en un período determinado y el reconocimiento del crédito del Contratista por los trabajos ejecutados. Dicho crédito sólo será exigible al Contratante, una vez que se hayan satisfecho todos los recaudos previstos al efecto en el presente Documento.

Los certificados parciales se extenderán al Contratista mensualmente, en base a la medición de los trabajos ejecutados en ese lapso y dentro del plazo y en la forma que establezcan las Condiciones Especiales del Contrato. En dicho Documento de Licitación se establece taxativamente el acto administrativo que se entiende por extensión del certificado. Estos Certificados, que deberán ser firmados por el Representante Técnico, reflejarán:

a) El valor de las obras que se hayan ejecutado, tomando en cuenta la porción en cada moneda si las obras fueran cotizadas en más de una moneda.

b) Cualquier otra cantidad a la que, de acuerdo con el Contrato, tenga derecho el Contratista.

En el plazo de diez (10) días calendario de efectuada la medición, el Inspector de Obras deberá confeccionar el Certificado Parcial correspondiente, elevándolo posteriormente a la Contratante. El mismo deberá contener también los siguientes conceptos:

1) La retención establecida en las Condiciones Especiales de Contrato.

2) La liquidación de multas de acuerdo con las Condiciones Especiales de Contrato.

129

Page 130: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

3) Las variaciones y los eventos compensables

4) Las sumas que, por cualquier motivo, le adeude el Contratista en relación con las obras.

Los certificados se extenderán a la orden y serán transmisibles por endoso, debiendo el Contratista notificar fehacientemente de ello al Contratante, para que tal acto tenga validez.

Aprobación de Certificados y su facturaciónDentro de los catorce (14) días calendario de recibir el certificado parcial del Inspector de Obras, acreditando el trabajo realizado y su importe, el Gerente de Obra aprobará el certificado, pudiendo el Contratista emitir la correspondiente factura. Los certificados mensuales constituirán documentos provisorios para pagos a cuenta, sujetos a posteriores rectificaciones que se harán, si correspondieran, cuando se realice la liquidación final de la obra.

De presentarse la situación de disconformidad del Contratista o de su representante con la medición mensual o en la confección de cualquiera de las partes del certificado, se extenderá de todas maneras el certificado con los valores obtenidos por el Inspector de Obras. Sin perjuicio de ello, siempre que la disconformidad no se refiera a la medición, el Contratista podrá presentar su reclamo ante el Contratante contándose el plazo para la presentación a partir de la fecha de extensión del certificado. De resolverse favorablemente el reclamo interpuesto por el Contratista, la diferencia se liquidará por separado mediante certificado de ajuste.

En todos los casos, el ajuste de un certificado, en más o en menos, por errores en la medición o en la confección del mismo, se efectuará en otro certificado por separado (certificado de ajuste) que determinará el saldo respectivo y que se extenderá junto con el primer certificado mensual que se emita luego de aprobado el ajuste, con especificación detallada de los conceptos o cantidades que se corrigen, sin derecho a reclamar intereses u otros gastos.

El Contratante podrá deducir en los certificados las sumas que, por cualquier motivo, le adeude el Contratista en relación con la obra.

Las observaciones que el Contratista efectúe a las mediciones o a los certificados, no eximirán al Contratante de la obligación de pago de los mismos, hasta la suma certificada, dentro del plazo establecido en el contrato para ello.

Pago de los CertificadosEl pago de los certificados se hará efectivo en el plazo consignado en la subcláusula CEC 43.1.

Vencido dicho plazo, el Contratante incurrirá automáticamente en mora, sin nece-sidad de intimación ninguna, salvo que la demora sea imputable al Contratista en cualesquiera de los aspectos relacionados con la confección, emisión y cobro del certificado. A tal efecto se aplicará sobre el capital en mora la TASA MENSUAL DE DESCUENTOS DE LOS CERTIFICADOS DE OBRA DEL BANCO DE LA NACION vigentes al día en que debió haberse realizado el pago. Si el atraso fuera superior a un mes, se tomará el promedio ponderado de las tasas vigentes al inicio de la mora y al cumplirse cada uno de los meses sucesivos.

130

Page 131: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

El pago de los intereses será abonado una vez que su correspondencia sea aprobada y autorizado su pago.

Tratándose de pagos parciales, subsistirá el derecho a percibir intereses, aunque el beneficiario omitiese hacer en cada caso reserva al respecto, extinguiéndose únicamente ese derecho si la reserva no se hiciera en el acto de percibir el importe del certificado de liquidación final de obra.

Si la demora en la tramitación y pago de los certificados fuera ocasionada por culpa del Contratista, éste no tendrá derecho al cobro de intereses.

131

Page 132: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Anexo 5 – Ajuste de Precios para Licitaciones Públicas Nacionales

a) Metodología aplicable para la redeterminación de precios Luego de la sanción de la Ley 25.561 de Emergencia Pública y Reforma del Régimen Cambiario, se estableció un mecanismo de redeterminación de los precios de los contratos de obra pública a través del dictado del Decreto 1295/02, su modificatorio, el Decreto 1953/2002 y demás normas complementarias. Según el artículo 13 del Decreto 1295/2002, los Programas que cuentan con financiación de organismos multilaterales de los cuales la Nación Argentina forma parte, se regirán por las condiciones acordadas en los respectivos contratos de préstamo y supletoriamente por dicho Decreto. En ese marco, el 11/12/2002 el Banco Mundial otorgó la No Objeción a la “Metodología para la Redeterminación de Precios de Obras en contratos financiados por el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento”, en adelante“la METODOLOGIA”.

b) Fórmula de Redeterminación de Precios Aplicable al Contrato Partiendo de las siguientes expresiones matemáticas que surgen de la METODOLOGIA:

En donde:

MOi/MO0= Factor de variación de precios de Mano de Obra

Indice de “Mano de Obra” publicado en INDEC INFORMA, Cuadro 8.1.4.CC

MO0: Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales.

Ti/T0= Factor de variación de precios de TransportesIndice de Transporte publicado en INDEC INFORMA, Cuadro 6.4

T0: Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales 1.

CLi/CL0= Factor de variación de precios de Combustibles y LubricantesIndice de “Productos Manufacturados del Petróleo” publicado en INDEC INFORMA, Cuadro 7.3.2 – Productos Nacionales - Renglón 23.

CL0: Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales 2.

1 No consignar si aT es igual a cero2 No consignar si aCL es igual a cero

132

Page 133: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Coeficientes de ponderación.

0.60; 0.06; 0.25; 0.03; 0.06.

CFi=

CF0=

CF0=Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales.

Ii = Tasa Nominal Anual Activa a 30 días del Banco de la Nación Argentina considerando el valor del día 15 del mes de la redeterminación, o en su defecto el día hábil posterior / 100.

I0 = Tasa Nominal Anual Activa a 30 días del Banco de la Nación Argentina para el mes base, en %.

N = Plazo de pago de los certificados (en días). N = 28 días

Coeficiente de ponderación del costo financiero3. k = 0.03 (Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales)

M1i/M10= Factor de variación de precios del Material 1: Acero.

Indice de “Productos Metálicos Básicos” publicado en INDEC INFORMA, Cuadro 7.3.2 – Productos Nacionales - Renglón 27.

M10: Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales.

M2i/M20= Factor de variación de precios del Material 2: Cemento y Cal.

Indice de “Cemento y Cal” publicado en INDEC INFORMA, Cuadro 7.3.2 – Productos Nacionales - Renglón 2694.

M20: Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales.

M3i/M30= Factor de variación de precios del Material 3: Piedra y Arena.

Indice de “Productos Minerales No Metalíferos” publicado en INDEC INFORMA, Cuadro 7.3.2 – Productos Nacionales - Renglón 14.

M30: Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales.

M4i/M40= Factor de variación de precios del Material 4: Máquinas y Aparatos Electricos Nacionales.

Indice de “Máquinas y Aparactos Eléctricos” publicado en INDEC INFORMA, Cuadro 7.3.2 – Productos Nacionales - Renglón 21.

M40: Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales.

3 Valor calculado de acuerdo con la Tabla 5.1 de la Metodología según corresponda.

133

Page 134: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Coeficientes de ponderación de los materiales4.

0.52; 0.13; 0.09; 0.20; 0.26.

AEi/AE0= Factor de variación de precios de Equipos y Máquinas Indice de “Máquinas y Equipos” publicado en INDEC INFORMA, Cuadro 7.3.2 – Productos Importados - Renglón 29.

AE0: Valor del indicador o precio para el mes base en números con cuatro decimales5.

Coeficientes de ponderación de los subcomponentes Amortización de Equipos “cAE” y Reparaciones y Repuestos “cRR” 6

0.80; 0.20.

c) Mes base del contrato: Se establece como mes base del contrato _____________de______a los efectos de la redeterminación de precios7.

El valor de FRi será calculado con dos decimales por redondeo simétrico.

d) Fórmula de Redeterminación de Precios:

La fórmula de redeterminación de precios será:

El procedimiento para futuras redeterminaciones será el siguiente:

4 Los materiales considerados serán al menos 3. La sumatoria del costo-costo- de los materiales o grupos de materiales Mi, deberá ser mayor o igual al 75% del costo-costo total de los materiales de la obra.

5 No consignar si aE es igual a cero6 No consignar si aE es igual a cero7 Será el mes anterior al de apertura de ofertas.

134

Page 135: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

1. A partir de la firma del contrato, se efectuarán las redeterminaciones de precios sobre la base del valor de la obra faltante de ejecutar, en la medida en que el valor de la expresión ((FRi - FRi-1) / FRi-1) x 100, supere por exceso o por defecto el 10%, en donde:.

FRi-1 = Factor de redeterminación de la redeterminación anterior.

FRi = Factor de redeterminación del mes anterior.

2. El Contratista presentará al Comitente dentro de los quince (15) primeros días de cada mes, el FR calculado con los indicadores de precios vigentes a la fecha de cálculo, publicados por los organismos consignados como fuente de información de los precios en su publicación del mes correspondiente a la certificación de los trabajos. El Comitente revisará el cálculo del FR dentro de los 5 días de recibido. De darse el supuesto referido en el apartado anterior, se procederá a redeterminar el precio del contrato mediante una nueva modificación de contrato.

3. Antes de la firma del contrato, el Contratista presentará los Fr correspondientes a todos los meses transcurridos entre la presentación de la oferta y la firma del contrato. Sobre la base de esta información, se redeterminará el Precio Básico cada vez que se hayan verificado las condiciones establecidas en el punto 1 anterior (siendo en la primera redeterminación el Fri-1 = 1). El precio con el que se firmará el contrato “Precio de Contrato” corresponderá a la redeterminación del último mes en que se hayan verificado dichas condiciones.

4. No obstante lo indicado en los apartados precedentes, no se practicarán redeterminaciones de precios con posterioridad al vencimiento de los plazos contractuales. Cuando en la ejecución de las obras se produzcan atrasos imputables al Contratista, las obras que se construyan después de los plazos de ejecución establecidos en el Contrato, o sus enmiendas, se pagarán sobre la base de los precios correspondientes al mes en que debieron haberse ejecutado.

5. Los precios fijados en pesos de la obra faltante de ejecutar al momento de cada redeterminación y, de corresponder, el precio con el que se firmará el contrato, se redeterminarán a partir del 1ro del mes en que se verifique que el valor de la expresión ((FRi - FRi-1) / FRi-1 )) x 100, supere en más o en menos el 10%, usando la siguiente expresión matemática:

Pi = Pi-0 x [Af x (0.10 + 0.9 x FRa) + (1 – Af) x (0.10 + 0.90 x FRi)]

Donde:

Pi: Precio de la obra faltante redeterminado (i: nueva redeterminación)

Pi-0: Precio de la obra faltante al 1ro del mes en que se produce de la redeterminación, expresada en valores básicos de contrato, es decir, según precios de la oferta.

Af:........% 8

FRi: Factor de reajuste de la redeterminación identificada como “i”. (i: nueva redeterminación)

FRa: Factor de reajuste en la redeterminación vigente al momento de la certificación del anticipo, completar en números con dos decimales. Si el anticipo no se hubiera certificado al momento de la redeterminación de precios, Fra será reemplazado por FRi.

6. Siempre que el contrato tenga saldo disponible, cuando en el futuro se verifique el

8 Porcentaje con dos decimales de anticipo financiero

135

Page 136: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

cumplimiento del supuesto del apartado 1) de este artículo y sea procedente una nueva redeterminación de precios, dentro de los diez días de aceptado el cálculo del Fr por el comitente se emitirá el certificado definitivo correspondiente al período sujeto a una nueva redeterminación y ya certificado a los precios anteriores, liquidando las diferencias en más o en menos según corresponda. Dicho certificado estará sujeto al mismo régimen que los certificados de obra, a todos sus efectos. La certificación posterior a la aceptación del cálculo del Fr que de lugar a una nueva redeterminación, se hará en base al nuevo precio redeterminado.

7. Deberá firmarse una Enmienda de Contrato cada vez que se redetermine el precio del contrato y a efectos de adecuar dicho precio a la redeterminación practicada. Dentro de los treinta (30) días de firmada dicha enmienda, el Contratista deberá integrar la garantía de cumplimiento de contrato que restablezca la proporción del contrato fijada en los pliegos, sobre la base del monto total del contrato según la última redeterminación.

136

Page 137: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

Anexo 6 – Reglas y procedimientos para el ejercicio de las funciones del Conciliador

1. El Conciliador se limitará a prestar a las partes contratantes los servicios que se detallan en la presente sección cuando se presente una controversia que sea informada por alguna de las partes conforme a lo establecido en la cláusula CEC 24.2. El Conciliador se abstendrá de cualquier otra forma de asesoramiento referente a la realización de las Obras.

El Conciliador:

a) No tendrá más participación económica en ninguna de las partes contratantes ni en el Contrato que la referente al cobro de sus servicios;

b) No habrá mantenido relación de dependencia laboral ni vínculos económicos con ninguna de las partes contratantes, salvo los propios de la prestación de servicios retribuidos de consultoría para otros proyectos, de los cuales deberá informar por escrito a las partes antes de su designación como Conciliador;

c) Antes de su designación como Conciliador, deberá informar por escrito a las partes sobre las relaciones de carácter profesional o personal que haya mantenido con cualquier administrador, directivo o empleado de cualquiera de las partes contratantes, así como sobre cualquier intervención previa en el proyecto objeto del Contrato;

d) Mientras desempeñe la función de Conciliador no podrá prestar servicios como consultor ni por ningún otro concepto a las partes contratantes, excepto los propios del Conciliador, sin el consentimiento previo de las partes;

e) Mientras desempeñe la función de Conciliador no podrá mantener conversaciones, ni llegar a acuerdos con las partes, en relación con su posible contratación como consultor o por cualquier otro concepto al término del Contrato o al término de su mandato como Conciliador;

f) Mantendrá en todo momento su imparcialidad e independencia de las partes e informará por escrito al Contratante y al Contratista sobre cualquier hecho o circunstancia que pudiera suscitar en el Contratante o en el Contratista dudas sobre la continuidad de la imparcialidad e independencia exigibles al Conciliador, y

g) Dominará el idioma del Contrato.

2. Salvo en el contexto de su participación en las actividades del Conciliador en los términos estipulados en el Contrato y en las presentes reglas y procedimientos, el Contratante y el Contratista no podrán pedir consejo ni consultar al Conciliador sobre asuntos relacionados con la realización de las Obras.

3. Serán obligaciones del Contratista:

a) Facilitar al Conciliador una copia de los documentos que solicite, incluidos los documentos contractuales, informes de situación, órdenes de variaciones y demás documentos pertinentes al cumplimiento del Contrato.

137

Page 138: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

b) En colaboración con el Contratante, coordinar las visitas al sitio de Obras que realice el Conciliador, disponiendo las necesarias instalaciones para reuniones.

4. El Conciliador dará comienzo a sus actividades cuando alguna de las partes lo convoque por una controversia relativa a la ejecución del contrato y finalizará sus actividades como se indica a continuación:

a) El Conciliador pondrá fin a sus actividades ordinarias cuando haya comunicado a las partes sus recomendaciones referentes a todas las controversias que previamente se hayan sometido a su consideración, una vez que i) haya finalizado el período de responsabilidad por defectos al que se refiere la subcláusula 35.1 CGC o ii) el Contratista haya sido expulsado del sitio de las Obras por el Contratante en virtud de la rescisión conforme lo establece la subcláusula 59 CGC.

b) Finalizadas las actividades ordinarias del Conciliador como se indica en el párrafo anterior, éste seguirá a disposición de las partes para examinar cualquier nueva controversia que sometan a su consideración. En caso que haya que examinar alguna nueva controversia, el Conciliador percibirá las remuneraciones que se estipulan en los subincisos i), ii) del párrafo 7.

5. El Conciliador no podrá ceder o subcontratar el ejercicio de las funciones que se le encomiendan mediante las presentes Reglas y Procedimientos. No obstante, el Conciliador podrá recabar la opinión de expertos independientes sobre cuestiones especializadas concretas como ayuda para formular una recomendación; el cual será sufragado por el Contratante y el Contratista en partes iguales, previa conformidad del Contratante y del Contratista.

6. El Conciliador no podrá ser empleado ni agente del Contratante ni del Contratista, sino contratista independiente.

7. Los servicios del Conciliador se retribuirán de acuerdo con la cláusula 25.2 de la CEC.

i) Los honorarios fijos por hora constituirán la remuneración íntegra, en caso de que tenga que intervenir por una controversia declarada por algunas de las partes, por:

a) Las visitas al sitio de las Obras que solicite cualquiera de las partes, en el tiempo que demande.

b) Participar de las reuniones de conciliación, por el tiempo que demanden.

c) Elaboración de los informes de recomendación, con la estimación de tiempos acordadas entre las partes.

ii) Los gastos reembolsables, previo consentimiento de partes y contra presentación de comprobantes pertinentes, serán:

a) Cada día de viaje entre el domicilio del Conciliador y el sitio de las Obras.

b) Cada día de estancia en el sitio de las Obras.

138

Page 139: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

c) Los gastos de pasaje ida y vuelta a la zona de Obras.

Los pagos al Conciliador serán realizados por el Contratante y el Contratista en partes iguales. El Contratista pagará las facturas que presente el Conciliador en el plazo de 30 días calendario desde el recibo de las mismas, y solicitará el reembolso de la mitad de la cuantía de las facturas recibidas al Contratante.

8. Procedimiento para someter una controversia al Conciliador

a) Si una de las partes cuestiona cualquier acto u omisión de la otra, podrá remitirle a dicha parte una notificación de controversia en la que se hará constar que se remite en virtud de la cláusula 24 de las CGC y se expresarán clara y detalladamente los motivos de la controversia.

b) La parte que reciba la notificación de controversia la estudiará y contestará por escrito en el plazo de diez (10) días desde el recibo de la misma.

c) La contestación será firme y concluyente en la materia a la que se refiera, si en el plazo de diez (10) días no se ha recibido de la parte demandante una apelación escrita contra dicha contestación.

d) Cuando se haga patente que la controversia no puede resolverse sin el concurso del Conciliador, o si la parte que recibe la notificación de controversia no contesta por escrito en el plazo de diez (10) días desde el recibo de la notificación, cualquiera de las partes puede someter la controversia al Conciliador remitiéndole una petición de recomendación por escrito. La petición se dirigirá al Conciliador con copia para la otra parte y en ella se hará constar que se formula en virtud de la cláusula 24 de las Condiciones Generales del Contrato.

e) En la petición de recomendación se expresarán claramente y con todo detalle los aspectos concretos de la controversia que deban ser estudiados por el Conciliador, y se adjuntará la documentación y argumentos pertinentes.

f) Cuando se someta una controversia a la consideración del Conciliador, éste determinará en primer lugar si la controversia requiere su asistencia y seguidamente decidirá la fecha en la que se celebrará la correspondiente audiencia. En la medida de lo posible, las descripciones de los hechos pertinentes que remitan las partes se redactarán de común acuerdo.

g) En el transcurso de la audiencia tanto el Contratista como el Contratante tendrán amplias oportunidades de manifestarse y de aportar las pruebas oportunas. Las recomendaciones del Conciliador para la resolución de la controversia se harán llegar por escrito al Contratante y al Contratista con la mayor prontitud y, en todo caso, en un plazo no superior a veintiocho (28) días contados desde el recibo por el Conciliador de la petición de recomendación por escrito.

9. Desarrollo de las audiencias

a) Normalmente, las audiencias se celebrarán en el sitio de las Obras, si bien el Conciliador podrá recurrir a cualquier otro lugar que resulte más conveniente y que cuente al mismo tiempo con todas las instalaciones

139

Page 140: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

precisas y con acceso a la documentación necesaria.

b) El Contratante y el Contratista tendrán la posibilidad de estar debidamente representados en todas las audiencias.

c) Durante las audiencias, el Conciliador se abstendrá de expresar opinión alguna referente al valor de los respectivos argumentos de las partes.

d) Concluidas las audiencias, el Conciliador formulará sus recomendaciones y las remitirá por escrito a las partes, exponiendo sus motivos. Las recomendaciones se basarán en las estipulaciones contractuales pertinentes, en las leyes y reglamentos aplicables y en los hechos y circunstancias que hubieran concurrido en la controversia.

10. En todas las cuestiones de procedimiento, inclusive la entrega de documentos y argumentos por escrito en relación con las discrepancias, las visitas al sitio de las Obras y el desarrollo de las audiencias, la autoridad del Conciliador será plena e inapelable.

11. Una vez seleccionado, el Conciliador deberá hacer llegar al Contratante y al Contratista sendos ejemplares firmados de la declaración que se inserta a continuación:

140

Page 141: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato.

DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN COMO CONCILIADORPOR CUANTO

a) El [fecha] se firmó un Contrato de Recuperación y Mantenimiento (el Contrato) para [nombre del Proyecto] entre [nombre del Contratante] (el Contratante) y [nombre del Contratista] (el Contratista);

b) En la cláusula 24 de las Condiciones Generales del Contrato se estipula la designación de un Conciliador;

c) El abajo firmante ha sido designado como Conciliador;

EL ABAJO FIRMANTE, Conciliador, declara:

1. Que acepta su designación como Conciliador y conviene en actuar en calidad de tal y en obligarse por lo estipulado en la cláusula 24 de las Condiciones Generales del Contrato y por las reglas y procedimientos del Conciliador, adjuntos a dichas condiciones.

2. Que, en relación con el párrafo 1 de dichas reglas y procedimientos del Conciliador

a) No tiene participación económica alguna de las mencionadas en el inciso a);

b) No ha mantenido relación de dependencia laboral ni vínculos económicos de los mencionados en el inciso b), y

c) Ha comunicado a las partes toda la información exigida por los incisos b) y c).

EL CONCILIADOR

[nombre completo con caracteres legibles ]

Fecha:

141

Page 142: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

INDICE

ACLARACIONES.

MEMORIA DESCRIPTIVA.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

- Especificaciones Técnicas Generales.

- Especificaciones Técnicas Particulares.

142

Page 143: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

ACLARACIONES

1.- Equivalencia de normas y códigosCuando en las presentes Especificaciones Técnicas Generales se haga referencia a las normas y códigos específicos a los que deban ajustarse los bienes y materiales por suministrar y los trabajos por ejecutar o verificar sin especificar su fecha, se aplicarán las disposiciones de la última edición o revisión de las normas y códigos pertinentes en vigencia publicados a la fecha del Llamado a Licitación, salvo estipulación expresa en contrario en el Contrato. En caso de que se trate de normas y códigos nacionales, o relacionados con un país o región determinados, se aceptarán -con sujeción al examen y consentimiento previos por escrito del Contratante- otras normas reconocidas que aseguren una calidad en gran medida igual o superior a la de las normas y códigos especificados. El Contratista deberá describir con todo detalle por escrito, y proporcionar al Contratante por lo menos 28 días antes de la fecha en que desee contar con su consentimiento, las diferencias que existan entre las normas especificadas y las que propone como alternativa. Si el Contratante determinara que las desviaciones propuestas no garantizan la obtención de una calidad en gran medida igual o superior, el Contratista deberá cumplir con las normas especificadas en los documentos.

2.- CostosCuando con respecto a costos se indique “a exclusivo cargo del Contratista”, “a cargo del Contratista”, “incluidos en el monto del contrato” o expresión similar, se entenderá que estos costos se consideran incluidos en los ítems correspondientes de pago del Contrato, cotizados por el Contratista (Sección IX). La omisión por parte del Contratista de no inclusión de estos costos no le habilita para reclamos posteriores.

3.- Planos tipoCuando en estas especificaciones se indique “plano tipo”, se refiere a los planos tipo de la Sección VIII.

143

Page 144: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

MEMORIA DESCRIPTIVA. El Proyecto de los Desagües Pluviales de la Estación de Bombeo de Laguna Prosperidad – Primera Etapa, incluye un conjunto de Medidas Estructurales y No Estructurales destinadas a mitigar el impacto de las inundaciones pluviales en la zona de influencia de dicha laguna y a facilitar la integración socio ambiental de este tipo de intervenciones.

Medidas Estructurales.

El objetivo de las obras previstas en este proyecto es mejorar las condiciones de drenaje pluvial de la Cuenca de Laguna Prosperidad mediante

La Primer etapa de obras incluye la ejcución de una nueva estación de bombeo en reemplazo de la existente en la intersección de la traza de la Defensa Lateral del Río Negro con el cuerpo de Laguna Prosperidad.

La segunda etapa de obras, a licitar con posterioridad, incluirá la construcción de un conducto pluvial que comunique los cuerpos de agua de las Lagunas Argüello y Prosperidad, cuya traza se desarrollará sobre la Avenida Laprida.

La ubicación de las obras correspondientes a cada etapa puede apreciarse en el Plano Nº1. Las características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10.

La capacidad de drenaje de la estación de bombeo existente es del orden de 3,00 m3/s y es suministrada por 3 (tres) bombas de eje extendido, equipadas con motores eléctricos de accionamiento; la instalación de dichas bombas es de carácter provisorio y su montaje se ha realizado sobre caballetes metálicos.

La capacidad de la nueva estación de bombeo a ejecutar será de 7,50 m3/s, la que será alcanzada mediante la instalación de 5 bombas electrosumergibles (4 operativas y una de relevo), las que serán montadas en una casa de bombas.

La estructura de la casa de bombas será de hormigón armado con fundación indirecta a través de pilotes ejecutados in situ. Las aducciones y descargas serán protegidas con colchonetas metálicas para control de las erosiones.

La nueva estación de bombeo contará también con una barrera para intercepción de la vegetación, rejas, compuerta de mantenimiento (ataguía), monorriel, casilla de comandos, playa de transformadores y una nueva línea de alimentación en media tensión para garantizar un suministro eléctrico anillado.

La obra incluye también la reconformación del gálibo de la defensa frontal en el tramo de emplazamiento de la nueva estación de bombeo, en una longitud del orden de los 100 m, con un enripiado de calzada y protección de suelo pasto en los taludes, más la ejecución de un drén de pié hacia aguas arriba, para control de las subpresiones.

Medidas No Estructurales.

Estas medidas se han definido para cumplir con los siguientes objetivos:

Aprovechamiento del potencial ambiental y paisajístico mediante la consolidación de espacios recreativos de uso público, lo que incluye la provisión y colocación en distintos sectores, de equipamientos consistentes en diferentes tipos de juegos y mobiliarios urbanos como bancos y cestos tendientes a la eliminación de los microbasurales espontáneos.

144

Page 145: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Generación de condiciones de sustentabilidad ambiental mediante el ordenamiento del trazado de las Infraestructuras del sector, además de veredas, senderos peatonales y miradores de la Laguna.

Motivación, dirigida a los actores involucrados, sobre acciones compatibles con el recurso lagunar mediante la provisión y colocación de carteles de señalización.

Estas zonas irán acompañadas de vegetación y forestación, con la finalidad de dar mayor consolidación al terreno ante la erosión del mismo, además de generar sectores de sombra y crear un microclima acorde a las zonas de descanso

También se deberá ejecutar una línea de alumbrado público que seguirá el recorrido de la senda peatonal y estará conectada a la línea de alumbrado público del Barrio Don Bosco.

En las tareas de limpieza se deberán dejar las especies arbóreas existentes, no así los matorrales y arbustos de bajas dimensiones.

El producto de la limpieza y extracciones será transportado a otros terrenos a determinar por la Inspección.

Los niveles topográficos se mantendrán: No se permitirá el retiro de suelo ni los rellenos, salvo en los sectores en los que se realizarán senderos peatonales, que se emparejarán y compactarán.

Plazo de Ejecución.

El plazo de ejecución previsto para el conjunto de medidas estructurales y no estructurales es de 365 días.

145

Page 146: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES.

1. Especificaciones Técnicas Generales con validez.

La construcción de las obras, se regirá por el Pliego de Especificaciones Técnicas Generales Edición 98 de la D.N.V. para los trabajos de movimiento de suelos, el Reglamento CIRSOC y sus Anexos para los trabajos de hormigón armado, y por las Normas ASTM, IRAM y DIN, para las obras hidro-electromecánicas, siempre y cuando no se indican normas particulares de aplicación en las especificaciones técnicas particulares de cada ítem.

Este pliego se refiere a todos los trabajos que se deberán realizar para la construcción de la nueva estación de bombeo de Laguna Prosperidad, incluyendo todas sus componentes civiles, mecánicas y eléctricas, de acuerdo a los planos de Proyecto y de conformidad con las Especificaciones Técnicas y Métodos Constructivos que se indican a continuación.

Antes de la presentación de su oferta los interesados deben compenetrarse de las condiciones en que deberá construirse la obra, especialmente las características de las redes aéreas y subterráneas de los servicios que pudieran existir en el terreno donde se realizarán los trabajos, en todos sus detalles y datos que hagan a la mejor prestación de sus servicios y a la ejecución de las obras y de sus posterior mantenimiento.

Consecuentemente los oferentes deberán estudiar, investigar y ponderar debidamente todas las características y aspectos de los trabajos objeto de la presente Licitación y de las eventualidades y factores que pudieran afectarlos en cuanto a la modalidad de ejecución, volumen, cantidad y alcance de los mismos, así como respecto de los materiales, maquinarias, equipos, personal y demás servicios necesarios para el cumplimiento de todas y cada una de las obligaciones que asumirá de resultar adjudicatario, y en general deberá obtener por su propia cuenta de las empresas o reparticiones prestatarias de servicios domiciliarios o solicitar a la Municipalidad toda la información necesaria en lo relativo a riesgos, contingencias, eventualidades y demás elementos y circunstancias que pudieran influir, afectar o interferir con su obra.

La información que se proporciona en este Pliego, anexos e informes, incluyendo que surge de los planos y demás estudios, no exime al oferente de sus responsabilidades, considerándose que el mismo, antes de formular su oferta, se ha compenetrado de todos los datos, riesgos e incidencia en la oferta de todos los aspectos, incluyendo los costos de cualquier naturaleza y el régimen de financiamiento ofrecido.

En todos los frentes de trabajo y hasta el momento en que los trabajos concluidos no ocasionen inconvenientes a los vecinos, el Contratista deberá colocar una señalización adecuada y todos los dispositivos de seguridad tanto para el tránsito vehicular como el peatonal, en la zona de obra y en los desvíos que se habiliten como consecuencia de la obra, en un todo de acuerdo a lo establecido en el Capitulo L – Sección XIX _ Señalamiento de Obra en Construcción, del Pliego de Especificaciones Técnicas Generales de la D.N.V..

Los equipos a utilizar en los diferentes trabajos deberán estar aprobados por la Inspección, comprometiéndose el Contratista a mantenerlo en perfectas condiciones de trabajo hasta la finalización de las obras. Si durante la construcción se observaran deficiencias o mal funcionamiento de alguno de ellos, la Inspección ordenará su retiro y el reemplazo por otro de las mismas características y en buenas condiciones.

146

Page 147: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

El equipo deberá establecerse en la presentación de la propuesta y el mismo será el mínimo necesario para ejecutar las obras dentro del plazo contractual, quedando absolutamente prohibido el retiro de estos mientras dure la ejecución de los trabajos.

Queda entendido que el Oferente y su representante técnico conocen y aceptan las especificaciones técnicas generales mencionadas como parte de la documentación contractual quedando obligados a su estricto cumplimiento. Las especificaciones técnicas particulares contenidas en el presente legajo se antepondrán a las especificaciones técnicas generales cuando se refieran a trabajos coincidentes.

2. Alcance de la Obra y trazado.

Esta obra comprende la ejecución con provisión de materiales, máquinas, equipos, recursos humanos y técnicos, y su habilitación en perfectas condiciones de funcionamiento, para todas las partes de obra indicadas en la memoria descriptiva y en los cómputos métricos, como así también de todas aquellas provisiones y trabajos que sin indicarse expresamente sean necesarios para la correcta ejecución y funcionamiento de las mismas.

3. Replanteo de la Obra.

La Contratista iniciará el replanteo de la obra dentro de los 7 (siete) días de firmado el Contrato. Se colocarán 2 (dos) puntos fijos como mínimo, uno en cada extremo de la obra, los que serán debidamente relacionados con la red utilizada por la Administración Provincial del Agua para referenciar la altimetría del Sistema de Defensas del Area Metropolitana.

Estos puntos serán ejecutados por la Contratista a su cuenta y cargo, la que será responsable por su conservación e inalterabilidad hasta la recepción definitiva de las Obras. Durante el replanteo la Inspección indicará a la Contratista las principales trazas y niveles de las obras, debiendo ésta establecerlos para todos sus detalles.

El replanteo será controlado por la Inspección, sin que ello exima la responsabilidad de la contratista en cuanto a la exactitud de las operaciones.

Efectuada la operación de replanteo se labrará el acta correspondiente, la que será firmada por la Inspección y el representante de la Contratista, la que deberá confeccionar un juego de "Planos de Replanteo", único para toda la obra, el que será presentado a la Inspección para su aprobación.

La Contratista deberá cuidar y conservar las estacas y señales del replanteo. Cuando ésta presumiera que alguna estaca o señal de demarcación hubiese sido movida, o hubiese desaparecido, deberá efectuar su inmediata reposición en su exacta posición.

4. Carteles de Obra.

La Contratista proveerá e instalará 2 (dos) Carteles de Obra para su instalación donde lo indique la inspección, cuyo diseño se ajustará al anexo correspondiente que forma parte del presente legajo. Esta especificación incluye la provisión de las estructuras soporte correspondientes, materiales y pintura.

5. Perfiles previos, provisorios y definitivos.

Corren por cuenta de la Contratista la ejecución de perfiles previos, provisorios y definitivos necesarios para el replanteo, la ejecución y medición de la obra. Estos perfiles serán levantados con la supervisión del Inspector de Obras y serán utilizados para la confección de los Planos de Replanteo y de los Planos Conforme a Obra, como así también para las mediciones mensuales de obra ejecutada.

147

Page 148: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

6. Medios y sistemas de trabajo.

No se impondrán a la Contratista restricciones en lo que respecta a medios y sistemas de trabajo, pero ellos deberán ajustarse a las características del terreno en el lugar y a las demás circunstancias locales, debiendo en todos los casos ser debidamente autorizados por la inspección.

La Contratista será el único responsable de cualquier daño, desperfecto, perjuicio directo o indirecto, que sean ocasionados a personas, a las obras mismas o a las edificaciones e instalaciones próximas, derivados de los sistemas de trabajo implementados. Sobre el particular se tomarán recaudos especiales por la existencia de una línea de alta tensión en la margen derecha del canal.

El Inspector podrá exigir a la Contratista, cuando así lo estime conveniente, la justificación del empleo del sistema o medio de trabajo, a fin de tomar la intervención correspondiente sin que ello exima a la Contratista de su responsabilidad. De igual manera, la Inspección podrá solicitar su modificación parcial o total, mediando razón justificada para ello.

7. Remoción y reposición de instalaciones existentes.

Corre por cuenta de la Contratista toda remoción y/o reposición de alambradas, postaciones, cables, cañerías existentes o instalaciones, que pudiera resultar necesarias para la ejecución de los trabajos y que no se hallan identificado expresamente como ítem de obra.

Aquellas instalaciones o infraestructuras que resultaren dañadas durante la ejecución de los trabajos, deberán ser reparadas o reemplazadas por cuenta y cargo de la Contratista, al igual que las roturas que se ocasionen en válvulas, hidrantes, cámaras y otras instalaciones existentes.

De igual manera, la contratista será responsable de tramitar los permisos correspondientes para la la readecuación de las infraestructuras de servicio (agua, cloaca, pasarelas, etc) que interfieren con la sección del canal.

8. Agua para la obra.

El agua necesaria para la ejecución de la obra deberá ser provista y costeada por la Contratista, debiendo satisfacer en general las condiciones que se exigen para el agua de amasado de hormigón.

9. Energía eléctrica.

La provisión de la energía eléctrica necesaria para la ejecución de las obras estará a cargo de la Contratista, como así también los gastos debidos a las extensiones de líneas o conexiones provisorias que se debieran realizar.

De no obtenerse energía eléctrica del servicio público, la Contratista deberá contar con equipos propios para su generación. En ningún caso podrá aducir como causal de interrupción de las tareas o de prórroga del plazo contractual, los costos de la energía eléctrica o de su generación, caídas de tensión u otros inconvenientes en el servicio público.

10. Desvíos para el tránsito y Caminos de Servicio.

En el caso de que la ejecución de las obras haga necesario desviar el tránsito total y/o parcialmente en proximidades de la zona de trabajos, la Contratista deberá gestionar los permisos correspondientes e instrumentar las medidas pertinentes.

148

Page 149: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Los mencionados desvíos deberán ser convenientemente señalizados, por lo que la Contratista adoptará, todas las providencias necesarias a tal fin.

La Contratista será responsable directa por accidentes de personas y de vehículos imputables por falta de señalización y/o defensas de las obras. El costo de los desvíos y su correspondiente señalización se considerará incluido dentro del precio de los trabajos asociados a los mismos.

La Contratista construirá y hará el mantenimiento por su propia cuenta y cargo, de los caminos provisorios de construcción que sean necesarios para una ejecución satisfactoria y ordenada de los trabajos. Cuando sea necesario, la Contratista colocará barreras, carteles y/o señales.

El uso de caminos públicos, se hará de acuerdo a las disposiciones en vigencia. El uso en forma permanente, para transporte de materiales, exigirá de la Contratista su conservación y mantenimiento.

Será responsabilidad de la Contratista averiguar los gálibos y limitaciones de carga, así como proveer señales y carteles y toda otra exigencia de la Dirección Provincial de Vialidad, Vialidad Nacional y/o de la Inspección.

11. Vigilancia.

La Contratista asumirá la responsabilidad total por la vigilancia de las Obras. Ello implica la provisión de todos los cercos, luces, alambradas, serenos y otras medidas necesarias para la protección de la totalidad de las Obras, de todas las personas empleadas en relación con las Obras, incluyendo el personal y las propiedades del Comitente y del público.

12. Seguridad.

La Contratista, a través de personal especializado, deberá efectuar inspecciones periódicas de todas las máquinas, herramientas y equipos, y certificar que estén en condiciones seguras de utilización, así como también que se cumplan todas las leyes y reglamentos que se refieren a la ejecución segura de las Obras.

13. Materiales a utilizar en Obra.

La totalidad de los materiales a utilizar en la Obra serán provistos por la Contratista. Se sobreentiende que los materiales a emplear en las distintas partes de la obra, estén o no especificados en el presente pliego, serán de primera calidad y deberán encontrarse en perfectas condiciones de conservación, libres de deterioro, defectos, fallas, etc.

La Contratista, a pedido de la Inspección, facilitará los medios necesarios para la toma de las muestras de los materiales. Asimismo, entregará sin cargo alguno, muestras de todos los materiales a emplear en obra en las cantidades que se especifiquen o sean requeridos por la Inspección. Los gastos de extracción, embalaje, envío, etc., serán por cuenta y cargo exclusivo de la Contratista.

Salvo indicación contraria de la Inspección, el procedimiento para la toma de muestras, cantidad de muestras, envases, envíos, etc., se ajustará a lo que establezcan las normas IRAM, ASTM o DIN, según corresponda.

Se realizarán ensayos de aprobación y de vigilancia. Los primeros tendrán como objetivo la admisión de los materiales para su utilización en obra, mientras que los segundos permitirán verificar la constancia de las características determinadas en los ensayos de aprobación.

149

Page 150: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

La oportunidad y el lugar en que deban realizarse los ensayos serán definidos por la Inspección. Los materiales serán aceptados o rechazados en base a los resultados de los mismos.

Todos aquellos materiales que no conformen los requerimientos de las especificaciones indicadas anteriormente, serán considerados defectuosos, y en consecuencia rechazados. Los mismos se retirarán de inmediato de la Obra, salvo expresa autorización escrita en contrario por parte de la Inspección. Ningún material rechazado cuyos defectos hayan sido corregidos, podrá ser utilizado hasta que la Inspección entregue la autorización escrita correspondiente.

Si la Contratista dejara de cumplir cualquiera de las condiciones que se establecen en el presente artículo, la Inspección podrá disponer el retiro y reemplazo de los materiales defectuosos por terceros, deduciendo el valor de los materiales y la mano de obra de retiro y reemplazo de los certificados que corresponden a la Contratista o en su defecto del depósito de garantía o fondo de reposición.

En todos los casos, la Contratista deberá comprobar fehacientemente la procedencia de los materiales, entregando a la Inspección un duplicado de las respectivas boletas de envío.

Clasificación de Materiales para elaboración de Hormigones y Morteros.

Agregados Finos: se utilizarán arenas naturales de origen silíceo. Los agregados finos no se almacenarán ni mezclarán sin autorización previa de la Inspección.

Agregados Gruesos: se utilizarán fragmentos de roca partida de origen no sedimentario, preferentemente del tipo basáltico. Serán de partículas duras, resistentes y durables, libres de polvo y de cualquier otro material que perjudique la calidad del hormigón a obtener.

Cementos: serán del tipo Portland Normal y de Calidad Aprobada. Será provisto en bolsas impermeables de 50 Kg. Asimismo, deberán cumplir con todas las especificaciones de la Norma IRAM 1503 y sus complementarias. Cualquier partida que contuviera terrones o sustancias extrañas, será rechazada por la Inspección y retirada por la Contratista a su propia cuenta y cargo.

La Contratista deberá asegurar la protección de los cementos contra la humedad durante su transporte y almacenamiento. Las faltas de observación a la calidad o al estado del cemento por parte de la Inspección no eximirán a la Contratista de las exigencias de calidad en la elaboración de morteros y hormigones.

Agua: no deberá contener sustancias perniciosas que dificulten o retarden el fragüe y endurecimiento de la mezcla. No se podrán usar aguas selenitosas ni aguas que contienen aceites.

Acero: se utilizarán barras nervuradas de acero conformado Tipo III, con tensión mínima de fluencia de 4.400 Kg/cm2 y tensión admisible de 2.400 Kg/cm2.

Suelos: para la identificación de los tipos de suelos involucrados con la ejecución de las obras, se tendrán en cuenta las siguientes deficiones:

Arcilla: material que pasa el tamiz normal N° 200 (0,074 milímetros) y con límites de Atterberg que determinan un punto en el Gráfico de Plasticidad situado por encima de la Línea "A".

150

Page 151: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Limo: material que pasa por el tamiz N° 200 (0,074 milímetros) y con límites de Atterberg que determinan un punto gráfico en el Gráfico de Plasticidad situado por debajo de la Línea "A".

Arena: granos minerales que pasan por el tamiz Normal N°4 (4,76 milímetros) y que son retenidos por el Tamiz Normal N° 2OO (0,074 milímetros).

Gravas: fragmentos de rocas y granos minerales retenidos por el Tamiz Normal N° 4 (4,76 milímetros) y cuyas dimensiones no excedan de 75 milímetros.

Las mezclas de fracciones granulométricas se clasificarán por el "Sistema Unificado de Clasificación de Suelos", descartándose los fragmentos mayores de 75 milímetros y componentes de suelo orgánico.

Suelo Orgánico: se considera como tal al primer horizonte de suelo, siempre y cuando sea capaz de permitir el desarrollo de especies vegetales.

14. Inspección.

La SUOPE contratará para el desarrollo de la Inspección a 1 (un) profesional independiente con amplia experiencia en el control de la ejecución de obras de esta naturaleza, con dedicación full time, el que se desempeñará como Jefe de Inspección. Dicho profesional será asistido por otros 2 (dos) profesionales o técnicos, uno para desempeñarse como sobrestante de obras y otro para los trabajos de laboratorio.

14.1. Oficina para la Inspección.

La Contratista hará entrega a La Inspección, al momento de la suscripción del Acta de Replanteo, de 1 (una) Oficina equipada con 2 (dos) computadoras, 1 (una) impresora, teléfono/fax, 1 (un) tablero de dibujo, insumos de oficina y todo el mobiliario correspondiente, con las siguientes comodidades mínimas adicionales: dormitorio, cocina, baño instalado, etc. Con la recepción definitiva de la obra, la SUOPE reintegrará la oficina con todos sus equipos y mobiliario; la Contratista se hará cargo de todos los gastos de servicios e impuestos que la misma requiera, hasta la recepción definitiva de la obra.

14.2. Instrumental Topográfico.

La Contratista hará entrega a la Inspección, con anterioridad a la ejecución del replanteo de la obra, de la totalidad del instrumental topográfico que se detalla a continuación:

a) Una (estación total) completa.b) Un (1) nivel automático de lectura directa, con anteojo de 30 aumentos y trípode.c) Tres (3) miras parlantes, metálicas, de lectura directa y telescópicas. d) Dos (2) cintas de acero de cien (1 00) metros.e) Dos (2) cintas de acero de cincuenta (50) metros.f) Veinte (20) jalones de 2,50 metros cada uno.g) Dos (2) juegos de fichas para medir.

Todos estos elementos deberán estar en buenas condiciones de uso y deberán contar con la aprobación de la Inspección de la obra. Además, la Contratista pondrá a disposición de la Inspección, el personal de apoyo necesario para el desarrollo de las tareas de topografía: 1 (un) Agrimensor o Topógrafo, con sus respectivos ayudantes. Todo el instrumental será reintegrado a la Contratista con la Recepción Definitiva de Obra.

151

Page 152: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Para la realización de los trabajos de topografía, la Contratista pondrá a disposición de la Inspección el personal de apoyo necesario, debiendo garantizar la asistencia de 1 (un) Agrimensor o Topógrafo y 3 ayudantes,de manera permanente y con jornada completa.

14.3. Laboratorio.

La Contratista hará entrega a la Inspección, con anterioridad a la suscripción del Acta de Inicio de Obras, de 1 (un) Laboratorio de Campaña, con la totalidad de los elementos que figuran en la Sección 119 del Pliego General de Condiciones y Especificaciones Técnicas más usuales (D.N.V.). Estos elementos serán utilizados durante la ejecución de la Obra para los ensayos pertinentes. No se procederá a la aprobación de los trabajos que requieran ensayos de calidad que no puedan efectuarse por falta de elementos de laboratorios necesarios, hasta que la Contratista haga la entrega respectiva.

Para la realización de los controles, muestreos y ensayos que ordene la Inspección, la Contratista pondrá a disposición de la misma, en forma permanente, el personal de apoyo necesario: 2 (dos) laboratoristas y 2 (dos) ayudantes.

Además, la Contratista deberá subcontratar los servicios de un Laboratorio Oficial, previa aprobación de la Inspección, para el desarrollo de todos los ensayos y controles de calidad que indique la misma. Se deberá garantizar que dicho laboratorio desarrolle como mínimo el 10 % de los ensayos previstos en este legajo.

14.4. Movilidad.

La Contratista hará entrega a la Inspección, al momento de la suscripción del Acta de Replanteo, de 2 (dos) camionetas diesel doble cabina, seminuevas, en buen estado de mantenimiento, con todos los elementos de auxilio y herramientas menores necesarias, debiendo la misma cubrir todos los gastos de patentamiento, como así también los correspondientes seguros, combustible y mantenimiento, hasta la recepción definitiva de la obra.

La Contratista deberá proveer a la Inspección 800 (ochocientos) litros de gasoil por mes hasta la recepción definitiva de la obra, mediante cuenta corriente habilitada en una Estación Surtidora de la Ciudad de Resistencia. A tal fin se confeccionará un talonario de órdenes en la que figure la identificación de la Estación Surtidora y la orden de provisión de 20 (veinte) litros por cada una, hasta completar la cantidad antes mencionada, excluyendo todo tipo de leyenda (montos, plazos, fechas, etc.).

Si la movilidad debe retirarse de la Obra por reparaciones o tareas de mantenimiento, la Contratista proveerá en su reemplazo, y mientras dure la ausencia de aquella, una movilidad de las mismas características.

Complementariamente, deberá suministrar movilidad para el personal de apoyo a las tareas de topografía y laboratorio, debiendo cubrir todos los gastos necesarios para su circulación, operación y mantenimiento.

Con la Recepción Provisorio de la Obra se reintegrará 1 (una) camioneta a la contratista, y con la Recepción Definitiva se hará lo propio con la segunda unidad, durante el período de garantía, la provisión de combustible se reducirá a 400 (trescientos) litros de gasoil por mes.

15. Movilización de Obra.

La Contratista deberá garantizar:

152

Page 153: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

a) todos los medios y recursos necesarios para la provisión, transporte y/o montaje de la infraestructura de obra, máquinas, equipos, repuestos y materiales no incluídos en forma expresa en los ítems descriptos anteriormente, pero necesarios para su ejecución, adoptando todas las medidas necesarias a fin de poder iniciar los trabajos dentro de los plazos previstos;

b) la instalación de los campamentos necesarios para sus operaciones, los que se ajustarán estrictamente a las disposiciones vigentes sobre mantenimiento, seguridad e higiene;

c) el traslado, alojamiento y alimentación del personal afectado a obra, durante todo su desarrollo;

En todos los casos la Contratista someterá al análisis de la Inspección los sitios, locales e instalaciones que ofrece, debiendo atender las observaciones que ésta le haga respecto de su capacidad, ubicación y condiciones generales.

Si la Contratista no cumpliese satisfactoriamente con los apartados anteriores, se hará pasible de aplicación de una multa reiterativa y diaria del 1 o/oo ( uno por mil ) del valor del contrato mientras dure la infracción.

La Contratista deberá mantener controles y archivos apropiados para el registro de toda maquinaria, equipo, herramientas, materiales, enseres, rendimientos, costos operativos, etc., los que estarán en cualquier momento a disposición de la SUOPE.

El incumplimiento por parte de la Contratista de la provisión de cualquiera de los elementos citados, en lo que refiere a las fechas propuestas por él, motivará que la SUOPE aplique las penalidades previstas en este legajo.

16. Documentación Conforme a Obra.

La contratista deberá ejecutar por su cuenta y cargo los planos conforme a obra de todos los trabajos desarrollados, incluyendo planimetrías, perfiles longitudinales y transversales, plantas, cortes, vistas y planos de detalle.

Los planos conforme a obra deberán ser acompañados por el manual de mantenimiento, las planillas de cómputos métricos desarrollados para la cubicación de los volúmenes de obra y de todos los controles de calidad realizados (estudios y ensayos de laboratorio).

153

Page 154: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES.

I. RUBRO: OBRAS CIVILES.

1. Manejo del Agua durante la Construcción.

1.1. Descripción del Item.

Este ítem incluye la ejecución de los siguientes trabajos:

- la construcción, mantenimiento y remoción de las ataguías de suelo con las que se materializará el recinto estanco necesario para la construcción de la estructura de la estación de bombeo y el montaje del equipamiento mecánico previsto para la misma;

- la depresión del nivel freático para la ejecución en seco de las excavaciones, rellenos de mezclas de suelo y cal, ejecución de las estructuras de hormigón y el montaje del equipamiento mecánico;

- el manejo de las aguas pluviales superficiales dentro del recinto estanco, mediante la utilización de las bombas de achique correspondientes.

Las ataguías podrán ejecutarse con material cohesivo proveniente de las excavaciones de obra y/o de los yacimientos propuestos por la Contratista para la conformación del terraplén de defensas; en ambos casos, la Inspección autorizará la utilización del material. Las dimensiones de las ataguías serán las mínimas como para garantizar su compactación común, mantenimiento y remoción mediante la circulación de equipos en su coronamiento, como así también para evitar el ingreso de agua desde Laguna Prosperidad y/o del Río Negro.

El abatimiento del nivel freático se efectuará mediante la construcción de pozos profundos, los cuales deberán ser dimensionados para garantizar la depresión del acuífero hasta una cota compatible con los trabajos de excavación. En caso de ser necesario o conveniente, dichos pozos serán complementados y/o reemplazos por sistemas de depresión Tipo Well Point.

La contratista deberá presentar para su aprobación por parte de la Inspección el proyecto de detalle del sistema, que incluirá, además de la memoria técnica correspondiente, planos indicando la distribución de los pozos, detalles constructivos de los mismos, etc.

Será requisito indispensable para la elaboración de dicha memoria la obtención de los parámetros necesarios para el dimensionamiento de los pozos de bombeo profundo, a cuyo fin se deberá ejecutar un ensayo previo. Antes de realizarse el ensayo la Contratista debe presentar a la Inspección para su aprobación, la propuesta del ensayo, la que consistirá en una memoria descriptiva, una memoria de cálculo y las planillas en blanco, previstas para protocolización de las mediciones.

El proyecto de abatimiento deberá contemplar necesariamente, el sistema de registro a implementar para poder constatar en todo momento y durante todo el período de funcionamiento del sistema, la no existencia de arrastre de materiales finos del subsuelo. De igual manera deberá contemplarse las medidas a adoptar en caso de producirse dicha circunstancia.

Una ves concluida la necesidad de efectuar el abatimiento y retirados los pozos de bombeo con todos los materiales recuperables, se procederá al sellado de los mismos mediante el empleo de lechada de cemento, según metodología que deberá ser presentada previamente a la Inspección para su aprobación.

154

Page 155: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Por último, se procederá a la remoción de las ataguías con las que se materializó el recinto estanco; el material proveniente de tal remoción podrá ser utilizado por la Contratista en la conformación definitiva de los terraplenes de defensa.

1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación del ítem se realizará de manera global, en forma proporcional al avance general de obras, sobre la base de la certificación acumulada. El precio cotizado incluirá la totalidad de provisiones de recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

2. Excavaciones.

2.1. Descripción del Item.

El Contratista deberá ejecutar todas las excavaciones, el depósito y acopio del material excavado, preparar los terrenos de fundación requeridos para los trabajos, estabilizar los taludes naturales y de excavación cuando así se requiera, comprendiendo estas tareas la provisión de toda la mano de obra, materiales y equipos para su realización. Incluyen estos trabajos todas las excavaciones a ejecutar para la estructura de la estación de bombeo, muros de ala, obras de aducción y descarga, filtro drenante y cualquier otra excavación que fuera necesaria para la ejecución de las Obras. Incluye también los trabajos de remoción de material de fundación inadecuado y su reemplazo por material granular según se especifica más adelante.

Con una anticipación mínima de 15 días el Contratista notificará por escrito a la inspección el comienzo de los trabajos de excavación, con el objeto de que el personal de ambos realice las mediciones previas necesarias sobre el terreno natural, de manera que una vez ejecutadas las mismas sirvan de base para calcular el volumen excavado. El producto de las excavaciones será depositado fuera de la zona de obras.en los lugares que indique la Inspección, a no más de 1.000 m de distancia.

La Contratista mantendrá a su cargo y responsabilidad las superficies de todas las excavaciones realizadas y procederá a extraer y eliminar todo material suelto descompuesto, o en cualquier sentido inseguro o inestable.

Si durante la excavación se excedieran las cotas, niveles y perfiles de fundación indicados en los planos del Proyecto y/o por la Inspección, el Contratista procederá a rellenar a su cargo, con el material que la Inspección ordene, hasta reponer las cotas establecidas en los planos, todo a entera satisfacción de la misma.

2.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación del ítem se realizará por unidad de volumen ejecutada y aprobada por la Inspección, en metros cúbicos. El precio cotizado incluirá la totalidad de provisiones de recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

3. Blanket de Suelo Cal.

3.1 Descripción del Ítem.

Este ítem comprende la ejecución de un blanket de fundación en correspondencia con las estructuras de hormigón armado que se indican en los planos y/o croquis del Adjunto I.

Dicho blanket se ejecutará en capas de suelo cohesivo de 0,20 m de espesor compactado, el que deberá ser estabilizado con cal.

155

Page 156: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

El tenor de cal a utilizar será del 3% en peso de suelo compactado. El suelo a utilizar será del tipo A6 ó A7 de la clasificación del H.R.B. La selección del material se realizará teniendo en cuenta que el porcentaje del suelo que pasa por el tamiz N° 200 (0,074 mm), por lavado en laboratorio, deberá superar el 85%.

La metodología de trabajo se ajustará a lo establecido en el Pliego de Especificaciones Técnicas más usuales de la Dirección Nacional de Vialidad, debiendo garantizarse la compactación especial del blanket en todo su espesor.

La Contratista deberá realizar por su cuenta y cargo la prospección, adquisición y explotación de los yacimientos, previa habilitación de los mismos por parte de la Inspección; la carga de los suelos aptos, su transporte, descarga y distribución en la zona de obras, son trabajos que se consideran incluidos dentro del ítem, junto con la compactación indicada anteriormente.

3.2 Medición y Forma de Pago

Este ítem se medirá y pagará por unidad de volumen ejecutada y aprobada por la inspección, en metros cúbicos. El precio cotizado incluirá la totalidad de provisiones de recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

4. Filtro Drenante.

4.1. Descripción del Item.

Aguas arriba del terraplén de defensas se ejecutará un filtro drenante para control de las subpresiones al pié del talud interno del mismo, en todo el ancho de la zona de obras.

Dicho dren se construirá con el esquema previsto en los planos y/o croquis del Adjunto I, a cuyo fin se procederá a excavar el terreno natural hasta alcanzar el substrato limoso, con la geometría especificada (sección trapecial invertida). El material de dicha excavación podrá ser utilizado para la conformación del terraplén de contención del dren, para el que sólo se requiere compactación común.

El material granular con el que se ejecutará este dren será arena de río gruesa proveniente del Río Paraná. La granulometría de la misma deberá ser propuesta por la Contratista a la Inspección, para su aprobación. La Contratista deberá verificar la eficiencia del dren con la granulometría propuesta y/o proponer ajustes en su diseño en caso de corresponder; de ser necesario, la contratista deberá utilizar piedra basáltica en el diseño del dren.

4.2. Medición y Forma de Pago.

Este ítem se medirá y pagará por unidad de volumen ejecutada y aprobada por la inspección, en metros cúbicos de material granular, sin considerar el volumen del terraplén de contención. El precio cotizado incluirá el terraplen de contencion y la totalidad de provisiones de recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos

5. Restitución del Gálibo del Terraplén de Defensas.

5.1. Descripción del Item.

Este ítem incluirá la ejecución de todos los trabajos y/o provisiones necesarias para el conformado de la sección definitiva del terraplén de defensas que se indica en los planos y/o croquis del Adjunto I, incluyendo la provisión de suelos cohesivos, su transporte, distribución y compactación especial.

156

Page 157: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

La Contratista deberá encargarse de la ubicación, estudio, adquisición y explotación de los yacimientos de suelos, debiendo en todos los casos someter a aprobación de la Inspección la habilitación de los mismos. Se utilizarán suelos tipo "A-6" o "A-7" de baja plasticidad (clasificación H.R.B.), Tipo CL (clasificación S.U.C.S.) u otros de características similares, obtenidos de préstamos aprobados por la Inspección. El suelo a utilizar no deberá contener ramas, troncos, matas de hierbas, raíces u otros materiales orgánicos.

No se permitirá incorporar al terraplén suelo con humedad igual o mayor que el límite plástico. La Inspección podrá exigir que se retire del terraplén todo el volumen de suelo con humedad excesiva y se lo reemplace con otro en condiciones apropiadas para su posterior compactación. Esta sustitución correrá por cuenta y cargo de la Contratista, y por consiguiente, el volumen sustituido no será medido ni pagado. Cuando el suelo se halle en forma de panes o terrones, se lo desmenuzará antes de incorporarlo al terraplén. En todos los casos se deberá garantizar un contenido de humedad próximo al punto óptimo determinado a partir del Ensayo Proctor Standard utilizando muestras de suelo provenientes del yacimiento aprobado por la Inspección para la ejecución del terraplén, debiendo alcanzarse en obra una densidad no inferior al 98 % de la obtenida en dicho ensayo.

La Inspección determinará los límites de humedad (superior e inferior) aceptables para ejecutar los trabajos de compactación especial. Cuando el contenido de humedad natural del suelo sobrepase el límite superior especificado, el material de cada capa será removido con rastras u otros implementos o dejado en reposo hasta que por evaporación pierda el exceso de humedad. Cuando el contenido de humedad natural en el suelo se halle por debajo del límite inferior establecido, deberá agregársele la cantidad de agua necesaria para lograr un contenido de humedad entre los límites especificados o establecidos por la Inspección. El contenido de agua en el suelo deberá ser uniforme en todo el espesor y ancho de la capa a compactar. Si fuera necesario, el suelo será removido para lograr dicha uniformidad. La adición de agua podrá efectuarse en el lugar de excavación del suelo o en el sitio de depósito sobre el terraplén. El agua será distribuida mediante el empleo de camiones regadores con bombas centrífugas de alta presión y con distribuidores adecuados, para lograr un riego parejo en forma de lluvia fina.

La Contratista deberá construir el terraplén hasta una cota superior a la indicada en los planos, en la dimensión suficiente para compensar los asentamientos y obtener la cota de rasante definitiva, con tolerancia de hasta 5 (cinco) cm en exceso, pero nunca en defecto. El equipo de compactación, será el adecuado para el tipo de suelo a compactar y deberá ejercer la presión necesaria para obtener las densidades fijadas. Para verificar el cumplimiento de la compactación especificada, la Inspección determinará el peso específico aparente del material en seco, a partir de muestras extraídas cada 50 metros como máximo, alternando dichas determinaciones en el centro y en los bordes. El control de la densidad se hará mediante el método de la arena u otro similar. En caso de no lograrse la compactación especificada, se repetirán de inmediato todas las operaciones necesarias para la densificación de los suelos en capas de 0.20 m de espesor final.

5.2. Medición y Forma de Pago

Este ítem se medirá y pagará por unidad de volumen ejecutada y aprobada por la inspección. El precio cotizado incluirá la totalidad de provisiones de recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

157

Page 158: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

6. Recubrimiento de Taludes con Suelo Vegetal.

6.1. Descripción del Ítem

Finalizada la construcción de las protecciones del terraplén con suelo cohesivo estabilizado con cal, se procederá a realizar la cobertura superficial de los taludes y banquinas con suelo vegetal (humífero, de alto contenido de materia orgánica), en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones técnicas, con un espesor final de 0,30 m en los taludes y banquinas. Esta protección garantizará el recubrimiento de los espaldones y de las banquinas de la calzada enripiada, protegiéndolos de la erosión hídrica y eólica. Para su construcción se considera apto al primer horizonte de suelo capaz de permitir el desarrollo de especies vegetales, previo corte del follaje y malezas, por sobre un centímetro del nivel del terreno natural.

Una vez distribuido el material sobre los taludes, la Contratista deberá ejecutar un rodillado liviano del mismo, para proceder a su posterior regado en forma de llovizna fina y a la implantación de plantines de Pasto Estrella provenientes del INTA de Colonia Benítez – Provincia del Chaco, compatibles con la naturaleza del suelo utilizado en la protección vegetal. La implantación se ejecutará en hileras cada 0,50 cm y los plantines separados cada 0,50 cm, colocados en tresbolillos. La técnica a emplear para todos estos trabajos será claramente propuesta por el oferente, señalando antecedentes sobre el particular. En todos los casos deberá contemplar una compactación ligera del recubrimiento mediante rodillado. Además, se deberá garantizar el riego necesario para su preservación y crecimiento, desde el momento de su implantación hasta la recepción definitiva de la obra, como así también un corte mensual de toda la protección vegetal.

6.2. Medición y Forma de Pago

Este ítem se medirá y pagará por unidad de superficie ejecutada y aprobada por la Inspección, en metros cuadrados. El precio cotizado incluirá la totalidad de provisiones de recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

7. Calzada Enripiada.

7.1. Descripción del Ítem

Este trabajo consiste en la construcción de una calzada de rodamiento de 0,20 m de espesor, marcar la zona formada por una capa de ripio, ejecutado conforme a lo establecido en la Sección C-III: Enripiados, del Pliego de Especificaciones Técnicas Generales de la D.N.V. (Edición 1998). Corren por cuenta de la Contratista todos los costos de adquisición, transporte y manipuleo del material pétreo en obra. El ripio destinado a la formación de la calzada enripiada será de origen basáltico y deberá responder a las siguientes exigencias de granulometría:

PASA TAMIZ % PASANTE

1" 100

N° 4 50 – 90

N° 40 20 – 50

N° 200 10 – 25

158

Page 159: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

El material fino deberá ajustarse a los siguientes parámetros:

Indice de plasticidad (%): de 5 al 10.

Límite líquido %: menor de 35

La granulometría propuesta por la Contratista deberá ser aprobada previamente por la Inspección, al igual que el material a utilizar en la misma. La fracción fina de la misma podrá ajustarse con el agregado de suelos cohesivos provenientes de yacimientos aprobados por la Inspección.

7.2. Medición y Forma de Pago.

Este trabajo se medirá y pagará por unidad de volumen ejecutada y aprobada por la Inspección, en metros cúbicos. El precio cotizado incluirá la totalidad de provisiones de recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

8. Estructuras de Hormigón Armado.

8.1. Descripción del Item.

Este ítem incluye la ejecución de todas las estructuras de HºAº previstas en los planos y/o croquis del Adjunto I, abarcando: pilotaje, plateas de fundación, tabiques y muros, losas y vigas, ductos, playas de maniobra y pavimentos.

La contratista será responsable de la verificación geotécnica estuctural del conjunto y de la ingeniería de detalle correspondiente. Serán de aplicación todas las especificaciones y ensayos previstos en el Reglamento CIRSOC. La documentación técnica correspondiente a la ingeniería de detalle (memorias de cálculo, planos generales y de detalle) deberá ser presentada por la Contratista para su aprobación por parte de la inspección con anterioridad a su construcción.

La ejecución del pilotaje se realizará con hormigón colado in situ; la estabilización de la excavación de los pilotes será garantizada mediante la utilización de lodo bentonítico. El trabajo de pilotaje podrá ser realizado sin depresión de napas, desde la superficie del terreno natural. La construcción del resto de las estructuras de hormigón deberá realizarse garantizando un abatimiento del nivel freático de por lo menos 1,00 metro por debajo del nivel de fundación, en forma permanente.

El tipo de cemento a utilizar en la construcción de los pilotes, plateas de fundación y muros será el de alta resistencia a los sulfatos. El tipo de acero a utilizar en las estructuras de hormigón armado será el ADM 420.

El plan de encofrados y hormigonado de las diferentes componentes estructurales será presentado por la Contratista a consideración de la Inspección para su aprobación, con una anticipación de por lo menos 1 (una) semana.

8.2. Medición y Forma de Pago.

Este ítem se medirá y pagará a través de los correspondientes subítems, de la siguiente manera:

a) los hormigones ejecutados y aprobados por la inspección, por unidad de volumen terminado, en metros cúbicos;

b) las armaduras de acero ejecutadas y aprobadas por la inspección cuando se haya completado el hormigonado, por unidad de peso, en toneladas.

159

Page 160: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

9. Colchonetas Metálicas.

9.1. Descripción del Item.

Este ítem comprende la provisión y colocación de colchonetas de 0.23m de espesor en las obras de aducción y descarga, en los sectores indicados en los planos de Adjunto I.

Las colchonetas usadas en este proyecto están constituidas por una red alambre de acero fuertemente galvanizados revestidos con P.V.C., rellenadas con piedras de granulometría apropiada, conformando por si mismo cada elemento o el conjunto que integran los mismos una estructura flexible con una gran capacidad de adaptación a los potenciales movimientos que pueden sufrir los suelos en que se apoyan.

Los cajones de las colchonetas deben estar divididos interiormente por medio de diafragmas en celdas cuya máxima separación no debe superar en una vez y media el ancho del elemento. La piedra de relleno de las colchonetas deberá cumplir con lo especificado en la sección J. III del Pliego de Especificaciones técnicas edición 1998 (Pliego General de Especificaciones Técnicas de la DNV)

La red debe ser malla hexagonal a doble torsión, las torsiones serán obtenidas entrecruzando dos hilos por tres medios giros. Las dimensiones de la malla deberán estar de acuerdo con las especificaciones de fabricación y serán del tipo 6x8. Las colchonetas, la malla deberán fabricarse con un alambre de 2.2 mm y en los bordes 2.7 mm.

Se tendrá que proveer junto con las colchonetas una cantidad suficiente de alambre de amarre y atirantamiento para la construcción de la obra. La cantidad estimada de alambre de amarre es de 5% para las colchonetas en relación al peso de las colchonetas suministradas. El diámetro del alambre de amarre debe ser de 2.2 mm.

Se conformará la base de asiento de las colchonetas agregándosele o sacándosele suelos donde fuese necesario. La base de asiento será compactada y posteriormente perfilada formando una superficie lisa apta para recibir la estructura de las mismas. Las estructuras de las colchonetas se vincularan entre si formando un conjunto.

Todo el alambre usado en la fabricación de las colchonetas y para las operaciones de amarre y atirantamiento durante la colocación en obra debe ser de acero dulce recocido. Deberá tener carga de ruptura media de 38 a 50 kg/mm2. El estiramiento no deberá ser inferior al 12%.

El alambre de amarre y atirantamiento debe ser galvanizado. La adherencia del revestimiento de zinc al alambre deberá ser tal que, después de haber envuelto el alambre 6 veces alrededor de un mandril, que tenga diámetro igual a 4 veces el del alambre, el revestimiento de zinc no tendrá que escamarse o rajarse de manera que pueda ser quitado rascando con las uñas.

Todo el alambre utilizado en la fabricación de la colchoneta y en las operaciones de amarre y atirantamiento durante la construcción en la obra, después de haber sido galvanizado debe ser revestido con P.V.C. (Polivinil Cloruro) por extrusión.

El contacto entre las colchonetas y el suelo no será directo previéndose la colocación de un manto de geotextil, que actuará como filtro de material fino y cuyas características son las siguientes:

160

Page 161: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Propiedades Normas Unidades

Densidad (masa) ISO D9864 200 g/m2

Espesor (carga 2kPa) ISO 9863 2.15 mm

Resistencia a la tracción ASTM 4595 11 kN/m2

Resistencia al punzamiento ASTM 4833 2.20 kN

Resistencia al desgarro Trapezoidal ASTM D4533 350 N

Permeabilidad normal ASTM 4491 4x10(-1) cm/s

9.2. Medición y Forma de Pago

Las colchonetas se medirán por unidad de superficie ejecutada y aprobada por la Inspección, en metros cuadrados. El precio cotizado incluirá la totalidad de provisiones de recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

10. Casilla de Comandos.

10.1. Descripción el Item.

Este ítem comprende la construcción de una casilla de comandos de 80 m2 cubiertos, con todas las instalaciones y equipamientos que se describen a continuación.

a) Fundaciones: sobre el terraplén compactado se construirá una platea de hormigón de 0,15m de espesor, con la previsión de colocar los arranques de armadura de columnas. Además se preverá la discontinuidad ocasionada por los ductos donde se alojarán los conductores eléctricos. Las dimensiones de la platea superarán en 0.50 m a las dimensiones exteriores de la mampostería.

b) Mampostería de exteriores: estará compuesta por una pared doble; hacia el exterior será de ladrillo común de primera calidad (espesor 0,15 m), terminación a junta tomada. Hacia el interior será de ladrillo hueco (espesor 0,12 m) y estará vinculada con la primera mediante pelos de hierro Ø 6mm/m2, dejando un espacio de 0,02 m entre ambas. A nivel de antepecho de ventana y debajo de este se colocarán a modo de refuerzo 2 barras Fe Ø 6 sobrepasando 0.30 m de cada lado del vano y asentadas con mortero 1:3 (cemento; arena ). El dosaje del mortero de asiento será: 1/4 cemento; 1 cal; 4 arena.

c) Mampostería de Interiores: estos muros serán de ladrillo común, primera calidad (espesor 0,15m). El dosaje del mortero de asiento será: 1/4 cemento; 1 cal; 4 arena.

d) Revoques Exteriores: impermeables, ejecutados sobre la pared de ladrillo hueco con un mortero 1:3 (cemento: arena) y será completada con una mano de pintura asfaltica.

e) Revoques Interiores: el revoque grueso será de 1/4 de cemento, 1 de cal y 4 de arena; el fino de 1 de cal y 3 de arena.

f) Azulejos: Tipo San Lorenzo, de 15x15 cm, asentados con mortero adhesivo y junta tomada empastinada. En las aristas de las mochetas de vanos o esquinas salientes de muros en los locales sanitarios se colocarán guardacantos en toda su altura del tipo y longitud que determine oportunamente la Inspección. Se colocarán por medio de grampas empotradas.

g) Contrapiso: de hormigon de cascote, con un espesor de 0,07m; dosaje: 1/4 de cemento: 1 de cal: 4 de arena y 8 de cascote

161

Page 162: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

h) Pisos: carpeta de concreto, terminación rodillada (espesor 0,03m); dosaje: 1 de cemento y 3 de arena.

i) Techo: de chapa pintada sobre estructura de madera compuesta de: 1 viga cumbrera de 3x8"; cabias de 2x6" cada 60 cm; machimbre de 0,5"; membrana de 2mm; bulines sobre cabias de 0,5x1"; poliestireno expandido de alta densidad de 2cm; clavadoras de 2x2".

j) Aberturas: Ventana de 1,60 x 1,00; marco cajón de chapa Nº 16; postigones con celosias de abrir

(exterior); hojas corredizas vidriadas; bastidores verticales y superior de 3,5cm x 6cm, inferior de 3,5x12cm; todo en chapa Nº 16;

Ventiluz de 1,00 x 0,50 m; marco cajón de chapa Nº 16; hojas corredizas vidriadas; bastidores de 3,5cm x 6cm ; todo en chapa Nº 16; con reja hierro macizo Ø 12;

Puerta de 0,80 x 2,00 m; marco cajón de chapa Nº 16; hojas de abrir; bastidores de 3,5 x 6cm ; dos caras de chapa; todo en chapa Nº 16;

Puerta de 0,70 x 2,00 m; marco cajón de chapa Nº 16; hojas de abrir; bastidores de 3,5 x 6cm; dos caras de chapa; todo en chapa Nº 16;

Puerta doble 1,60 x 2,50 m; marco cajón de chapa Nº 16; 2 hojas de abrir; bastidores de 3,5 x 6 cm ; dos caras de chapa; todo en chapa Nº 16;

k) Vidrios Dobles;

l) Instalacion Sanitaria: Inodoro, Lavatorio, Ducha, Pileta de Cocina; Tanque 500 lts; Caños provisión de agua de P.P.M.; Caños de desagüe de PVC; Cámara Séptica; Pozo Absorvente.

m) Instalacion Electrica para 20 bocas, con pararrayos (torre de 10 m) y descarga a tierra.

n) Pinturas: para interiores dos manos de látex, para exteriores dos manos de protección acrílica para ladrillo; para aberturas: dos manos de sintético sobre antióxido.

o) Cerco perimetral en zona de transformadores: paños fijos 1,70 x 2,00 m, malla Sima 50x50x3,2 sobre bastidor de hierro L 1,5" x 1/8" con refuerzos en la parte media; soldados a caños de 3" x 1,6 empotrados a dadoz de hormigón; a 0,30 m del nivel de pavimento de manera que el cerco tenga una altura de 2,00m; portones de 2 hojas de 1x1,70 m con estructura similar a paños fijos, pero vinculados a los caños por 3 visagras por hoja y pasador horizontal, con candado.

p) Acondicionadores de aire: 2 (dos) equipos de 5000 Frs. para la sala de tableros y 1(uno) de 3000 Frs. para la oficina.

q) Extintores de Incendio: 2 (dos) equipos tipo ABC de 50Kg c/u, con carritos y mangueras.

El Contratista presentará a la aprobación de la Inspección las muestras de cada una de las piezas señaladas en el presente punto. Las muestras así aprobadas se mantendrán en obra y servirán de elementos de contraste a efectos de decidir en la recepción de otras piezas de su tipo y forma inapelable cada vez que lleguen partidas a la obra para su incorporación a la misma.

10.2. Medición y Forma de Pago.

El ítem se medirá y pagará con la aprobación de la Inspección, por unidad de superficie, en metros cuadrados cuando el ítem haya sido terminado en su totalidad. El precio cotizado incluirá todas las provisiones de recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

162

Page 163: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

II. RUBRO: OBRAS MECANICAS.

1. Conductos de Impulsión.

1.1. Descripción del Item.

Este ítem incluye la provisión e instalación de:

los conductos (columnas de descarga) y piezas especiales necesarias para garantizar la impulsión de todos los equipos de bombeo;

las piezas fijas de primera y segunda etapa necesarias para la vinculación de dicha impulsión a las estructuras de hormigón armado sobre las que se realizará el montaje;

Tanto los conductos como las piezas especiales serán fabricados con chapas roladas y soldadas de acero estructural ASTM A53 GA, con un espesor mínimo de 3/8”; todos los materiales que se utilicen para su fabricación deben ser certificados al origen. La configuración general de los mismos se indica en los planos y/o croquis del Adjunto I. Será responsabilidad del proveedor de los equipos de bombeo definir las condiciones de diseño particulares a las que deberá ajustarse la ingeniería de detalle.

La documentación técnica correspondiente a la ingeniería de detalle de los conductos de impulsión y sus piezas especiales (memorias de cálculo, planos generales y de detalle) deberá ser presentada por la Contratista para su aprobación por parte de la inspección con anterioridad a su construcción. Se deberán las nervaduras y refuerzos necesarios para garantizar la rigidez de los conductos y evitar vibraciones, distorsiones o tensiones excesivas durante cualquier condición de funcionamiento del equipo de bombeo.

El esquema de protección de los conductos de impulsión y sus piezas especiales es el siguiente:

Silicato de Zinc (una mano) espesor seco: 85 u + 10 u

Imprimación Epoxy con 15% de zinc espesor seco: 40 u +/- 10 u (una sola mano)

Epoxy bituminoso espesor seco: 300 u + 35 u (dos manos de 150 u c/u)

1.2. Medición y Forma de Pago.La medición y certificación del ítem se realizará por unidad de peso, en kilogramos, para cada conjunto de conductos y piezas especiales instalado y aprobado por la Inspección. El precio cotizado por el presente ítem incluirá la totalidad de costos por: servicios de ingeniería de proyecto, fabricación y ensayos en fábrica, transporte hasta el emplazamiento, montaje y provisión de todos los recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

2. Rejas.

2.1. Descripción del Item.

Este ítem comprende:

la provisión e instalación de rejas en cada módulo de bombeo, incluyendo 2 (dos) vigas pescadoras para su manipulación;

la provisión e instalación de las guías de reja (recatas) para cada módulo de bombeo;

163

Page 164: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Las rejas deberán garantizar la retención de sólidos cuyo tamaño sea superior a la capacidad de pasaje a través de la bomba, la que en una primera estimación se ha especificado en 50 mm. La configuración general de las mismas se indica en los planos y/o croquis del Adjunto I.

La documentación técnica correspondiente a la ingeniería de detalle de las rejas, sus recatas y las vigas pescadoras (memorias de cálculo, planos generales y de detalle) deberá ser presentada por la Contratista para su aprobación por parte de la inspección con anterioridad a su construcción.

Las rejas estarán constituidas por paneles metálicos construidos con perfilaría y planchuelas de acero, fácilmente removibles que deslizarán sobre ruedas de grillón dentro de las guías fijadas a las paredes laterales de la cámara.

La separación entre guías, es la misma para cualquier módulo de bombeo, lo que permitirá la intercambiabilidad de los paneles de rejas entre los mismos. Cada panel de reja se construirá con montantes planos, de planchuelas de acero de 2¼” x 3/8” con luz neta entre los mismos de 50 mm. Dichos montantes se unirán, mediante soldadura eléctrica, a un marco construido con PNU Nº60. Cada panel de reja tendrá perfiles rigidizadores horizontales. Todos los materiales que se utilicen en la fabricación de las rejas deben ser certificados al origen.

El juego mínimo que deberá haber entre cada marco de panel de reja y las guías o recatas será de 10 mm en todo el recorrido. Cada panel de reja vendrá equipado con 4 (cuatro) ruedas de apoyo, 4 (cuatro) ruedas laterales y 8 (ocho) patines de bronce.

Las ruedas deberán ser aptas para soportar y transmitir adecuadamente las cargas que se produzcan como consecuencia de un cruzamiento del panel de reja, cualquiera sea la posición en que esta se encuentre rodando normalmente dentro de su guía. Serán de grillón y llevarán bujes autolubricados que girarán sobre ejes de material inoxidable más duro que los mismos; las ruedas deberán girar suavemente, sin vibraciones.

Los patines de bronces tendrán un espesor mínimo de 3/8”.

El esquema de protección de los paneles de rejas es el siguiente:

Silicato de Zinc (una mano) espesor seco: 85 u + 10 u - 0 u

Imprimación Epoxy con 15% de zinc espesor seco: 40 u +/- 10 u (una sola mano)

Epoxy bituminoso espesor seco: 300 u + 35 u (dos manos de 150 u c/u)

Las guías o recatas serán de acero inoxidable y serán fabricadas con planchuelas de 4”x 3/8”, soldadas según norma; su vinculación al hormigón de los muros se realizará mediante brocados de acero inoxidable, cuya disposición deberá garantizar la alineación del conjunto.

2.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación del ítem se realizará a través de los subítems correspondientes (recatas, paneles y vigas pescadoras), por unidad de peso, en kilogramos, para cada conjunto instalado y aprobado por la Inspección.

El precio cotizado para cada subítem incluirá la totalidad de costos por: servicios de ingeniería de proyecto, fabricación y ensayos en fábrica, transporte hasta el emplazamiento, montaje y provisión de todos los recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

164

Page 165: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

3. Compuerta de Mantenimiento.

3.1. Descripción del Item.

Este item comprende:

la provisión de 1 (un) panel de compuerta de mantenimiento con su correspondiente sistema de izaje desplazable;

la provisión e instalación de piezas fijas de primera y segunda etapa en cada módulo de bombeo.

La configuración general de las mismas se indica en los planos y/o croquis del Adjunto I. La documentación técnica correspondiente a la ingeniería de detalle de la compuerta y sus piezas fijas (memorias de cálculo, planos generales y de detalle) deberá ser presentada por la Contratista para su aprobación por parte de la inspección con anterioridad a su construcción.

La compuerta será metálica del tipo rígido. Estará constituida por perfiles metálicos y chapas de recubrimiento (escudo) de espesor no menor a 3/8”. Para el cálculo de resistencia y la disposición estructural de los elementos se aplicará lo estipulado en las normas DIN19704 y 19705. El plano de estanqueidad se ubicará del mismo lado del escudo de la compuerta. La estructura de la compuerta será dimensionada para que pueda soportar, sin distorsiones, las máximas cargas correspondientes a la posición de cierre o en apertura total o parcial. Sobre los perfiles horizontales se harán agujeros de drenaje de diámetro no menor de 25 mm, cada 25 cm (como mínimo 3), cuando su disposición no pueda ser reemplazada por otra que no presente zonas de retención de agua.

Todos los materiales que se utilicen deben estar certificados de origen o deben ser certificados por la contratista en presencia de la Inspección. Para la estructura de las compuertas se utilizarán materiales que respondan a la Norma ASTM A 36, equivalentes o superior.

La compuerta estará equipada con 4 (cuatro) ruedas y 12 (doce) patines de bronce. Las ruedas deberán ser aptas para soportar y transmitir adecuadamente las cargas que se produzcan. Las ruedas serán de grillón y llevarán bujes autolubricados; las ruedas deberán girar suavemente, sin vibraciones y se debe prever la posibilidad de poder cambiar las ruedas con facilidad. Las superficies de rodadura de todas las ruedas deberán estar en un mismo plano dentro de +1,5 mm. La distancia entre ruedas en lados opuestos de una compuerta, deberá estar dentro de +2,0 mm de tolerancia. Los patines de bronce tendrán un espesor mínimo de 3/8”.

El cierre de la compuerta deberá ser estanco, con un sello de neoprene del tipo nota musical, resistente al envejecimiento por oxigeno, sujetado mediante planchuela de acero inoxidable AISI 304, fijada con bulones y tuercas, a la estructura de la compuerta. Las tuercas deberán tener elementos de fijación que las aseguren a los bulones. Los sellos de umbral serán de sección rectangular. Todos los elementos metálicos mencionados deberán ser de acero inoxidable. Su disposición será tal, que permita la fácil regulación de la posición y reemplazo de los sellos.

El sellado inferior de las compuertas se hará por contacto entre el sello y la pieza fija del umbral. Se prestará especial cuidado en las esquinas, en el encuentro de los sellos horizontales y verticales, de manera de lograr un cierre continuo. Los dispositivos de sellado tendrán tolerancia por cualquier deflexión de las compuertas debida a variaciones de carga y condiciones de temperatura.

165

Page 166: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Los sellos serán de acción positiva y cumplirán eficazmente su función. Se los diseñará de manera de que el rozamiento de los mismos sea mínimo. Los dispositivos de sellado deberán asegurar que, con el máximo nivel de agua, las pérdidas no sean superiores a 0,1 litros por segundo y por metro lineal de sello efectivo de compuerta. Y la pérdida localizada sea inferior a 0,2 litros por segundo.

La contratista proveerá e instalará un sistema de izaje desplazable para la operación de la. compuerta, la que deberá realizarse con seguridad y en forma suave bajo todas las condiciones de carga posible. El mecanismo de izaje de la compuerta será el adecuado para operar en las condiciones más severas de servicio con la mayor velocidad de respuesta posible. Dicho mecanismo deberán permitir desarrollar el esfuerzo total de elevación mediante la aplicación de una fuerza manual de 10 kg. Será además lo suficientemente resistente como para soportar un esfuerzo de 50 Kg aplicados en el manubrio o manija de accionamiento, sin sufrir daño en alguna de sus partes.

La estructura principal de las piezas fijas estará conformada principalmente por PNI Nº200, laminados, de acero al carbono y perfiles de acero inoxidable, también del Tipo I (doble te), pero fabricados con planchuelas de 12” x ½ “, soldadas según norma.

El esquema de protección anticorrosivo para los elementos de acero al carbono que queden sumergidos es el siguiente:

Silicato de Zinc (una mano), espesor seco: 85 u + 10 u - 0 u

Imprimación Epoxy con 15% de zinc, espesor seco: 40 u +/- 10 u (una sola mano)

Epoxy bituminoso, espesor seco: 300 u + 35 u (dos manos de 150 u c/u)

Para los elementos de acero al carbono expuestos a intemperie el esquema de protección será:

Fondo Anticorrosivo de Caucho Clorado, espesor seco: 60 u + 10 u (2 manos de 30 u c/u);

Alto Espesor Tixotrópico de Caucho Clorado, espesor seco: 130 u + 20 u (2 manos de 65 u c/u);

Acabado brillante caucho clorado, espesor seco: 60 u + 10 u (2 manos de 30 u c/u).

En todos los casos se deberán seguir las recomendaciones de la SSPC y en ningún caso se podrá pintar si la pieza no supera los 3 grados centígrados sobre la temperatura de bulbo húmedo. La contratista deberá contar con todos los elementos e instrumentos de control del medio ambiente (temperatura y humedad) y para medir espesores de pintura de capa húmeda y película seca

La Inspección verificará la construcción de las compuertas, de acuerdo a su criterio, en aquellas etapas de la fabricación que considere relevantes, para lo cual la contratista deberá asegurar el libre acceso a los talleres que intervengan y deberá anunciar, por escrito con 15 días de anticipación, la fecha de comienzo de la misma.

Las compuertas se armarán en fábrica, antes de su expedición a obra y la contratista efectuará los ensayos necesarios para demostrar, en forma satisfactoria para la Inspección, la buena calidad y buen funcionamiento de las mismas. Los ensayos responderán lo más exactamente posible las condiciones normales de servicio.

166

Page 167: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Una vez realizado el montaje de la compuerta y su equipo de accionamiento, se procederá a realizar en obra, en presencia de la Inspección, los ensayos finales que consistirán en pruebas de funcionamiento completo, para verificar la correcta operación de todo el equipamiento en todos los vanos de bombeo, en las condiciones de funcionamiento para la que han sido diseñados.

3.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación del ítem se realizará a través de los subítems correspondientes, de las siguiente maneras: a) las piezas fijas, compuerta y sistema de izaje, por unidad de peso, en kilogramos, para cada conjunto instalado y aprobado por la Inspección; b) el aparaejo de la estructura desplazable, en forma global. El precio cotizado para cada subítem incluirá la totalidad de costos por: servicios de ingeniería de proyecto, fabricación y ensayos en fábrica, transporte hasta el emplazamiento, montaje y provisión de todos los recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

4. Monorriel.

4.1. Descripción del Item.

Este ítem comprende:

la provisión e instalación de la estructura principal del monorriel, su arriostramiento y un aparejo de carro desplazable;

la provisión e instalación de un mecanismo deflector del tiro en el izaje de las rejas;

La configuración general del conjunto se indica en los planos y/o croquis del Adjunto I.

Las estructuras del monorriel, su arriostramiento y el mecanismo deflector estarán constituidas por perfiles normalizados de acero al carbono y planchuelas soldadas según norma. El aparejo tendrá una capacidad de por lo menos 2 tn.

En el ítem se incluye la fabricación e instalación de todas las piezas fijas necesarias para su vinculación a la estructura de hormigón.

La documentación técnica correspondiente a la ingeniería de detalle de dichas estructuras (memorias de cálculo, planos generales y de detalle) deberá ser presentada por la Contratista para su aprobación por parte de la inspección con anterioridad a su construcción.

El esquema de protección para los elementos de acero al carbono será el siguiente:

Fondo Anticorrosivo de Caucho Clorado, espesor seco: 60 u + 10 u (2 manos de 30 u c/u);

Alto Espesor Tixotrópico de Caucho Clorado, espesor seco: 130 u + 20 u (2 manos de 65 u c/u);

Acabado brillante caucho clorado, espesor seco: 60 u + 10 u (2 manos de 30 u c/u).

4.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación del ítem se realizará a través de los subítems correspondientes (piezas fijas, panel y sistema de izaje), por unidad de peso, en kilogramos, para cada conjunto instalado y aprobado por la Inspección.

167

Page 168: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

El precio cotizado para cada subítem incluirá la totalidad de costos por: servicios de ingeniería de proyecto, fabricación y ensayos en fábrica, transporte hasta el emplazamiento, montaje y provisión de todos los recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

5. Barrera Flotante Antivegetación.

5.1. Descripción del Item.

Los detalles y accesorios para el armado y montaje de la barrera flotante se presentan en los planos y/o croquis del Adjunto I.

Los módulos que constituyen la barrera a colocar estarán construidos con cilindros de PVC rellenos de espuma de poliuretano expandido cubriendo la totalidad de su volumen; serán de 6 mm de espesor, un (1) metro de longitud y un diámetro exterior de treinta (30) cm. Sus tapas serán soldadas y solapadas al cuerpo del cilindro en no menos de cinco (5) cm.

De los mismos colgará una reja metálica de acero inoxidable cuyos módulos serán de un (1) m x un (1) m, los que serán protegidos según norma. La reja será vinculada a los tachos mediante cuatro (4) zunchos de acero inoxidable que además estarán preparados para sujetar el cable de acero inoxidable que unirá los extremos de la barrera. El sistema de fijación y traslación vertical de la barrera deberá ser planteado con rodadura y guía de material inoxidable.

La documentación técnica correspondiente a la ingeniería de detalle (memorias de cálculo, planos generales y de detalle) deberá ser presentada por la Contratista para su aprobación por parte de la inspección con anterioridad a su construcción.

5.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación del ítem se realizará en forma global, para todo el conjunto instalado y aprobado por la Inspección. El precio cotizado incluirá la totalidad de costos por: servicios de ingeniería de proyecto, fabricación, transporte hasta el emplazamiento, montaje y provisión de todos los recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

6. Elementos Metálicos Diversos.

6.1. Descripción del Item.

Este item comprende la provisión e instalación de los siguientes elementos metálicos, cuyo instalación se indica en los planos y/o croquis del Adjunto I.

Plataforma de Operación y Mantenimiento: se ejecutará con perfilaría metálica y planchas de metal desplegado de acero al carbono.

Barandas de Hierro Galvanizado: se ejecutarán con tubos de hierro galvanizado de 1½¨ de diámetro; los cambios de dirección y empalmes serán roscados y se utilizarán piezas especiales.

Escaleras Metálicas: se ejecutarán con barras de acero inoxidable doblados o soldadas.

Tapas de Acceso: se ejecutarán con perfiles, planchuelas y chapas de acero al carbono.

168

Page 169: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

En todos los casos se deberán ejecutar los anclajes apropiados en la estructura de hormigón. Para los elementos de acero al carbono expuestos a la intemperie, el esquema de protección a ejecutar es el siguiente:

Fondo Anticorrosivo de Caucho Clorado, espesor seco: 60 u + 10 u (2 manos de 30 u c/u);

Alto Espesor Tixotrópico de Caucho Clorado, espesor seco: 130 u + 20 u (2 manos de 65 u c/u);

Acabado brillante caucho clorado, espesor seco: 60 u + 10 u (2 manos de 30 u c/u).

La documentación técnica correspondiente a la ingeniería de detalle (memorias de cálculo, planos generales y de detalle) deberá ser presentada por la Contratista para su aprobación por parte de la inspección con anterioridad a su construcción.

6.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación del ítem se realizará a través de los subítems correspondientes (plataforma, barandas, escaleras, tapas), por unidad de peso, en kilogramos, para cada conjunto instalado y aprobado por la Inspección.

El precio cotizado para cada subítem incluirá la totalidad de costos por: servicios de ingeniería de proyecto, fabricación y ensayos en fábrica, transporte hasta el emplazamiento, montaje y provisión de todos los recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

169

Page 170: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

III . RUBRO: OBRAS ELECTRICAS.

1. L.M.T. de 13,2 kV.

1.1. Descripción del Item.

Las presentes Especificaciones Técnicas definen las condiciones y normas que serán de aplicación en la ejecución del proyecto de detalle y en la posterior construcción de las obras que tienen por finalidad materializar las nuevas obras de alimentación a la estación de bombeo mediante el tendido de una línea de media tensión desde el Centro de Distribución Nº9 de SECHEEP, adoptándose para ello un tramo de tendido subterráneo (en proximidades del CD9) y otro de tendido aéreo.

Se adopta como norma básica de aplicación la Reglamentación sobre Líneas Aéreas Exteriores de la Asociación Argentina de Electrotécnicos a los efectos de definir las pautas a las que se ajustará la ingeniería de detalle y la posterior ejecución de las obras, complementada por las indicaciones que se darán en lo que sigue. Supletoriamente, resultarán de aplicación la Especificación Técnica GC-IE-T-Nº1 Líneas Aéreas de Transmisión de Energía de la ex - Empresa AyEE y las normas IRAM, IEC y ANSI vigentes, que se mencionan más adelante, en todo lo referente a los materiales que se utilizarán en la construcción de las obras.

Además, debe interpretarse que la Contratista será único responsable y proveerá todo lo necesario para la correcta terminación de las obras, aun cuando así no se requiera explícitamente en este documento. En caso que ciertos aspectos respecto al proyecto, construcción, fabricación o instalación de los materiales asociados con las obras no se hayan detallado suficientemente en estas especificaciones, la Contratista, antes de comenzar los trabajos, acordará con el Inspector su resolución.

El proyecto ejecutivo, o de detalle, será elaborado por la Contratista y tendrá como objetivo realizar la planialtimetría de los tramos de las líneas aéreas que se ejcecutarán, el cálculo mecánico de los conductores de energía y de protección, si corresponde, definir las estructuras, verificar sus fundaciones, y preparar todos los planos de montaje que permitan un fácil seguimiento de las tareas que se realizarán para la concreción de las obras.

Del mismo modo se materializarán las trazas de los tramos de tendidos subterráneos de los distribuidores con sus correspondientes planos de detalles, en los cuales se expliciten las particularidades del montaje, de los cruces de calle y de la acometida a las estructuras de las líneas aéreas. Previo a la iniciación de los trabajos, la Contratista deberá contar con la aprobación del Inspector y de SECHEEP de todos los documentos del proyecto.

La Contratista ejecutará los planos conforme a obra que incluirán: La planialtimetría general en escala 1:5000 o mayor, la planialtimetría detallada en escala 1:2000 o 1:1250, más los planos de detalles, de fundaciones y de montaje en una escala adecuada. Se usarán exclusivamente los formatos A3 y A4 según necesidad. Los planos serán presentados con un soporte magnético en AUTOCAD.

Trazas: todas las trazas, tanto de las líneas aéreas como de los tendidos subterráneos, quedan definidas en los planos del legajo licitatorio, en los cual se han representado las condiciones actuales del sistema y las soluciones acordadas con SECHEEP.

Hipótesis de cálculo: se adoptarán las de la Zona A del mapa de zonas climáticas de la especificación técnica indicada anteriormente, con una velocidad del viento v=110 km/h

170

Page 171: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Tipos de apoyos: serán de hormigón armado centrifugado o vibrado, de sección anular, con crucetas o ménsulas de hormigón armado vibrado; sus características constructivas se ajustarán a la norma IRAM 2586 y normas complementarias, IRAM 1603 e IRAM 1605 según corresponda. En particular, las tomas de tierra serán de bronce o latón. Las crucetas y ménsulas satisfarán los requerimientos de las normas IRAM 1720, IRAM 1725 e IRAM 1726; en tanto que los vínculos responderán a las normas IRAM 1723 e IRAM 1727. La verificación de su resistencia se realizará según las hipótesis de cargas para el cálculo de estructuras. Los valores de rotura requeridos se calcularán, para postes de hormigón armado común, con un coeficiente de seguridad 3 en las hipótesis normales y 2 en las extraordinarias. Si se adoptaran postes pretensados el coeficiente de seguridad se podrá disminuir a criterio del Inspector y con el acuerdo de SECHEEP. Los postes simples que soporten esfuerzos permanentes de flexión serán del tipo especialmente rígidos.

Puesta a tierra: el conductor de la conexión a tierra que vinculará el dispersor y la estructura será de cobre de 35 mm2 de sección y se unirá al poste mediante un bloquete de bronce y conector bifilar del mismo material. Por otra parte, la unión de dicho conductor con la jabalina se realizará con soldadura cuproalúminotérmica. El conductor se llevará a través de la fundación hasta su borde, utilizando a tal efecto un caño flexible de PVC de 19 mm de diámetro y desde allí se enterrara hasta una profundidad mínima de 0,50 m. La puesta a tierra de los herrajes de las cadenas de suspensión y retención se ejecutará con cordón de acero cincado de 25 mm2 de sección nominal poniendo especial cuidado en que la conexión a los estribos de las cadenas de retención sea efectiva utilizando en los mismos un bulón con dos tuercas, arandela plana y pasador. La vinculación eléctrica del cabezal de la estructura con la base del poste se realizará a través de la armadura. A tal fin, se deberá garantizar la continuidad eléctrica aplicando la normativa vigente. Los electrodos de puesta a tierra serán jabalinas de acero-cobre según norma IRAM 2309, de 16 mm de diámetro y longitud mínima 2000 mm. Sin embargo, la Contratista deberá garantizar una resistencia de puesta a tierra 15 ohm en las estructuras de la doble terna de 33 kV y 5 ohm en el caso de las líneas de 13,2 kV. En consecuencia, deberá proveer e instalar las jabalinas de dimensiones apropiadas o en la cantidad que fuera necesaria para obtener los valores indicados. Como alternativa, la Contratista podrá instalar un contrapeso de conductor de cobre de 50 mm2 o 35 mm2 según corresponda. Habida cuenta que el sistema de pago es por ítem terminado no se aceptarán solicitudes de reconocimiento de demasías.

Tipo de aislamiento: en estas líneas se usarán aisladores de montaje rígido de perno tipo MN 3a en los apoyos de suspensión mientras que las cadenas de retención se compondrán con dos aisladores U 70 BL como descriptos anteriormente.

Conductores de energía: se utilizarán conductores de aleación de aluminio de 70 mm2 sección nominal cuyas características cumplirán con los requerimientos de la norma IRAM 2212.

Conductores tipo subterráneos: en todos los tendidos subterráneos de las líneas aéreas de 13,2 kV se utilizarán cables tripolares 3x120 mm2 con conductores de aluminio aislados con polietileno reticulado (XLPE) para tensión nominal 7,62/13,2(14,5) kV, categoría I según norma IRAM 2178, sin armadura. La instalación de estos cables se ejecutará siguiendo las pautas fijadas en los planos que se adjuntan, empleando los elementos apropiados para su manipuleo. Los terminales serán del tipo termocontraíbles.

171

Page 172: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Fundaciones: las estructuras se empotrarán en fundaciones de hormigón simple o armado de acuerdo con los cálculos de verificación que realice la Contratista. En particular, deberá hacer ejecutar un estudio de suelos con un especialista o laboratorio independiente de reconocido prestigio, cuyo informe será presentado para la aprobación del Inspector. En el informe constará la recomendación del profesional interviniente sobre el tipo de fundación recomendada.

Materiales: todos los materiales que se incorporen a las obras serán nuevos, sin uso y previamente ensayados por el Inspector de acuerdo con las normas IRAM, IEC y ANSI de fabricación y ensayos que correspondan. Los materiales desmontados que sean recuperables se entregarán en los depósitos de SECHEEP o donde lo indique el Inspector, debidamente embalados. Las estructuras deberán ser retiradas por la Contratista y disponer de ellas de manera apropiada. De ningún modo podrán ser abandonadas en el emplazamiento de las obras.

1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición se realizará para cada ítem, por unidad de longitud terminada de acuerdo a lo especificado y aprobado por la Inspección. Dichos ítems se pagarán por unidad de longitud terminada y aprobada a los precios unitarios contractuales vigentes. Los precios cotizados incluirán la totalidad de los servicios de ingeniería de proyecto, la provisión de todos los materiales y de la mano de obra y equipos necesarios para la construcción de las obras, la realización de los ensayos previos a la puesta en servicio y la asistencia durante el período anterior a la liberación del servicio y toda otra tarea adicional que sea necesaria para cumplir con lo proyectado que no reciba pago directo a través de otro ítem del Contrato. Además, incluye de parte de la Contratista todas las gestiones necesarias ante los entes nacionales, provinciales y municipales que fueren menester para concretar las obras; en especial, obtendrá la aprobación del proyecto de detalle por parte de SECHEEP.

2. Celdas de media tensión con SMEC.

2.1. Descripción del Item.

Se proveerán e instalarán celdas del tipo modular con aparatos de corte en SFG o con aislación en dicho gas, aptas para instalación interior; en consecuencia, irán alojadas en el edificio de control. Dentro del ítem se incluyen los cables de potencia de media tensión más todos los equipos y accesorios requeridos por SECHEEP para este tipo de instalaciones.

Normas de aplicación: se adoptan las Publicaciones IRAM 2200 VDE IEC 56 IEC 129, 265, 298, 694, 420, 529 y 932, las que serán de aplicación con el agregado de lo que se detalla a continuación.

Condiciones para el diseño: a continuación se fijan los criterios básicos de diseño de las celdas; por lo tanto, la Contratista deberá proveer las celdas en un todo de acuerdo con la documentación técnica adjunta. Sin embargo, debe interpretarse que la Contratista preverá todo lo necesario para un correcto funcionamiento de las celdas, aun cuando así no se requiera explícitamente en estos documentos. En caso que ciertos aspectos respecto a la fabricación o instalación no se hayan detallado específicamente en estos documentos, la Contratista, antes de comenzar la fabricación o instalación de las celdas, suministrará para la aprobación del Inspector todos los planos y documentación técnica que fueran necesarios.

172

Page 173: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Planos conforme a Obra: serán ejecutados por la Contratista serán: vistas y cortes de cada uno de los distintos tipos de celdas provistos. Se dibujarán en formato A3 en una escala adecuada. Los planos se presentarán juntamente con un soporte magnético en AUTOCAD.

Características principales: las celdas serán con aislación en aire, equipamiento en SF6 y aptas para uso interior. Alternativamente, se podrán ofrecer celdas con aislación en SF6.

Condiciones normales de servicio:

a) Elécricas:

Tensión nominal: 13,2 kV.

Tensión máxima de sevicio: 14,5 kV.

Sistema trifásico trifilar.

Neutro rígido a tierra.

Potencia de cortocircuito trifásico simétrico en 13,2 kV: 300 MVA.

b) Ambientales:

Temperatura máxima: 45ºC.

Temperatura mínima: -5ºC.

Humedad relativa ambiente máxima: 100%

Diseño y fabricación: las celdas serán modulares, con estructura metálica envolvente compartimen-tada, blindadas tipo metal-clad, diseño de última generación, compactas y a prueba de arco interno según las normas IEC 298. Los seccionadores bajo carga y, eventualmente, los de puesta a tierra asociados utilizarán el exafluoruro de azufre (SF6) como elemento aislante y agente de corte, contenido en un recinto sellado de por vida.

Estructura: la celda brindará las máximas condiciones de seguridad para el personal de explotación y mantenimiento. Los paneles se fabricarán con chapa de 2 mm de espesor protegida por electrocincado o AlZn. Las uniones de las distintas partes de la estructura se harán con bulones. Para hacer posible las máximas condiciones de seguridad solicitadas, los compartimentos deberán cumplir con los requerimientos de las normas, vale decir, los paneles frontal, superior y laterales soportarán las sobrepresiones que se generan en caso que una falla produzca un arco. Todas las unidades contarán con dispositivos de alivio de sobrepresión en la parte trasera, uno para el compartimento de cables y uno para el del seccionador bajo carga y barras, de manera tal que la zona de operación en el frente de las celdas no se vea afectada. Además, se proveerá un conducto para gases abierto en la parte superior. El acceso al compartimento de cables será por el frente de las celdas. El juego de barras permitirá una rápida extensión del conjunto con celdas similares. Todos los paneles de las superficies externas, aun cuando sean protegidos por cincado, recibirán una pintura de fondo y posteriormente serán pintadas con esmalte epoxídico color a definir por el Inspector. Se aceptarán otros tipos de tratamiento equivalentes o de mejores características.

Tipos de celdas: en este proyecto se usarán dos tipos de celdas: “Tipo C” y “Tipo T”, cuyas carácterísticas se describen a continuación:

Celdas Tipo "C": estarán equipada con:

Enclavamientos Eléctricos y Mecánicos.

Juego de barras de cobre para 630 A y barra de p. a t.

173

Page 174: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Seccionador bajo carga en SF6 con cuchillas de p. a t. incorporadas o con seccionador de puesta a tierra independiente en aire.

Comando manual con las funciones de :

- Apertura/cierre del seccionador bajo carga, a palanca;

- Apertura/cierre del seccionador de p. a t., a palanca

Diagrama mímico con indicadores de posición.

Unidad de bloqueo y opción de bloqueo por candado

Divisor capacitivo con indicación óptica de presencia de tensión en las tres fases.

Resistencia calefactora 50 W-220 Vca con termostato.

Conducto para gases.

Soporte para cables.

Tapa para entrada de cables con prensacables.

Mirilla de inspección.

Celdas tipo "T": de alimentación y protección del transformador; estará equipada con:

Enclavamientos eléctricos y mecánicos.

Juego de barras de cobre para 630 A y barra de p. a t.

Seccionador bajo carga en SF6 con cuchillas de p. a t. incorporadas o con seccionador de p. a t. independiente en aire.

Seccionador de p. a t. en aire para los fusibles.

Comando manual con las funciones de :

- Apertura/cierre del seccionador bajo carga, a palanca

- Apertura del seccionador bajo carga por fusible o a distancia

- Apertura/cierre de los seccionadores de p. a t., a palanca

Diagrama mímico con indicadores de posición.

Unidad de bloqueo y opción de bloqueo por candado

Divisor capacitivo con indicación óptica de presencia de tensión en las tres fases.

Base portafusible tripolar para fusibles de APR.

Fusibles de APR. In=40 A.

Resistencia calefactora 50 W-220 Vca con termostato.

Conducto para gases.

Soporte para cables.

Tapa para entrada de cables.

Mirilla de inspección.

Bobina de apertura (Vn=220 Vca).

Sistema de disparo de los fusibles.

174

Page 175: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Señalización de fusión de fusible.

Se deberá prever que las celdas sean aptas para realizar su telecontrol y telecomando en un futuro. En tal sentido, los mecanismos de accionamiento de los seccionadores bajo carga deberán poder ser equipados, opcionalmente, con motor para operación eléctrica del seccionador bajo carga.

Los seccionadores bajo carga y seccionadores para puesta a tierra de todas las celdas, y el dispositivo de disparo de los fusibles serán provistos con un de juego contactos auxiliares: 1NA+1NC cableados a una bornera con veinte bornes en total.

Acceso e intercambiabilidad: las celdas serán de fácil acceso y rápido desarme de todas las piezas de los equipos, particularmente aquellas sometidas a desgaste para su inspección o eventual recambio. Por otra parte, todos los aparatos o piezas de iguales características deben ser intercambiables.

Componentes:

a) Seccionadores bajo carga: los seccionadores bajo carga serán del tipo de doble corte, rotativos, y usarán el gas SF6 como elemento de extinción del arco. El cuerpo será moldeado en resina epoxi y estará equipado con una cubierta transparente en uno de sus extremos que permita una inspección visual de los contactos fijos y móviles. Los seccionadores serán sellados de por vida una vez que se hayan llenado con SF6. Si se produjera un arco interno, existirá un punto débil en la parte trasera del cuerpo que se abrirá y permitirá la salida del gas. Este hecho traerá como consecuencia la apertura del flap superior de la celda y llevará los gases fuera de ella a través del conducto posterior para gases. Los seccionadores deberán ser aptos para telecontrol y telemando; en esta primera etapa de instalación de las celdas, el comando será local y manual, pero en un futuro se podrá habilitar el comando a distancia para facilitar el cambio de las condiciones de operación.

b) Seccionadores de puesta a tierra: existirán dos tipos de seccionadores de puesta a tierra de acuerdo con su aplicación. El primero de ellos se usará para la puesta a tierra del seccionador bajo carga y tendrá una capacidad de cierre elevada; asimismo, la corriente dinámica soportada alcanzará igual valor que la de cierre. El segundo tipo de seccionador de puesta a tierra está constituido por los que se instalan en las celdas para alimentación de transformador, aguas abajo de los fusibles de APR. Precisamente, esta condición de montaje es la que permite que se empleen seccionadores con bajas corrientes de cierre y dinámica.

c) Fusibles: las celdas tipo "T" para alimentación de transformador tendrán incorporados un juego de bases y fusibles de APR. La fusión de uno de los fusibles producirá la apertura del seccionador bajo carga y su señalización remota.

d) Barras: las barras serán de cobre para una intensidad nominal de 630 A e irán alojadas en un compartimento independiente. Por otra parte, permitirán una fácil y rápida ampliación del conjunto de celdas.

e) Cables de potencia de media tensión: se trata, exclusivamente, de los cables de media tensión aislados en XLPE de interconexión entre las celdas y los transformadores. Estos cables se utilizarán para vincular las celdas de transformador con la respectiva unidad de transformación. Por razones prácticas, debido a la escasa longitud de estas conexiones, se ha previsto utilizar conductores tripolares de aluminio 3x120 mm2 aislados con polietileno reticulado (XLPE) para tensión nominal 7,62/13,2(14,5) kV, categoría I, sin armar, y demás requerimientos según norma IRAM 2178 y sus complementarias. Ya sea del lado celda como del lado bornes del transformador, se utilizarán conjuntos terminales termocontraíbles para

175

Page 176: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

uso interior con sellado de la trifurcación del cable y conectores de compresión hexagonal. Si la Contratista optara por el uso de cables unipolares, podrá hacerlo y propondrá al Inspector, para su aprobación, el material del conductor que usará y la sección correspondiente, conservando siempre la aislación de XLPE.

Documentación a presentar por el Oferente: el Oferente presentará planos de conjunto de las celdas ofrecidas, indicando dimensiones; compartimentos; sistema de montaje de: barras, seccionadores bajo carga y seccionadores de p. a t.; acceso y soporte de cables; vistas y cortes. Además, agregará folletos y documentación técnica del fabricante. En caso que proponga más de un fabricante, la SUOPE decidirá a su solo juicio por cual de ellos opta. Por otra parte, completará debidamente las planillas de datos técnicos garantizados y presentará protocolos de ensayos de tipo realizados sobre las celdas propuestas en laboratorios independientes de reconocido prestigio.

Ensayos en fábrica: los ensayos de rutina se realizarán sobre las celdas completamente armadas y bajo la supervisión del Inspector. A tal fin, se notificará con quince (15) días de antelación la fecha prevista para su ejecución. Se realizarán de acuerdo con las publicaciones IEC 298 e IEC 129.

Inspección visual y verificación de las dimensiones.

Tensión resistida a frecuencia industrial entre fases y a masa de los seccionadores bajo carga y de puesta a tierra.

Tensión de ensayo de los circuitos auxiliares.

Funcionamiento y operación de los dispositivos de accionamiento, enclavamientos y aparatos que conforman las celdas.

Montaje: las celdas se montarán sobre un pedestal que tiene por finalidad facilitar el acceso y ejecución de los terminales de los cables de media tensión. Según sea la procedencia de las celdas se seguirán estrictamente las instrucciones del fabricante en todo lo concerniente a su instalación y puesta en servicio.

2.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación se realizará por ítem global terminado y aprobado por el Inspector. El precio cotizado por el presente ítem incluirá la totalidad de los servicios de ingeniería de proyecto, la fabricación y ensayos en fábrica, el transporte hasta el emplazamiento, la provisión de todos los materiales para el montaje y la mano de obra y equipos necesarios para el completamiento de las obras. Asimismo, se incluyen los ensayos previos a la puesta en servicio.

3. Transformador de 630 KVA.

3.1. Descripción del Item.

Este Item incluye:

c) la provisión y montaje de un transformador de 630 kVA 13,2 / 0,4-0,231 kV con regulación para alimentación del sistema de bombeo, el que contará con el sistema de puesta a tierra correspondiente; y

d) la provisión de un transformador de repuesto idénticas característas, sin montaje.

176

Page 177: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Las provisiones e instalaciones del ítem se ajustará a las normas de la Ex Empresa AYEE y SECHEEP para subestaciones a intemperie.

Características del Transformador: deberá responder a las normas IRAM 2250 e IEC 76; será aptos para montaje a intemperie en zona cálida con temperatura máxima de 45C.

Tipo Distribución

Potencia nominal 630 kVA

Relación de transformación 13,2/0,400-0,231 kV

Regulación Sin tensión 2,5%, 5%,

Frecuencia 50 Hz

Grupo de conexión Dyn11

Aislación Baño de aceite

Refrigeración ONAN

Funcionamiento Continuo

Equipamiento Relé Buchholz y termómetro

Cubrebornes de MT y BT

Tensión de cortocircuito 4%

El transformador será provisto con relé Buchholz y termómetro de cuadrante con contactos de alarma y desenganche.

Montaje: el transformador será montado al exterior sobre una base de hormigón armado provista de dos cámaras para permitir el acceso de los conductores de potencia a los cañeros respectivos. En la base y la plataforma de acceso se dispondrá de perfiles PNU 10 para facilitar un eventual cambio del transformador. Por razones de seguridad, se ha previsto que no queden partes accesibles con tensiones peligrosas; por este motivo, tanto las conexiones del lado de baja como las del lado de media tensión del transformador serán protegidas con una cubierta de chapa de acero de espesor mínimo 2,1 mm con perfiles de refuerzo donde sea necesario, grado de protección IP54. Los cubrebornes de los aisladores serán diseñados por el fabricante del transformador de tal manera que tanto del lado de M.T. como del lado de B.T., en las salidas para las conexiones, existan bridas rectangulares provistas de bulonería apropiada. Sobre estas bridas el montador instalará conductos de chapa con un ángulo de 90 con soportes interiores para los terminales de M.T. y los conductores de potencia. Estos conductos llegarán hasta las cámaras de hormigón armado ubicadas en la base del transformador. Todo el conjunto será desarrollado en la etapa de proyecto y deberá ser aprobado por el Inspector Su diseño e instalación se ejecutará de manera que se asegure la estanqueidad del conjunto para impedir el ingreso de humedad, agua, tierra y animales al interior del conducto.

Ensayos: se efectuarán los ensayos de recepción en fábrica previstos por las normas indicadas

3.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación se realizará para cada subítem en forma global, cuando haya sido terminado y aprobado por el Inspector.

177

Page 178: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

El precio cotizado por el presente ítem y sus subítems incluirá la totalidad de los servicios de ingeniería de proyecto, la fabricación y ensayos en fábrica, el transporte hasta el emplazamiento, la provisión de todos los materiales para el montaje y la mano de obra y equipos necesarios para el completamiento de las obras. Asimismo, se incluyen los ensayos previos a la puesta en servicio.

4. Tableros Comando y Control.

4.1. Descripción del Item.

En este ítem se incluyen los tableros metálicos con todos los elementos de control, comando y protección del sistema de electrobombas, de los servicios auxiliares y de corrección del coseno fi, como así también la provisión e instalación de los cables de potencia de baja tensión que vincularán a los transformadores con las secciones de entrada a las barras de baja tensión, los cables de alimentación al sistema de electrobombas y los de servicios auxiliares.

Los tableros serán metálicos, tipo interior, e irán dispuestos en dos tramos, cada uno de ellos destinado a una barra de baja tensión asociada a su correspondiente transformador. Ambos tramos estarán vinculados mediante un acoplamiento equipado con interruptor y un tramo de cables instalados sobre una bandeja portacables que accede a los tableros en la parte superior. Se instalarán sobre un canal de cables de las dimensiones necesarias para la conducción de los cables de potencia de alimentación y de interconexión para control. Los canales tendrán soportes metálicos para los cables y el acceso será mediante tapas metálicas ubicadas en el contrafrente de los tableros. Los tableros serán modulares, agrupados en cuerpos de dimensiones máximas de aproximadamente 2,40 m para permitir el manipuleo en obra sin deformaciones y se fijarán al piso mediante brocas de acero y a la estructura de perfiles soportes con bulones de acero cincado. Complementariamente, las instalaciones tendrán un sistema de iluminación interior y exterior.

Normas de aplicación: el tablero responderá a las normas IRAM 2181 y publicación IEC 439, las que serán de aplicación con el agregado de lo que se detalla a continuación.

Condiciones para el diseño: en lo que sigue se fijan los criterios básicos de diseño del tablero; por lo tanto, la Contratista deberá proveer el tablero en un todo de acuerdo con la documentación técnica adjunta. Sin embargo, debe interpretarse que la Contratista preverá todo lo necesario para un correcto funcionamiento del tablero, aun cuando así no se requiera explícitamente en estos documentos. En caso que ciertos aspectos respecto a la fabricación o instalación no se hayan detallado específicamente en estos documentos, la Contratista, antes de comenzar la fabricación o instalación del tablero, suministrará para la aprobación del Inspector todos los planos y documentación técnica que fueran necesarios.

Planos conforme a Obra: los planos conforme a construido ejecutados por la Contratista serán: vistas y cortes de cada una de los distintos tipos de unidades provistas. En las vistas y cortes, cuando corresponda, se indicará la distribución de los distintos componentes con la designación adoptada en los esquemas funcionales. Se dibujarán en formato A3 en una escala adecuada. Los planos se presentarán juntamente con un soporte magnético en AUTOCAD.

Características principales: será del tipo cerrado con secciones compartimentadas aptas para instalación interior. El grado de protección será IP 31. Sobre el frente se montarán los dispositivos de accionamiento, señalización y cuadros de alarmas conjuntamente con un esquema mímico realizado en planchuela de aluminio.

178

Page 179: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

En el interior se instalarán los elementos de potencia: interruptores, contactores, fusibles y dispositivos electrónicos de control y comando.

Condiciones normales de servicio:

a) Eléctricas

Tensión nominal de servicio 380 V

Tensión máxima de servicio 420 V

Sistema trifásico tetrafilar

Neutro rígido a tierra

Corriente de cortocircuito en barras.

Tablero de baja tensión 30 kA

b) Ambientales

Temperatura máxima: 45ºC.

Temperatura mínima: -5ºC.

Humedad relativa ambiente máxima: 100%

Diseño y Fabricación: el tablero será construido mediante la composición de secciones modulares compartimentadas. En las secciones se dispondrán zonas perfectamente definidas para las barras principales, barras de derivación, conductos para el pasaje de cables, paneles y soportes adecuados para el montaje de los equipos, borneras de acceso y de interconexión tanto para cables de potencia como de control. En el diseño se priorizarán las condiciones de seguridad de operación y mantenimiento, con esquemas de disposición de los equipos que resulten claramente identificables, que faciliten las tareas de operación y mantenimiento permitiendo el acceso seguro, con suficiente espacio, que permita realizar un eventual recambio sin peligro de contactos con partes con tensión. Deberá ser diseñado y construido por un fabricante de reconocido prestigio con antecedentes de fabricación de instalaciones similares a las del presente tablero. El Oferente llenará la planilla de datos técnicos correspondientes y agregará en hoja separada la lista de tableros de igual o mayor envergadura provistos por el fabricante, de manera tal que el Inspector pueda evaluar la idoneidad de aquél.

Estructura: el tablero será de construcción autoportante y modular que permita eventuales modificaciones y/o ampliaciones. La estructura será realizada con perfiles de chapa de acero doblada y paneles perimetrales para puertas, techos y tapas, con separadores entre secciones, totalmente construidos con chapa de espesor mínimo de 2,1 mm. Si se proveyera un tablero de fabricación seriada, con componentes estandarizados, ensayados en laboratorio, y con sus correspondientes protocolos que garanticen las condiciones de seguridad y soportabilidad en condiciones de elevadas corrientes de cortocircuito, se aceptarán espesores de chapa inferiores al indicado, sujetos a la presentación y aceptación de dichos protocolos. Las secciones tendrán la cara externa libre de imperfecciones originadas por el doblado de las chapas o soldadura de perfiles de refuerzo. Tendrán cáncamos de izaje y se dispondrá en el interior de cada sección un portaplanos, en el que se ubicarán los planos funcionales y esquemas de cableado. Para garantizar una eficaz equipotencialidad eléctrica a través del tiempo y a su vez resistencia a la corrosión, las estructuras y paneles serán tratados con electrocincado. Todos los paneles de las superficies externas, aun cuando sean protegidos por cincado, recibirán una pintura de fondo y posteriormente serán pintados con esmalte

179

Page 180: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

epoxídico color a definir por el Inspector. Se aceptarán otros tipos de tratamientos equivalentes o de mejores características. La bulonería y accesorios empleados en la construcción del tablero serán tratados mediante cadmiado o cincado.

Barras: el sistema de barras principales estará compuesto por un juego simple de cuatro barras dividido en dos sectores. Serán de cobre electrolítico de uso eléctrico soportadas convenientemente por aisladores o portabarras de resina epoxi.

Las superficies de unión de las barras serán estañadas y la bulonería será cincada con arandelas elásticas; el ajuste se deberá realizar con torquímetro. Se verificarán las barras y derivaciones a la corriente nominal y serán dimensionadas para resistir los esfuerzos térmicos y dinámicos de una corriente de cortocircuito de 30 kA, según la norma DIN 57103. Se deberá impedir el contacto involuntario con las barras y derivaciones desnudas mediante el uso de barreras de chapa de acero, o cuando interese la visión se emplearán pantallas de material aislante de acrílico. En todos los casos que se utilicen materiales plásticos o acrílicos éstos responderán al requisito de autoextinguibilidad, conforme a la norma IEC 695.

Cableado: El acceso de los cables de potencia y de control se realizará por la parte inferior del tablero. Dentro del tablero, las conexiones de los circuitos de control se ubicarán en cablecanales plásticos de sección adecuada a la cantidad de cables que contengan. Los cables de dichos circuitos estarán constituidos por conductores extraflexibles de cobre con aislación termoplástica, y responderán a la norma IRAM 2183; deberán resistir la propagación de la llama según IRAM 2289 y 2399. Las secciones mínimas serán:

4,00 mm2 para los circuitos de corriente

2,50 mm2 para los circuitos que alimentan cargas

1,50 mm2 para los circuitos de comando y señalización

Los conductores no tendrán empalmes y las conexiones serán realizadas con terminales preaislados del tipo ojal para bornes a tornillo y tipo pin para bornes con mordaza. Tendrán sistema de identificación tipo Grafoplast o similar. Las conexiones de potencia serán dispuestas en zonas especialmente dedicadas, empleando accesorios de fijación, grampas tipo Hollmar y cinturinos plásticos. Parcialmente, donde fuera posible, se emplearán canalizaciones de plástico. Se podrá acceder directamente a los bornes de los interruptores de potencia. Tanto en las conexiones de potencia como en las de control, los conductos de pasajes de cables serán lo suficientemente amplios como para permitir el manipuleo e instalación de nuevos conductores y evitar que las tensiones mecánicas de los cables sean transmitidas a los elementos de conexionado y aparatos.

Cables de potencia de baja tensión: se hace referencia, principalmente, a los cables que servirán para: la conexión de los transformadores de potencia con las respectivas secciones de barras de los tableros de baja tensión, el acoplamiento entre ambas secciones, y las alimentaciones de las electrobombas. Además de los citados existen otros cables que resultan de los esquemas unifilares que se adjuntan. Todos estos cables tendrán conductores de cobre aislados con XLPE para una tensión nominal 0,6/1,1(1,2) kV, categoría II, sin armar, y sus restantes características serán las fijadas en la norma IRAM 2178 y sus complementarias. En el caso particular de las electrobombas, se ha previsto que la Contratista vinculará el panel de alimentación con una caja de interconexión metálica estanca, grado de protección IP 65, y desde allí continuará con el cable a prueba de agua suministrado por el fabricante de dichos equipos.

180

Page 181: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Cables de control: en esta función se usarán cables formados por un torzal de alambres de cobre recocido sin estañar, constituyendo conductores flexibles tipo 4, según norma IRAM 2022, con aislación de cloruro de polivinilo (PVC) que cumplirán con los requisitos de la norma IRAM 2268 y sus complementarias. Como en el caso de los cables de potencia que alimentan las electrobombas, aquí también cabe formular igual observación, vale decir, que la Contratista conectará el panel de control con la caja de interconexión, utilizando el tipo de cable que se describe en este apartado, y luego continuará con el cable a prueba de agua que suministra el fabricante de estos equipos.

Borneras: a los efectos de ordenar los conexionados de control se emplearán borneras de interconexión, las que serán fácilmente identificables, con acceso libre de obstáculos y con agrupamiento por tensiones y por funciones. Las borneras se ajustarán a la norma IRAM 2441, serán componibles y desmontables sobre un riel de fijación, de material incombustible, con mordazas accionadas por tornillos actuando sobre el conductor por piezas intermedias. Las partes metálicas serán de bronce o latón. No se permitirá fijar más de un conductor por borne.

Montaje: los componentes con las mismas funciones que conforman el tablero deberán ser del mismo fabricante. Todos los aparatos serán fijados a chapas o soportes mediante bulonería apropiada. Las masas metálicas de las secciones del tablero deberán estar eléctricamente unidas entre sí y vinculadas a un conductor de tierra de planchuela de cobre de sección 20x5 mm a la que se conectará la puesta a tierra externa.

Los paneles abisagrados serán puestos a tierra mediante cables flexibles de cobre de 10 mm2. Todos los componentes eléctricos, protecciones, relés auxiliares y borneras deberán estar claramente identificados mediante carteles que se correspondan con los esquemas eléctricos. En la parte superior del frente de cada sección del tablero se montará un cartel con el nombre o función. El tablero estará provisto de una placa de características con la información indicada en la cláusula 5 de la norma IRAM 2181. Los relés auxiliares serán extraíbles. Las distintas secciones del tablero tendrán un circuito de calefacción con calefactores blindados accionados mediante termostato y un circuito de iluminación interior accionado mediante interruptor de puerta. Debido a la gran humedad relativa ambiente en el lugar de emplazamiento, se tomarán los recaudos determinados por la norma IRAM 2181 en el párrafo 7.2.2. De resultar necesario, podrán instalarse filtros en lugares apropiados para lograr una ventilación natural por convección, o eventualmente ventiladores axiales de servicio continuo controlados por termostatos para la evacuación forzada del calor disipado por los elementos componentes. A tal efecto, la Contratista presentará una memoria de cálculo del balance térmico correspondiente a cada sección del tablero.

Composición del tablero: el tablero de baja tensión de 380 V estará compuesto por las siguientes unidades o secciones:

unidades de entrada de transformador, equipadas con interruptores automáticos y medición de energía

1 unidad para interconexión de barras, equipada con interruptor automático y alimentaciones

unidades de salida para alimentación de las electrobombas, equipadas con interruptores automáticos, contactores, fusibles para semiconductores y arrancadores suaves.

181

Page 182: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

unidades para compensación de energía reactiva, equipadas con bancos de capacitores, reguladores de energía reactiva, interruptores manuales, fusibles y contactores.

1 unidad de servicios auxiliares, equipada con interruptores termomagnéticos.

una interconexión entre las dos secciones de barras.

Las unidades estarán equipadas con los elementos indicados en los esquemas unifilares adjuntos y todos los elementos complementarios y accesorios necesarios para el correcto funcionamiento.

Comando y Control: la operación de la planta de bombeo podrá ser realizada en forma manual o automática, accionando convenientemente una llave selectora que se instalará en el frente del tablero. Debido a que está previsto que la estación de bombeo opere en forma “no atendida” la condición normal de operación será automática, utilizando la operación manual sólo para emergencias y operaciones de prueba del sistema. El accionamiento manual de las bombas será posible mediante botoneras instaladas en el frente del tablero; la operación automática será realizada mediante órdenes generadas en el PLC. En ambos casos, según condiciones de enclavamientos y niveles de agua establecidos en el punto mencionado. Para lograr el funcionamiento de la estación de bombeo con seguridad de operación, el tablero estará equipado con los siguientes elementos de comando, control, alarmas y monitores dispuestos sobre el frente:

- Esquema mímico representativo de la estación de bombeo

- Llave selectora Manual Automático

- Botoneras de comando para arranque y parada de las electrobombas

- Ojos de buey para señalización: verde indicador de bomba operando; amarillo indicador de bomba en falla

- Cuadro de control y de programación de cada arrancador suave, con posibilidad de:

ajustar parámetros de arranque de las bombas:

limitación de corriente en el arranque,

rampa de par de aceleración y desaceleración,

tipo de parada.

visualizar:

cos

corriente del motor

estado térmico del motor

estado del arrancador

- Cuadro de control para monitorear las condiciones de operación de cada bomba, indicaciones de mal funcionamiento y contador de horas de operación. Los aspectos a monitorear son:

temperatura de los arrollamientos del motor

temperatura de los cojinetes lado bomba y lado motor

182

Page 183: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

detección de humedad en el recinto del motor

pérdidas en el sello mecánico

Complementariamente, se instalarán en los pozos de medición ubicados lateralmente en la estación de bombeo los niveles de flotante provistos con bulbo de mercurio aptos para detectar los niveles del agua. En el canal de descarga por gravedad, se instalarán contactos accionados por las compuertas.

Todas las señales generadas por los cuadros de control del arrancador y de las electrobombas, más las generadas por los niveles y posición de las compuertas deberán ser transmitidas al PLC de control para procesarlas y, con una lógica y secuencia de operación programadas, emitir las órdenes de arranque y parada de las electrobombas, desconexión de equipos eléctricos, alarmas, y señalizaciones correspondientes.

Funcionamiento de los motores: los cinco motores de las bombas principales correspondientes al equipamiento de la primera etapa estarán provistos de arrancadores progresivos para el arranque suave de los motores con protección guardamotor. Los dos motores de las bombas de desagote tendrán arranque directo. Los arrancadores progresivos tendrán dos contactores para producir el arranque de los motores de las bombas principales. Las órdenes de arranques generadas en forma manual en la botonera o en forma automática por el sistema de control iniciarán una secuencia lógica programada que activará los contactores secuencialmente hasta dejar el motor arrancado y a velocidad de régimen. La parada de los motores será libre, sin participación del arrancador, cuando la lógica implementada por los niveles y el PLC dé la respectiva orden. Las bombas de desagote se arrancarán manualmente en forma directa por medio de un contactor, mientras que la parada será manual por botonera o automática ordenada por el nivel respectivo con protección guardamotor.

Equipamiento del tablero: las características finales de los componentes de los arrancadores progresivos y de los arranques directos serán determinados por el fabricante una vez que se definan los motores de las electrobombas.

Interruptores de entrada de transformadores y acoplamiento: los interruptores de entrada de transformadores serán automáticos, con relé electrónico de sobrecarga y cortocircuito, comando eléctrico motorizado, bobina de cierre, bobina de apertura y contactos auxiliares para señalización. La unidad de control y protección tendrá una pantalla que permita visualizar entre otras magnitudes las corrientes de fase y potencias. El interruptor de acoplamiento será de iguales características salvo que no estará equipado con el relé electrónico. Las demás características están definidas en las planillas de datos técnicos garantizados.

Interruptores de arrancadores: los interruptores de los arrancadores serán automáticos, con protección contra cortocircuitos y contactos auxiliares para señalización. Las demás características están definidas en la planilla de datos técnicos garantizados.

Fusibles para semiconductores: si bien está previsto que la coordinación de las protecciones para los arrancadores progresivos sea del tipo 1 según la IEC 947, se ha proyectado complementarla con fusibles ultrarrápidos de alta capacidad de ruptura para la protección específica de los semiconductores del arrancador. El calibre de los fusibles será definido por el fabricante de los arrancadores. Las demás características están definidas en la planilla de datos técnicos garantizados.

183

Page 184: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Contactores de las electrobombas principales: cada arrancador estará equipado con dos contactores, uno para línea y otro para by pass. Las características de los contactores de los arrancadores progresivos serán determinadas por el fabricante una vez que se definan los motores de las electrobombas. Las demás características están definidas en la planilla de datos técnicos garantizados.

Arrancadores progresivos: los arrancadores progresivos previstos para el arranque de las cinco bombas principales serán de iguales características. Las bombas principales serán de flujo axial vertical, del tipo sumergible, y están especificadas en otra capítulo del presente Pliego.

El Oferente al definir su oferta indicará la marca y modelo de bomba ofrecido, determinando asimismo la potencia eléctrica absorbida y demás características del motor eléctrico impulsor necesarias para ajustar los parámetros de los arrancadores progresivos. Los arrancadores progresivos previstos deberán cumplir con lo especificado por la IEC 947 para coordinación de tipo 1, complementados con fusibles ultrarrápidos para asegurar una protección específica de los semiconductores. La parada de los motores será libre. No se prevé servicio severo. Los componentes principales están indicados en el esquema unifilar adjunto Los arrancadores deberán cumplir las siguientes condiciones:

Protección mecánica de la electrobomba, mediante el control de la corriente de arranque, eliminando los impulsos de par y ajustando el tiempo de arranque.

Posibilidad de seleccionar diferentes rampas de arranque, ajustes de corriente de arranque, tiempos de arranque y demás magnitudes por programación.

Protección de sobrecargas térmicas propias.

Provisión de una consola de control para montaje separado sobre el frente del tablero, la que dispondrá de un visor para visualizar: corriente del motor, valor del cos, estado térmico del motor y estado del arrancador.

Bancos de Capacitores: se ha previsto la instalación de dos bancos de compensación de la energía reactiva conectados a cada una de las secciones de barras de 380 V. La potencia reactiva estimada para cada banco es de 200 kVAr, valor que deberá ser confirmado durante la realización del proyecto ejecutivo cuando se dispongan los valores de las potencias reales absorbidas por las electrobombas y sus respectivos cos. Como el número de bombas operando simultáneamente y sus respectivos estados de cargas será variable de acuerdo a las condiciones reales de los caudales de agua a bombear en cada caso, se ha previsto que los bancos de compensación sean automáticos. Serán provistos de un regulador cuya función será el control del cos de la instalación y que dará las órdenes de conexión a los condensadores para intentar aproximarse lo más posible al cos programado. La capacidad reactiva del banco será dividida en 6 escalones provistos de contactores de diseño especial, aptos para conectar los condensadores.

Capacitores: los capacitores deberán ser del tipo autorregenerable sin impregnantes líquidos o gaseosos y responder a la norma IRAM 2458 ó IEC 831. Deberán estar equipados con fusibles internos y desconectadores de sobrepresión internos. Sobre los capacitores se realizarán todos los ensayos de rutina establecidos por las normas de aplicación.

184

Page 185: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Relés Térmicos: serán del tipo capsulado, tripolares con compensación de temperatura ambiente y sensibilidad contra falta de fase. Tendrán además selector automático de desbloqueo, indicación óptica de disparo, pulsador de prueba y contactos auxiliares. Antes de proceder a la compra de los relés térmicos para los contactores, se deberá verificar que los rangos indicados en el esquema unifilar se correspondan a las corrientes nominales reales de chapa de cada uno de los motores. Para ello se deberá solicitar oportunamente, y con la suficiente anticipación, la información necesaria.

Contactores: los contactores serán de la capacidad adecuada para efectuar la conexión de cada uno de los grupos de condensadores. Los contactores deberán ser de diseño específico para conexión de condensadores, equipados con resistencias de preinserción que limiten la corriente de conexión y las sobretensiones producidas.

Reguladores de potencia reactiva: cada banco de capacitores estará dividido en varios escalones que serán conectados y desconectados mediante un regulador para llegar al cos programado. El regulador tendrá 6 pasos y será del tipo microprocesado, programable, con pantalla indicadora del cos y para diálogo con el regulador, con contacto de alarma libre de potencial. Serán alimentados por una señal de corriente de 5 A del secundario de los transformadores de corriente, ubicados en las unidades de entrada de transformador y por una señal de tensión tomada de barras a través de fusibles de protección.

Servicios auxiliares: la sección de servicios auxiliares será alimentada mediante dos interruptores automáticos equipados con relé de protección contra cortocircuitos y sobrecargas, comando de cierre motorizado y bobina de apertura. Se implementará un automatismo de selección que accionará la conexión de cada interruptor según una lógica condicionada por la información de los relés de mínima tensión de barras que permita asegurar la continuidad de la alimentación a las barras de servicios auxiliares. La tensión auxiliar de este automatismo será suministrada por la UPS. Los dos interruptores estarán equipados con enclavamiento electromecánico. Las barras de servicios auxiliares serán cuatro y contarán con circuitos trifásicos y monofásicos según las necesidades de las respectivas cargas. Serán equipadas con interruptores termomagnéticos aptos para Icc 25 kA con contactos auxiliares para señalización. A nivel del proyecto de detalle se dimensionarán las corrientes nominales de estos interruptores.

Controlador Lógico Programable (PLC): El sistema de control previsto para la estación de bombeo será automático realizado mediante un controlador lógico programable (PLC). El controlador recibirá información de los estados de todos los equipos componentes, ordenará el arranque y parada de las electrobombas y emitirá las alarmas necesarias. Para el cumplimiento de sus diferentes funciones deberá estar dimensionado para procesar:

a) Entradas:

- señales de los arrancadores progresivos.

- señales de los dispositivos de monitoreo de electrobombas.

- niveles de agua de los pozos de medición.

- posición de las compuertas del canal de drenaje.

- posición abierto-cerrado de los equipos, interruptores, seccionadores, y contactores.

- señales de las protecciones de los transformadores.

- señales de los relés de mínima tensión.

185

Page 186: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

- señales de los contactos de falla de los interruptores termomagnéticos de los circuitos auxiliares.

b) Salidas:

- órdenes de arranque y parada de las electrobombas.

- órdenes para el automatismo de los servicios auxiliares.

- generación de alarmas.

c) Funciones:

- un programa lógico a desarrollar controlará íntegramente la planta de bombeo.

- establecerá las secuencias de arranque y parada de las electrobombas.

- control del sistema automático de alimentación de los servicios auxiliares.

- generación de alarmas para ser procesadas por un sistema de alarmas.

El PLC será alimentado por una fuente segura en 220 Vca mediante una UPS.

UPS – Sistema Ininterrumpido de Energía: se ha previsto un sistema ininterrumpido de energía para alimentación segura en 220 Vca de: el PLC, el sistema automático de servicios auxiliares y el sistema de alarmas. La unidad ininterrumpida de energía estará formada por un rectificador automático autorregulado, una batería plomo–ácido de bajo mantenimiento, un inversor estático transistorizado y una llave estática de transferencia, todo montado dentro de un gabinete metálico. El sistema tendrá una potencia de 4 kVA y una autonomía de una hora.

Sistema de alarmas: estará conformado por:

a) Señalización de alarmas distribuidas, consistente en un ojo de buey rojo ubicado en el frente de cada unidad de salida para alimentación de las electrobombas. El mismo señalizará cualquier defecto producido en el arrancador progresivo o en la electrobomba.

b) Un cuadro de alarmas centralizado para agrupar todas las alarmas producidas en la estación de bombeo, con capacidad de retener las señales fugases. El cuadro de alarmas tendrá capacidad para 60 alarmas que serán fijadas a nivel del proyecto ejecutivo. El cuadro de alarmas será alimentado en 220 Vca por la UPS.

Medición de energía: la medición de energía se realizará en baja tensión. A tal efecto, se han dispuesto sendos transformadores de corrientes en las unidades de entrada de transformadores con secundarios de 5 A. La tensión se tomará en barras mediante fusibles. Las informaciones de tensiones y corrientes serán conducidas a una “caja para equipos de medición de grandes potencias en baja tensión”. En esta caja se dispondrán los transformadores sumadores, la bornera de contraste y los medidores de energía. Todos los equipos y la caja serán los normalizados por SECHEEP.

Documentación a presentar por el Oferente: el Oferente presentará planos del conjunto de los tableros ofrecidos, indicando dimensiones; compartimentos; sistema de montaje de: barras, acceso y soporte de cables; vistas y cortes. Además, agregará folletos y documentación técnica del fabricante; en caso que proponga más de un fabricante, la SUOPE decidirá a su solo juicio por cual de ellos opta. Por otra parte, completará debidamente las planillas de datos técnicos garantizados y presentará protocolos de ensayos de tipo realizados sobre los tableros propuestos en laboratorios independientes de reconocido prestigio.

186

Page 187: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Los ensayos de tipo a presentar con la oferta serán:

- Ensayos de calentamiento

- Ensayos de cortocircuito

Ensayos en Fábrica: los ensayos de rutina se realizarán sobre los tableros bajo la supervisión del Inspector. A tal fin, se notificará con quince (15) días de antelación la fecha prevista para su ejecución. Se realizarán de acuerdo con la norma IRAM 2181.

Inspección visual y verificación de las dimensiones.

Inspección del cableado y ensayos de funcionamiento eléctrico

Tensión de ensayo de los circuitos auxiliares.

Funcionamiento y operación de los dispositivos de accionamiento, enclavamientos y aparatos que conforman los tableros.

4.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación se realizará por ítem global terminado y aprobado por el Inspector.

El precio cotizado por el presente ítem incluirá la totalidad de los servicios de ingeniería de proyecto, la fabricación y ensayos en fábrica, el transporte hasta el emplazamiento, la provisión de todos los materiales para el montaje y la mano de obra y equipos necesarios para el completamiento de las obras. Asimismo, se incluyen los ensayos previos a la puesta en servicio.

5. Iluminación y Servicios Auxiliares.

5.1. Descripción del Item.

La Contratista proyectará un sistema de iluminación exterior y tomacorrientes en la zona de la estación de bombeo, playa de transformadores y edificios de celdas y tablero de control. A tal fin, se utilizarán luminarias de vapor de sodio de alta presión de una potencia mínima de 250 W, montadas sobre columnas metálicas rectas o con brazos; la instalación se complementará con un sistema de tomacorrientes trifásicos y monofásicos, apropiadamente distribuidos de manera tal que se puedan alcanzar las distintas zonas de trabajo.

La Contratista realizará un cálculo luminotécnico en función del cual establecerá la altura de montaje de las luminarias y características de las columnas de modo tal que la luminancia promedio sea igual o mayor que 30 lux en las condiciones de servicio, vale decir, tomando en cuenta el factor de mantenimiento. Además, las columnas se verificarán mecánicamente en condiciones de viento máximo igual a 110 km/h. La alimentación del sistema de iluminación será subterránea con conductores de cobre aislados en XLPE tal como los descriptos anteriormente.

La Contratista propondrá al Inspector, para su aprobación, un sistema de tomacorrientes exteriores, que se instalarán en la playa de transformadores y en la estación de bombeo. Se instalarán en cajas de aluminio estancas en las cuales se montarán sendos tomacorrientes: uno trifásico 3x30 A+T y otro monofásico 2x16 A+T.

187

Page 188: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

5.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación se realizará por ítem global terminado y aprobado por el Inspector. El precio cotizado por el presente ítem incluirá la totalidad de los servicios de ingeniería de proyecto, la fabricación y ensayos en fábrica, el transporte hasta el emplazamiento, la provisión de todos los materiales para el montaje y la mano de obra y equipos necesarios para el completamiento de las obras. Asimismo, se incluyen los ensayos previos a la puesta en servicio.

6. Sistema de Puesta a Tierra.

6.1. Descripción del Item.

La estación de bombeo contará con una malla de puesta a tierra que se construirá en la zona delimitada por la playa de transformadores y estará integrado por jabalinas profundas y una red de conductores de cobre que las vincularán entre sí. Las jabalinas deberán hincarse en suelo natural hasta una profundidad mínima que garantice la estabilidad de la resistencia en el tiempo.

La Contratista, previo a la construcción de la defensa, realizará las mediciones de resistividad que le permitirán verificar el diseño del sistema de puesta a tierra desde el punto de vista de la seguridad de las personas en caso de una falla fase-tierra. A los efectos de realizar los cálculos de verificación, la Contratista aplicará la Especificación Técnica Nº 75 de la ex - Empresa AyEE. Alternativamente, podrá seguir las pautas de diseño establecidas en la norma IEEE Standard 80.

Los conductores que se utilizarán para vincular las jabalinas entre sí serán de cobre desnudo según norma IRAM 2004, de una sección mínima igual a 50 mm2 . No obstante, la Contratista verificará esta sección desde el punto de vista térmico para la corriente de falla máxima. Si por cálculo se determinara que es posible utilizar una sección menor se conservará el mínimo fijado, caso contrario se adoptará el que resulte del cálculo.

A este sistema único de puesta tierra se unirán los neutros de los transformadores de potencia y se realizarán sendas derivaciones al edificio de celdas de 13,2 kV y a la sala de tableros de baja tensión utilizando dos conductores de cobre desnudo de 70 mm2 en cada una de ellas que actuarán como colectores. Estos conductores se llevarán a través del sistema de conductos y se continuarán en los respectivos canales de cables de cada edificio. Estas líneas colectoras permitirán ejecutar las puestas a tierra de las celdas y tableros. Además, desde ellos se derivarán otros conductores que se vincularán a las estructuras resistentes de los edificios y se realizará la puesta a tierra de la carpintería metálica todo según prescripto en la norma IRAM 2281.

Los electrodos dispersores estarán constituidos por jabalinas de acero-cobre de 16 mm de diámetro y longitud según proyecto. Cumplirán con los requerimientos de la norma IRAM 2309. Todas las uniones de los conductores de la malla de puesta a tierra entre sí y con las jabalinas y líneas colectoras se ejecutarán mediante soldaduras cuproalúminotérmicas. Se exceptúan las conexiones a las barras de tierra de las celdas y tablero de electrobombas o a las placas colectoras que vayan fijadas en la estructura de hormigón de los edificios y desde las cuales se deriven conductores. En estos casos, se usarán terminales de compresión y bulones cincados con arandelas planas y de presión. Desde la barra de tierra del tablero de baja tensión se conducirán conductores de protección a cada una de las electrobombas.

188

Page 189: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

6.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación se realizará por ítem global terminado y aprobado por el Inspector. El precio cotizado por el presente ítem incluirá la totalidad de los servicios de ingeniería de proyecto, la fabricación y ensayos en fábrica, el transporte hasta el emplazamiento, la provisión de todos los materiales para el montaje y la mano de obra y equipos necesarios para el completamiento de las obras. Asimismo, se incluyen los ensayos previos a la puesta en servicio.

189

Page 190: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

IV. RUBRO: EQUIPOS DE BOMBEO.

1. Electrobombas Sumergibles.

1.1. Descripción del Item.El tipo de bomba a instalar es de flujo axial, vertical, del tipo sumergible, de accionamiento directo sin mecanismos reductores. Cada bomba se ubica suspendida dentro el respectivo conducto de impulsión. La forma de suspensión varía de acuerdo al fabricante de la bomba y se adaptará el mismo acorde a la bomba seleccionada.

El esquema de instalación es el indicado en los planos y/o croquis del Adjunto I. Las condiciones nominales de funcionamiento serán las siguientes:

H (m) = 4.30

Q (m3/s) = 1,50

La curva característica de la bomba debe garantizar este caudal para altura de operación normal media, debiéndose verificar que la bomba seleccionada en esa condición, no implique una velocidad de acceso de agua a la bomba para la cota de operación continua superior a la especificada, ni presentar inconvenientes con la sumergencia y ANPA.

Las bombas podrán operar en dos formas, manual y automática. La forma de accionamiento manual permite arrancar cada bomba en forma individual a través de la botonera de arranque prevista en el tablero de bombas, previa habilitación de los enclavamientos, para operar con seguridad.

La forma de accionamiento automático, prevé el arranque de un cierto número de unidades o la totalidad de las bombas, en forma escalonada, en función a un escenario predeterminado, que será seleccionado por el operador, sobre la base del pronóstico del tiempo en la cuenca (24 h), el caudal de agua entrante en el recinto y la hora. Esto último valora el costo de la energía, según la hora del día.El rendimiento garantizado de la bomba, tubo y cabezal de descarga, cuando se encuentre funcionando a su altura de carga nominal total, incluidas las pérdidas de energía y a capacidad nominal no podrá ser inferior a 70%

En el tablero de control deberán instalarse para cada bomba las siguientes señales luminosas.

a) Selector en operación manual.

b) Falla en el arranque de la misma (saltan las protecciones)

c) Detección de fallas en la bomba derivadas del:

Monitoreo de la temperatura del bobinado estatórico.

Monitoreo térmico de los cojinetes del motor eléctrico y del la bomba.

Detector de humedad en el alojamiento motor.

Monitoreo de pérdidas por el sello mecánico.

e) Falta de energía eléctrica.

Además, dicho tablero deberá contar con alarmas sonoras individuales para:

a) Falla en el arranque de la misma (saltan las protecciones)

b) Detección de fallas en la bomba derivadas del:

190

Page 191: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Monitoreo de la temperatura del bobinado estatórico.

Monitoreo térmico de los cojinetes del motor eléctrico y del la bomba.

Detector de humedad en el alojamiento motor.

Monitoreo de pérdidas por el sello mecánico.

También se han previsto, para cada bomba, las siguientes seguridades:

Las bombas se detienen, sí algunos de los sensores de protección internos detectan falla.

Monitoreo de la temperatura del bobinado estatórico.

Monitoreo térmico de los cojinetes del motor eléctrico y del la bomba.

Detector de humedad en el alojamiento motor.

Monitoreo de pérdidas por el sello mecánico.

La bomba será apta para operar en forma continua las 24 horas, por un lapso no menor de 6 meses (4500 h), libre de mantenimiento. Las velocidad del impulsor de la bomba no deberá superar las 600 r.p.m.

Cada bomba deberá tener un impulsor tipo hélice de eje vertical. La carcasa de acero estará compuesta de, campana de aspiración, cámara de impulsión y difusor.

La bomba deberá bombear agua conteniendo partículas en suspensión de no más de 50 mm de diámetro, que puedan pasar a través de las rejas, sin variación de las características garantizadas. La bomba aspirará del respectivo pozo de bomba construido en hormigón y descargará directamente sin interposición de válvulas por medio de un conducto y un codo de 90°, de diámetro constante. Algunos detalles de las cámaras de aspiración podrán ser modificados para adecuarlos a las bombas suministradas, a fin de asegurar el cumplimiento de la prestación esperada de cada equipo.

Se deberá prever en el diseño un dispositivo para controlar y/o evitar el embalamiento de la bomba cuando eventualmente el flujo de agua se invierta como consecuencia de la detención de la bomba. La velocidad máxima de embalamiento debida al flujo invertido no deberá exceder a la admisible fijada por el fabricante del motor.

El Contratista deberá ser responsable del funcionamiento correcto de las unidades completas de bombeo, incluyendo bombas, motores, conductos y restantes accesorios, y deberá incorporar a su diseño los últimos adelantos aplicables a este tipo de equipos. A fin de asegurar las condiciones de funcionamiento requeridas, el Contratista deberá verificar las perdidas de carga en la aspiración y en el tubo de descarga, el ANPA y la sumergencia, y además, deberá indicar las modificaciones necesarias a efectuar en la cámara de aspiración para asegurar los datos garantizados del equipo.

Las electrobombas deberán ser diseñadas de modo tal que todas las piezas removibles, incluyendo el conjunto motor bomba puedan ser convenientemente desmontados desde arriba.

La cámara de aspiración de las bombas será diseñada y construida con los materiales y mano de obra correspondientes a las características técnicas de cada bomba que asegure su correcto funcionamiento sin vibraciones, vórtices, ni cavitación.

191

Page 192: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Todo agregado de materiales o dispositivos especiales, en las cámaras de aspiración, tomas o cualquier otro lugar del sistema de bombeo, se considerara dentro de la provisión principal de las bombas y su precio incluido en el valor de las mismas.

La responsabilidad del contratista por el correcto funcionamiento del sistema tiene su alcance para todas las condiciones posibles de operación del mismo.

Las bombas serán del mismo tipo, tamaño y características del impulsor para ambas las estaciones de bombeo, incluida la de reserva, a los efectos de hacer mínima la cantidad de repuestos. Los Oferentes podrán proponer otras alternativas, justificando la conveniencia económica de la solución propuesta.

El impulsor y la zona de la carcasa cercana al mismo, deberán estar garantizados por un lapso de 2 años contra una erosión excesiva a juicio exclusivo de la Inspección debida a la acción individual o combinada de abrasión, corrosión y cavitación, acorde con las características físico - químicas del liquido a bombear.

El impulsor deberá ser construido en acero inoxidable, norma ANSI calidad AISI 316L y deberá estar fijado al eje de manera tal de poder ser fácilmente desmontable. Todas aquellas superficies del impulsor expuestas a la corriente del agua deberán ser mecanizadas hasta formar una superficie lisa, libre de huecos, depresiones o protuberancias.

La periferia de las palas deberá estar mecanizada hasta obtener una luz mínima entre el extremo de las palas y la superficie interior de la cámara de impulsión. La tuerca de fijación de la hélice se cubrirá con un capuchón de forma hidrodinámica para guiar el flujo de agua incidente en la hélice. El impulsor terminado deberá ser equilibrado estática y dinámicamente en los talleres del fabricante.

El eje de la bomba deberá ser forjado en acero inoxidable según Norma ASTM A 276 type 420 ó DIN 1.4460 X CrNiMo 275. Deberá tener dimensiones adecuadas para funcionar con seguridad a cualquier velocidad sin sufrir vibraciones o deformaciones perjudiciales, y capaz de operar bajo las cargas máximas impuestas durante el funcionamiento normal, sin superar las tensiones de trabajo especificadas en las Especificaciones Técnicas Generales. Deberá cumplir con la excentricidad máxima, al torno, de 0,005 mm.

El Contratista deberá proporcionar un ajuste preciso entre los semiacoplamientos de los ejes de la bomba y del motor. Los bulones de acoplamiento deberán estar provistos con seguros, a fin de evitar quo se aflojen las tuercas durante el funcionamiento. Todas las llaves y equipo especial necesario para el armado de los acoplamientos en fabrica y en obra deberán ser suministrados por el Contratista de acuerdo a lo mencionado en el punto respectivo.

El eje deberá poseer dos sellos mecánicos, separadas entre sí de manera de dejar entre ellas una cámara de aceite como sello entre el motor y la parte hidráulica. El eje deberá poseer el rodamiento de rodillos correspondiente al motor y de dos rodamientos de guía de 2 hileras de bolas, cada uno, de contacto angular. Los cojinetes de rodillos y de bolas estarán dimensionales para una vida útil mínima en uso continuo de 30.000 horas. En el rodamiento principal se requerirá un sensor de temperatura, tipo transductor de platino PT100, con el respectivo dispositivo electrónoco, que servirá para monitorear la misma. El eje deberá ser mecanizado totalmente con precisión y en forma lisa y deberá ser pulido en los tramos en que esta en contacto con los cojinetes.

192

Page 193: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

La campana de aspiración deberá estar construida ya sea de fundición gris de alta calidad de grano fino, de hierro fundido, Norma ASTM A48 clase 35B ó DIN 1691 GG25G o de chapas de acero soldadas. Será una unidad soportada en su totalidad mediante la conexión superior a bridas con el cuerpo de la bomba. Ella deberá contener el anillo rozante de acero inoxidable que deberá poder ser reemplazable. La cámara del impulsor deberá estar fabricada de chapas soldadas de acero, distensionado una vez soldado y antes de mecanizar, o de hierro fundido, Norma ASTM A48 clase 35B ó DIN 1691 GG25G, con uniones mecanizadas con precisión. El difusor deberá estar provisto con un numero suficiente de paletas para guiar la corriente de agua que sale del impulsor. El cubo para las paletas deberá estar diseñando para recibir el cojinete inferior del eje de la bomba. Todas las superficies de las paletas deberán ser lisas y bien redondeadas.

La tensión nominal de los motores será de 660 V (conexión de los arrollamientos en triángulo) y la frecuencia nominal de 50 Hz. Los motores tendrán las siguientes características mecánicas, debiendo ser proyectados para operar en las condiciones abajo indicadas.

- Funcionamiento a velocidad de flujo inverso máxima durante al menos 20 minutos.

- El nivel de ruido de bomba y motor en cualquier punto distante 1 m del motor no deberá superar 90 db.

La presión sonora no sobrepasara lo indicado en la Norma IEC-34-6, y el nivel de vibraciones no sobrepasara lo indicado en la Norma VDI 2060.

Los motores serán diseñados para arranque directo a plena tensión y eventualmente con arrancador progresivo de tipo electrónico. Deberán también arrancar y acelerar con la bomba acoplada hasta la velocidad nominal. Deberán ser capaces de efectuar, sin exceder la sobretemperatura nominal:

- partiendo del frío: tres arranques sucesivos, dejando que el motor se pare entre arranque y arranque.

- partiendo de la temperatura de régimen: dos arranques sucesivos, sin demora, después de una carga permanente.

- un arranque adicional será posible luego de 30 minutos de funcionamiento o luego de 60 minutos fuera de servicio.

- admitir, durante un arranque normal, una caída de tensión en la red de 20% como máximo, medida en los bornes del motor.

Los motores deberán ser ensayados según la Norma 34-1 de la CEI. El aislamiento del motor deberá ser de la clase F. Es decir que la temperatura de trabajo máxima deberá ser de 155°C, permitiendo un aumento de la misma de 100°C. Las piezas principales del mismo deberán ser de fundición de hierro Normas DIN 1691, GG25G o AISI/ASTM A-48 N° 35B.

El cáncamo de elevación deberá ser de acero clase 8. Los anillos tóricos deberán ser de goma de nitrilo y las juntas internas de eje, de metal duro. El cable deberá entrar al motor, a través de un manguito de cloropreno que asegure la estanqueidad hasta una presión de 20m de columna de agua. Los tornillos, espárragos, tuercas, etc. deberán ser de acero inoxidable Norma AISI/ASTM 316L. La superficie externa del motor o conjunto motor - bomba será de fundición, ya especificada, con una protección de acuerdo a lo indicado en la presente Especificación.

193

Page 194: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

El núcleo del estator será construido con laminas de hierro silicio de alta calidad, no envejecible, barnizadas en ambas caras con el fin de minimizar las perdidas por corrientes parásitas. Las laminas deberán ser fijadas a la carcaza mediante chavetas o cola de milano y firmemente sostenidas mediante placas prensa paquete en ambos extremos. Se tomaran adecuadas precauciones Para evitar que las rebabas cortocircuiten las laminas entre sí.

Las bobinas deberán ser aptas para ser conectadas 660 V plenamente aisladas tal como se define en la Norma IEC y se ensayara como se indica más adelante. El aislamiento entre conductores y masa de las bobinas será efectuada con amianto, esmalte, vidrio o cinta de mica. Las bobinas serán impregnadas de tal forma que estén libres de burbujas o huecos y obtener una masa aislante densa y homogénea. Las bobinas deberán ser tratadas de tal forma de prevenir perjuicios debido a la exposición en ambiente húmedo. Deberán tener una capa protectora externa de cinta de vidrio, con compuesto semiconductor Para eliminar descargas; por efecto corona. El encintado exterior deberá ser resistente al calor.

El arrollamiento será tal de minimizar las perdidas debido a las corrientes de circulación. Los conductores serán de cobre recocido, libres de escamas, grietas, manchas y puntos rugosos, y con los cantos redondeados. Las cabezas de los bobinados y las conexiones deberán ser rígidamente soportadas y reforzadas para prevenir vibraciones y distorsiones, debido a los esfuerzos de los arranques a plena tensión Las uniones y conexiones, incluyendo aquellas a efectuar en el sitio de montaje deberán ser soldadas con cobre o aleación de plata de acuerdo con los requerimientos de las recomendaciones de la IEC. Los bobinados estatóricos serán totalmente impregnados en autoclave mediante vacío y presión de manera de asegurar una total compacticidad entre bobinado y el paquete magnético y un sellado completo de la aislación.

El rotor se deberá fabricar totalmente en los talleres del fabricante de acuerdo con las mejores técnicas. El rotor será del tipo de jaula de ardilla. Las barras serán de cobre soldadas a los anillos. Si fuera necesario se deberán proyectar anillos de retención con el fin de retener las barras de cobre en su posición sin deformación o deslizamiento, durante los periodos de máximo esfuerzo mecánico que pudiera aparecer en caso de marcha con flujo inverso.

El motor tendrá un sistema autocontenido de aceite de lubricación, el que deberá evitar perdidas de aceite o escapes de vapores de aceite tanto desde los cojinetes como del sistema mismo de lubricación. Si fuera necesario se deberán proveer pantallas para prevenir agitación o aireación del aceite. La cámara de aceite o cárter, deberá tener un tapón de carga de acero inoxidable Norma AISI/ASTM 316L. Una cubierta de fundición de hierro Norma DIN 1691 GG25G envolverá todo el grupo motor-bomba. Las tapas tanto superior como inferior serán removibles para facilitar su desarme y mantenimiento.

La caja de conexiones deberá ser estanca y deberá contener una entrada de cable totalmente hermética al paso del agua, para lo que se utilizaran manguitos de goma de cloropreno. La caja de conexiones deberá ser estanca con respecto al alojamiento del estator. Los bornes, dentro de la caja de conexiones, correspondientes a los cables de fuerza y a los cables auxiliares deberán estar separados y debidamente marcados de manera de evitar confusiones en su manipuleo. Las conexiones exteriores del motor deberán terminar en cajas de bornes estancas que contendrán borneras aisladas para 1000 V, que serán provistas bajo otro item. Todos los cables deberán ser flexibles, de secciones verificadas a caída de tensión y al calentamiento, convenientemente aislados y de sección mínima de 2,5 mm2.

194

Page 195: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Se deberán proveer para cada bomba los cables de potencia y de control de longitud suficiente para conectarlos a las cajas externas mencionadas. Se deberá instalar en los bornes de los motores o en los bornes de las cajas de conexión exteriores, protección contra sobretensiones.

La protección consiste en descargadores y capacitores colocados en la caja terminal del motor. Se deberá proveer una barra continua de cobre con dos terminales para puesta a tierra. El descargador y capacitor de protección de sobretensiones serán incluidos si, a criterio del fabricante, tal inclusión fuera necesaria.

Los motores deberán tener una aislación adecuada contra las corrientes que puedan causar daño a los cojinetes. La aislación deberá ser dispuesta de tal forma de eliminar el posible pasaje de corriente en por lo menos dos partes en serie y de tal forma de poder efectuar una prueba del aislamiento efectivo. Para cada motor se deberán proveer a instalar los equipos que se mencionan a continuación:

- Sensor de temperatura de cojinetes, para controlar la temperatura de los cojinetes se contará con sondas de platino PT100.

- Sensor de temperatura de bobinado estatórico, para controlar la temperatura de cada uno de los arrollamientos estatóricos se contará con sondas de platino PT100.

- Sensor de nivel de liquido en la caja de conexiones y en la caja de alojamiento del estator.

- Formará parte de la provisión la unidad electrónica de control encargada de la evaluación de las señales provenientes de los sensores antes descriptos. La unidad de control deberá tener indicación local de las situaciones anormales ocurridas y enviar al sistema de control de la estación de bombeo las correspondientes señales de alarma y disparo. Por otra parte deberá suministrar indicación digital de las temperaturas medidas y del tiempo acumulado de funcionamiento del motor.

Ensayos en Obra: después que las unidades de bombeo hayan sido instaladas y puestas en servicio satisfactorio, deberán se ensayadas, bajo la dirección del supervisor de montaje del Fabricante, a fin de determinar si han sido satisfechas las condiciones de montaje y conexionado exigidas por el fabricante. El momento para la realización de estos ensayos, será fijado por la Inspección. Los ensayos deberán ser llevados a cabo en la totalidad de los equipos instalados. Se seguirán las Normas IEC, y recomendaciones del H.I., o Norma equivalente, previamente acordada entre las partes. Los valores de los ensayos corresponderán a los puntos de funcionamiento de máxima y de mínima potencia, en correspondencia con los puntos extremos de funcionamiento proyectados para la estación de bombeo. Deberán ser medidos de la siguiente forma:

- Nivel de admisión: deberá ser medido en la toma de aspiración de la bomba inmediatamente aguas abajo de las rejas.

- Altura de descarga (o de impulsión). deberá ser medida en el tubo de descarga cerca de la bomba ensayada, para lo cual se deberá prever la conexión del manómetro correspondiente.

- Caudal de descarga: deberá ser determinado utilizando caudalímetros calibrados, para lo cual se preverá su instalación para este ensayo.

- Potencia de entrada del motor: será determinada mediante instrumentos eléctricos- debidamente calibrados.

195

Page 196: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Manual de Operación y Mantenimiento: el Contratista suministrará un manual de Operación y Mantenimiento en el cual describirá en modo amplio y detallado todas las operaciones y tareas de mantenimiento de las electrobombas, con diagramas y esquemas de lubricación, incluso, la instrucción completa para el personal que se designe para tal cometido, conforme a lo establecido en la Sección Operación y Mantenimiento.

Repuestos: cada unidad de bombeo prevista será acompañada de 1 (un) juego de O-Rings de recambio.

1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación del ítem se realizará por unidad de bomba instalada y aprobada por la Inspección. El precio cotizado incluirá la totalidad de costos por: servicios de ingeniería de proyecto, fabricación, transporte hasta el emplazamiento, montaje , ensayos y provisión de todos los recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

2. Bombas de Achique.

2.1. Descripción del Item.

La Contratista proveerá 2 (dos) bombas electrosumergibles de achique, transportables, con 10 metros de manga flexible para cada una, destinadas a los trabajos de mantenimiento que se realicen en los diferentes módulos de bombeo. Las condiciones nominales de servicio de cada bomba serán de Q = 0,01 m3/s y H = 20 m. Deberán ser fabricadas en fundición de aluminio, con motores del tipo seco, aislamiento clase F (para 150ºC), con sellos mecánicos dobles y cámara de aceite para su lubricación y refrigeración. El impulsor será de un material de alta resistencia a la abrasión.

La electro bomba, en la zona de toma, dispondrá de un filtro tipo canasto, de abertura de colador, de aproximadamente. Contará con su propio contactor y pulsador de mando a distancia y deberá poseer todas las protecciones necesarias para asegurar la rápida salida del servicio del equipo ante la aparición de eventualidades no previstas.

1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y certificación del ítem se realizará por unidad de bomba suministrada y aprobada por la Inspección. El precio cotizado incluirá la totalidad de costos de provisión, transporte y ensayo en obra, como así también por el suministro de todos los recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios para la completa ejecución del ítem aunque no hayan sido expresamente descriptos.

196

Page 197: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

V. RUBRO: PARQUIZACIÓN DE LA RIBERA DE LA LAGUNA PROSPERIDAD .

1. TRABAJOS PRELIMINARES.

1.1. LIMPIEZA Y DESMALEZADO DEL SECTOR.

1.1.1. Descripción del Item.

Se procederá al desmalezado del sector y a la extracción de vegetación arbustiva del mismo. Los residuos de vegetación serán acopiados en sectores apropiados hasta su transporte a los lugares que determinará la Inspección a una distancia no mayor de 2 (dos) km. Se tendrá especial cuidado de NO remover las especies de árboles frondosos y mayores de 6 m de diámetro de copa. En todos los casos se deberán mantener los niveles originales del terreno.

Se colocarán carteles señalizando la prohibición de ingreso al sector de trabajos a toda persona ajena a la obra, asegurando además, a través de un vallado, la delimitación de la zona de trabajo, quedando bajo su exclusiva responsabilidad evitar el asentamiento de pobladores.

1.1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago del Item se efectuará en forma global y a los precios de contrato vigentes. El precio contractual será compensación total por la provisión de todas las máquinas, equipos, recursos humanos e insumos necesarios para la limpeza del sector, como así tambien de su transporte y disposición hasta donde indique la Inspección.

2. INFRAESTRUCTURA DEL SECTOR.

2.1. DELIMITACION DEL SECTOR CON PALMAS.

2.1.1. Descripción del Item.

Este Item incluye la provisión y colocación de postes de palma según Plano Nº16. En coincidencia con la Linea de Ribera, según se delimita en plano, se colocarán postes de palma de 1,00 m cada uno, enterrado 0,50 m y separado 1,50 m entre postes. Se aplicarán dos manos de pintura asfáltica a la parte enterrada de los postes y otras dos manos de pintura a la cal a la parte expuesta de los mismos.

2.1.2. Medición y Forma de Pago.

Las obras correspondiente a este Item se medirán y pagarán por metro lineal del elemento colocado y aprobado por la inspección incluido su pintado al precio contractual vigente.

2.2. SENDEROS PEATONALES.

2.2.1. Descripción del Item.

Se ejecutarán de acuerdo a plano Nº 15, debiendo realizarse primero la limpieza del suelo, quitando toda materia orgánica, troncos, ramas, raíces y/u otros desperdicios. Se repondrá suelo donde fuera necesario y se consolidará el terreno mediante un apisonado adecuado y riego en caso necesario. Para la demarcación del ancho del sendero, se colocará un ladrillo de canto fratazado, la cara vista con mortero de cemento impermeable 1:3 (cemento, arena). En el sector interior del cordón de ladrillo, se verterá asfalto en caliente, mesclado con granza 6:20 perfectamente nivelado, emparejado y compactado, quedando una superficie pareja y uniforme.

197

Page 198: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

2.2.2. Medición y Forma de Pago.

Este trabajo se medirá en metros cuadrados de sendero ejecutados al precio contractual vigente. Dicho precio será compensación total por la provisión de equipos y herramientas, recursos humanos e insumos necesarios para la ejecución del item. De igual manera se considerarán incluidos dentro de dicho precio unitario, todas las provisiones y trabajos que sin estar detallados en el presente legajo sean necesarios para la correcta ejecución del Ítem y la posterior habilitación de las obras.

2.3. ALUMBRADO PÚBLICO.

2.3.1. Descripción del Ítem.

Este Item comprende la provisión y acarreo de todos los materiales para la ejecución del alumbrado público de las calles, a ejecutar en el limite del sector según Plano Nº17. Asimismo se realizará en el interior del Parque según Plano adjunto Nº17. Antes de la ejecución de los trabajos la Contratista deberá presentar el Proyecto Ejecutivo a S.E.CH.E.E.P. para su aprobación, en tiempo y forma. El cableado será subterráneo, no admitiéndose empalmes, que no sean los permitidos por normas de S.E.CH.E.E.P. la conexión se realizará desde la Sub Estación Transformadora con cable subterráneo de 4 x 10 mm2, hasta el Tablero General, desde éste se realizarán 3 circuitos con cable subterráneo de 4 x 4 mm2, que vincularán las columnas de alumbrado de cada circuito. Las columnas de alumbrado tendrán 8800 mm de largo en caño negro en tres diámetros según detalle adjunto. Se fijará mediante una base de hormigón enterrado 0,80 m Cada una de las columnas tendrá una descarga a tierra de acuerdo a detalles adjuntos en Plano Nº34. La columna a una altura de 1,50 m tendrá un acceso con tapa que irá atornillada y sellada con siliconas para evitar el ingreso de agua a la caja. Dentro de la misma se colocará una bornera para unir el cable subterráneo con el cable del artefacto de alumbrado. En la base de la columna se realizará un dado de hormigón, que tape el acceso al cable a tierra, y tendrá las medidas y características que se especifican el Plano de detalle Nº 34. El artefacto de alumbrado público será tipo "PHILIPS" SRP 945, para ser usado con lámparas de descarga de 250 W de sodio, completo. El cuerpo y caja portaequipos estarán confeccionados en aluminio inyectado de alta resistencia a la corrosión; la caperuza de policarbonato transparente de gran resistencia al choque térmico y a la acción de los rayos UV. El ítem también incluye la provisión e instalación de un tablero general y un tablero secundario con fotocélula para el encendido de las luminarias.

2.4.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de los subítems del presente ítem se realizará de la siguiente manera:

- cableados subterráneos: por unidad de medida, en metros lineales, a los precios de contrato vigentes;

- columnas y luminarias: por unidad de medida, a los precios de contrato vigentes, de acuerdo a su variedad cotizada,

- tablero general y secundario con fotocélulas: por unidad de medida global para el conjunto.

Se considerarán incluidos dentro de cada precio unitario, todas las provisiones y trabajos que sin estar detallados en el presente legajo no se encuentren expresamente excluidos y que necesarios para la correcta ejecución del Item y la posterior habilitación de las obras, como derechos y aranceles en los distintos organismos públicos y profesionales.

198

Page 199: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

3. EQUIPAMIENTO DEL SECTOR.

3.1. MIRADOR CON RAMPA DE ACCESO.

3.1.1. Descripción del Item.

Este Item consiste en la ejecución de todos los trabajos y/o provisiones necesarias para la construcción de un Mirador de madera vinculado a la senda peatonal a través de una rampa de acceso. Se ubicará según Plano Nº15, sobre una estructura de columnas y vigas de madera dura abulonadas y sobre el mismo se realizará un establonado de madera como piso de la estructura a los efectos de vincular la estructura de madera sobre la que se colocarán las barandas perimetrales. Las escuadrías, se realizarán de acuerdo a Plano de detalle Nº 36/38.

3.1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida global, por la totalidad del Mirador. El precio contractual será compensación total por la provisión, transporte y colocación de los materiales, mano de obra, herramientas y toda otra operación conducente a la culminación del Item.

3.2. BANCOS DE LADRILLO EN SECTOR DE ROTONDA.

3.2.1. Descripción del Item.

Este Item comprende la provisión, acarreo y colocación de materiales para la ejecución de un muro continuo de mampostería que hace las veces de banco de ladrillo de 0,41x0,39 y espacio para descanso. Estará apoyada sobre una base de hormigón armado de 10 cm de espesor con malla sima ø 6mm 15x15 La misma se ubicará según Plano Nº15 y estará vinculada al sendero peatonal y a la calle Noveri. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 30.

3.2.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida, en metros lineales. El precio unitario contractual será compensación total por la provisión, transporte y colocación de los materiales, mano de obra, herramientas y toda otra operación conducente a la culminación del Item.

3.3. BANCOS DE LADRILLOS 2 NIVELES PARA ANFITEATRO NATURAL.

3.3.1. Descripción del Item.

Este Item consiste en la ejecución de todos los trabajos y/o provisiones necesarias para la construcción de bancos perimetrales de ladrillos comunes, en dos niveles vinculado al recorrido de la senda peatonal y la Av. Borrini de acceso al Barrio, conformando al mismo tiempo el anfiteatro con pendiente natural hacia el lago, como se indica en Plano Nº 15. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 31.

3.3.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida, en metros lineales. El precio unitario contractual será compensación total por la provisión, transporte y colocación de los materiales, mano de obra, herramientas y toda otra operación conducente a la culminación del Item.

199

Page 200: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

3.4. BANCOS SECTOR JUEGOS Y MIRADORES.

3.4.1. Descripción del Item.

Este Item comprende la provisión, acarreo y colocación de materiales para la ejecución de un muro continuo de mampostería que hace las veces de banco de ladrillo y espacio para juegos infantiles y miradores La misma se ubicará según Plano Nº 15 y estará vinculada al sendero peatonal del parque. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 32.

3.4.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida, en metros lineales. El precio unitario contractual será compensación total por la provisión, transporte y colocación de los materiales, mano de obra, herramientas y toda otra operación conducente a la culminación del Item.

4. JUEGOS INFANTILES.

Los juegos infantiles a proveer serán fijados al piso por medio de un dado de hormigón conforme lo especificado en los planos correspondientes. Al montarse deberán estár pintados con dos manos de pintura antióxido al cromato y en obra, deberán pintarse por lo menos con dos manos de esmalte sintético del color que indique la inspección de Obra. Las partes de madera deberán ser de lapacho, perfectamente estacionado, pintado con dos manos de fondo sintético para madera y por lo menos dos de esmalte sintético. Deberá tenerse en cuenta que por las caracteristicas de uso de estos elementos no deben presentar ningún borde de corte peligroso para los niños, como maderas con ángulos vivos o partes punzantes. La inspección tomará especial cuidado en el control de estos detalles. A su vez, en las chapas que deban unirse a tope, sólo se admitirán uniones con cordones continuos de soldaduras. Irán ubicados según se representan en Plano Nº 15 y conforme las cantidades que se detallan en cómputo métrico.

4.1. HAMACA PORTICO 4 ASIENTOS.

4.1.1. Descripción del Item.

Consiste en una estructura aporticada, conformada caños negros semipesados de 3" de diámetro y 2 mm de espesor, con un alto total de 3,20 m y un desarrollo horzontal de 9,20 m Los travesaños que unen a los dos caños principales de caño negro semipesado de 4" de diámetro, deben estar separados de tal manera de persuadir a los niños a escalar por ellos. Las barras horizontales soportes de las hamacas serán también de caño negro semipesado de 4" de diámetro. De estas se colgarán las cadenas que sostendrán los asientos, las que serán reforzadas. Las mismas tendrán unos 40 eslabones por metro, que se fijarán a los caños por medio de abrazaderas de chapa galvanizada Nº 18, fijada con bulones y arandelas. El asiento se fijará a la cadena a través de un arco ángulo de hierro redondo de 8 mm. de diámetro y 20 cm. de abertura, que atravesará a la madera del asiento en dos lugares hasta un tope de chapa que llevará soldado el arco y que sólo permitirá el paso del vástago de la parte roscada de modo que se pueda fijar éste al siento con una tuerca y arandela roscando desde la parte inferior del siento. La tuerca debe ser perdida pero lo que se fresará un orificio tal que permita alojar a la misma. El asiento será de madera de lapacho de 22,5 cm.x 30 cm.x 1", en una sola pieza. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo al Plano de detalles Nº18.

200

Page 201: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

4.1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago del Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.2. SUBE Y BAJA 4 ASIENTOS.

4.2.1. Descripción del Item.

Consistirá en una barra horizontal colocada a 60 cm. del nivel de terreno natural, de caño negro semipesado de 3" de diámetro, apoyado en tres partes a través de patas del mismo material que se tomarán firmemente al piso por medio de dados de hormigón. Esta barra horizontal servirá de sostén a tres "sube y baja" que se fabricará de la siguiente manera: un caño negro de 3" de diámetro pesado formará la estructura del mismo y en los extremos se fijará, a través de bulones, la tabla de madera de lapacho de 1 1/2" x 10" que hara las veces de asiento. Una semicircunsferencia perfecta de caño negro semipesado de 1/2" de 22 cm de diámetro formará el tomamanos frontal de cada asiento, que se soldará firmemente a la barra central del sube y baja por delante de cada asiento. La terminación estará dada por dos manos de antióxido y dos manos de esmalte sintético. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 23.

4.2.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago del Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.3. TREPADOR VERTICAL DOBLE.

4.3.1. Descripción del Item.

Será construido con dos tubos de caño de acero estructural de 3" x 2 mm. de espesor, los que soportarán 18 agarraderas en "U", construidas en tubo de caño de acero estructural de ø 1 1/2" x 2 mm. de espesor. La terminación estará dada por dos manos de antióxido y dos manos de esmalte sintético. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 24.

4.3.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago del Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.4. TOBOGAN B.

4.4.1. Descripción del Item.

Tendrán una altura de 2,20 m Con un largo de 4,50 m y un ancho de 1,00 m La escalera se construirá mediante tubos de acero estructural de 30 x 40 mm. La bajada será de chapa D.D. Nº 20 Para equilibrar la estructura, contará con dos patas adicionales en tubo de acero estructural de 1 1/2" x 2 mm. de espesor con hamaca barra-gimnasia y pasarela (caño de 1 1/2" x 2mm. de espesor ). La terminación estará dada por dos manos de antióxido y dos manos de esmalte sintético. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 19.

201

Page 202: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

4.4.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago del Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.5. TOBOGAN A.

4.5.1. Descripción del Item.

Tendrán una altura de 1,60 m con un largo de 3,00 m y un ancho de 1,00 m La escalera se construirá mediante tubos de acero estructural de 30 x 40 mm. La bajada será de chapa D.D. Nº 20. Para equilibrar la estructura, contará con dos patas adicionales en tubo de acero estructural de 1 1/2" x 2 mm. de espesor con hamaca barra-gimnasia y pasarela (caño de 1 1/2" x 2mm. de espesor). La terminación estará dada por dos manos de antioxido y dos manos de esmalte sintético. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº19.

4.5.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago del Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.6. CALESITA METÁLICA CHICA.

4.6.1. Descripción del Item.

Tendrá una altura de 2,30 mts.con un ancho de 1,85 mts.y una plataforma a 0,60 mts.apoyada sobre rulemanes inferiores. El eje será un caño estructural ø 3 1/2" x 2 mm. al que irán fijados tensores de hierro liso ø 12 mm. Bajo la plataforma se colocarán tensores de hierro liso ø 16 mm. En la plataforma se colocarán tablas de madera dura de 0,30 de ancho por 0,77 mts, de largo y ancho de 30 mm. Fijado sobre estructura metálica de hierro ángulo de 30x30 mm. La terminación estará dada por dos manos de antióxido y dos manos de esmalte sintético. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 22.

4.6.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago del Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.7. TORRE DE JUEGOS INFANTILES.

4.7.1. Descripción del Item.

Tendrá una plataforma a una altura de 1,60 mts.con un ancho de 1,50x 1,50 mts.apoyada en 4 columnas de caño estructural ø 3 1/2"x2 mm. sobre los que irá colocada una astructura de perfiles "C" de 50x80mm. x 1,6 mm de espesor, en la que se fijarán el entablonado de madera dura de 1" de espesor. Por la plataforma saldrán el tobogan de iguales características al anterior, una escalera de acceso y un trepador horizontal de caño estructural ø 3 1/2" x2mm. Sobre la plataforma se colocará una baranda de caño estructural ø 3/4"x2mm en todo su perímetro. Por encima de la plataforma se continuarán las columnas de las esquinas para soportar la cubierta de chapa lisa Nº 14, sobre estructura de perfiles "C" de 50x80x1,6mm. La terminación estará dada por dos manos de antióxido y dos manos de esmalte sintético. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 20 y 21.

202

Page 203: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

4.7.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago del ítem se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.8. BATERÍA DE CAÑOS DE HORMIGON ø 0,80 Mts.

4.8.1. Descripción del Item.

Se proveerán 9 caños de Hormigón de ø 0,80 m interior, que se colocarán según indique la inspección en obra, sobre la arena. Los mismos irán pintados con esmalte sintético de distintos colores, según indique la inspección.

4.8.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.9. BARRA PARA FLEXIONES DE BRAZOS.

4.9.1. Descripción del Item.

Tendrá una altura de 2,20 mts.la barra superior y de 1,70 la barra inferior, separados cada uno en 1,05 m y se construirán mediante tubos de acero estructural de 2"x 2mm. Para fijar la estructura se construirán tres dados de hormigón de 0,30 x 0,30 x 0,60 m. cada uno. La terminación estará dada por dos manos de antióxido y dos manos de esmalte sintético. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 25.

4.9.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.10. BARRA PARALELAS.

4.10.1. Descripción del Item.

Tendrán una altura de 1,13 mts.las barras paralelas y un largo de 3,10m y separados 0,70 cada una. se construirán mediante tubos de acero estructural de 2"x 2mm. Con un refuerzo intermedio. Para fijar la estructura se construirán seis dados de hormigón de 0,30 x 0,30 x 0,60 m. cada uno. La terminación estará dada por dos manos de antióxido y dos manos de esmalte sintético. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº26.

4.10.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

4.11. CONJUNTO PARA ABDOMINALES.

4.11.1. Descripción del Item.

El conjunto tendrá una altura de 0,60 m y estará apoyado sobre unas barras de caño estructural de tubos de acero de 2"x 2mm. sobre los que irán apoyadas tablas de madera dura de 0,40x2,20 por un espesor de 2", inclinados según detalles, con estribos de caño estructural de 1" x2mm.

203

Page 204: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Para fijar la estructura se construirán seis dados de hormigon de 0,30 x 0,30 x 0,60 m. cada uno. La terminación estará dada por dos manos de antióxido y dos manos de esmalte sintético. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Planos 27 y 28.

4.11.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

5. MOBILIARIO URBANO.

5.1. ARENERO INFANTIL.

5.1.1. Descripción del Item.

Este Item incluirá la ejecución de todos los trabajos y/o provisiones necesarios para la ejecución del arenero para juegos infantiles, según indicado en el Plano Nº15 y conforme a las especificaciones técnicas pertinentes. Previo a la ejecución del arenero, se procederá a la demarcación del semicírculo según medidas detalladas en el Plano Nº 15, realizando posteriormente una excavación a una profundidad de 0,50 m donde se realizará una fundación de zapata corrida de mampostería de 30 cm.armada con 2 hierros de 8 mm de diámetro, continuando la mampostería hasta una altura de 0,50 m sobre en nivel de terreno. En el interior del sector conformado por el semicírculo y la senda peatonal, se deberá extraer toda materia orgánica, troncos, ramas y raíces, colocando posteriormente una capa de 20 cm. de arena fina de río, libre de materias orgánicas.

5.1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

5.2. BANCOS INDIVIDUALES.

5.2.1. Descripción del Item.

Este Item comprende la provisión, acarreo y colocación de materiales y la ejecución de un muro de mampostería que hace las veces de banco de ladrillo de 0,97 x 0,40, con una losa de hormigón armado con hierro ø 8 mm. cada 0,15 m en ambos sentidos y de 6 cm. de espesor con bordes biselados, terminado tipo piedra lavada de canto rodado.de 0,80x2,00 m. Como piso se realizará un contrapiso perimetral de 0,80 x 2,00 m. de 0,08 m de espesor. La ubicación de los mismos se determina estimativamente en el Plano Nº 16. La cantidad de los mismos está establecida en el cómputo métrico. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 29.

5.2.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida, por cada elemento colocado en su posición final en la forma especificada y a los precios de contrato vigentes.

5.3. CESTOS PARA RESIDUOS.

5.3.1. Descripción del Item.

El cesto consiste en un canasto de hierro ángulo de 30 x 30 mm.de 0,44 x 0,44 de boca y una altura de 0,90 apoyado sobre cuatro patas sobre una plataforma de Hº de cascote de 0,10 m.de espesor por 0,74 x 0,74 m

204

Page 205: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Las paredes laterales estarán conformadas por un bastidor y diagonales de hierro T de 20 x 20 mm. recubierto de malla de alambre de 50x50 mm. Toda la pieza se deberá pintar con dos manos de antióxido al cromato y por lo menos dos manos de esmalte sintético de primera calidad, al tono que determine la inspección. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 35. Las cantidades están determinadas en el computo métrico. Las ubicaciones serán determinadas por la inspección de obra.

5.3.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida. El precio unitario contractual será compensación total por la provisión, transporte y colocación de los materiales, mano de obra, herramientas y toda otra operación conducente a la culminación del Item.

6. SEÑALIZACIÓN.

Este Item comprende la provisión y colocación de carteles en los sectores a indicar por la inspección cuyas características se especifican en el Plano Nº 15. Los carteles serán construidos en dos medidas y contendrán el nombre de las calles y leyendas relacionadas al mantenimiento del medio ambiente y cuidado de los diferentes sectores respectivamente

La fijación de los carteles, se realizarán por medio de dados de hormigón pétreo de cemento (1:3:3 ) de 0,70 m de largo y diámetro 0,20 m. sin armadura de hierro. Las cantidades están establecidas en el cómputo métrico.

6.1. CARTEL CHICO ESQUINERO DE CALLE.

6.1.1. Descripción del Item.

El caño soporte será de diametro 2" y de 3 mm. de espesor y llevará dos manos de antióxido al cromado y dos capas de esmalte sintético de color a indicar por la inspección. La forma de la placa de indicación será rectangular con un tamaño de 0,40 x 0,80 m. construida en chapa lisa negra Nº 16, llevará dos manos de antióxido al cromato y dos capa de esmalte sintético de color a indicar por la inspección. La fijación de la placa al caño soporte será con una planchuela 1 1/2" x 3/16" con bulones, tuercas y arandelas galvanizadas. El anclaje será a una profundidad de 0,70 m. desde el nivel del terreno natural.

6.1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida. El precio unitario contractual será compensación total por la provisión, transporte y colocación de los materiales, mano de obra, herramientas y toda otra operación conducente a la culminación del Item.

6.2. CARTEL GRANDE INDICADOR.

6.2.1. Descripción del Item.

El caño soporte será de diametro 2" y de 3 mm. de espesor y llevará dos manos de antióxido al cromato y dos capas de esmalte sintético de color a indicar por la Inspección. La forma de la placa de indicación será rectangular con un tamaño de 0,90 x 1,30 m. construida en chapa lisa negra Nº 14, llevará dos manos de antióxido al cromato y dos capa de esmalte sintético de color a indicar por la inspección. La fijación de la placa al caño soporte será con una planchuela 1 1/2" x 3/16" con bulones, tuercas y arandelas galvanizadas.

205

Page 206: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

El anclaje será a una profundidad de 0,80 m.desde el nivel del terreno natural, mediante dados de Hº Aº de 0,20 x 0,20 x 0,80 cada uno. Las medidas, vistas y terminaciones se realizarán de acuerdo a Plano de detalles Nº 33.

6.2.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida. El precio unitario contractual será compensación total por la provisión, transporte y colocación de los materiales, mano de obra, herramientas y toda otra operación conducente a la culminación del Item.

7. FORESTACIÓN.

Este Item comprende la provisión y colocación de árboles según indicaciones de la inspección, cuya ubicación se determina en la Planimetria Nº 16 a manera de ejemplificación. Quedará bajo la responsabilidad de la Contratista, la correcta colocación de los distintos tipos de vegetación, al igual que el contralor durante el período de garantía el mantenimiento de los mismos debiendo ser repuestas las especies que se sequen.

Las especies arbóreas se proveerán en un tamaño no inferior a 2,00 m cada una, colacando un tutor de madera de pino de 1" x 1" de 2,80 m enterrando 0,80 m y sosteniendo la vegetación mediante una cinta de tela al tutor.

7.1. ARBOLES FRONDOSOS.

7.1.1. Descripción del Item.

Las especies arbóreas se colocarán siguiendo las presentes especificaciones.

Las variedades y cantidades serán las siguientes:

a- Lapacho: 30 unidades

b- Chivatos: 30 unidades

c- Ibirá Pitá: 30 unidades

d- Jacarandá: 35 unidades

e- Sauce: 30 unidades

f- Alisos: 40 unidades

g- Patas de Buey: 25 unidades

h- Cipres Calvo: 20 unidades

i- Palmera Pindó: 10 unidades

7.1.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida. El precio unitario contractual será compensación total por la provisión, transporte, implantación con tutor, regado y mantenimiento, como así también por toda la mano de obra, herramientas y otras operaciones conducentes a la culminación del Item.

206

Page 207: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

7.2. PLANTINES DE FLORES.

7.2.1. Descripción del Item.

Este Item comprende la provisión y colocación de plantines según indicaciones de la inspección, determinando los distintos tipos, variedades y ubicación en el Parque, estableciendo una cantidad de 500 unidades de los distintos tipos.

7.2.2. Medición y Forma de Pago.

La medición y pago de este Item se efectuará por unidad de medida. El precio unitario contractual será compensación total por la provisión, transporte, implantación, regado y mantenimiento de los plantines, como así también por toda la mano de obra, herramientas y operaciones conducentes a la culminación del Item.

207

Page 208: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección VIII. Planos

Sección VIII. Planos (Adjunto 1). Indice de Planos:

1) Ubicación General de Obras.

2) Puntos Fijos y Polígonos de Nivelación.

3) Relevamiento Topográfico para Estación de Bombeo.

4) Relevamietno Topográfico Avenida Laprida.

5) Cuencas y Subcuencas del Sistema Prosperidad.

6) Curvas de Nivel de Laguna Prosperidad y Línea de Afectación para Tr= 0 años.

7) Curvas de Nivel de Laguna Prosperidad y Línea de Ribera.

8) Planialtimetría Conducto Av. Laprida.

9) Detalles Conducto Av. Laprida, Obra de Control y Descargas.

10) Estación de Bombeo Laguna Prosperidad – Plantas y Cortes.

11) Estación de Bombeo Laguna Prosperidad – Predimensionado Estructural.

12) Esquema Eléctrico Tableros de Potencia.y PLC Bombas.

13) Esquema de Ubicación Tableros, Transformador y L.M.T.

14) Maqueta 3D.

15) Planimetría Parquizado Laguna Prosperidad – Zonificación.

16) Planimetría Parquizado Laguna Prosperidad – Equipamiento y Arbolado.

17) Planimetría Parquizado Laguna Prosperidad – Alumbrado Público, Reservas Municipales y Línea de Ribera.

18) al 35) Detalles de Juegos y Equipamiento Parquizado.

36) al 38) Muelle de Madera.

Indice de Croquis:

1) Paneles de Rejas.

2) Viga Pescadora de Rejas.

3) Compuerta de Mantenimiento.

4) Sistema de Izaje Desplazable para Compuertas (Montacarga).

5) Barrera Flotante Antivegetación.

6) Mecanismo Deflector de Reja (para el Monorriel).

7) Casilla de Comandos (Sala de Tableros – Vivienda).

8) Soportes LMT 13.2 KV.

208

Page 209: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IX. Lista de Cantidades.

Sección IX. Lista de Cantidades:RUBRO / Item / Subitem Unidad Cantidad

I OBRAS CIVILES1,0 Manejo del Agua durante la Construcción Gl 1,02,0 Excavaciones m3 1640,03,0 Blanket de Suelo Cal m3 278,04,0 Filtro Drenante m3 654,05,0 Restitución del Gálibo del Terraplén de Defensa m3 2750,06,0 Recubrimiento de Taludes con Suelo Vegetal m2 2856,07,0 Calzada Enripiada m3 104,08,0 Estructuras de HºAº8,1 Hormigón Pilotaje m3 129,08,2 Hormigón Platea Fundación m3 86,28,3 Hormigón Tabiques Interiores m3 40,48,4 Hormigón Muro Perimetral m3 123,88,5 Hormigón Losa Superior m3 6,68,6 Hormigón Vigas m3 1,68,7 Hormigón Ductos de Impulsión m3 257,58,8 Hormigón de Playas y Pavimento m3 318,88,9 Acero para Hº Estructural tn 144,69,0 Colchonetas Metálicas m2 425,010,0 Casilla de Comandos Gl 1,0 II OBRAS MECANICAS1,0 Conductos de Impulsión y Descarga Kg 17100,02,0 Rejas2,1 Recatas de Acero Inoxidable Kg 890,02,2 Paneles de Rejas de Acero al Carbono Kg 4480,02,3 Vigas Pescadoras Kg 174,03,0 Compuerta de Mantenimiento3,1 Piezas Fijas de Primera Etapa - Acero al Carbono Kg 205,03,2 Piezas Fijas de Segunda Etapa - Acero al Carbono Kg 410,03,3 Piezas Fijas de Segunda Etapa - Acero Inoxidable Kg 1420,03,4 Panel de Compuerta Kg 835,03,5 Estructura Desplazable para Izaje Kg 990,03,6 Aparejo para Estructura Desplazable - 1 tn. Gl 1,04,0 Monorriel4,1 Estructura Ppal, Arriostramiento y Mec. Deflector Kg 2.995,004,2 Aparejo con carro desplazable - 2 tn. Gl 1,05,0 Barrera Antivegetación Gl 1,06,0 Elementos Metálicos Varios6,1 Plataforma de Operación y Mantenimiento Kg 470,006,2 Barandas de Hierro Galvanizado Kg 730,06,3 Escaleras Metálicas Kg 230,06,4 Tapas de Acceso Kg 200,0 III OBRAS ELECTRICAS1,0 Línea de Media Tensión1,1 Tramo Aéreo M 1250,01,2 Tramo Subterráneo M 150,02,0 Conjunto Celdas MT (3) con SMEC Gl 1,03,0 Transformador de 500 KVA Un 1,04,0 Tableros de Comando y Control Gl 1,05,0 Iluminación y Servicios Auxiliares Gl 1,06,0 Puesta a Tierra Gl 1,0

209

Page 210: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección IX. Lista de Cantidades.

RUBRO / Item / Subitem Unidad Cantidad IV EQUIPOS DE BOMBEO1,0 Electrobombas Sumergibles - Q = 1,50 m3/s Unidad 5,02,0 Bombas de Achique - Q = (0.10 m3/s) Unidad 2,0 V PARQUIZACION RIBERA LAGUNA PROSPERIDAD1,0 Trabajos Preliminares1,1 Limpieza y Desmalezado del Sector Gl 12,0 Infraestructura del Sector2,1 Delimitación del Sector con Palmas M 9352,2 Senderos Peatonales m2 20802,3 Alumbrado Público2,3,1 Cableado Subterráneo 4 x 10 mm2 M 8002,3,2 Cableado Subterráneo 4 x 4 mm2 M 14002,3,3 Columnas Simples de Ilumionación con D.A.T. Un 362,3,4 Luminarias Completas de Sodio - 250 W Un 362,3,5 Tablero General y Secundario con Fotocélula. Gl 13 Equipamiento del Sector3,1 Mirador con Rampa de Acceso Gl 13,2 Bancos de Ladrillos en Sector de Rotondas (41x39) M 653,3 Bancos de Ladrillos en 2 niveles Sector Anfiteatro M 273,4 Bancos de Ladrillos Sector Juegos y Miradores M 904 Juegos4,1 Amaca Pórtico - 4 asientos Un 24,2 Sube y Baja - 4 asientos Un 24,3 Trepador Vertical Un 24,4 Tobogán Compuesto A Un 14,5 Tobogán Compuesto B Un 14,6 Calesita Metálica Chica Un 14,7 Torre de Juegos Infantiles Un 14,8 Caños de HºPº - d = 800 mm M 94,9 Barra para Flexiones de brazos Un 24,10 Barras Paralelas Un 24,11 Conjunto para Abdominales Un 15 Mobiliario Urbano5,1 Arenero Infantil Gl 15,2 Bancos Individuales de Ladrillos (150x40cm) Un 305,3 Cestos de Basura Individuales (44x44x90cm) Un 156 Señalización6,1 Cartel Chico Esquinero de Calle Un 46,2 Cartel Grande Indicador del Parque Un 27 Forestación7,1 Arboles Frondosos Un 2507,2 Plantines Un 500

210

Page 211: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

Sección X. Formularios de Garantía Indice

FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (GARANTÍA BANCARIA)...................................198FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (FIANZA)..........................................................200MANIFIESTO DE GARANTÍA DE OFERTA...........................................................................202GARANTÍA BANCARIA DE CUMPLIMIENTO.........................................................................203PÓLIZA DE GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO........................................................................204GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO MEDIANTE SEGURO DE CAUCIÓN...................................206GARANTÍA BANCARIA POR PAGO DE ANTICIPO..............................................................207

211

Page 212: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

Formulario de Garantía de Oferta (Garantía Bancaria)[Si se ha requerido, el Banco/Licitante completará este formulario de Garantía Bancaria según las instrucciones indicadas entre corchetes.]

______________________________________________________________________________________________________________________________________ [indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]

Beneficiario: ___________________________________________________________________ [indicar el nombre y la dirección del Contratante]

Fecha: ______________________________________________ [indicar la fecha]

GARANTIA DE SERIEDAD DE OFERTA No. _______________ [indicar el número]

Se nos ha informado que __________________________________________ [indicar el nombre del Licitante; en el caso de una asociación en participación o consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios] (en adelante denominado “el Licitante”) les ha presentado su oferta con fecha del __________________________ [indicar la fecha de presentación de la oferta] (en adelante denominada “la oferta”) para la ejecución del __________________________________________________ [indicar el nombre del Contrato] bajo el Llamado a Licitación No.____________________ [indicar el número del Llamado] (“el Llamado”).

Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Seriedad deberá respaldar dicha Oferta.

A solicitud del Licitante, nosotros __________________________________________ [indicar el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de __________________ [indicar la cifra en números expresada en la moneda del país del Comprador o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] __________________________________________________[indicar la cifra en palabras] al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el Licitante está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones de la oferta, porque el Licitante:

(a) ha retirado su oferta durante el período de validez establecido por el Licitante en el Formulario de Presentación de Oferta; o

(b) no acepta la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes (en adelante “las IAL) del Llamado; o

(c) habiéndole notificado el Comprador de la aceptación de su Oferta dentro del período de validez de la oferta, (i) no firma o rehúsa firmar el Contrato, si corresponde, o (ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAL.

212

Page 213: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

Esta Garantía expirará (a) en el caso del Licitante adjudicatario, cuando recibamos en nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Licitante y de la Garantía de Fiel Cumplimiento emitida a ustedes por instrucciones del Licitante, o (b) en el caso de no ser el Licitante adjudicatario, cuando ocurra primero uno de los siguientes hechos: (i) haber recibido nosotros una copia de su comunicación con el nombre del Licitante adjudicatario; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de la Oferta.

Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de la fecha límite aquí estipulada.

Esta Garantía está sujeta los Reglamentos uniformes para garantías pagaderas a la vista (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458. (ICC la sigla en inglés)

[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s)]

213

Page 214: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

Formulario de Garantía De Oferta (Fianza)[Si se ha requerido, el Fiador/Licitante deberá ejecutar este Formulario de Fianza de la Oferta de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]

FIANZA NO._________________________________ [indicar el número de fianza]

POR ESTA FIANZA el ________________________________________ [indicar el nombre del Licitante; en el caso de una asociación en participación o consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios] obrando en calidad de Contratista (en adelante “el Contratista”), y la ______________________ [indicar el nombre, denominación legal y dirección de la afianzadora], autorizada para conducir negocios en _____________________________________ [indicar el nombre del país del Comprador], y quien obre como Garante (en adelante “el Garante”) por este instrumento se obligan y firmemente se comprometen con __________________________________________________________________ [indicar el nombre del Contratante] obrando en calidad de Demandante (en adelante “el Contratante”) por el monto de ________________________________________ [indicar el monto en cifras expresada en la moneda del País del Comprador o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] _________________ [indicar la suma en palabras], a cuyo pago en forma legal, en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionados por este instrumento, nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a estos términos a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios.

CONSIDERANDO que el Contratista ha presentado al Contratante una Oferta escrita con fecha del ____ día de _______, del 200_, para la construcción de _________________ [indicar el número del Contrato] (en adelante “la Oferta”).

POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el Contratista:

(1) retira su Oferta durante el período de validez de la oferta estipulado en el Formulario de la Oferta; o

(2) no acepta la corrección de los errores del Precio de la Oferta de conformidad con Subcláusula 28.2 de las IAL; o

(3) si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el Contratante durante el período de validez de la misma,

(a) no ejecuta o rehúsa ejecutar el Formulario de Convenio, si así se le requiere, de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes; o

(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Fiel Cumplimento de conformidad con lo establecido en las Instrucciones a los Licitantes;

el Garante procederá inmediatamente a pagar al Contratante la máxima suma indicada anteriormente al recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el Contratante tenga que sustentar su demanda, siempre y cuando el Contratante establezca en su demanda que ésta es motivada por los acontecimiento de cualquiera de los eventos descritos anteriormente, especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.

214

Page 215: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

El Garante conviene por lo tanto, que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efecto inclusive hasta la fecha 28 días después de la expiración de la validez de la oferta tal como se establece en la Llamado a Licitación o prorrogada por el Contratante en cualquier momento antes de esta fecha, y cuyas notificaciones al Garante de dichas extensiones se dispensan por este instrumento.

EN FE DE LO CUAL, el Contratista y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos documentos con sus respectivos nombres estampados_________________ [indicar el número] día de___________ [indicar el mes] de __________[indicar el año].

Contratista(s):_______________________ Garante:

Sello Oficial de la Corporación (si corresponde)

__________________________________ ________________________________

[firma(s) del (de los) representante(s) [firma(s) del (de los) representante(s)

autorizado(s) autorizado(s)

[indique nombres y cargos en letra de imprenta]

215

Page 216: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

Manifiesto de Garantía De Oferta[Si se requiere, el Licitante completará este Formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]

Fecha:_______[indicar la fecha]

Nombre del Contrato.:_______________________________indicar el nombre]

No. de Identificación del Contrato: ____________ [indicar el número]

A: __________________________

Nosotros, los suscritos, declaramos que:

1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las ofertas deberán estar respaldadas por un Manifiesto de Garantía de Oferta.

2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier licitación de contrato con el Comprador por un período de 2 (dos) años contado a partir de la fecha de apertura de la oferta si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la oferta si:

(a) retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la oferta especificado por nosotros en el Formulario de Oferta; o

(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes (en adelante “las IAL”) en los Documentos de Licitación; o

(c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el período de validez de la misma, (i) no ejecutamos o rehusamos ejecutar el formulario del Contrato, si es requerido; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAL.

3. Entendemos que esta Manifiesto de Garantía de Oferta expirará si no somos los adjudicatarios, y cuando ocurra primero uno de los siguientes hechos: (i) si recibimos una copia de su comunicación con el nombre del Licitante adjudicatario; o (ii) han transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta.

4. Entendemos que si somos una Asociación en Participación o Consorcio, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá estar en el nombre de la Asociación en Participación o del Consorcio que presenta la Oferta. Si la Asociación en Participación o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá ser en nombre de todos los miembros futuros tal como se enumeran en la carta de intención mencionada en la Subcláusula 16.1 de las IAL.

Firmada: ________________________________________________________ [insertar la firma de (los) representante(s) - [indicar cargo(s)]Nombre: ___________________________________________________________

[indicar el nombre en letra de molde o mecanografiado]

Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de:________________ [indicar el nombre la entidad que autoriza]

Fechada el ____[indicar el día] día de_________ [indicar el mes] de ______[indicar el año.]

216

Page 217: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

Garantía Bancaria de Cumplimiento (Incondicional)

[El Banco/Licitante adjudicatario que presente esta Garantía deberá completar este formulario según las instrucciones indicadas entre corchetes, si el Contratante a exigido esa clase de garantía.]_________________________________________________________________________

[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]

Beneficiario:______________________________________________________________ [indicar el nombre y la dirección del Contratante]

Fecha:__________________________________________________ [indicar la fecha].

GARANTIA DE CUMPLIMIENTO No. _____________ [indicar el número de la Garantía].

Se nos ha informado que __________________________________________________ [indicar el nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha celebrado el Contrato No._______[indicar el número referencial del Contrato] de fecha ______________ [indicar la fecha] con su entidad para la ejecución de ________________________[indicar el nombre del Contrato y una breve descripción de las Obras] en adelante “el Contrato”). Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las Condiciones Generales del Contrato, se requiere una Garantía de Cumplimiento.

A solicitud del Contratista, nosotros _________________________________ [indicar el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a su entidad una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de __________[indicar la cifra en números] __________________ [indicar la cifra en palabras],1

la cual será pagada por nosotros en los tipos y proporciones de monedas en las cuales el Contrato ha de ser pagado, al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el Contratista está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las CondicionesGenerales del Contrato sin que su entidad tenga que sustentar su demanda o la suma reclamada en ese sentido.

Esta Garantía expirará no más tarde de veintiocho días contados a partir de la fecha de la emisión del Certificado de Posesión de las Obras, calculados sobre la base de una copia de dicho Certificado que nos será proporcionado, o en el ____________[indicar el día] día del ___________[indicar el mes] mes del ________ representante(s) _[indicar el año],2 lo que ocurra primero. Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de esta fecha.

Esta Garantía está sujeta los Reglamentos uniformes para garantías pagaderas a la vista (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458. (ICC las siglas en inglés.

[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s) del banco]

1 El Garante ((banco) insertará la cifra que representa el porcentaje del Precio del Contrato estipulado en el Contrato y denominada en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Contratante.

2 Insertar la fecha que corresponda veintiocho días después de la Fecha de Terminación Prevista. El Contratante deberá observar que en el caso de prórroga del plazo de terminación del Contrato, el Contratante necesitará solicitar una extensión de esta Garantía al Garante. Dicha solicitud deberá ser por escrito y presentada antes de la expiración de la fecha establecida en la Garantía. Al preparar esta Garantía el Contratante podría considerar agregar el siguiente texto al formulario, al final del penúltimo párrafo: “El Garante conviene en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que será presentada al Garante antes de que expire la Garantía.”

217

Page 218: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

Póliza de Garantía de Cumplimiento[El Garante/ Licitante adjudicatario que presenta esta fianza deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes, si el Contratante exigió este tipo de garantía]

Por esta Fianza_______________________________________________________ [indicar el nombre y dirección del Contratista] en calidad de Mandante (en adelante “el Contratista”) y ____________________________________________________ [indicar el nombre, título legal y dirección del garante, compañía afianzadora o aseguradora] en calidad de Garante (en adelante “el Garante”) por este instrumento se obligan y firmemente se comprometen con _____________________________ [indicar el nombre y dirección del Contratante] en calidad de Contratante (en adelante “el Contratante”) por el monto de ______________________ [indicar el monto de fianza] _____________________________________________________ [indicar el monto de la fianza la en palabras]3, a cuyo pago en forma legal, en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio del Contrato, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionados por este instrumento, nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a estos términos a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios.

Considerando que el Contratista ha celebrado con el Contratante un Contrato con fecha4 del ________________[insertar el número] días de__________ [insertar el mes] de ________[insertar el año] para ________________________________ [indicar el nombre del Contrato] de acuerdo con los documentos, planos, especificaciones y modificaciones de los mismos que, en la medida de lo estipulado en el presente documento, constituyen por referencia parte integrante de éste y se denominan, en adelante, el Contrato.

Por lo tanto, la Condición de esta Obligación es tal que si el Contratista diere pronto y fiel cumplimiento a dicho Contrato (incluida cualquier modificación del mismo), dicha obligación quedará anulada y, en caso contrario, tendrá plena vigencia y efecto. En cualquier momento que el Contratista esté en violación del Contrato, y que el Contratante así lo declare, cumpliendo por su parte con las obligaciones a su cargo, el Garante podrá corregir prontamente el incumplimiento o deberá proceder de inmediato a:

(1) llevar a término el Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo, o

(2) obtener una oferta u ofertas de licitantes calificados y presentarla(s) al Contratante para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo y, una vez que el Contratante y el Garante hubieran determinado cuál es el Licitante que ofrece la oferta evaluada más baja que se ajusta a las condiciones de la licitación, disponer la celebración de un Contrato entre dicho Licitante y el Contratante. A medida que avancen las Obras (aun cuando existiera algún incumplimiento o una serie de incumplimientos en virtud del Contrato o los Contratos para completar las Obras de conformidad con lo dispuesto en este párrafo), proporcionará fondos suficientes para sufragar el costo

3 El Fiador debe indicar el monto equivalente al porcentaje del precio del Contrato especificado en las CEC, expresado en la(s) moneda(s) del Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el Contratante.

4 Fecha de la carta de aceptación o del Convenio.

218

Page 219: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

de la terminación de las Obras, menos el saldo del precio del Contrato, pero sin exceder el monto fijado en el primer párrafo de este documento, incluidos otros costos y daños y perjuicios por los cuales el Garnte pueda ser responsable en virtud de la presente fianza. La expresión "saldo del precio del Contrato" utilizada en este párrafo significará el monto total pagadero por el Contratante al Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que el Contratante hubiera pagado debidamente al Contratista, o

(3) pagar al Contratante el monto exigido por éste para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo, hasta un total que no exceda el monto de esta fianza.

El Garante no será responsable por una suma mayor que la penalización específica que constituye esta fianza.

Cualquier juicio que se entable en virtud de esta fianza deberá iniciarse antes de transcurrido un año a partir de la fecha de emisión del certificado de terminación de las obras.

Ninguna persona o empresa del Contratante mencionado en el presente documento o sus herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios podrá tener o ejercer derecho alguno en virtud de esta fianza.

En fe de lo cual, el Contratista ha firmado y estampado su sello en este documento, y el Garante ha hecho estampar su sello institucional en el presente documento, debidamente atestiguado por la firma de su representante legal, a los ______[insertar el número] días de ______[insertar el mes] de _____________[insertar el año].

__________________________________________________________________ Firmado por [insertar la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)

_______________________________________ En nombre de [nombre del Contratista] En calidad de [indicar el cargo)]_____________________________________________________________________ En presencia de [indicar el nombre y la firma del testigo]Fecha _______________________________________________________[insertar la fecha] ___________________________________________________________________________ Firmado por [insertar la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s) del Fiador]___________________________________

________________________________________ En nombre de [nombre del Fiador] En calidad de [indicar el cargo)]_____________________________________________________________________________ En presencia de [indicar el nombre y la firma del testigo]Fecha ________________________________________________________[insertar la fecha]

219

Page 220: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

Garantía de Cumplimiento Mediante Seguro de Caución(El texto que se utilice deberá estar aprobado por la Superintendencia de Seguros de la Nación)

Póliza de Seguro de Caución.Garantía de Contrato.Condiciones Particulares

Póliza Nº _____________________________________________________________________________

(nombre de la Compañía aseguradora)con domicilio en ______________________________________________

en su carácter de Fiador Solidario, con renuncia a los beneficios de excusión y división y con arreglo a las Condiciones Generales que forman parte de esta Póliza y a las particulares que se detallan asegura a _______________________________________ (nombre del Contratante) con domicilio en ______________________________________________el pago de hasta la suma de ___________________________________________

(monto asegurado)que resulte adeudarle ________________________________________________

(nombre del Contratista)con domicilio en ______________________________________________por afectación de la Garantía, que de acuerdo a las bases de la Licitación y el Contrato, está obligado a constituir según el objeto que se indica en las Condiciones Generales integrantes de esta Póliza.

Objeto del Contrato:

El presente Seguro regirá desde la cero hora del día ______________ hasta la extinción de las obligaciones del Tomador cuyo cumplimiento cubre.

_______________________ _______________________________Fecha y lugar (Firma y sello de la Aseguradora)

Certificación notarial de las firmas de los otorgantes _______________________________

220

Page 221: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

Garantía Bancaria Por Pago De Anticipo[El Banco / Licitante Adjudicatario, que presenta esta Garantía deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas entre corchetes, si se hará un pago anticipado en virtud del Contrato]

______________________________________________________________________________________________________________________________________

[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]

Beneficiario: _______________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ [Nombre y dirección del Contratante

Fecha:______________________________________________________ [indicar la fecha] GARANTIA POR PAGO DE ANTICIPO No.:_________________ [insertar el número. ]

A nosotros se nos ha informado que ____________________________________________ [nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha celebrado con ustedes el contrato No __________________[número de referencia del contrato] de fecha___________________________________________________ [indicar la fecha del contrato], para la ejecución de _____________________________________ ____________________________________________________________________

[indique el nombre del contrato y una breve descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).

Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las CGC, se hará un anticipo contra una garantía por pago de anticipo por la suma o sumas indicada(s) a continuación.

A solicitud del Contratista, nosotros ______________________________________ [indique el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan en total ____________________________________________________________________

[indicar la(s) suma(s) en cifras y en palabras]5 contra el recibo de su primera solicitud por escrito, declarando que el Contratista está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, porque el Contratista ha utilizado el pago de anticipo para otros fines que los estipulados para la ejecución de las Obras.

Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pago mencionado arriba deber haber sido recibido por el Contratista en su cuenta número ________________ [indicar número] en el __________________________________________________________________________________________________ [indicar el nombre y dirección del banco].

5 El Garante deberá insertar una suma representativa de la suma del Pago por Adelanto , y denominada en cualquiera de las monedas del Pago por Anticipo como se estipula en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Comprador.

221

Page 222: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección X. Formularios de Garantía.

El monto máximo de esta garantía se reducirá progresivamente a medida que el monto de del pago por anticipo es reembolsado por el Contratista según se indique en las copias de los estados de cuenta de pago periódicos o certificados de pago que se nos presenten. Esta garantía expirará, a más tardar, al recibo en nuestra institución de una copia del Certificado de Pago Periódico indicando que el ochenta (80) por ciento del Precio del Contrato ha sido certificado para pago, o en el ______________[inserte el número] día del _________________________ [inserte el mes] de _________________[inserte el año]6, lo que ocurra primero. Por lo tanto, cualquier demanda de pago bajo esta garantía deberá recibirse en esta oficina en o antes de esta fecha.

Esta garantía está sujeta a los Reglamentos Uniformes para Garantías por a la vista (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458.

__________________________________________

[firma(s)]

6 Indicar la fecha prevista de expiración del Plazo de Cumplimiento. El Contratante deberá advertir que en caso de una prórroga al plazo de cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante una extensión de esta Garantía.. Al preparar esta Garantía el Contrante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, al final del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que nos será presentada antes de que expire la Garantía.”

222

Page 223: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección XI. Planillas Complementarias.

Sección XI. Planillas Complementarias

Indice de Planillas Complementarias:

PLANILLA I (UNO) MATERIALES

PLANILLA II (DOS) MANO DE OBRA

PLANILLA III (TRES) TRANSPORTE

PLANILLA IV (CUATRO) EQUIPO

PLANILLA V (CINCO) ANÁLISIS DE PRECIOS TIPO

PLANILLA VI (SEIS) PLAN DE TRABAJOS Y CURVA DE INVERSIONES

223

Page 224: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección XI. Planillas Complementarias.

PLANILLA I (Uno)MATERIALES

Designación Unidad Costo por Unidad

Perdidas (Fracción decimal)

Costo Unitario de las Perdidas

(3) x (4)

Costo por Unidad Incluido Perdidas (3)+(5)

1 2 3 4 5 6

224

Page 225: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección XI. Planillas Complementarias.

PLANILLA II (Dos)MANO DE OBRA

Catego

ria

Salario

$/día $/h

Premio por Asisten-cia.….% (2)

Jornal Directo

(2) + (3)

Mejoras Sociales

....% (4)

Seguro Obrero

...% (4)

Jornal Total

(4) + (5) +(6)

Otros

..% (7)

Costo unidad/Dia

(u)/(h)

(7)+(8)

1 2 3 4 5 6 7 8

Los costos que se insertan en (8) deben ser aclarados debidamente al pie.

225

Page 226: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección XI. Planillas Complementarias.

PLANILLA III (Tres)TRANSPORTE

Distancia

Km

Tipo de Material

Costo Unitario Excluído las Pérdidas

Pérdidas (Fracción Decimal)

Costo Unitario de las

Pérdidas (3) X (4)

Costo Unitario Transporte

Incluído Pérdidas (3)+(5)

1 2 3 4 5 6

226

Page 227: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección XI. Planillas Complementarias.

PLANILLA IV (Cuatro)EQUIPO

A = CA – VR

VU

I = CA x 0,5 x i i = 10%UA X 100

N° de Or-den

De-sig-na-cion

Po-tencia hp

Cos-to Ac-tual $

Valor Resi-dual % (4)

Vida Util hS

Uso Anual hs

Costo Amorti-zación e Intere-ses $/h

Repara-ciones y Repues-tos % (8) $/h

CombustiblesLubri-can-tes % (13) $/h

Com-bustibles y Lubrican-tes (13) + (14) $/h

Tipo Precio Unitario $/lt

Con-su-mo lt/h

Cos-to $/h

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

227

Page 228: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección XI. Planillas Complementarias.

PLANILLA V (Cinco)ANÁLISIS DE PRECIOS TIPO

ITEM:A – MATERIALES

1.- Designación: Cuantía x Costo Unitario (Planilla I – 6) $ M1

2.- Designación: Cuantía x Costo Unitario $ M2

$ Mn

Suma Parcial $ Mp

Varios (Global) máximo 0,05 Mp $ Mv

Total Materiales $ M

B – MANO DE OBRA

1.- Categoría: Cantidad x Costo Unitario (Planilla II – 7) $ MO1

2.- Categoría: Cantidad x Costo Unitario (Planilla II – 7) $ MO1

$ Mon

Total Mano de Obra $ MO

C - TRANSPORTE

1.- Cuantía x Distancia x Costo Unitario (Planilla III– Col. 6) $ T1

2.- Cuantía x Distancia x Costo Unitario (Planilla III– Col. 6) $ T2

$ Tn

Total Transporte $ T

D – AMORTIZACION DE EQUIPOS

1.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 8) $ AE1

2.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 8) $ AE2

$ AEn

Total Amortizacion Equipos $ Ae

E – REPARACION Y REPUESTOS

1.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 9) $ R1

2.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 9) $ R2

$ Rn

Total Rep.y Repuestos $ R

228

Page 229: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección XI. Planillas Complementarias.

F – COMBUSTIBLES O ENERGIA Y LUBRICANTES

1.- Equipo: Rend. X Costo unit.(Pl. IV-Col.15) $ CL1

2.- Equipo: Rend. X Costo unit.(Pl. IV-Col.15) $ CL2

$ CLn

Total Comb. O Energía y Lub $ CL

Costo - Costo CC

G – GASTOS GENERALES: % CC $ GG

Costo $ C

H– GASTOS FINANCIEROS % C $ F

I – BENEFICIOS % C $ B

Suma $ S1

J- GASTOS IMPOSITIVOS % S1 $ G1

PRECIO $ P

229

Page 230: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección XI. Planillas Complementarias.

PLANILLA VI (Seis)PLAN DE TRABAJOS Y CURVA DE INVERSIONES

Item Precio Plazo De Obra (Meses)

Nº Designacion Unidad Unitario Cantidad 1

% ltem

2

% ltem

3

% ltem

4

% ltem

10 90

25 35 40

Certificacion Mensual en $

Certificacion Acumulada en $

Mano de Obra (Discriminada)

Equipos

230

Page 231: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Nº 01... · Web viewLas características generales de las obras se presentan en los planos 8, 9 y 10. La capacidad de drenaje de la estación

Sección XII. Componente Ambiental.

SECCIÓN XII – COMPONENTE AMBIENTAL (Adjunto II)

A. Manual Ambiental del Contratista

B. Normas de manejo ambiental

C. Estudio Expeditivo IA

D. Términos de Referencia para la profundización del Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Gestión Ambiental

231