arc welder ÍvhegesztŐ berendezÉs … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ...

80
PESG 120 A1 4 ARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions ELEKTRIČNI VARILNI APARAT Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS Kezelési és biztonsági utalások Eredeti használati utasítás ELEKTRICKÁ SVÁŘEČKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze ELEKTRICKÁ ZVÁRAČKA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originálny návod na obsluhu ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebanleitung SPAWARKA TRANSFORMATOROWA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Instrukcją oryginalną Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 1

Upload: dohanh

Post on 03-Jul-2018

223 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

PESG 120 A1

4

� ARC WELDEROperation and Safety NotesOriginal operating instructions

�ELEKTRIČNI VARILNI APARATNavodila za upravljanje in varnostna opozorilaOriginalna navodila za uporabo

�ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉSKezelési és biztonsági utalásokEredeti használati utasítás

�ELEKTRICKÁ SVÁŘEČKAPokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokynyOriginální návod k obsluze

� ELEKTRICKÁ ZVÁRAČKAPokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokynyOriginálny návod na obsluhu

� ELEKTRO-SCHWEISSGERÄTBedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebanleitung

�SPAWARKA TRANSFORMATOROWAWskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwaInstrukcją oryginalną

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 1

Page 2: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

2

�Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions ofthe device.

�Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyikfunkcióját.

�Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

�Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

� Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

�Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

� Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mitallen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB Operation and Safety Notes Page 5HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 15SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 25CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 56DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 67

ARC WELDER

ELEKTRIČNI VARILNI APARAT

ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS

ELEKTRICKÁ SVÁŘEČKA

ELEKTRICKÁ ZVÁRAČKA

ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

SPAWARKA TRANSFORMATOROWA

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 2

Page 3: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

ARC WELDER

ELEKTRIČNI VARILNI APARAT

ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS

ELEKTRICKÁ SVÁŘEČKA

ELEKTRICKÁ ZVÁRAČKA

ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

SPAWARKA TRANSFORMATOROWA

1

2

1

9

1011

8

5

6

7

82

3

4

3 89

12

3

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 3

Page 4: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

4

4 511

10

8

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 4

Page 5: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Table of contents: Page

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62. Layout and items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63. Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-94. Symbols and technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95. Assembling the welding screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106. Welding preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107. Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108. Overheating guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1010. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1111. Ordering spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1112. Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1113. Circuit diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1214. Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1315. Guarantee certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

The reprinting or reproduction by any othermeans, in whole or in part, of documentationand papers accompanying products ispermitted only with the express consent of ISCGmbH. Technical changes subject to change

5

GB

Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 5

Page 6: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

1. Introduction

� Important!When using the equipment, a few safetyprecautions must be observed to avoid injuriesand damage. Please read the completeoperating manual with due care. Keep thismanual in a safe place so that the information isavailable at all times. If you give the equipmentto any other person, give them these operatinginstructions as well. We cannot accept anyliability for damage or accidents which arise dueto a failure to follow these instructions and thesafety information.

2. Layout and items supplied(Fig. 1/2)

1. Carry handle2. Welding current scale3. ON/OFF switch4. Earth terminal5. Electrode holder6. Adjustment wheel for welding current7. Warning lamp for overheating8. Welding screen9. Safety glass10. Welding glass11. Welding screen holder12. Wire brush / slag hammer

3. Important information

The equipment is to be used only for itsprescribed purpose. Any other use is deemedto be a case of misuse. The user / operator andnot the manufacturer will be liable for anydamage or injuries of any kind caused as aresult of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade orindustrial applications. Our warranty will bevoided if the equipment is used in commercial,trade or industrial businesses or for equivalentpurposes.

Please read the operating instructions carefullyand observe the information provided. It isimportant to consult these instructions in orderto acquaint yourself with the equipment, itsproper use and safety information.

� Safety informationPlease note

Warning!Use this equipment only for the purpose forwhich it is designed, as described in theseinstructions: Manual arc welding with coatedelectrodes. Handling this system incorrectlymay be hazardous for persons, animals andproperty and may result in burning buildings,electric shocks, eye injuries, etc. The user ofthis system is responsible for his/her own safetyand for the safety of others. Read theseoperating instructions and follow all theinformation.� Repairs and/or maintenance work must be

left strictly to qualified personnel.� Only use the welding cables supplied

(H07RN-F 3x1.5 mm2 /H01N2-D 1x10 mm2).

� Ensure that the equipment is looked afterproperly.

� To ensure that sufficient air can be drawn inthrough the ventilation slits, the equipmentshould not be constricted or placed next to awall while it is operating. Make sure that theequipment is correctly connected to themains supply (see 4.). Do not subject themains lead to any tensile stress. Unplug theequipment before you change its position.

� Check the condition of the welding cables,the electrode holder and the earth terminals;wear on the insulation and the live parts mayresult in dangerous conditions and reducethe quality of the welding work.

� Arc welding generates sparks, molten metalparticles and smoke, so the following isrequired: Remove all inflammablesubstances and/or materials from theworking area.

� Ensure that there is adequate ventilation.� Do not weld on tanks, vessels or pipes that

have contained inflammable liquids or

GB

6

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 6

Page 7: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

gases. Avoid all direct contact with thewelding circuit; the idling voltage betweenthe electrode holder and the earth terminalmay be dangerous.

� Do not store or use the equipment in wet ordamp conditions or in the rain.

� Protect your eyes with specially designedgoggles (DIN level 9-10), which you canattach to the supplied welding screen. Weargloves and dry safety clothing that are notcontaminated by any oil or grease to ensurethat your skin is not exposed to ultravioletradiation from the arc.

� Do not use this welder to defrost pipes.� Make sure that the equipment is set up so it

stands firmly. If the equipment is set up onan angled surface, it may need to besecured by tying or blocking the wheels.

Hazard!The radiation from the arc can damage youreyes and cause burns on skin.Arc welding generates sparks and droplets ofmolten metal; the welded workpiece may startto glow and will remain very hot for a relativelylong period of time. Never touch the workpiecewith bare hands.Arc welding releases vapors that may beharmful. Every electric shock is potentially fatal.Do not approach the arc within a radius of 15 munprotected.Protect yourself (and others around you)against the possible hazardous effects of thearc.Warning: depending on the mains connectionconditions at the connection point of thewelding set, other consumers connected to themains may suffer faults.

Warning!If the supply mains and circuits are overloaded,other consumers may suffer interference duringthe welding work. If you have any doubts,contact your electricity supply company.

Sources of danger during arc welding

Hazard!Arc welding results in a number of sources ofdanger. It is therefore particularly important forthe welder to comply with the following rules soas not to place himself or others in danger andto avoid endangering people and equipment. � Have all work on the mains voltage system,

for example on cables, plugs, sockets, etc.,performed only by trained electricians. Thisparticularly applies to configuringintermediate cables.

� If an accident occurs, disconnect thewelding power source from the mainsimmediately.

� If electric touch voltages occur, switch offthe welding set immediately and have itchecked by an expert.

� Always check for good electrical contacts onthe welding current side.

� Wear insulating gloves on both hands forwelding. These offer protection from electricshocks (idling voltage in the welding circuit),harmful radiation (heat and UV radiation)and from glowing metal and slag spatter.

� Wear firm, insulated footwear. Your shoesmust also be suitable to protect you in wetconditions. Open-toed footwear is notsuitable since falling droplets of glowingmetal will cause burns.

� Wear suitable clothing, do not wearsynthetic clothes.

� Do not look into the arc with unprotectedeyes, use only a welding screen with theproper safety glass in compliance with DINstandards. In addition to light and heat,which may cause dazzling and burns, thearc also gives off UV radiation. Withoutproper protection, this invisible ultravioletradiation causes very painful conjunctivitis,which will only be noticeable several hourslater. In addition, UV radiation will causeharmful sunburn-type symptoms onunprotected parts of the body.

� Personnel or assistants in the vicinity of thearc must also be notified of the dangers andprovided with the required protection; ifnecessary install safety walls.

GB

7

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 7

Page 8: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

� Ensure adequate ventilation for welding,particularly in small rooms since the processcauses smoke and harmful gases.

� Do not carry out any welding work on tanksthat have been used to store gases, fuels,mineral oil or the like, even if they have beenempty for a lengthy period of time, since anyresidue will result in a danger of explosion.

� Special regulations apply in areas wherethere is a potential risk of fire and/orexplosion.

� Welds that are exposed to large stressesand must comply with safety requirementsmay only be completed by specially trainedand approved welders. Examples of suchwelds include pressure vessels, rails, trailerhitches, etc.

� Notes:It must be noted that the protectiveconductor in electrical systems orequipment may be destroyed by the weldingcurrent in the event of negligence, forexample if the earth terminal is placed onthe welding set casing to which theprotective conductor of the electrical systemis connected. The welding work iscompleted on a machine with a protectiveconductor connection. It is thereforepossible to weld on the machine withouthaving connected the earth terminal to it. Inthis case the welding current will flow fromthe earth terminal through the protectiveconductor to the machine. The high weldingcurrent may cause the protective conductorto melt.

� The fuses on the supply cables to the mainssockets must comply with the relevantregulations (VDE 0100). To comply withthese regulations, only fuses or circuitbreakers suitable for the cross-section of thecables may be used (for earthing contactsockets max. 16 A fuses or 16 A circuitbreakers). The use of too high a fuse mayresult in the cable burning and fire damageto the building.

Constricted and wet areas

Caution!When working in constricted, wet or hot areas,use insulating supports and intermediate layersas well as slip-on gloves made of leather orother non-conductive materials to insulate yourbody against the floor, walls, conductive parts ofthe equipment and the like.

If you use small welding transformers forwelding in places with an increase electricalrisk, for example in constricted areas withconductive walls, (tanks, pipes, etc.), in wetareas (which make work clothes wet) and in hotareas (perspiration on work clothes), the outputvoltage of the welding set when idling must notexceed 42 V (effective value). Therefore, theequipment may not be used for these purposesbecause its output voltage is higher than this.

Safety clothing

Caution!� While working, the welder must protect his

entire body from radiation and burns bywearing suitable clothing and a face guard.

� Slip-on gloves made of a suitable material(leather) must be worn on both hands. Theymust be in perfect condition.

� Suitable aprons must be worn to protectclothing from sparks and burns. A safety suitand, if necessary, head protection must beworn if required by the type of work inquestion, e.g. overhead welding.

� The safety clothing used as well as allaccessories must comply with the directiveon “personal safety equipment”.

Protection from radiation and burns

Caution!� Provide information about the risk to eyes at

the working site in the form of a poster withthe wording “Caution – do not look at theflames”. Workplaces are to be screened offwherever possible so that personnel in thevicinity are protected. Unauthorized personsare to be kept away from the welding work.

GB

8

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 8

Page 9: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

� The walls in the immediate vicinity ofstationary workplaces may not have a lightcolor or a sheen. Windows up to headheight are to be protected against radiationpassing through them or reflecting off them,for example by coating them with a suitablepaint.

4. Symbols and technical data

EN 60974-6 European standard for arcwelding sets and weldingpower supplies with limitedon time (part 6).

Symbol for welding powersupplies which are suitablefor welding inenvironments withincreased electricaldanger.

~ 50 Hz Alternating current andrated frequency value [Hz]

U0 Rated idling voltage [V]

40A/19.6V - 80 A/21.2 VMaximum welding currentand the correspondingstandardized operatingvoltage [A/V]

Ø Electrode diameter [mm]

I2 Welding current [A]

tw Average load time [s]

tr Average reset time [s]

Line input; number ofphases, the alternatingcurrent symbol and therated frequency value

Do not store or use theequipment in wet or dampconditions or in the rain.Use the equipment onlyindoors.

U1 Line voltage [V]

I1max Highest rated value of the line current [A]

I1eff Effective value of the highest line current [A]

IP 21S Protection type

H Insulation class

Electrode holder connection

Ground terminal connection

Mains connection: 230 V ~ 50 HzWelding current (A) at cos ϕ= 0.73: 40 - 80ø (mm) 1.6 2.0 2.5I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tr (s) 1450 1381 1351Idling voltage (V): 48Power input: 4 kVA at 80 A cos ϕ = 0.73Fuse (A): 16Weight: 10.6 kg

The welding times apply for an ambienttemperature of 40° C.

S

9

GB

1~ 50 Hz

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 9

Page 10: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

5. Assembling the weldingscreen (fig. 2-5)

Insert the safety glass (9) and then the weldingglass (10) in the welding screen (8). Now fastenthe welding screen holder (11) to the weldingscreen, as shown in fig. 5.

6. Welding preparations

Connect the earth terminal (4) direct to the partto be welded or to the support on which the partis resting. Ensure that the earth terminal is indirect contact with the part to be welded. Youshould therefore avoid coated surfaces and/orinsulated materials. The electrode holder cablehas a special clamp (electrode holder (5)) atone end, which is used to secure the electrode.The welding screen (8) must be used at alltimes for welding. It protects your eyes from theradiation emitted by the arc and neverthelessenables you to watch the welding process.

7. Welding

After you have made all the electricalconnections for the power supply and for thewelding circuit, you can proceed as follows:Insert the unsheathed end of the electrode intothe electrode holder (5) and connect the earthterminal (4) to the part you wish to weld. Ensurethat a good electric contact is made.Switch on the welding set at the ON/OFF switch(3) and set the welding current using the settingwheel (6) to suit the electrode you wish to use.Hold the welding screen in front of your faceand rub the tip of the electrode on the part youwish to weld as if you were striking a match.This is the best method of igniting the arc.Check on a test part that you have the correctelectrode and current strength.

Electrode (Ø mm): Welding current (A)

1.6 402 552.5 80

Important!Do not dab the workpiece with the electrodesince it could be damaged, making it moredifficult to ignite the arc.As soon as the arc has ignited, attempt to keepit a distance from the workpiece equivalent tothe diameter of the electrode. This distanceshould be kept as constant as possible duringthe welding process. The angle of the electrodein the direction in which you are working shouldbe 20/30°.

Important!Always use tongs to remove spent electrodesand to move parts that you have just welded.Please note that the electrode holder (5) mustalways be put down so that it is insulated afteryou have completed the welding work. Do notremove the slag until the weld has cooled. Ifyou want to continue a weld after aninterruption, the slag from your initial attemptmust first be removed.

8. Overheating guard

The welding set is fitted with an overheatingguard that protects the welding transformerfrom overheating. If the overheating guard trips,the control lamp (7) on your set will be lit. Allowthe welding set to cool for a time.

9. Transport

Before transporting the welder you must firstdisconnect the power plug and remove theground terminal from the workpiece. Then windup the cable properly. Now you can carry thewelder to a different place by the carry handle(1).

GB

10

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 10

Page 11: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

10. Maintenance

Remove dust and dirt from the equipment atregular intervals. Cleaning is best carried outwith a fine brush or a cloth.

11. Ordering spare parts

Please provide the following information on allorders for spare parts:� Model/type of the equipment� Article number of the equipment� ID number of the equipmentFor our latest prices and information please goto www.isc-gmbh.info

12. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging toprevent it from being damaged in transit. Theraw materials in this packaging can be reusedor recycled. The equipment and its accessoriesare made of various types of material, such asmetal and plastic. Defective components mustbe disposed of as special waste. Ask yourdealer or your local council.

For EU countries only

Never place any electric tools inyour household refuse!

To comply with European Directive 2002/96/ECconcerning old electric and electronicequipment and its implementation in nationallaws, old electric power tools have to beseparated from other waste and disposed of inan environment-friendly fashion, e.g. by takingto a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:Instead of returning the equipment to themanufacturer, the owner of the electricalequipment is obliged to ensure that theequipment is properly disposed of if heabandons ownership. The old equipment can

be returned to a suitable collection point, thatwill dispose of the equipment in accordancewith the national recycling and waste disposalregulations. This does not apply to anyaccessories or aids without electricalcomponents supplied with the old equipment.

GB

11

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 11

Page 12: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

13. Circuit diagramGB

12

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 12

Page 13: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

14. Declaration of conformity

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

GB

13

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 13

Page 14: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

15. GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance underthe service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodiesinto the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused bythe device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies inparticular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

GB

14

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 14

Page 15: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

HUTartalomjegyzék Oldal

1. Bevezetés ..............................................................................162. A készülék leírása és a szállítás terjedelme ............................163. Fontos utasítások ...................................................................16-194. Szimbólumok és technikai adatok ..........................................19-205. Hegesztőernyő-felszerelés .....................................................206. Hegesztési előkészületek .......................................................207. Hegeszteni .............................................................................20-218. Túlhevítés elleni védelem .......................................................219. Szállítás ..................................................................................2110. Karbantartás ..........................................................................2111. Pótalkatrészmegrendelés .......................................................2112. Megsemmisítés és újrahasznosítás ........................................2113. Kapcsolási rajz .......................................................................2214. Konformkijelentés ..................................................................2315. Garanciaokmány ....................................................................24

A termékek dokumntációjának és akisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagyegyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak azISC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésévelengedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva

Üzembevétel előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utalásokat.

15

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 15

Page 16: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

1. Bevezetés

� Figyelem!A készülékek használatánál, a sérülések és akárok megakadályozásának az érdekébe bekell tartani egy pár biztonsági intézkedést.Olvassa ezért ezt a használati utasítástgondosan át. Őrizze ezeket jól meg, azért hogymindenkor rendelkezésére álljanak azinformációk. Ha más személyeknek adná át akészüléket, akkor kérjük kézbesítse ki veleegyütt ezt a használati utasítást is. Nemvállalunk felelőséget olyan balesetekért vagykárokért, amelyek ennek az utasításnak és abiztonsági utasításoknak a figyelmen kívülhagyásából keletkeznek.

2. A készülék leírása és aszállítás terjedelme (kép 1/2-ő)

1. Hordozófogantyú2. Hegesztőáramskála3. Be- /Kikapcsoló4. Földelő csipesz5. Elektródatartó6. Beállítókerék a hegesztőáramhoz7. Kontroll lámpa a túlhevüléshez8. Hegesztő ernyő9. Védőüveg10. Hegesztő üveg11. Hegesztési ernyőtartó12. Drótkefe/salakkalapács

3. Fontos utasítások

A gépet csak rendeltetése szerint szabadhasználni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódóbármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésérta használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.

Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeinkrendeltetésük szerint nem az ipari, kézműiparivagy gyári használatra lettek konstruálva. Nemvállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,

kézműipari vagy gyári üzemek területénvalamint egyenértékű tevékenységek területénvan használva.

Kérjük olvassa gondosan végig a használatiutasítást és vegye figyelembe annak utasításait.Ismerkedjen meg a használati utasítás alapjána készülékkel, a helyes használatával, valaminta biztonsági utasításokkal.

� Biztonsági utasításokOkvetlenül figyelembe venni

Figyelmeztetés!A készüléket csak, ebben az utasításbanmegadott képességének megfelelőenhasználni: Ívhegesztés köpenyelektródákkal.Ennek a szerelvénynek a szakszerűtlenkezelése veszélyes lehet személyek, állatok ésa tárgyi értékek részére és például épülettűz,áramcsapás valamint a látás sérülése lehet akövetkezménye. A szerelvény használójafelelős saját és más személyek biztonságáért:Olvassa okvetlenül el a használati utasítást ésvegye figyelembe az előírásokat.� A javítási vagy/és karbantartási

munkálatokat csakis kvalifikáltszemélyeknek szabad elvégezniük.

� Csak a szállítás terjedelmében levőhegesztési vezetékeket szabad használni(H07RN-F 3x1,5 mm² / H01N2-D 1x10mm²).

� Gondoskodjon a készülék megfelelőápolásáról.

� A funkció időtartama alatt nem szabad akészüléknek beszorítva vagy direkt a falnálállnia, azért hogy a nyílásréseken keresztülmindig elég levegőt lehessen felvenni.Győződjön meg arról, hogy a készülékmindig helyesen rá van kapcsolva ahálózatra (lásd a 4.-ot). Kerülje el a hálózatikábel minden húzásigénybevételét. Húzzamindig ki a készüléket, mielőtt más helyenfel akarná állítani.

� Ügyeljen az elektródatartó úgymint a földelőcsipeszek hegesztőkábelének azállapotára; elkopások az izoláción és azáramvezető részeken veszélyes helyzeteketidézhetnek elő és lecsökkenthetik a

16

HU

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 16

Page 17: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

17

HUhegesztőmunka minőségét.

� Az ívhegesztés szikrákat, olvadtfémrészeket és füstöt hoz létre, ezért vegyefigyelembe: Minden gyullékony anyagotés/vagy nyersanyagot eltávolítani amunkahelytől.

� Győződjön meg arról, hogy elegendőlégellátás áll a rendelkezésre.

� Ne hegsszen olyan tartályokon, edényekenvagy csöveken, amelyek gyullékonyfolyadékokat vagy gázokat tartamaztak.Kerüljön el minden direkti kontaktust ahegsztőáramkábellel; az elktródtartó és aföldelő csipesz között fellépő üresjáratifeszültség veszélyes lehet.

� Ne tárolja vagy használja a készüléketnedves vagy vizes környezetben vagyesőnél.

� Óvja az arra meghatározott védőüvegekkel(DIN fok 9-10) a szemeit, amelyeket amellékelt hegesztőernyőre felerősíti.Kesztyűket és száraz védőruhát használni,amely olaj és zsírmentes, azért hogy netegye ki a bőrét az elektromos ív ultraibolyasugarainak.

� Ne használja a hegesztőkészüléket csövekfelengedésére.

� Ügyeljen arra, hogy a készülék stabilanlegyen felállítva. Ha egy ferde felületenállna, akkor adott esetben biztosítani kell akerekek lekötés vagy blokkolás által.

Veszély!� A villamos ív fénysugárzása károsíthatja a

szemeket és égési sebeket idézhet elő abőrön.

� Az ívhegesztés szikrákat és az olvadtfémből cseppeket hoz létre, a hegesztettmunkadarab elkezd felhevülni és relatívhosszú ideig nagyon forró marad. Ezért neérintse meg csupasz kézzel amunkadarabot.

� Az ívhegesztésnél gőzök keletkeznek,amelyek esetleg károsak lehetnek. Mindenelektrosokk halálos lehet.

� Egy 15 m-es környéken ne közeledjendirekt a villany ívhez.

� Óvja magát (a környéken álló személyeketis) a villany ív esetleg veszélyes effektjeielöl.

� Figyelmeztetés: A hegsztési készülékcsatlakozási pontján fennálló hálózaticsatlakozás feltételeitől függően, másfogyasztók számára zavarokhoz vezethet ahálózatban.

Figyelmeztetés!Túlterhelt ellátó hálózatban és áramkörben ahegesztés ideje alatt zavarok léphetnek fel atöbbi fogyasztók számára. Kétség esetén kérjeki az áramszolgátató vállalat véleményét.

Veszélyforrások az ívhegesztésnél

Veszély!Az ívhegesztésnél egy sorozat vészélyforrásadódik. Ezért a hegesztő számára nagyonfontos a következő szabályokat figyelembevenni, azért hogy ne veszélyeztese magát vagymásokat és hogy elkerülje a károkat azemberek és a készülék számára.� A hálózati feszültségoldalán történő

munkákat, mint például a kábelokon, acsatlakozókon, a dugaszoló aljzatokon stb.csak egy szakember által végeztetni el. Ezkülönösen a toldókábelek készítésénélérvényes.

� Baleseteknél azonnal levállasztani ahegesztőáramforrást a hálózatról.

� Ha elektromos érintkezési feszültségeklépnek fel, akkor azonnal lekapcsolni akészüléket és egy szakember általleellenőriztetni.

� A hegesztőáramoldalon midig ügyelni jóelektromos kontaktusokra.

� Hegesztésnél mindig mind a két kézenizoláló kesztyűket hordani. Ezek óvnak azelektromos csapások elöl (ahegesztőáramkör üresmenetfeszültsége),káros sugárzások elöl (hő és ibolyántúlisugárzások) valamint izzó fém és a salakfröccsenés elöl.

� Feszes szigetelő lábbelit hordani, acipőknek nedvességnél is izolálniuk kell.Félcipő nem megfelelő, mivel a leeső, izzófémcseppek megégetéseket okoznak.

� Megfelelő öltözéket venni fel, nemszintetikus ruhadarabokat.

� Ne tekintsen védetlen szemekkel a villamosívbe, csak a DIN szerinti előírásos

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 17

Page 18: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

védőüveges hegesztési ernyőt használni. Avillamos ív a fény és a hősugarak melett,amelyek vakítást ill. megégetést okoznak,még ibolyántúli sugarakat ad le. Ez a nemlátható ibolyántúli sugárzás nem elegendővédekezés esetén csak egy pár órávalkésőbb észlelhető, nagyon fájdalmaskötőhártya-gyulladást okoz. Azonkívül azibolyántúli-sugárzásnak a védetlentestrészekre való következménye lesülésrehasonló hatások.

� Fel kell hívni a villamos ív közelébentartózkodó személyek vagy segítőkfigyelmét és el kell őket látni a szükségesvédőszerekkel, ha szükséges akkorvédőfalakat beépíteni.

� Különösen kis termekben valóhegesztésnél, gondoskodni kell elegendőfrisslevegő ellátásról, mivel füst és károsgázok keletkeznek.

� Nem szabad olyan tartályokon hegesztőmunkálatokat végezni, amelyekben gázok,üzemanyagok, nyersolajak vagy hasonlókvannak tárolva, még akkor sem ha márhosszabb idő óta ki vannak ürítve, mivel amaradékok által fenn áll a robbanásveszélye.

� A tűz és robbanásveszélyeztetetttermekben különös előírások érvényesek.

� Erős igénybevételeknek kitett hegesztésikapcsolatokat és olyanokat, amelyeknekokvetlenül be kell tartaniuk a biztonságiköveteléseket, csak különösen kiképzett éslevizsgázott hegesztőknek szabadelvégezniük.Példa: Nyomókazán, futósínek,pótkocsivonó készülék stb.

� Utasítások:Okvetlenül ügyelni kell arra, hogy azelektromos szerelvényekben vagykészülékekben a védővezetéket tönkreteheti a hegesztőáram, például ha a földelőcsipesz a hegesztőkészülék gépházra lesztéve, amely össze van csatlakoztatva azelektromos szerelvény védővezetékével. Ahegesztési munkák egyvédővezetékcsatlakoztatásos gépenlesznek elvégezve. Tehát lehetséges, agépen hegeszteni, anélkül hogy arra rálenne téve a földelő csipesz. Ebben az

esetben a hegesztőáram a földelőcsipesztől folyik a védővezetéken keresztüla géphez. A magas hegesztőáramnak akövetkezménye a védővezeték átolvadásalehet.

� A dugaszoló aljzatokhoz való bevezetéseklebiztosításának meg kell felelniük azelőírásoknak (VDE 0100). Tehát ezek azelőírások szerint csak avezetékkeresztmetszetnek megfelelőbiztosítékokat ill. automatákat szabadhasználni (védőérintkezős dugaszolóaljzatoknak max. 16 Amp. biztosítékok vagy16 Amp. LS-kapcsoló). Egy túlságoslebiztosítás következménye a vezetéktűzvésze ill. az épületek tűzkára lehet.

Szűk és nedves termek

Vigyázat!Szűk, nedves vagy forró termekben valómunkálatoknál izoláló alátéteket ésközététeket, továbbá bőrböl vagy más rosszulvezető anyagból levő magas szárú kesztyűkethasználni a test izolálásához a padló, falak,vezető műszerrészek és hasonlóak ellen.

A kishegesztőtranszformátorok nagyobbelektromos veszélyeztetésnél történőhegesztésre levő használatánál, mint példáulszűk termekben elektromosan vezetőképesfalazatoknál (kazán, csövek stb.), nedvestermekben (munkaruha átnedvesedése), forrótermekben (munkaruha átizzadása), nemszabad a hegesztőkészülék kimenetifeszültségének üresmentben 42 Volt-nál(effektívérték) magasabbnak lennie. Tehátebben az esetben a magasabb kimenetifeszültség miatt nem lehet használni akészüléket.

Védőruha

Vigyázat!� A munka ideje alatt a hegesztő munkásnak

védve kell lennie a ruhája és az arcvédőáltal az egész testén sugarak ésmegégetések elöl.

� Mind a két kézen megfelelő anyagból levő(bőr) magas szárú kesztyűket kell hordani.

18

HU

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 18

Page 19: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

19

HUEzeknek egy kifogástalan állapotban kelllenniük.

� A ruházatnak a szikrahullás és a megégetéselöli védelmére megfelelő kötényeket kellhordani. Ha a munkák fajtája miattszükséges, például fej feletti hegesztés,akkor egy védő öltönyt és ha szükségesakkor még fejvédőt is kell hordani.

� A használt védőruhának és az egésztartozéknak meg kell felelnie a „Személyivédőfelszerelés” irányvonalának.

Védelem a sugarak és megégetések elöl

Vigyázat!� A munkahelyen egy “Vigyázat ne nézzen a

tűzbe!” kifüggesztés által rámutatni aszemek veszélyeztetésére. Amunkahelyeket lehetőleg úgy kell levédeni,hogy a közelben levő személyek védvelegyenek. Jogosulatlanokat távol kell tartania hegesztési munkáktól.

� Állandó jellegű munkahelyek közelében afalaknak nem szabad világos színűeknek éstündöklőeknek lenniük. Az ablakokatlegalább a fejmagasságig biztosítani kell asugarak áteresztése vagy visszaveréseellen, például megfelelő kifestés által.

4. Szimbólumok és technikaiadatok

EN 60974-6 Europai norma azívhegesztőberendezésekhez éshegesztőáramforrásokhoz,határolt bekapcsolásiidőtartalommal (6-os rész).

Szimbólum ahegesztőáramforrásokhoz,amelyek alkalmasak a megasabbelektromos veszélyeztetésselrendelkező környezeten belülihegesztéshez.

~ 50 Hz Váltakozóáram és a frekvenciaméretezési értéke [Hz]

U0 Névleges üresjárati feszültség[V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 VMaximális hegesztőáram és amegfelelő szabványozottmunkafeszültség [A/V]

Ø Elektródaátmérő [mm]

I2 Hegesztőáram [A]

tw Átlagos teheridő [s]

tr Átlagos visszahelyezési idő [s]

hálózati bemenet; a fázisokszáma valamint váltakozóáramszimbólum és a frekvenciaméretezési értéke.

Ne tárolja vagy használja akészüléket nedves vagy vizeskörnyezetben vagy esőben. Akészüléket csak terembenhasználni.

U1 Hálózati feszültség [V]

I1max A hálózati áram [A] legnagyobbméretezési értéke

I1eff A legnagyobb hálózati áram [A]effektív értéke

IP 21S Védelmi rendszer

H Izolációosztály

Csatlakozás elektródatartó

Csatlakozás földelő csipesz

S

1~ 50 Hz

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 19

Page 20: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Hálózati csatlakozás: 230 V ~ 50 HzHegesztőáram (A) a cos ϕ = 0,73-nál: 40 - 80Ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw(s) 217 116 64tr(s) 1450 1381 1351Üresmeneti feszültség (V): 48Teljesítményfelvétel:

4 KVA 80 A cos ϕ = 0,73-nélÓvintézkedés (A): 16Tömeg: 10,6 kg

A hegesztési idők 40°Ckörnyezethőmérsékletben érvényessek.

5. Hegesztési ernyő-felszerelés(képek 2-től – 5-ig)

Tegye be elősször a védőüveget (9), majd ahegesztési üveget (10) a hegesztési ernyőbe(8). Rögzítse ezután, az 5-ös képen mutatottakszerint a hegesztési ernyőtartót (11) ahegesztési ernyőn.

6. Hegesztési előkészületek

A tömegcsipesz (4) vagy direkt a hegesztendődarabra lesz felerősítve vagy az alátétre,amelyre a hegesztendő darab le van állítva.Figyelem, gondoskodjon arról, hogy ahegesztendő darabbal egy direkt kontaktusálljon fent. Ezért kerülje a lakkolt felületeket és /vagy izoláló anyagokat. Az elektródatartókábelvégén egy speciális csipesz (elektródtartó (5))található, amely az elektróda becsípéséreszolgál.A hegesztési ernyőt (8) a hegesztés ideje alattmindig használni kell. Ez védi a szemeket avillamos ívből kiterjedő fésnysugárzás elöl ésmégis engedélyez egy pontos tekintetet ahegesztendő anyagra.

7. Hegeszteni

Miután az áramellátáshoz valamint ahegesztési áramkörhöz minden elektromoscsatlakozást elvégzett, a következő képpenjárhat el: Vezesse az elektróda nembeköppenyezett végét az elektródatartóba (5)és csatlakoztasa a tömegcsipeszt (4) össze ahegesztendő darabbal. Ügyeljen arra, hogy egyjó elektromos kontaktus álljon fent.Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolón (3)keresztül és állítsa be a beállító kerék (6) által ahegesztőáramot. Az az elektróda szerint,amelyiket használni akarja.Tartsa a hegesztési ernyőt az arca elé ésdörzsölje az elektród hegyét úgy a hegesztésidarabon, hogy egy olyan mozdulatot végezenel mindha egy gyufát akarna meggyújtani. Ez alegjobb metódus a villamos ív meggyujtásához.Próbálja egy próbadarabon ki, hogy megfelelőelektródát és áramerőséget választott-e ki.

Elektróda Ø (mm) Hegesztőáram [A]1.6 402 552.5 80

Figyelem!Ne petyegtese az elektródával amunkadarabot, ezáltal kár léphet fel rajta ésmegnehezítheti az elektromos ív meggyújtását.Miután meggyulladt az elektromos ív, próbáljona használt elektródaátmérőnek megfelelőtávolságot tartani a munkadarabhoz. Atávolságnak a hegesztés ideje alatt lehetőkonstansnak kellene maradnia. Amunkairányban az elektródadöntésnek 20/30foknak kellene lennie.

Figyelem!Használjon az elhasznált elektródokeltávolításához vagy a hegesztett darabokmozdításához mindig egy fogót. Kérjük vegyefigyelembe, hogy az elektródatartónak (5) ahegesztés után mindig izoláltan kell letévelennie.A salakot csak a lehülés után szabad a varratróleltávolítani.

20

HU

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 20

Page 21: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

21

HUHa egy megszakított hegesztési varratonfolytatná a hegesztést, akkor először el kelltávolítani a salakot a ráillesztési helyről.

8. Túlhevítés elleni védelem

A hegesztőkészülék egy túlhevítés ellenivédelemmel van felszerelve, amely óvja ahegesztőtrafót túlhevítés elöl. Ha kioldana atúlhevítés elleni védő, akkor világit akészülékén a kontrollámpa (7). Hagyja ahegesztőkészüléket egy ideig lehülni.

9. Szállítás

A hegésztőkészülék szállításánál elősször elkell távolítani a csatlakozót a hálózatról és atömegcsipeszt a munkadarabról. Azutánszabályszerűen fel kel tekercselni a kábelt.Most a hordozófogantyúnál (1) fogva el lehetszállítani a hegesztőkészüléket egy másikhelyre.

10. Karbantartás

A port és a szennyeződéseket a géprőlrendszeresen el kell távolítani. A tisztítástlegjobban egy finom kefével vagy egy ronggyallehet elvégezni.

11. Pótalkatrészekmegrendelése

A pótalkatrészek megrendlésénél a következőadatokat kellene megadni:� A készülék típusát� A készülék cikk-számát� A készülék ident- számátAktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.infoalatt találhatóak.

12. Megsemmisítés ésújrahasznosítás

A szállítási károk megakadályozásához akészülék egy csomagolásban található. Ez acsomagolás nyersanyag és ezáltal ismétfelhasználható vagy pedig visszavezethető anyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annaka tartozékai különböző anyagokból állnak, mintpéldául fémből és műanyagokból. Vigye akárosult alkatrészeket a különhulladékmegsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna aszaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!

Csak az EU-országoknak

Ne dobja az elektromosszerszámokat a háztartási hulladékközé!

Az elektromos- és elektronikus-öregkészülékek2002/96/EK európai irányvonala és a nemzetijogba való átvétele szerint az elhasználtelektromos szerszámokat szétválasztva kellösszegyüjteni és vissza kell vezetni egykörnyezetvédelemnek megfelelőújrafelhasználáshoz.

Recycling-alternatívák a visszaküldésifelszólításhoz:Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdonfeladása esetében köteles a visszaküldéshelyett alternativ a szakszerű értékesítésselkapcsolatban összedolgozni. Ehhez az öregkészüléket egy visszavevő helynek is át lehethagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari-és hulladéktörvények értelmében levőmegsemmisítést. Ez nem érrinti az öregkészülékek mellékelt elektromos alkotórészeknélküli tartozékait és segítőeszközeit

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 21

Page 22: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

22

HU13. Kapcsolási rajz

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 22

Page 23: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

23

HU14. Konformkijelentés

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 23

Page 24: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

HU

24

13. GARANCIAOKMÁNYTisztelt Vevő,

termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működnekifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben agaranciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadottszervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:

1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.

2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákravisszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva.Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipariüzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülékkisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén vanhasználva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek azösszeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használatiutasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára valórákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagynem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmenkívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por)erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi,szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva. Ez különösen azokra az akkukra érvényes,amelyekre még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk.

A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.

3. A garanciaidő érvényessége 3 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények agaranciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajogérvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nemvezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy azesetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében isérvényes.

4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjükőrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamációokát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy újkészüléket vissza.

Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levődefekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket aszervícímünkre.

EINHELL HUNGARIA LTD.KÖZPONTI SZERVIZ - VEVŐSZOLGÁLAT

1107 BUDAPEST, MÁZSA TÉR 5-7.Tel. 06(1) 237-0494 · Fax 06(1) 237-0495

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 24

Page 25: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

SI

25

Kazalo: Stran

1. Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262. Opis naprave in obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263. Pomembna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-294. Simboli in tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-305. Montaža varilnega ščita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306. Priprave za varjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307. Varjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308. Zaščita proti pregrevanju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3110. Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3111. Naročanje nadomestnih delov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3112. Odstranjevanje in ponovna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3113. Načrt vezja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3214. Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3315. Garancijska listina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanjedokumentacije in spremljajočih papirjev oproizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samoz izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridržana pravica do tehničnih sprememb

Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varnostne napotke.

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 25

Page 26: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

1. Uvod

� Pozor!Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekajvarnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbein materialno škodo. Zato skrbno preberite tanavodila za uporabo. Le-ta dobro shranite tako,da boste imeli zmeraj pri roki potrebneinformacije. Če bi napravo izročili drugimosebam, vas prosimo, da jim izročite tudi tanavodila za uporabo. Ne prevzemamo nobeneodgovornosti za nezgode ali škodo, ki binastala zaradi neupoštevanja teh navodil zauporabo in varnostnih napotkov.

2. Opis naprave in obsegdobave (Slika 1/2)

1. Nosilni ročaj2. Skala varilnega toka3. Stikalo za vklop/izklop4. Sponka za maso5. Držalo za elektrodo6. Zasučno stikalo za nastavitev varilnega toka7. Kontrolna lučka za pregrevanje8. Varilni ščit9. Zaščitno steklo10. Varilno steklo11. Držalo varilnega ščita12. Žična krtača / kladivo za odstranjevanje

žlindre

3. Pomembna navodila

Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovonamembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kotnenamenska, nedovoljena uporaba. Zakakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastalezaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornostuporabnik/upravljavec in ne proizvajalec.

Prosimo, da upoštevate, da naše naprave nisobile konstruirane za uporabo v obrtništvu aliindustriji. Ne prevzemamo nobeneodgovornosti, če je bila naprava uporabljana vobrtništvu ali industriji ter v podobnihdejavnostih.

Prosimo, da pozorno preberete navodila zauporabo in jih tudi točno upoštevate. S pomočjoteh navodil za uporabo se seznanite s tonapravo, njeno pravilno uporabo kot tudi zvarnostnimi navodili.

� Varnostni napotkiObvezno upoštevajte

Opozorilo!Varilnik smete uporabljati le za predvidennamen, ki je opisan v tem navodilu. To je ročnoobločno varjenje z oplaščenimi elektrodami.Nepravilno ravnanje z varilnikom lahko ogroziosebe, živali in predmete in povzroči požar vstavbah, električni udar ali poškoduje oči.Uporabnik naprave je odgovoren za svojovarnost in za varnost drugih oseb. To navodiloza uporabo morate obvezno prebrati. Prav takoupoštevajte ustrezne veljavne predpise.� Popravila in/ali vzdrževalna opravila smejo

izvajati samo ustrezno usposobljene osebe.� Uporabljati smete samo kable in napeljavo

za varjenje, ki so priloženi varilniku (H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D 1x10 mm2).

� Varilnik morate ustrezno vzdrževati.� Varilnik med delovanjem ne sme biti

obkrožen z drugimi predmeti ali obdan ssteno, saj je treba zagotoviti zadostenpretok zraka skozi predvidene reže.Prepričajte se, ali je varilnik pravilnopriključen v električno omrežje (glejte 4).Omrežnega kabla ne smete nateznoobremeniti. Preden nameravate varilnikprestaviti, ga izključite iz električnegaomrežja.

� Bodite pozorni na stanje kabla varilnika,držala elektrode in masnih sponk. Obrabaizolacije na delih, ki prevajajo električni tok,lahko povzroči nevarnost in zmanjšakakovost izdelanih zvarov.

� Pri obločnem varjenju nastajajo iskre,

26

SI

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 26

Page 27: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

kovina se tali in pojavlja se dim. Zaradi tegaupoštevajte napotke v nadaljevanju. Vsegorljive snovi in/ali materiale odstranite zdelovnega mesta.

� Preverite, ali je zagotovljen zadosten dovodzraka.

� Posod, rezervoarjev ali cevi, kjer senahajajo vnetljive tekočine ali vnetljivi plini,ne smete variti. Varilnega tokokroga se nesmete neposredno dotikati. Napetostprostega teka, ki se pojavlja med držalomza elektrode in masno spojko, je lahkonevarna.

� Aparata ne skladiščite in ne uporabljajte vvlažnem ali mokrem okolju ali v dežju.

� Oči zaščitite s primernimi zaščitnimi očali(DIN, stopnja 9–10), ki jih pritrdite napriloženi varilni ščit. Nosite rokavice in suhozaščitno obleko, ki ne smejo biti zamazani zoljem ali mazivom. Tako boste UV žarkomsvetlobnega obloka preprečili dostop dokože.

� Varilnika ne smete uporabljati za taljenjecevi.

� Varilnik mora stalno stati stabilno. Čevarilnik stoji na poševni podlagi, ga moratepritrditi oziroma blokirati njegova kolesa.

Nevarnost!� Sij svetlobnega obloka lahko poškoduje oči

oziroma povzroči opekline na koži.� Pri obločnem varjenju se pojavljajo iskre in

kapljice kovinske taline, varjenec začnežareti in relativno precej dolgo časa ostanezelo vroč. Zaradi tega se obdelovanca nedotikajte z golimi rokami.

� Pri obločnem varjenju se sproščajo hlapi, kiso lahko škodljivi. Vsak električni udar jelahko smrten.

� Zaradi tega dejstva se obloku neposrednone približujte bliže kot na 15 m.

� Zaščitite se pred morebitnimi nevarnimiučinki svetlobnega obloka. To velja tudi zaosebe v okolici.

� Opozorilo: V odvisnosti od pogojevomrežnega priključka na priključnem mestuvarilnika, se lahko pojavijo motnje za drugeporabnike.

Opozorilo!Pri preobremenitvah napajalnih omrežij intokokrogov se lahko med varjenjem pojavijomotnje za ostale porabnike. Pri kakršnihkolidvomih pokličite svojega distributerja električneenergije.

Izvori nevarnosti pri obločnem varjenju

Nevarnost!Pri obločnem varjenju obstajajo številni izvorinevarnosti. Varilec mora zaradi teh nevarnostiupoštevati v nadaljevanju navedena pravila, sajv nasprotnem primeru obstaja nevarnostpoškodb samega varilca, oseb v bližini innevarnost materialne škode.� Opravila v povezavi z omrežno napetostjo,

npr. opravila na kablih, vtičih, vtičnicah itd.,prepustite le ustrezno usposobljenemuelektričarju. To velja še posebno za pripravovmesnih kablov.

� Pri nezgodah takoj prekinite dovodvarilnega toka iz omrežja.

� Če se pojavijo električne napetosti obdotiku, varilnik takoj izključite. Varilnik najnato preveri ustrezno usposobljenstrokovnjak.

� Na strani varilnega toka morate zagotovitidobre električne kontakte.

� Pri varjenju morate na obeh dlaneh nositiizolacijske rokavice. Te rokavice ščitijo predelektričnimi udari (napetost prostega tekavarilnega tokokroga), pred škodljivimsevanjem (toplotno in UV sevanje) in predbrizgajočimi kapljicami žareče kovine inžlindre.

� Nosite trdno in izolacijsko obutev. Obutevmora zagotavljati izolacijo tudi na mokrihpodlagah. Nizki čevlji niso primerni, sajlahko padajoče žareče kapljice kovinsketaline povzročijo opekline.

� Nosite primerna oblačila. Ne nositesintetičnih oblačil.

� V oblok ne smete gledati z nezaščitenimiočmi. Za opazovanje obloka morateobvezno uporabljati varilni ščit oz. masko zzaščitnim steklom, ki mora ustrezatipredpisom. Oblok seva svetlobo in toploto,ki lahko povzročita slepljenje ali opekline.Poleg tega seva tudi UV žarke. To nevidno

27

SI

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 27

Page 28: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

ultravijolično sevanje ob neustrezni zaščitipovzroča vnetje veznice, ki pa se pojavišele nekaj ur po izpostavljenosti. Poleg tegaUV sevanje povzroči opekline nanezaščitenih delih telesa podobno kotsončne opekline.

� Tudi osebe, ki se nahajajo v bližinisvetlobnega obloka, oziroma pomočnikimorajo biti opozorjeni na nevarnosti inuporabljati potrebna zaščitna sredstva. Popotrebi se postavijo zaščitne stene.

� Pri varjenju, še posebej v manjših prostorih,morate zagotoviti zadostno prezračevanje,saj se razvijajo škodljivi plini in dim.

� Posod z vsebovanimi plini, pogonskimisredstvi, mineralnimi olji ipd. ne smete variti,tudi če so te posode že dolgo izpraznjene.Ostanki naštetih snovi lahko povzročijonevarnost eksplozije.

� V prostorih z nevarnostjo požara ineksplozije veljajo posebni predpisi.

� Pri varjenih spojih, ki so izpostavljeni velikimobremenitvam, morajo biti obveznoizpolnjene predpisane varnostne zahteve.Te vare morajo izdelati ustreznousposobljeni varilci s potrebnimi certifikatioz. potrdili. Primeri takih varjenih spojev so:tlačne posode, vodilne tirnice, vlečne kljukeza prikolice itd.

� Napotki:Zaščitni vodnik v električnih napeljavahoziroma napravah se zaradi malomarnostilahko uniči, vzrok tega uničenja pa je varilnitok. To se lahko zgodi npr. zaradi masnespojke, položene na ohišje varilnika, ki jepovezano z zaščitnim vodnikom električnenapeljave. Tega dejstva se morate nujnozavedati. Varilna dela se izvajajo na stroju spriključkom za zaščitni vodnik. Prav tako jemogoče variti na stroju, ne da bi nanjnamestili masno spojko. V tem primeruvarilni tok teče od masne spojke prekzaščitnega vodnika proti stroju. Jakostvarilnega toka lahko stali zaščitni vodnik.

� Varovanje dovodne napeljave protiomrežnim vtičnicam mora ustrezativeljavnim predpisom (npr. VDE 0100). Vskladu s temi predpisi se lahko torejuporabljajo samo take varovalke oz.avtomatske varovalke, ki ustrezajo velikosti

prerezov napeljave (za vtičnice z zaščitnimkontaktom maks. 16 A varovalke ali 16 Aavtomatske varovalke). Če je nazivnavrednost varovalk prevelika, obstajanevarnost požara v napeljavi oz. celopožara v stavbi.

Ozki in vlažni prostori

Previdnost!Pri delu v ozkih, vlažnih ali vročih prostorihuporabljajte izolacijske podlage in vmesneplasti, ustrezne usnjene rokavice z zavihkioziroma druge materiale z nizko električnoprevodnostjo. Tako boste zagotovili izolacijotelesa glede na tla, stene, prevodne delevarilnika ipd.

Ob uporabi majhnih varilnih transformatorjev zavarjenje pri povečani nevarnosti električnihudarov, npr. v ozkih prostorih z električnoprevodnimi stenami (kotli, cevi ipd.) in v mokrihprostorih (vlaga v delovni obleki), vročihprostorih (preznojena delovna obleka),izhodiščna napetost varilnika v prostem teku nesme presegati 42 V (efektivna vrednost).Naprave lahko zaradi velike izhodne napetosti vtakem primeru ne morete uporabljati.

Zaščitna obleka

Previdnost!� Varilec mora biti med delom popolnoma

zaščiten. Zaščitna obleka varuje njegovotelo, njegov obraz pa je zaščiten z ustreznimvarilskim ščitom ali masko pred sevanjem inopeklinam.

� Na obeh rokah naj varilec uporabljaustrezne rokavice z zavihki. Rokavice najbodo izdelane iz ustreznega materiala(usnje). Stanje zaščitnih rokavic mora bitibrezhibno.

� Za zaščito obleke pred letečimi iskrami inopeklinami uporabljajte primernepredpasnike. Če način dela zahtevadodatno zaščito kot npr. pri varjenju nadglavo, nosite primerno zaščitno obleko in popotrebi tudi ustrezno zaščito za glavo.

28

SI

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 28

Page 29: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

� Uporabljena zaščitna obleka in celotnaoprema morajo ustrezati zahtevampredpisov o osebni zaščitni opremi.

Zaščita pred sevanjem in opeklinami

Previdnost!� Delovno mesto opremite z napisom “Pozor

– ne glejte v plamene!” in tako opozoriteosebe v okolici pred to nevarnostjo.Delovna mesta opremite tako, da so osebev okolici ustrezno zaščitene.Nepooblaščenim osebam preprečite dostopdo varilnih mest.

� V neposredni bližini stacionarnih delovnihmest stene ne smejo biti pobarvane svetloin njihova površina ne sme biti sijajna. Oknamorate najmanj do višine glave z ustreznimpremazom opremiti tako, da ne prepuščajoali odbijajo žarkov.

4. Simboli in tehnični podatki

EN 60974-6 Evropski standard zavarilne naprave za obločnovarjenje in izvore varilnegatoka z omejenim časomvklopa (del 6).

Simboli za izvore varilnegaelektričnega toka, ki soprimerni za varjenje vokolici s povečanonevarnostjo električnegaudara.

~ 50 Hz Izmenični tok in nazivnavrednost za frekvenco [Hz]

U0 Nazivna napetost prostegateka [V]

40 A/19,6 V - 80 A/21,2 VNajvečji varilni tok inustrezna standardiziranadelovna napetost [A/V]

Ø Premer elektrode [mm]

I2 Varilni tok [A]

tw Povprečni čas obremenitve [s]

tr Povprečni čas ponastavitve [s]

Omrežni vhod, število fazter simbol za izmeničnonapetost in nazivnavrednost za frekvenco

Aparata ne skladiščite inne uporabljajte v vlažnemali mokrem okolju aliv dežju. Varilnik jepredviden samo za rabo vnotranjih prostorih.

U1 Omrežna napetost [V]

I1max Največja nazivna vrednost jakosti omrežnega toka [A]

I1eff Efektivna vrednost največjega omrežnega toka [A]

IP 21S Vrsta zaščite:

H Razred izolacije

Priključek držalo elektrod

Priključek sponke za maso

29

SI

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 29

Page 30: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Električni priključek 230 V~ 50 HzVarilni tok (A) pri cos ϕ = 0,73: 40–80ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tw (s) 1450 1381 1351Nazivna napetost prostega toka (V) 48Sprejem moči: 4 kVA pri 80 A cos ϕ = 0,73Varovalka (A): 16Teža: 10,6 kg

Varilni časi veljajo pri okoliški temperaturi40 °C.

5. Montaža varilnega ščita(slika 2-5)

Najprej v varilni ščit (8) namestite zaščitnosteklo (9) in nato še steklo za varjenje (10).Potem držalo varilnega ščita (11) pritrdite na taščit, kot je prikazano na sliki 5.

6. Priprave za varjenje

Masno spojko (4) pritrdite neposredno navarjenec ali na podlago, na kateri varjenec stoji.Pozor, zagotovljen mora biti neposreden stik zvarjencem. Zaradi tega površine podlage nesmejo biti lakirane in vmes ne sme biti nobenihizolacijskih snovi. Kabel držala elektrod je nasvojem koncu opremljen s posebno spojko(držalo za elektrode (5)), ki je predvidena zavpetje elektrode. Med varjenjem morate vednouporabljati varilni ščit (8). Ta ščit varuje oči predsvetlobnim sevanjem iz obloka in hkratiomogoča opazovanje varjenca.

7. Varjenje

Po izvedbi vseh električnih priklopov zanapajanje z električnim tokom in varilnitokokrog lahko postopate, kot je opisano vnadaljevanju.Neoplaščeni del elektrode vstavite v držaloelektrode (5) in priključite masno spojko (4) navarjenec. Vsi električni kontakti morajo biti dobriin brez morebitnih prekinitev.S pomočjo stikala za vklop in izklop (3) navarilniku vključite varilnik in z regulacijskimzasučnim stikalom (6) nastavite varilni tok. Tanastavitev naj ustreza elektrodi, s kateronameravate variti. Varilni ščit podržite predobrazom in s konico elektrode podrgnite povarjencu tako, kot bi nameravali prižgativžigalico. To je najboljši način za vžig obloka.Na preskusnem varjencu preverite, če steizbrali pravilno elektrodo in ustrezno jakosttoka.

Premer elektrode Ø (mm) Varilni tok (A):1,6 402 552,5 80

Pozor!Z elektrodo ne tolcite po obdelovancu, saj galahko sicer poškodujete in otežite vžig obloka.Čim se oblok vžge, skušajte ohraniti razdaljomed elektrodo in obdelovancem, ki ustrezapremeru uporabljene elektrode. Med varjenjemnaj bo ta razdalja čim bolj konstantna. Nagibelektrode v delovni smeri naj znaša od 20 do 30stopinj.

Pozor!Pri odstranjevanju porabljenih elektrod in zapremikanje varjenih delov vedno uporabljajteklešče. Prosimo, zavedajte se, da moratedržalo za elektrodo (5) po varjenju vednoodložiti tako, da je izolirano. Žlindro lahko zvara odstranite šele, ko se ohladi. Če zvarjenjem nadaljujete na neprekinjenem varu,morate najprej odstraniti žlindro z mesta, kjerzačnete variti.

30

SI

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 30

Page 31: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

8. Zaščita proti pregrevanju

Varilni aparat je opremljen z zaščito protipregrevanju, ki ščiti varilno trafo postajo predpregretjem. Če se zaščita pred pregretjemvklopi, zasveti kontrolna lučka (7) na vašemaparatu. Počakajte, da se varilni aparat nekajčasa ohlaja.

9. Transport

Pred transportom varilnika morate vtič izvleči izomrežne električne vtičnice in masno spojkosneti z obdelovanca. Nato morate ustreznonaviti kabel. Šele sedaj lahko varilnik primete zanosilni ročaj (1) in ga prenesete na drugomesto.

10. Vzdrževanje

Prah in umazanijo je potrebno odstranjevati sstroja v rednih časovnih intervalih. Čiščenjeopravite najlažje s fino ščetko ali krpo.

11. Naročanje nadomestnihdelov

Pri naročanju nadomestnih delov je potrebnonavesti naslednje:� Tip naprave� Številko izdelka� Identifikacijsko številko napraveAktualne cene in informacije najdete na spletnistrani www.isc-gmbh.info.

12. Odstranjevanje in ponovnauporaba

Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlodo poškodb med transportom. Ta embalaža jesurovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo jemožno reciklirati. Naprava in njen pribor staizdelana iz različnih materialov kot npr. kovinein plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranitemed posebne odpadke. V ta namenpovprašajte v tehnični trgovini ali na občinskiupravi!

Samo za dežele EU

Električnega orodja ne mečite medgospodinjske odpadke!

V skladu z evropsko smernico 2002/96/ES ostarih električnih in elektronskih napravah inv skladu z izvajanjem nacionalne zakonodajemorate ločeno zbirati izrabljena električnaorodja in jih predati v okoljsko varno ponovnopredelavo.

Reciklažna alternativa za poziv za vrnitev:Lastnik električne naprave je alternativnozavezan, da namesto vrnitve sodeluje pristrokovno ustreznem recikliranju v primerupredaje lastnine. Staro napravo se lahko v tanamen tudi prepusti na odvzemnem mestu, kiizvaja odstranjevanje v skladu z nacionalnozakonodajo o odstranjevanju takšnih odpadkov.To se ne nanaša na starim napravam priloženedele pribora in opreme brez električnihkomponent.

31

SI

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:08 Uhr Seite 31

Page 32: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

32

SI13. Načrt vezja

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 32

Page 33: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

33

SI14. Izjava o skladnosti

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 33

Page 34: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

34

SI

15. GARANCIJSKI LISTSpoštovana stranka!

Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zeloobžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na temgarancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Zauveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:

1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s togarancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.

2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in soomejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, današe naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride vpoštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tegane obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil zamontažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačnoomrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave aliuporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov,vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr.poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej zaakumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev.

Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.

3. Garancijska doba znaša 3 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morateuveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanjegarancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave neprivede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev alizaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.

4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodajnavedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumomnakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnostinatančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudomadobili nazaj popravljeno ali novo napravo.

Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jihgarancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.

GMA-Elektromechanika d.o.oCesta Andreja Bitenca 115

SLO 1000 LjubljanaTel 01/5838304 · Fax 01/5183803

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 34

Page 35: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

35

CZObsah Strana

1. Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362. Popis přístroje a rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363. Důležité pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-394. Symboly a technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395. Montáž svářečského štítu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406. Přípravy na svařování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407. Svařování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408. Ochrana proti přehřátí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 9. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4010. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4111. Objednání náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4112. Likvidace a recyklace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4113. Schéma zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4214. Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4315. Záruční list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace aprůvodních dokumentů výrobků, také pouzevýňatků, je přípustné výhradně se souhlasemfirmy ISC GmbH. Technické změny vyhrazeny

Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a obojedodržovat.

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 35

Page 36: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

1. Úvod

� Pozor!Při používání nářadí musí být dodržována určitábezpečnostní opatření, aby se zabránilozraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivětento návod k obsluze. Dobře si ho uložte,abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejtes ním i tento návod k obsluze. Nepřebírámežádné ručení za škody a úrazy vzniklé vdůsledku nedodržování tohoto návodu kobsluze.

2. Popis přístroje a rozsahdodávky (obr. 1/2)

1. Nosná rukojeť2. Stupnice svařovacího proudu3. Za-/vypínač4. Ukostřovací svorka5. Držák elektrod6. Kolečko pro nastavení svařovacího proudu 7. Kontrolka přehřátí8. Svářečský štít9. Ochranné sklo10. Svařovací sklo11. Držák svářečského štítu12. Drátěný kartáč / kladivo na strusku

3. Důležité pokyny

Přístroj smí být používán pouze podle svéhoúčelu určení. Každé další, toto překračujícípoužití, neodpovídá použití podle účelu určení.Za z toho vyplývající škody nebo zranění všehodruhu ručí uživatel/obsluhující osoba a nevýrobce.

Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebylypodle svého účelu určení konstruovány proživnostenské, řemeslnické nebo průmyslovépoužití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud jepřístroj používán v živnostenských, řemeslnýchnebo průmyslových podnicích a přisrovnatelných činnostech.

Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití adbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návoduk použití se seznamte s přístrojem, jehosprávným používáním a také s bezpečnostnímipokyny.

� Bezpečnostní pokynyBezpodmínečně dodržovat

Varování!Přístroj používejte pouze pro ty účely, pro kteréje určen a které jsou uvedeny v tomto návodu:obloukové ruční svařování s obalenýmielektrodami. Neodborné zacházení s tímtozařízením může být nebezpečné pro osoby,zvířata a věcné hodnoty a může vést např. kpožáru budovy, úderu elektrickým proudem azraněním očí. Uživatel zařízení je zodpovědnýza bezpečnost vlastní a jiných osob.Bezpodmínečně si přečtěte tento návod kobsluze a dbejte jeho předpisů.� Opravy nebo/a údržbu smějí provádět

pouze kvalifikované osoby.� Používat se smí pouze svařovací vedení

obsažená v rozsahu dodávky (H07RN-F3x1,5 mm2 / H01N2-D 1x10 mm2).

� Postarejte se o přiměřenou údržbu přístroje.� Přístroj nesmí během používání stát v

těsných místnostech nebo přímo u zdi, abymohl vždy přijímat dostatek vzduchuvětracími otvory. Přesvědčte se, že jepřístroj správně připojen k síti (viz 4.).Vyhněte se každému namáhání síťovéhokabelu tahem. Než přístroj postavíte na jinémísto, vytáhněte síťovou zástrčku zezásuvky.

� Dbejte na stav svařovacího kabelu, držákuelektrod a ukostřovacích svorek; opotřebenína izolaci a vodivých částech může vyvolatnebezpečné situace a snížit kvalitusvařování.

� Svařování elektrickým obloukem produkujejiskry, roztavené kovové části a kouř, dbejteproto na následující: všechny hořlavé látkya/nebo materiály odstraňte z pracoviště.

� Přesvědčte se, že je k dispozici dostatečnýpřívod vzduchu.

� Nesvařujte na nádržích, nádobách nebotrubkách, které obsahovaly hořlavé kapaliny

36

CZ

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 36

Page 37: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

nebo plyny. Vyhýbejte se přímému kontaktus okruhem svařovacího proudu; napětí přichodu naprázdno, které se vyskytuje mezidržákem elektrod a ukostřovací svorkou,může být nebezpečné.

� Neskladujte nebo nepoužívejte přístroj vevlhkém nebo mokrém prostředí nebo vdešti.

� Chraňte oči pomocí k tomu určenýchbezpečnostních skel (DIN stupeň 9-10),které upevníte na přiložený svářečský štít.Používejte rukavice a suché ochrannéoblečení, které je prosté oleje a tuku, abystechránili kůži před ultrafialovým zářenímelektrického oblouku.

� Nepoužívejte svářečku na rozmrazovánítrubek.

� Dbejte na to, aby byl přístroj stabilněpostaven. Pokud by měl stát na šikméploše, musí být v případě potřebyzabezpečen pevným přivázáním neboblokováním koleček.

Nebezpečí!� Světelné záření elektrického oblouku může

poškodit oči a vyvolat popáleniny na kůži.� Při svařování elektrickým obloukem vznikají

jiskry a kapky roztaveného kovu, svařovanýobrobek se rozžhaví a zůstane relativnědlouho velmi horký. Nedotýkejte se protoobrobku holýma rukama.

� Při svařování elektrickým obloukem seuvolňují páry, které mohou být zdravíškodlivé. Každý elektrošok může býtsmrtelný.

� Nepřibližujte se přímo k elektrickémuoblouku v okruhu 15 m.

� Chraňte se (i okolostojící osoby) protievetuálním nebezpečným efektůmelektrického oblouku.

� Varování: V závislosti na podmínkáchpřipojení na síť v přípojném bodu svářečkymůže dojít k poruchám u ostatníchspotřebitelů.

Varování!Při přetížených zásobovacích sítích aelektrických obvodech mohou být běhemsvařování způsobeny poruchy u jinýchspotřebitelů. V případě pochybností se poraďtes dodavatelem elektřiny.

Zdroje nebezpečí při svařování elektrickýmobloukem

Nebezpečí!Při svařování elektrickým obloukem vzniká řadamožných zdrojů nebezpečí. Pro svářeče jeproto obzvláště důležité dodržovat následujícípravidla, aby neohrožoval sebe nebo jinéosoby, a aby se zabránilo újmě na zdraví lidí aškodám na přístroji. � Práce na straně síťového napětí, např. na

kabelech, zástrčkách, zásuvkách atd.nechat provést odborníkem. To platíobzvlášť pro vytvoření mezikabelů.

� Při nehodách okamžitě odpojit zdrojsvařovacího proudu od sítě.

� Pokud se vyskytnou elektrická dotykovánapětí, přístroj okamžitě vypnout a nechatzkontrolovat odborníkem.

� Na straně svařovacího proudu vždy dbát nadobré elekrické kontakty.

� Při svařování vždy noste na obou rukáchizolující rukavice. Ty chrání před úderemelektrickým proudem (napětí při chodunaprázdno okruhu svařovacího proudu),před škodlivým zářením (tepelné aultrafialové záření) a před žhavými stříkancikovu a strusky.

� Nosit pevnou izolující obuv, boty musíizolovat také ve vlhku. Polobotky nejdouvhodné, protože odpadávající, žhavé kapkykovu mohou způsobit popáleniny.

� Obléct si vhodný oděv, žádné syntetickéoblečení.

� Nedívat se nechráněnýma očima doelektrického oblouku, používat pouzesvářečský štít s předepsaným ochrannýmsklem podle normy DIN. Elektrický obloukvyzařuje kromě světelných a tepelnýchpaprsků, které mohou způsobit oslepeníresp. popáleniny, také ultrafialové paprsky.Tyto neviditelné ultrafialové paprskyzpůsobují při nedostatečné ochraně až o

37

CZ

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 37

Page 38: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

několik hodin později pozorovatelný, velmibolestivý zánět spojivek. Kromě tohozpůsobuje ultrafialové záření nanechráněných místech těla příznakypodobné úpalu.

� Také osoby nebo pomocníci nacházející sev blízkosti elektrického oblouku musí býtupozorněni na nebezpečí a vybaveninutnými ochrannými prostředky, pokud je tonutné vestavět ochranné stěny.

� Při svařování, především v malýchmístnostech, je třeba postarat se odostatečný přívod čerstvého vzduchu,protože vzniká kouř a škodlivé plyny.

� Na nádobách, ve kterých byly skladoványplyny, paliva, minerální oleje nebo podobněnesmí být z důvodů nebezpečí výbuchuzbytků svařováno a to ani tehdy, jsou-li jiždlouhou dobu prázdné.

� V místnostech ohrožených požárem avýbuchem platí zvláštní předpisy.

� Svařované spoje, které jsou vystavenyvelkému zatížení a musí bezpodmínečněsplňovat bezpečnostní požadavky, smí býtprováděny pouze zvlášť vyškolenými apřezkoušenými svářeči. Příklady jsou:tlakové kotle, kolejnice, tažná zařízení atd.

� Pokyny:Je třeba bezpodmínečně dbát na to, že sepři nedbalosti může svařovacím proudempoškodit ochranný vodič v elektrickýchzařízeních nebo přístrojích, např.ukostřovací svorka se přiloží na krytsvářečky, který je spojen s ochrannýmvodičem elektrického zařízení. Svařování jeprováděno na stroji s přípojkou ochrannéhovodiče. Je tedy možné svařovat na strojibez toho, aby na něm byla upevněnaukostřovací svorka. V tomto případě tečesvařovací proud z ukostřovací svorky přesochranný vodič ke stroji. Vysoký svařovacíproud může mít za následek přetaveníochranného vodiče.

� Zajištění přívodních vedení k zásuvkámmusí odpovídat předpisům (VDE 0100).Podle těchto předpisů smí být tedy použitypouze pojistky resp. automaty odpovídajícíprůřezu vedení (pro zásuvky s ochrannýmkolíkem max. 16 A pojistky nebo 16 Avýkonový spínač). Použití větších pojistek

může mít za následek požár elektrickéhovedení nebo škody na budově způsobenépožárem.

Těsné a vlhké místnosti

Pozor!Při práci v těsných, vlhkých nebo horkýchmístnostech je třeba používat izolační podložkya vložky, dále rukavice s manžetami z kůženebo jiného nevodivého materiálu k izolovánítěla od podlahy, stěn, vodivých částí zařízeníapod.

Při použití malých svařovacích transformátorůza zvýšeného elektrického nebezpečí, jakonapř. v těsných místnostech z elektrickyvodivých obložení (kotle, trubky atd.), vevlhkých místnostech (provlhnutí pracovníhooblečení), v horkých místnostech (propocenípracovního oblečení) nesmí být výstupní napětísvářečky v chodu naprázdno vyšší než 42 voltů(skutečná hodnota). Přístroj nemůže být tedy zdůvodů vyššího výstupního napětí v tomtopřípadě používán.

Ochranný oděv

Pozor!� Během práce musí být svářeč na celém

svém těle chráněn oblečením a ochranouobličeje proti záření a popálení.

� Na obou rukách je třeba nosit rukavice smanžetami z vhodného materiálu (kůže).Musí být v bezvadném stavu.

� Na ochranu oblečení proti jiskření apopálení je třeba nosit vhodné zástěry.Pokud to způsob práce vyžaduje, např.svařování nad hlavou, je třeba nositochranný oblek a pokud nutno také ochranuhlavy.

� Použitý ochranný oděv a celkovépříslušenství musí odpovídat směrnici“Osobní ochranné vybavení”.

38

CZ

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 38

Page 39: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Ochrana proti záření a popálení

Pozor!� Na pracovišti upozornit na ohrožení očí

prostřednictvím vývěsky „Pozor! Nedívat sedo plamene!”. Pracoviště je třeba co možnánejvíce zastínit, aby byly chráněny osoby vblízkosti svářečky. Nepovolené osobynepouštět do blízkosti místa svařování.

� V bezprostřední blízkosti pevnéhopracoviště nesmí být stěny světlé barvy anesmí se lesknout. Okna je třeba minimálnědo výšky hlavy zajistit proti propouštěnínebo odrážení paprsků, např. vhodnýmnátěrem.

4. Symboly a technická data

EN 60974-6 Evropská norma: Zařízenípro obloukové svařování –Část 6: Zdroje svařovacíhoproudu pro ručníobloukové svařování somezeným provozem.

Symbol pro zdrojesvařovacího proudu, kteréjsou vhodné pro svařovánív prostředí se zvýšenýmohrožením elektrickýmproudem.

~ 50 Hz Střídavý proud a hodnotadimenzování kmitočtu [Hz]

U0 Jmenovité napětí chodunaprázdno [V]

40 A/19,6 V - 80 A/21,2 V Maximální svařovací prouda příslušné normovanépracovní napětí [A/V]

Ø Průměr elektrody [mm]

I2 Svařovací proud [A]

tw Průměrná doba zatížení [s]

tr Průměrná doba ochlazování [s]

Vstup sítě; počet fází asymbol střídavého proudua hodnota dimenzováníkmitočtu

Neskladujte nebonepoužívejte přístroj vevlhkém nebo mokrémprostředí nebo v dešti.Přístroj používat pouze vmístnosti.

U1 Síťové napětí [V]

I1max Největší dimenzování proudu ze sítě [A]

I1eff Skutečná hodnota největšího proudu zesítě [A]

IP 21 S Druh ochrany

H Třída izolace

Přípojka držáku elektrod

Přípojka ukostřovací svorky

Síťová přípojka: 230 V ~ 50 HzSvařovací proud (A) při cos ϕ = 0,73: 40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tr (s) 1450 1381 1351Napětí chodu naprázdno (V): 48Příkon: 4 kVA při 80 A cos ϕ = 0,73Jištění (A): 16Hmotnost: 10,6 kg

Uvedené doby svařování platí při okolní teplotě40°C.

39

CZ

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 39

Page 40: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

5. Montáž svářečského štítu(obr. 2-5)

Nejdříve do svářečského štítu (8) nasaďteochranné sklo (9), poté svařovací sklo (10).Nyní zafixujte držák svářečského štítu (11) nasvářečském štítu tak, jak je znázorněno na obr.5.

6. Přípravy na svařování

Ukostřovací svorka (4) se upevní přímo nasvařovaném kuse nebo na podložce, na kteréje svařovaný kus postaven. Pozor, postarejte seo to, aby existoval přímý kontakt podložky sesvařovaným kusem. Vyhněte se protolakovaným povrchům a / nebo izolačnímmateriálům. Kabel držáku elektrod má na koncispeciální svorku (držák elektrod (5)), kteráslouží k sevření elektrody. Během svařování jetřeba vždy používat svářečský štít (8). Chráníoči před zářením vycházejícím z elektrickéhooblouku a umožňuje přesto přesný pohled nasvařovaný předmět.

7. Svařování

Poté, co jste provedli všechny elektricképřípojky pro zásobování proudem a okruhsvařovacího proudu, můžete postupovatnásledovně:Zaveďte neobalený konec elektrody do držákuelektrod (5) a spojte ukostřovací svorku (4) sesvařovaným kusem. Dbejte přitom na to, abyexistoval dobrý elektrický kontakt.Zapněte přístroj pomocí za-/vypínače (3) anastavte svařovací proud pomocí kolečka pronastavení (6). Podle druhu elektrody, která sepoužije. Držte svářečský štít před obličejem atřete špičkou elektrody o svařovaný kus tak,jako když provádíte pohyb při zapalovánízápalky. Toto je nejlepší metoda k zapáleníoblouku.Na zkušebním kusu otestujte, zda jste zvolilisprávnou elektrodu a sílu proudu.

Elektroda Ø (mm) Svařovací proud (A)1,6 402 552,5 80

Pozor!Netečkujte s elektrodou obrobek, mohlo by totak způsobit škody a ztížit zapálení elektrickéhooblouku. Jakmile se oblouk zapálil, pokuste se udržetvzdálenost k obrobku, která odpovídá průměrupoužité elektrody. Během svařování by mělavzdálenost zůstat pokud možno konstantní.Sklon elektrody by měl ve směru práce činit20/30 stupňů.

Pozor!Na odstranění vypotřebovaných elektrod nebok posouvání svařovaných kusů používejte vždykleště. Dbejte prosím na to, že držák elektrod(5) musí být po svařování vždy odloženodděleně. Struska smí být ze svaru odstraněnateprve po ochlazení. Pokud je pokračováno vesvařování na přerušeném svaru, je třebanejdříve na tomto místě odstranit strusku.

8. Ochrana proti přehřátí

Svářečka je vybavena ochranou proti přehřátí,která chrání svařovací transformátor předpřehřátím. Pokud ochrana proti přehřátízareaguje, svítí kontrolka (7) na Vašem přístroji.Nechte svářečku nějaký čas ochladit.

9. Transport

Při transportu svářečky musí být nejdřívevytažena zástrčka ze sítě a ukostřovací svorkaodstraněna z obrobku. Poté musí být kabelyřádně navinuty. Nyní může být svářečka zanosnou rukojeť (1) transportována na jinémísto.

40

CZ

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 40

Page 41: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

10. Údržba

Prach a nečistoty musí být pravidelně ze strojeodstraňovány. Čištění provádět nejlépeměkkým kartáčem nebo hadrem.

11. Objednání náhradních dílů

Při objednávce náhradních dílů je třeba uvéstnásledující údaje:� Typ přístroje� Číslo artiklu přístroje � Identifikační číslo přístroje Aktuální ceny a informace naleznete nawww.isc-gmbh.info

12. Likvidace a recyklace

Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněnopoškození při přepravě. Toto balení je surovinaa tím znovu použitelné nebo může být dánozpět do cirkulace surovin. Přístroj a jehopříslušenství jsou vyrobeny z rozdílnýchmateriálů, jako např. kov a plasty. Defektnísoučástky odevzdejte k likvidaci zvláštníchodpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebona místním zastupitelství!

Jen pro země EU

Elektrické nářadí a přístrojeneodhazujte do domovníhoodpadu!

Podle evropské směrnice 2002/96/ES oodpadních elektrických a elektronickýchzařízeních (OEEZ) a při prosazování národníhopráva musí být spotřebované elektrické nářadísbíráno samostatně a musí být dopraveno doodpovídajícího ekologického recyklačníhozávodu.

Alternativa recyklace k výzvě na zpětnéodeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinenalternativně namísto zpětného odeslání zařízeníspolupůsobit při jeho správném zužitkovánív případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starýpřístroj lze v takovém případě odevzdat také vesběrně, která provede odstranění ve smyslunárodního zákona o recyklaci a odpadech. Tytopředpisy se nevztahují na díly příslušenství apomocné prostředky bez elektrických součástípřidané ke starým přístrojům.

41

CZ

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 41

Page 42: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

42

CZ13. Schéma zapojení

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 42

Page 43: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

43

CZ14. Prohlášení o shodě

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 43

Page 44: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

44

CZ

15. ZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,

naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toholitujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručnímlistu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nárokůna záruku platí následující:

1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tatozáruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.

2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad aje také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, ženaše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické neboprůmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučenoposkytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo zdůvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětínebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použitíneschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostníchpokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebopoškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebenízpůsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12měsíců.

Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.

3. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby jetřeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záručnídoby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení novézáruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí takév případě servisu v místě Vašeho bydliště.

4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si protodobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje vnašem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.

Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají dorozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.

Einhell UNICORE s.r.o.Holeãkova 4

360 17 Karlovy Vary - CZTel.: 00420 353 440 218 · Fax: 00420 359 607 223

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 44

Page 45: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

45

SKObsah Strana

1. Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .462. Popis prístroja a objem dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463. Dôležité pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-494. Symboly a technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-505. Montáž zváracieho štítu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .506. Príprava zvárania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507. Zváranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-518. Ochrana proti prehriatiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .519. Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5110. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5111. Objednanie náhradných dielov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5112. Likvidácia a recyklácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51-5213. Schéma zapojenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5314. Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5415. Záručný list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Kopírovanie alebo iné rozmnožovaniedokumentácie a sprievodných podkladovproduktov, a to aj čiastočné, je prípustné lens výslovným povolením spoločnosti ISCGmbH. Technické změny vyhradené

Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostnépokyny.

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 45

Page 46: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

1. Úvod

� Pozor!Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaťpríslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolomožné zabrániť prípadným zraneniama vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajtetento návod na obsluhu. Následne ichstarostlivo uschovajte, aby ste mali vždyk dispozícii potrebné informácie. V prípade, žebudete prístroj požičiavať tretím osobám,prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tentonávod na obsluhu. Nepreberáme žiadneručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknúnedodržaním tohto návodu na obsluhua bezpečnostných pokynov.

2. Popis prístroja a objemdodávky (obr. 1/2)

1. Nosná rukoväť2. Stupnica zváracieho prúdu3. Vypínač zap/vyp4. Uzemňovacia svorka5. Držiak elektród6. Nastavovacie koliesko pre zvárací prúd7. Kontrolka prehriatia8. Zvárací štít9. Ochranné sklo10. Zváracie sklo11. Držiak zváracieho štítu12. Drôtená kefa / kladivo na trosku

3. Dôležité pokyny

Prístroj smie byť použitý len na ten účel, naktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sapovažuje za nespĺňajúce účel použitia. Zaškody alebo zranenia akéhokoľvek druhuspôsobené nesprávnym používaním ručípoužívateľ/obsluhujúca osoba, nie všakvýrobca.

Prosím berte ohľad na skutočnosť, že našeprístroje neboli svojim určením konštruované naprofesionálne, remeselnícke ani priemyselnépoužitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie,ak sa prístroj bude používať v profesionálnych,remeselníckych alebo priemyselnýchprevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné stakýmto použitím.

Prosím starostlivo si prečítajte tento návod naobsluhu a dodržiavajte jeho pokyny.Oboznámte sa pomocou tohto návodu naobsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnympoužívaním ako aj s bezpečnostnýmipredpismi.

� Bezpečnostné pokynyBezpodmienečne dodržiavať

Výstraha!Používajte tento prístroj výlučne len v súlade súčelom použitia, ktorý je uvedený v tomtonávode na obsluhu: ručné zváranie elektrickýmoblúkom s obaľovanými elektródami.Neodborné zaobchádzanie s týmto zariadenímmôže byť nebezpečné pre osoby, zvieratá avecné hodnoty a mať za následok napr. požiarbudov, úraz elektrickým prúdom a poranenieočí. Používateľ zariadenia je zodpovedný zavlastnú bezpečnosť, ako aj bezpečnosťostatných osôb: prosím starostlivo si prečítajtetento návod na obsluhu a dodržiavajte jehopredpisy.� Opravy alebo/a údržbové práce smú byť

vykonávané len kvalifikovanými osobami.� Smú byť používané len zváracie vedenia,

ktoré sú súčasťou dodávky (H07RN-F 3x1,5mm2/H01N2-D 1x10 mm2).

� Postarajte sa o primeranú starostlivosť oprístroj.

� Prístroj sa počas používania nesmienachádzať v úzkych priestoroch alebopriamo pri stene, aby vždy moholprechádzať cez vetracie otvory dostatokvzduchu. Presvedčte sa o tom, že je prístrojsprávne napojený na elektrickú sieť (viď 4.).Vystríhajte sa akéhokoľvek namáhaniaelektrického kábla ťahom. Predtým, nežzariadenie premiestnite inam, vždy

46

SK

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 46

Page 47: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

vytiahnite elektrický kábel zo siete.� Dávajte pozor na stav zváracieho kábla,

držiaka elektród, ako aj uzemňovacíchsvoriek; opotrebovanie na izolácii a načastiach vodiacich elektrický prúd môževyvolať nebezpečné situácie a znížiť kvalituzváracej práce.

� Pri zváraní elektrickým oblúkom vznikajúiskry, roztavené časti kovu a dym, dávajtepreto pozor na nasledovné: všetky horľavélátky a/alebo materiály odstráňte zpracoviska.

� Presvedčte sa o tom, že máte k dispozíciidostatočný prívod vzduchu.

� Nezvárajte na nádržiach, nádobách aleborúrach, ktoré obsahovali horľavé tekutinyalebo plyny. Vyhýbajte sa priamemukontaktu so zváracím elektrickým obvodom;napätie na prázdno, ktoré sa vyskytujemedzi držiakom elektród a uzemňovacousvorkou, môže byť nebezpečné.

� Neskladujte ani nepoužívajte tento prístrojvo vlhkom alebo mokrom prostredí alebo vdaždi.

� Chráňte si oči ochrannými sklami (DINstupeň 9-10), určenými na tento účel, ktoréupevníte na priloženom zváracom štíte.Používajte rukavice a suché ochrannéoblečenie, ktoré neobsahuje oleje a tuky,aby ste nevystavovali Vašu pokožkuultrafialovému žiareniu vznikajúcemu prielektrickom oblúku.

� Nepoužívajte zváračku na rozmrazovaniepotrubí.

� Dbajte na to, aby bol prístroj bezpečneumiestnený. Pokiaľ by prístroj stál na šikmejrovine, musí sa prípadne zaistiť pomocouuviazania alebo zablokovaním kolies.

Nebezpečenstvo!� Svetelné žiarenie elektrického oblúka môže

poškodiť oči a spôsobiť popálenia napokožke.

� Pri zváraní elektrickým oblúkom vznikajúiskry a kvapky roztaveného kovu, zváranýobrobok sa rozžeraví a zostáva relatívnedlhú dobu veľmi teplý. Nedotýkajte sa pretoobrobku holými rukami.

� Pri zváraní elektrickým oblúkom sa uvoľňujúvýpary, ktoré môžu byť zdraviu škodlivé.

Každý elektrošok môže byť smrteľný.� V okruhu 15 m sa nepribližujte priamo ku

elektrickému oblúku.� Chráňte sa (ako aj okolostojace osoby) proti

prípadným nebezpečným účinkomsvetelného oblúka.

� Výstraha: V závislosti od podmienoksieťového pripojenia v prípojnom bodezváračky je možné, že bude dochádzaťk poruchám pre ostatných spotrebiteľov.

Výstraha!Pri preťažených elektrických sieťach aelektrických obvodoch môže počas zváraniadochádzať k rušeniam pre iných spotrebiteľov.V prípade pochybností je potrebné sa poradiť spodnikom dodávajúcim elektrickú energiu.

Zdroje nebezpečenstva pri zváraníelektrickým oblúkom

Nebezpečenstvo!Pri zváraní elektrickým oblúkom vzniká celý radmožných zdrojov nebezpečenstva. Preto je prezvárača obzvlášť dôležité dôsledne dodržiavaťnasledujúce pravidlá, aby nedošlo k jehoohrozeniu alebo ohrozeniu iných osôb, a aby sazamedzilo vzniku ujmy pre ľudí a zariadenie.� Práce na strane sieťového elektrického

napätia, napr. na kábloch, zástrčkách,zásuvkách, atď. nechajte vykonávať lenodborníkom. Platí to predovšetkým prezhotovovanie medzikáblov.

� Pri nehodách okamžite odpojiť zdrojzváracieho prúdu zo siete.

� Ak sa vyskytnú dotykové elektrické napätia,prístroj okamžite vypnite a nechajte hoprekontrolovať u odborníka.

� Vždy dbajte na dobré elektrické kontakty nastrane zváracieho prúdu.

� Pri zváraní vždy noste na oboch rukáchizolujúce rukavice. Tieto chránia predúrazmi elektrickým prúdom (napätie naprázdno zváracieho elektrického okruhu),pred škodlivými žiareniami (tepelné a UVžiarenia), ako aj pred odprskujúcim žeravýmkovom a troskou.

� Noste pevnú izolujúcu obuv, topánky bymali izolovať aj v mokrom prostredí.Poltopánky nie sú vhodné, pretože

47

SK

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 47

Page 48: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

odpadávajúce žeravé kvapky kovu môžuspôsobiť popáleniny.

� Oblečte si vhodný odev, žiadne syntetickéoblečenie.

� Nepozerajte sa nechránenými očami doelektrického oblúka; používajte iba zváracíochranný štít s predpísaným ochrannýmsklom podľa normy DIN. Elektrický oblúkvyžaruje okrem svetelných a tepelnýchlúčov, ktoré spôsobujú oslepenie, resp.popálenie, taktiež UV - žiarenie. Neviditeľnéultrafialové žiarenie spôsobuje prinedostatočnej ochrane až o niekoľko hodínneskôr pozorovateľný, veľmi bolestivý zápaločných spojiviek. Okrem toho spôsobujeUV - žiarenie na nechránených častiach telarovnaké následky ako úpal zo slnka.

� Aj osoby alebo pomocníci, nachádzajúci sav blízkosti elektrického oblúka, musia byťupozornení na toto nebezpečenstvo amusia byť vybavení potrebnými ochrannýmiprostriedkami - v prípade potreby je možnévybudovať ochranné steny.

� Pri zváraní, predovšetkým v malýchmiestnostiach, je potrebné zabezpečiťdostatočný prívod čerstvého vzduchu,pretože dochádza ku vzniku dymu aškodlivých plynov.

� Na nádržiach, v ktorých sú skladovanéplyny, pohonné hmoty, minerálne olejealebo pod., nie je povolené vykonávaťzváračské práce, ani keď sú tieto už dlhýčas vyprázdnené, pretože vzhľadom namožné zvyšky týchto látok hrozínebezpečenstvo výbuchu.

� V miestnostiach so zvýšeným rizikompožiaru a výbuchu platia osobitné predpisy.

� Zvarové spojenia, ktoré sú vystavenévysokým zaťaženiam a musia spĺňaťbezvýhradné bezpečnostné požiadavky,môžu vykonávať len osobitne vyškolení aodskúšaní zvárači. Príklady sú: tlakovékotly, koľajnice, ťažné zariadenia, atď.

� Pokyny:Je bezpodmienečne potrebné dbať na to,že pri nedbanlivosti môže zváracím prúdomdôjsť k zničeniu ochranného vodiča velektrických zariadeniach alebo prístrojoch,napr. uzemňovacia svorka sa priloží naskriňu zváracieho prístroja, ktorá je spojená

s ochranným vodičom elektrickéhozariadenia. Zváracie práce sa vykonávajúna stroji s pripojením ochranného vodiča. Jeteda možné zvárať na stroji aj bez toho, abybola uzemňovacia svorka na tomto strojiupevnená. V takom prípade tečie zváracíprúd od uzemňovacej svorky cez ochrannývodič ku stroju. Veľký zvárací prúd môžemať za následok pretavenie ochrannéhovodiča.

� Zabezpečenie prívodov ku sieťovýmzásuvkám poistkami musí zodpovedaťpredpisom (VDE 0100). Podľa týchtopredpisov sa teda môžu používať lenpoistky, resp. automaty, ktoré zodpovedajúprierezu vedenia (pre zásuvky s ochrannýmkontaktom max. 16 ampérové poistky alebo16 ampérový istič vedenia). Použitieväčších poistiek môže spôsobiť zhorenieelektrického vedenia, resp. škody vdôsledku požiaru budovy.

Tesné a vlhké priestory

Pozor!Pri prácach v úzkych, vlhkých alebo horúcichpriestoroch je potrebné používať izolačnépodložky a vložky, ďalej rukavice s manžetamiz kože alebo iných nevodivých látok na izoláciutela od podlahy, stien, vodivých častízariadenia, a pod.

Pri použití transformátorov na malé zváranie prizvýšenom elektrickom ohrození, ako napr. vúzkych priestoroch z elektricky vodivýchobložení (kotly, rúry, atď.), vo vlhkýchmiestnostiach (prevlhčenie pracovnéhooblečenia), v horúcich miestnostiach(prepotenie pracovného oblečenia), nesmie byťvýstupné napätie zváracieho prístroja vovoľnobehu vyššie ako 42 voltov (efektívnahodnota). Prístroj teda v tomto prípade nie jemožné použiť z dôvodu vyššieho výstupnéhonapätia.

48

SK

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 48

Page 49: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Ochranné oblečenie

Pozor!� Počas práce musí byť zvárač chránený na

svojom celom tele oblečením a ochranoutváre proti žiareniu a proti popáleninám.

� Na oboch rukách má nosiť rukavice smanžetami, vyrobené z vhodnej látky(koža). Tieto musia byť vždy v bezchybnomstave.

� Na ochranu odevu proti odlietavajúcimiskrám a popáleninám je potrebné nosiťvhodné zástery. Ak to povaha prácevyžaduje (napr. zváranie vo výškach nadúrovňou hlavy), je potrebné nosiť ochrannýoblek, a ak to je potrebné, tak aj ochranuhlavy.

� Použité ochranné oblečenie a celkovépríslušenstvo musí byť v súlade sosmernicou „Osobné ochranné vybavenie“.

Ochrana proti žiareniu a popáleninám

Pozor!� Na pracovisku je potrebné upozorniť na

možné ohrozenie zraku prostredníctvomvývesky “Pozor! Nepozerať do plameňa!”.Pracoviská je potrebné podľa možnostiodtieniť tak, aby boli osoby nachádzajúcesa v blízkosti chránené. Nepovolané osobysa majú zdržiavať mimo miesta výkonuzváracích prác.

� V bezprostrednej blízkosti stálych zváracíchpracovísk nesmú byť steny svetlej farby anilesklé. Okná je potrebné najmenej do výškyhlavy zabezpečiť proti prepúšťaniu alebospätnému odrážaniu žiarenia, napr.prostredníctvom vhodného náteru.

4. Symboly a technické údaje

EN 60974-6 Európska norma prezariadenia na oblúkovézváranie a zdroje sobmedzeným trvanímprevádzky na ručnéoblúkové zváranie (časť 6).

Symbol pre zdroje naelektrické zváranie, ktorésú vhodné na zváranie vprostredí so zvýšenýmelektrickým ohrozením.

~ 50 Hz Striedavý prúd a menovitáhodnota frekvencie [Hz]

U0 Menovité napätie privoľnobehu [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 VMaximálny zvárací prúd apríslušné normovanépracovné napätie [A/V]

Ø Priemer elektródy [mm]

I2 Zvárací prúd [A]

tw Priemerná dobazaťaženia [s]

tr Priemerná doba resetovania [s]

Sieťový vstup; počet fázako aj symbol prestriedavý prúd a menovitúhodnotu frekvencie

Neskladujte aninepoužívajte tento prístrojvo vlhkom alebo mokromprostredí alebo v daždi.Prístroj smie byť používanýlen v miestnostiach.

49

SK

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 49

Page 50: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

U1 Sieťové napätie [V]

I1max Najväčšia menovitá hodnota sieťového prúdu [A]

I1eff Efektívna hodnota najväčšieho sieťového prúdu [A]

IP 21S Stupeň ochrany

H Trieda izolácie

Prípojka držiaku elektród

Prípojka uzemňovacej svorky

Sieťové pripojenie: 230 V ~ 50 Hz Zvárací prúd (A) pri cos ϕ = 0,73: 40 - 80Ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tr (s) 1450 1381 1351Napätie na prázdno (V): 48Príkon: 4 kVA pri 80 A cos ϕ = 0,73Istenie (A): 16Hmotnosť: 10,6 kg

Uvedené časy zvárania sú platné pre teplotuokolia 40 °C.

5. Montáž zváracieho štítu(obr. 2-5)

Najskôr nasaďte ochranné sklo (9), potomzváracie sklo (10) do zváracieho štítu (8).Zafixujte následne držiak zváracieho štítu (11)na zváracom štíte podľa obrázku 5.

6. Príprava zvárania

Uzemňovacia svorka (4) sa upevňuje priamo nazváranom obrobku alebo na podložke, na ktorejje predmet umiestnený. Pozor, postarajte sa oto, aby existoval priamy kontakt podložky sozváraným predmetom. Vyhýbajte sa pretolakovaným povrchom a/alebo izolačnýmlátkam. Kábel držiaku elektródy má na koncišpeciálnu svorku (držiak elektród (5)), ktoráslúži na zovretie elektródy. Počas zvárania jepotrebné vždy používať ochranný zvárací štít(8). Chráni zrak pred svetelným žiarením,vychádzajúcim z elektrického oblúka aumožňuje napriek tomu presný pohľad nazváraný predmet.

7. Zváranie

Potom, ako ste vykonali pripojenie preelektrické napájanie ako aj pre zváracíelektrický obvod, môžete postupovaťnasledovne:Zaveďte neobalený koniec elektródy do držiakuelektród (5) a spojte uzemňovaciu svorku (4) sozváraným predmetom. Dbajte pri tom na to, abyvznikol dobrý elektrický kontakt.Zapnite prístroj pomocou vypínača zap/vyp (3)a nastavte zvárací prúd pomocounastavovacieho kolieska (6). Podľa druhuelektródy, ktorú chcete používať. Držte siochranný zvárací štít pred tvárou a škrtnitešpičkou elektródy o zváraný predmet tak, ževykonáte pohyb ako pri zapaľovaní zápalky. Jeto najlepší spôsob, ako zapáliť elektrický oblúk.Otestuje na skúšobnom kuse, či ste zvolilisprávnu elektródu a silu prúdu.

Elektróda Ø (mm) Zvárací prúd (A)1,6 402 552,5 80

50

SK

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 50

Page 51: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Pozor!Nebodujte s elektródou obrobok, mohlo by týmdôjsť k poškodeniu a sťažiť to zapálenieelektrického oblúka.Akonáhle sa oblúk zapáli, pokúste sa dodržaťvzdialenosť od obrobku, ktorá zodpovedápriemeru zvolenej elektródy. Vzdialenosť bymala byť počas zvárania podľa možnostikonštantná. Sklon elektródy v pracovnomsmere by mal byť 20/30 stupňov.

Pozor!Vždy používajte kliešte, keď chcete odstrániťpoužité elektródy alebo pohybovať sozváranými predmetmi. Dbajte prosím na to, žedržiak elektród (5) sa musí po ukončenízvárania vždy odložiť zaizolovaný. Zváraciatroska sa smie odstrániť zo zvaru až povychladnutí. Ak sa pokračuje zváranie naneprerušenom zvare, tak sa musí najskôrtroska odstrániť na mieste zahájenia zvaru.

8. Ochrana proti prehriatiu

Zváračka je vybavená ochranou proti prehriatiu,ktorá chráni zvárací transformátor predpredhriatím. Ak by malo dôjsť k spusteniuochrany pred prehriatím, na Vašom prístroji sarozsvieti kontrolka (7). Nechajte zváračku nanejaký čas vychladnúť.

9. Preprava

Pri preprave zváračky sa musí najskôr vytiahnuťzástrčka zo siete a uzemňovacia svorka samusí odpojiť od obrobku. Potom sa musia kábleriadne navinúť. Takto pripravená zváračka samôže za nosnú rukovať (1) transportovať na inémiesto.

10. Údržba

Prach a nečistoty je potrebné pravidelneodstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajtenajlepšie jemnou kefou alebo kusom látky.

11. Objednanie náhradnýchdielov

Pri objednávaní náhradných dielov je potrebnéuviesť nasledovné údaje:� Typ prístroja� Výrobné číslo prístroja� Identifikačné číslo prístrojaAktuálne ceny a informácie nájdete na stránkewww.isc-gmbh.info

12. Likvidácia a recyklácia

Prístroj sa nachádza v obale za účelomzabránenia poškodeniu pri transporte. Tentoobal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je homožné znovu použiť alebo sa môže dať dozberu na recykláciu surovín. Prístroj a jehopríslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov,ako sú napr. kovy a plasty. Poškodenésúčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciušpeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornejpredajni alebo na miestnych úradoch!

Len pre krajiny EÚ

Neodstraňujte elektrické prístrojeako domový odpad!

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES oodpade z elektrických a elektronickýchzariadení (OEEZ) a v súlade s národnýmiprávnymi predpismi sa musia použitéelektronické prístroje odovzdať do triedenéhozberu a musí sa zabezpečiť ich špecifickéspracovanie v súlade s ochranou životnéhoprostredia (recyklácia).

51

SK

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 51

Page 52: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Recyklačná alternatíva k výzve na spätnézaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívnenamiesto spätnej zásielky povinnýspolupracovať pri riadnej recyklácii prístrojav prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starýprístroj môže byť za týmto účelom taktiežprenechaný zbernému miestu, ktoré vykonáodstránenie v zmysle národného zákonao recyklácii a odpadovom hospodárstve.Netýka sa to dielov príslušenstva, priloženýchk starým prístrojom a pomocných prostriedkovbez elektronických komponentov.

52

SK

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 52

Page 53: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

53

SK13. Schéma zapojenia

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 53

Page 54: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

54

SK14. Prehlásenie o zhode

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 54

Page 55: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

55

SK

15. ZÁRUČNÝ LISTVážená zákazníčka, vážený zákazník,

naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybnefungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenejna tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnomčísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:

1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sútouto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.

2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebovýrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke anipriemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používaťv profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné stakýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škodyspôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návoduna použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebonesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojovalebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzíchtelies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia(napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týkapredovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.

Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.

3. Doba záruky je 3 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť predkoncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na zárukupo uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej dobyani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvekinštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.

4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na doleuvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čonajpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratomnaspäť opravený alebo nový prístroj.

Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo užnespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.

Einhell Slovakia s.r.o.Diaľničná cesta 18

903 01 SenecTel.: + 421 2 209037 87/88, Fax: + 421 2 20903795

E-mail: [email protected]

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 55

Page 56: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

56

PLSpis treści: Strona:

1. Wprowadzenie..............................................................................572. Opis urządzenia i zawartość dostawy ...........................................573. Ważne wskazówki ........................................................................57-604. Symbole i dane techniczne...........................................................60-615. Montaż maski spawalniczej .........................................................616. Przygotowanie spawania ..............................................................617. Spawanie......................................................................................61-628. Ochrona przed przegrzaniem .......................................................629. Transport ......................................................................................6210. Konserwacja.................................................................................6211. Zamawianie części zamiennych ...................................................6212. Utylizacja i recycling .....................................................................62-6313. Schemat elektryczny ....................................................................6414. Deklaracja zgodności ...................................................................65 15. Gwarancja ....................................................................................66

Przedruk lub innego rodzaju powielaniedokumentacji wyrobów oraz dokumentówtowarzyszących, nawet we fragmentachdopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfirmy ISC GmbH. Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych

Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczącebezpieczeństwa oraz stosować się do nich.

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 56

Page 57: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

1. Wprowadzenie

� Uwaga!Podczas użytkowania urządzenia należyprzestrzegać wskazówek bezpieczeństwa wcelu uniknięcia zranień i uszkodzeń.Z tego względu proszę dokładnie zapoznać sięz instrukcją obsługi. Proszę zachowaćinstrukcje i wskazówki, aby można było wkażdym momencie do nich wrócić. W razieprzekazania urządzenia innej osobie, proszęwręczyć jej również instrukcję obsługi.Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzeniazaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszejinstrukcji.

2. Opis urządzenia i zakresdostawy (rys. 1/2)

1. Uchwyt do przenoszenia2. Skala prądu spawania3. Włącznik/ Wyłącznik4. Klema masy5. Uchwyt elektrody6. Pokrętło regulujące prąd spawania7. Lampka kontrolna przegrzania spawarki8. Maska spawalnicza9. Szkło ochronne10. Szkło spawalniczej 11. Uchwyt maski spawalniczej12. Szczotka druciana / młotek do odkuwania

szlaki

3. Ważne wskazówki

Urządzenia używać tylko zgodnie z jegoprzeznaczeniem. Każde użycie, odbiegająceod opisanego w niniejszej instrukcji jestniezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Zapowstałe w wyniku niewłaściwego użytkowaniaszkody lub zranienia odpowiedzialność ponosiużytkownik / właściciel, a nie producent.

Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenienie jest przeznaczone do zastosowaniazawodowego, rzemieślniczego lub

przemysłowego. Umowa gwarancyjna nieobowiązuje, gdy urządzenie było stosowane wzakładach rzemieślniczych, przemysłowych lubdo podobnych działalności.

Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek.Posługując się instrukcją obsługi proszęzapoznać się z funkcjonowaniemurządzenia,jego właściwą obsługą iwskazówkami bezpieczeństwa. Bezwzględnieprzestrzegać

Wskazówekbezpieczeństwa!

Ostrzeżenie!Urządzenie użytkować wyłącznie zgodnie zjego przeznaczeniem, opisanym w instrukcjiobsługi. Spawanie łukiem elektrycznymelektrodami otulonymi. Użycie urządzenianiezgodne z przeznaczeniem może byćniebezpieczne dla osób, zwierząt i rzeczy orazmoże być przyczyną np. pożaru budynku,porażenia prądem lub zranienia oczu.Użytkownik urządzenia jest odpowiedzialnyza bezpieczeństwo własne oraz innych osób.

Przed rozpoczęciem użytkowania należybezwzględnie zapoznać się z instrukcją obsługii przestrzegać zawartych w niej wskazówek.� Naprawy oraz prace konserwacyjne mogą

być wykonywane wyłącznie przezwykwalifikowane osoby.

� Można używać tylko przewodówspawalniczych zawartych w dostawie((H07RN-F 3x1,5 mm2 /H01N2-D 1x10 mm2).

� Należy pamiętać o właściwej pielęgnacji ikonserwacji urządzenia.

� Podczas użytkowania spawarka niepowinna stać pomiędzy innymiurządzeniami, lub bezpośrednio przyścianie, aby przez otwory wentylacyjnezawsze dochodziło powietrze. Należy sięupewnić, że urządzenie jest podłączone

� w sposób właściwy do sieci (patrz 4).� Nie ciągnąć za kabel sieciowy i unikać jego

wyciągania. Przed przemieszczaniemurządzenia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

57

PL

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 57

Page 58: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

� Należy pamiętać, aby przewódspawalniczy, uchwyty elektrod i klemy masybyły w dobrym stanie; wytarcia i zniszczenieizolacji części przewodzących prąd możeprowadzić do niebezpiecznych sytuacji orazpogorszyć jakość pracy spawarki.

� Podczas spawania łukiem elektrycznympowstają iskry, dym oraz krople stopionegometalu, z tego względu należy pamiętać onastępujących zaleceniach: Usunąć zmiejsca pracy wszelkie palne materiały isubstancje.

� Należy zapewnić dostateczny dopływświeżego powietrza do pomieszczenia, wktórym odbywa się spawanie.

� Nie spawać na zbiornikach, rurach lubbeczkach zawierających palne płyny lubgazy. Należy unikać bezpośredniegokontaktu z obwodem spawalniczym;napięcie jałowe powstające pomiędzyuchwytem elektrody a klemą masy możebyć niebezpieczne.

� Nie przechowywać ani nie użytkowaćurządzenia w wilgotnym otoczeniu albo nadeszczu.

� Podczas pracy należy nosić szkła ochronne(wg normy DIN stopień ochrony 9-10),mocowane do załączonej w dostawieprzyłbicy ochronnej. Należy nosić rękawiceochronne i suchą odzież ochronną,niezabrudzoną olejem i smarami, aby nienarażać skóry na działanie promieniowaniaultrafioletowego łuku elektrycznego.

� Nie używać spawarki do rozmrażania rur.� Sprawdzić, czy urządzenie jest pewnie

ustawione. Jeśli trzeba ustawić spawarkęna pochyłej powierzchni, trzeba w raziepotrzeby zabezpieczyć jej kołka przedprzesunięciem.

Niebezpieczeństwo!

� Światło łuku elektrycznego może byćszkodliwe dla oczu i wywoływać poparzeniaskóry.

� Podczas spawania łukiem elektrycznympowstają iskry oraz krople stopionegometalu; spawany element zaczyna siężarzyć i stosunkowo długo pozostajegorący. Dlatego nie dotykać gołymi rękami

materiału spawanego. � Podczas spawania łukiem elektrycznym

mogą wydzielać się szkodliwe opary. Każdyszok elektryczny może być śmiertelny.

� Nie zbliżać się bezpośrednio do łukuelektrycznego na odległość mniejszą niż 15m.

� Należy chronić siebie i znajdujące się wpobliżu osoby przed potencjalnieniebezpiecznymi skutkami działania łukuświetlnego.

� Ostrzeżenie: W zależności od warunkówprzyłączenia urządzenia do sieci,podłączenie spawarki do sieci elektrycznejmoże prowadzić do zakłóceń wużytkowaniu innych urządzeń.

Ostrzeżenie!

W przypadku przeciążonych sieci zasilających iobwodów elektrycznych proces spawania możepowodować zakłócenia w funkcjonowaniuinnych urządzeń. W razie wątpliwości należyporadzić się specjalistów z zakładuelektroenergetycznego.

Źródła zagrożeń podczas spawania łukiemelektrycznym

Niebezpieczeństwo!Podczas spawania łukiem elektrycznym istniejewiele potencjalnych zagrożeń. Z tego względuszczególnie ważne jest, aby użytkownikspawarki przestrzegał poniższych zasad w celuuniknięcia zagrożenia życia i zdrowia orazuszkodzenia urządzenia.� Wszelkie prace z urządzeniami

przewodzącymi prąd (np. kable, gniazdkawtykowe, wtyczki) mogą byćprzeprowadzane wyłącznie przez elektryka.Odnosi się to zwłaszcza do przedłużaniakabla sieciowego.

� W razie wypadku natychmiast odłączyćźródło prądu spawania od sieci.

� W przypadku przebicia napięciowegonatychmiast wyłączyć urządzenie i oddaćdo kontroli specjaliście.

� Należy pamiętać, aby podłączeniaelektryczne po stronie prądu spawania byłyzawsze w nienagannym stanie.

58

PL

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 58

Page 59: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

� Podczas pracy zawsze nosić izolującerękawice na obydwu dłoniach. Chronią oneprzed porażeniem elektrycznym (napięciejałowe obwodu spawalniczego), przedszkodliwym promieniowaniem (cieplnymoraz promieniowaniem UV) oraz przedodpryskami żarzącego się metaluspawanego i elektrody.

�. Należy nosić mocne obuwie robocze,chroniące również w wilgotnym otoczeniu.

� Półbuty są nieodpowiednie do pracy zespawarką, ponieważ spadające, żarzące sięcząstki metalu mogą prowadzić dopoparzeń.

� Należy nosić odpowiednią odzież niewkładać ubrań z włókien syntetycznych.

� Nie kierować nieosłoniętego wzroku na łukelektryczny, stosować zawsze maskęspawalniczą ze szkłami ochronnym,zgodnie z normą DIN oraz obowiązującymiprzepisami. Łuk elektryczny wytwarza pozaświatłem oraz promieniowaniem cieplnym,które mogą prowadzić do poparzeń orazoślepienia również promieniowanie UV. Toniewidzialne promieniowanie ultrafioletoweprzy braku odpowiedniej ochrony możepowodować bolesne zapalenie spojówek,którego objawy są zauważalne dopiero wkilka godzin po jego wywołaniu.

� Poza tym działanie promieniowaniaultrafioletowego prowadzi do oparzeń,podobnych do poparzeń słonecznych, nanieosłoniętych miejscach ciała.

� Należy również zwrócić uwagę osóbznajdujących się w pobliżu, a także osóbpomagających przy pracy na opisanezagrożenia i wyposażyć je w odpowiednieśrodki ochrony osobistej, a w razie potrzebyzbudować ścianki ochronne.

� Podczas spawania, zwłaszcza wzamkniętych pomieszczeniach, należypamiętać o właściwym wietrzeniu, ponieważpowstają szkodliwe gazy i dym.

� Nie wolno spawać obok zbiorników, wktórych znajdują się gazy, paliwa oraz olejemineralne nawet, jeżeli zbiorniki te już oddłuższego czasu są opróżnione, gdyż zewzględu na pozostałe resztki istniejezagrożenie wybuchem.

� W pomieszczeniach zagrożonych pożarem

oraz wybuchem obowiązują szczególneprzepisy bezpieczeństwa.

� Połączenia spawalnicze narażone na dużeobciążenia, musza bezwzględnie spełniaćwymogi bezpieczeństwa i dlatego winny byćwykonywane przez wykształconych idoświadczonych spawaczy.

� Przykładem są: kotły ciśnieniowe, szynyjezdne, sprzęg przyczepowy itp.

� Wskazówki:Należy bezwzględnie pamiętać, że przewódochronny w urządzeniach elektrycznychoraz instalacjach elektrycznych możezostać zniszczony przez niedbałeobchodzenie się z urządzeniem (np. klemamasy zostanie położona na obudowęspawarki, która połączona jest za pomocąprzewodu ochronnego z instalacjaelektryczną). Prace spawalniczeprzeprowadza się za pomocą urządzenia zpodłączonym przewodem ochronnym.Możliwe jest również spawanie za pomocąurządzenia bez podłączonej do niego klemymasy. W takim wypadku prąd spawaniaprzepływa od klemy masy przez przewódochronny do urządzenia. Wysoki prądspawania może prowadzić do stopieniaprzewodu ochronnego.

� Zabezpieczenie przewodów zasilającychgniazda sieciowe musi odpowiadaćprzepisom (VDE 0100). Dlatego więczgodnie z tymi przepisami mogą byćużywane tylko takie zabezpieczenia, któreodpowiadają przekrojowi przewodu wzgl.mogą być użyte automaty (dla gniazdekochronnych max. 16 A lub automaty LS 16A).

� Obejście zabezpieczenia może wywołaćpożar przewodów i spowodować szkody wbudynku.

Pomieszczenia ciasne i wilgotne

Uwaga!W czasie pracy w pomieszczeniach wpomieszczeniach ciasnych, wilgotnych lubgorących należy używać podkładekizolacyjnych i przekładek, w dalszej kolejnościrękawic ochronnych ze skóry lub innychnieprzewodzących materiałów dla izolacji ciała

59

PL

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 59

Page 60: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

od podłogi, ścian części urządzenia dobrzeprzewodzących i tym podobnych. W czasie używania małych transformatorówspawalniczych, w mokrych pomieszczeniach(zbiornik, rury itp., w wilgotnychpomieszczeniach (przemoczenie ubraniaroboczego), w gorących pomieszczeniach(przepocenie ubrania roboczego), napięciewyjściowe spawarki w biegu jałowym nie możebyć wyższe niż 42 Volt (wartość efektywna).Przy wyższym napięciu wyjściowym urządzenienie może być w takim przypadku używane.

Odzież ochronna

Uwaga!� Podczas pracy całe ciało spawacza musi

być chronione przed promieniowaniem ipoparzeniami za pomocą ubraniaochronnego i ochrony twarzy.

� Na obydwu rękach musi mieć nałożonerękawice z mankietami z odpowiedniegomateriału (skóry). Muszą one być wnienaruszonym stanie.

� Dla ochrony ubrania przed iskrami izapaleniem należy nosić odpowiedniefartuchy. Jeżeli rodzaj pracy wymusza np.spawanie nad głową, należy włożyćkombinezon roboczy i w razie potrzebyrównież ochronne nakrycie głowy.

� Używana odzież ochronna oraz osprzętmuszą odpowiadać wytycznym o środkachochrony osobistej.

Ochrona przed promieniowaniem ipoparzeniami.

Uwaga!� Na miejscu pracy powinna wisieć tabliczka „

Uwaga! Nie patrzeć na płomienie!“. Należyoddzielić w miarę możliwości miejscaspawania od innych miejsc pracy ściankamidziałowymi w celu ochrony innychpracowników. Osoby nieupoważnione niepowinny zbliżać się do miejsca spawania.

� Ściany w miejscu i pobliżu na stałewytyczonego miejsca spawania nie powinnybyć pomalowane na jasny ani błyszczącykolor. Należy zabezpieczyć okna naewentualność odbijania lub przepuszczania

promieniowania aż do wysokości głowy np.przez ich zamalowanie.

4. Symbole i dane techniczne

EN 60974-6 Europejska norma: Źródła energii do ręcznego spawania łukowego o ograniczonym obciążeniu (część 6).

Symbol dla źródeł energii do ręcznego spawania, które nadają się do spawania w obszarze podwyższonego zagrożenia elektrycznego.

50 Hz - Prąd zmienny i wartość pomiarowa częstotliwości [Hz]

U0 - Napięcie w biegujałowym [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 VMaksymalny prąd spawania i odpowiednio normowane napięcie robocze [A/V]

Ø Średnica elektrody [mm]

I2 Prąd spawania [A]

tw Średni czas pracy [s]

tr Średni czasbezwładności [s]

Wejście do sieci; ilość faz oraz symbol prądu zmiennego i wartość pomiarowa częstotliwości

60

PL

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 60

Page 61: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Nie przechowywać ani nie użytkować urządzenia w wilgotnym otoczeniu albo na deszczu. Użytkować urządzenie tylko w pomieszczeniu.

U1 Napięcie znamionowe [V]

I1max max Najwyższa wartość pomiarowa prąduzasilania [A]

I1eff Wartość efektywna największego prądu zasilania [A]

IP 21S Rodzaj ochrony

H Klasa izolacyjności

Podłączenie uchwytu elektrody

Podłączenie klemy

Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 HzPrąd spawania (A) przy cos E = 0,73 40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw(s) 217 116 64tr(s) 1450 1381 1351Napięcie biegu jałowego (V): 48Pobór mocy: 4 kVA przy 80 A cos E = 0,73Bezpiecznik (A) 16Waga: 10,6 kg

Czasy spawania obowiązują dla temperaturyotoczenia od 40°C.

5. Montaż maski spawalniczej(rys. 2-5)

Włożyć najpierw szkło ochronne (9) następnieszkło spawalnicze (10) do maski (8).Zamocować uchwyt (11) do maski wg rys. 5.

6. Przygotowanie spawania

Klemę masy (4) umocować bezpośrednio dospawanego materiału lub na podstawce, naktórej będzie leżał przedmiot spawany.Uwaga, proszę pamiętać, że podstawka będziew bezpośrednim kontakcie z przedmiotemspawanym. Z tego względu należy unikaćpowierzchni polakierowanych i pomalowanychoraz/ lub materiałów izolujących. Na końcukabla uchwytu elektrody znajduje się specjalnyzacisk (uchwyt elektrod (5)), służący dotrzymania elektrody. Podczas spawania należyzawsze nakładać maskę ochronną (8). Chroniona oczy przed promieniowaniem łukuelektrycznego i dzięki temu pozwala patrzećbezpośrednio na przedmiot spawany.

7. Spawanie

Po podłączeniu prądu zasilania i obwoduspawalniczego należy postępować wnastępujący sposób: Następnie umocować nieotulony koniecelektrody w uchwycie na elektrodę (5) ipołączyć klemę masy z przedmiotemspawanym. Należy przy tym pamiętać, abywszystkie elementy obwodu spawalniczegomiały dobry kontakt elektryczny.Włączyć urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem(3) i ustawić prąd spawania za pomocą pokrętłanastawczego (6). W zależności od elektrody,jakiej chce się używać. Maskę ochronną proszęumieścić przed twarzą. Końcówką elektrodynależy potrzeć przedmiot spawany takimruchem, jak przy zapalaniu zapałki. Jest tonajlepszy sposób wytworzenia łukuelektrycznego.

61

PL

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 61

Page 62: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Proszę przetestować na kawałku metalu, czywybrali Państwo właściwą elektrodę iodpowiedni prąd spawania.

Elektroda Ø (mm) prąd spawania (A)1,6 402 552,5 80

Uwaga!Nie należy stukać elektrodą w spawanyprzedmiot, może to doprowadzić do uszkodzeńi utrudnić wytworzenie się łuku elektrycznego.Po wytworzeniu łuku proszę spróbowaćzachować odstęp od przedmiotu spawanego,odpowiadający średnicy elektrody. Proszęstarać się zachować stały odstęp podczascałego procesu spawania. Spadek elektrody wkierunku obrabiania powinien wynosić 20/30stopni.

Uwaga!W celu usunięcia zużytych elektrod lubprzesunięcia spawanego przedmiotu zawszeużywać szczypiec.Proszę pamiętać, że uchwyt elektrody (5) pozakończeniu spawania zawsze musi byćodkładany na izolowaną powierzchnię.Spoiny można oczyszczać ze szlamu dopieropo ich wychłodzeniu.W razie konieczności ponownego spawaniaprzerwanej spoiny, należy wpierw usunąćszlam ze spawanego miejsca.

8. Ochrona przed przegrzaniem

Spawarka wyposażona jest w ochronę przedprzegrzaniem, chroniącą przed przegrzaniemtransformatora spawalniczego. W momenciezadziałania ochrony przed przegrzaniemwłączy się lampka kontrolna (7).Spawarkę pozostawić na jakiś czas doschłodzenia.

9. Transport

Przed transportem spawarki trzeba najpierwwyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zdjąć klemęmasy z materiału spawanego. Następnie należyodpowiednio nawinąć kable. Dopiero terazspawarka może być przenoszona za uchwyt winne miejsce (1).

10. Przegląd

Należy czyścić urządzenie regularnie z kurzu iinnych zabrudzeń. Do czyszczenia najlepiejużywać szmatki lub miękkiej szczotki.

11. Zamawianie częścizamiennych

Przy zamawianiu części zamiennych należypodać następujące dane:� Typ urządzenia� Numer artykułu� Numer identyfikacyjnyAktualne ceny artykułów i informacje znajdująsię na stronie:www.isc-gmbh.info

12. Utylizacja i recycling

Podczas transportu, aby zapobiecuszkodzeniom, urządzenie znajduje się wopakowaniu. Opakowanie to jest surowcem,który można użytkować ponownie lub możnaprzeznaczyć do powtórnego przerobu.Urządzenie oraz jego osprzęt składają się zróżnych rodzajów materiałów, jak np. metal itworzywa sztuczne. Uszkodzone częścidostarczyć do punktu utylizacji. Proszę pytać wsklepie specjalistycznym lub w urzędziesamorządy lokalnego.

62

PL

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 62

Page 63: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

W krajach Unii Europejskiej

Nie wyrzucać elektronarzędzi dośmieci!

Według europejskiej dyrektywy 2002/96/EG ostarych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych oraz włączenia ich do prawakrajowego, zużyte elektronarzędzia należyzbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórkisurowców wtórnych.

Alternatywa recyklingu wobec obowiązkuzwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędziw przypadku przekazania własności, jestzobowiązany, zamiast odesłania, dowspółudziału we właściwym przetworzeniu.Stare urządzenie może za to być dostarczonedo punktu zbiorczego, który przeprowadzaeliminację w myśl krajowego obiegugospodarczego i ustawy o odpadach. Niedotyczy to osprzętu i środków pomocniczychzałączonych do starego urządzenia, które niemają części elektrycznych.

63

PL

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 63

Page 64: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

64

PL13. Schemat elektryczny

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 64

Page 65: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

65

PL14. Deklaracja zgodności z normami

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 65

Page 66: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

66

PL

15. Świadectwo gwarancyjneNa opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 3-letniej gwarancji, na wypadekwadliwości naszego produktu. 3-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencieprzejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia,zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.Oczywiście w okresie tych 3 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne wramach ustawowej rękojmi.Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnegoprzedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych.Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lubpod podany poniżej adres serwisu technicznego.

Einhell Polska sp. z.o.o.Ul. Wymysłowskiego 1

PL-55-080 Nowa Wieś Wrocłaskatel. +48 71 3603071, 76, 77, 78, 81, 85

fax +48 71 3603066e-mail: [email protected]

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 66

Page 67: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

67

DE/AT/CH

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Einleitung ................................................................................682. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................683. Wichtige Hinweise ..................................................................68-714. Symbole und technische Daten ..............................................71-725. Schweißschirm-Montage ........................................................726. Schweißvorbereitungen ..........................................................727. Schweißen ..............................................................................72-738. Überhitzungsschutz ................................................................739. Transport ................................................................................7310. Wartung .................................................................................7311. Ersatzteilbestellung.................................................................7312. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................7413. Schaltplan ...............................................................................7514. Konformitätserklärung.............................................................7615. Garantieurkunde .....................................................................77

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigungvon Dokumentation und Begleitpapieren derProdukte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbHzulässig. Technische Änderungen vorbehalten

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 67

Page 68: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

DE/AT/CH

68

1. Einleitung

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,um Verletzungen und Schäden zu verhindern.Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalbsorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät anandere Personen übergeben sollten, händigenSie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.Wir übernehmen keine Haftung für Unfälleoder Schäden, die durch Nichtbeachten dieserAnleitung und den Sicherheitshinweisenentstehen.

2. Gerätebeschreibung undLieferumfang (Bild 1/2)

1. Tragegriff2. Schweißstromskala3. Ein-/ Ausschalter4. Masseklemme5. Elektrodenhalter6. Einstellrad für Schweißstrom7. Kontrolllampe für Überhitzung8. Schweißschirm9. Schutzglas10. Schweißglas11. Schweißschirmhalter12. Drahtbürste/Schlackenhammer

3. Wichtige Hinweise

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraushervorgerufene Schäden oder Verletzungenaller Art haftet der Benutzer/Bediener und nichtder Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für dengewerblichen, handwerklichen oder

industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wirübernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie beigleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungsorgfältig durch und beachten Sie derenHinweise. Machen Sie sich anhand dieserGebrauchsanweisung mit dem Gerät, demrichtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.

� SicherheitshinweiseUnbedingt beachten

Warnung!Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seinerEignung, die in dieser Anleitung aufgeführtwird: Lichtbogenhandschweißen mitMantelelektroden. UnsachgemäßeHandhabung dieser Anlage kann für Personen,Tiere und Sachwerte gefährlich sein und z.B.Gebäudebrand, Stromschlag undAugenverletzungen zur Folge haben. DerBenutzer der Anlage ist für die eigeneSicherheit sowie für die anderer Personenverantwortlich: Lesen Sie unbedingt dieseGebrauchsanweisung und beachten Sie dieVorschriften.� Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten

dürfen nur von qualifizierten Personendurchgeführt werden.

� Es dürfen nur die im Lieferumfangenthaltenen Schweißleitungen verwendetwerden (H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D1x10 mm2).

� Sorgen Sie für angemessene Pflege desGerätes.

� Das Gerät darf während derFunktionsdauer nicht eingeengt oder direktan der Wand stehen, damit immergenügend Luft durch die Öffnungsschlitzeaufgenommen werden kann. VergewissernSie sich, dass das Gerät richtig an dasNetz angeschlossen ist (siehe 4.).Vermeiden Sie jede Zugbeanspruchungdes Netzkabels. Stecken Sie das Gerätaus, bevor Sie es andernorts aufstellen

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 68

Page 69: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

DE/AT/CH

69

wollen.� Achten Sie auf den Zustand der

Schweißkabel, des Elektrodenhalters sowieder Masseklemmen; Abnützung an derIsolierung und an den stromführendenTeilen können eine gefährliche Situationhervorrufen und die Qualität der Schweiß-arbeit mindern.

� Lichtbogenschweißen erzeugt Funken,geschmolzene Metallteile und Rauch,beachten Sie daher: Alle brennbarenSubstanzen und/oder Materialien vomArbeitsplatz entfernen.

� Überzeugen Sie sich, dass ausreichendLuftzufuhr zur Verfügung steht.

� Schweißen Sie nicht auf Behältern,Gefäßen oder Rohren, die brennbareFlüssigkeit oder Gase enthalten haben.Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mitdem Schweißstromkreis; die Leerlauf-spannung, die zwischen Elektrodenhalterund Masseklemme auftritt, kann gefährlichsein.

� Lagern oder verwenden Sie das Gerät nichtin feuchter oder in nasser Umgebung oderbei Regen.

� Schützen Sie die Augen mit dafürbestimmten Schutzgläsern (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem beigelegtenSchweißschirm befestigen. Verwenden SieHandschuhe und trockene Schutzkleidung,die frei von Öl und Fett ist, um die Hautnicht ultravioletten Strahlungen desLichtbogens auszusetzen.

� Verwenden Sie das Schweißgerät nichtzum Auftauen von Rohren.

� Achten Sie darauf, dass das Gerätstandsicher aufgestellt ist. Sollte es aufeiner schrägen Ebene stehen, muss esgegebenenfalls durch Festbinden oderBlockieren der Räder gesichert werden.

Gefahr!� Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann

die Augen schädigen und Verbrennungenauf der Haut hervorrufen.

� Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funkenund Tropfen von geschmolzenem Metall,das geschweißte Arbeitstück beginnt zuglühen und bleibt relativ lange sehr heiß.

Berühren Sie das Werkstück deshalb nichtmit bloßen Händen.

� Beim Lichtbogenschweißen werdenDämpfe frei, die möglicherweise schädlichsind. Jeder Elektroschock kannmöglicherweise tödlich sein.

� Nähern Sie sich dem Lichtbogen nichtdirekt im Umkreis von 15 m.

� Schützen Sie sich (auch umstehendePersonen) gegen die eventuell gefährlichenEffekte des Lichtbogens.

� Warnung: Abhängig von derNetzanschlussbedingung amAnschlusspunkt des Schweißgerätes, kannes im Netz zu Störungen für andere Ver-braucher führen.

Warnung!Bei überlasteten Versorgungsnetzen undStromkreisen können während desSchweißens für andere VerbraucherStörungen verursacht werden. Im Zweifelsfalleist das Stromversorgungsunternehmen zuRate zu ziehen.

Gefahrenquellen beim Lichtbogen-schweißen

Gefahr!Beim Lichtbogenschweißen ergeben sich eineReihe von Gefahrenquellen. Es ist daher fürden Schweißer besonders wichtig,nachfolgende Regeln zu beachten, um sichund andere nicht zu gefährden und Schädenfür Mensch und Gerät zu vermeiden.� Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z.B.

an Kabeln, Steckern, Steckdosen usw. nurvom Fachmann ausführen lassen. Dies giltinsbesondere für das Erstellen vonZwischenkabeln.

� Bei Unfällen Schweißstromquelle sofortvom Netz trennen.

� Wenn elektrische Berührungsspannungenauftreten, Gerät sofort abschalten und vomFachmann überprüfen lassen.

� Auf der Schweißstromseite immer auf guteelektrische Kontakte achten.

� Beim Schweißen immer an beiden Händenisolierende Handschuhe tragen. Dieseschützen vor elektrischen Schlägen

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 69

Page 70: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

DE/AT/CH

70

(Leerlaufspannung des Schweißstrom-kreises), vor schädlichen Strahlungen(Wärme und UV Strahlungen) sowie vorglühenden Metall- und Schlackenspritzern.

� Festes isolierendes Schuhwerk tragen, dieSchuhe müssen auch bei Nässe isolieren.Halbschuhe sind nicht geeignet, daherabfallende, glühende MetalltropfenVerbrennungen verursachen.

� Geeignete Bekleidung anziehen, keinesynthetischen Kleidungstücke.

� Nicht mit ungeschützten Augen in denLichtbogen sehen, nur Schweißschirm mitvorschriftsmäßigem Schutzglas nach DINverwenden. Der Lichtbogen gibt außerLicht- und Wärmestrahlen, die eineBlendung bzw. Verbrennung verursachen,auch UV-Strahlen ab. Diese unsichtbareultraviolette Strahlung verursacht beiungenügendem Schutz eine erst einigeStunden später bemerkbare, sehrschmerzhafte Bindehautentzündung.Außerdem hat die UV-Strahlung aufungeschützte Körperstellensonnenbrandähnliche Wirkungen zur Folge.

� Auch in der Nähe des Lichtbogensbefindliche Personen oder Helfer müssenauf die Gefahren hingewiesen und mit dennötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden,wenn notwendig, Schutzwände einbauen.

� Beim Schweißen, besonders in kleinenRäumen, ist für ausreichendeFrischluftzufuhr zu sorgen, da Rauch undschädliche Gase entstehen.

� An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle oder dgl. gelagert werden,dürfen auch wenn sie schon lange Zeitentleert sind, keine Schweißarbeitenvorgenommen werden, da durchRückstände Explosionsgefahr besteht.

� In feuer- und explosionsgefährdetenRäumen gelten besondere Vorschriften.

� Schweißverbindungen, die großenBeanspruchungen ausgesetzt sind undunbedingt Sicherheitsforderungen erfüllenmüssen, dürfen nur von besondersausgebildeten und geprüften Schweißern ausgeführt werden. Beispiel sind: Druckkessel, Laufschienen,Anhängerkupplungen usw.

� Hinweise:Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der Schutzleiter in elektrischen Anlagen oderGeräten bei Fahrlässigkeit durch denSchweißstrom zerstört werden kann, z.B.die Masseklemme wird auf das Schweiß-gerätegehäuse gelegt, welches mit demSchutzleiter der elektrischen Anlageverbunden ist. Die Schweißarbeiten werdenan einer Maschine mit Schutzleiteran-schluss vorgenommen. Es ist also möglich,an der Maschine zu schweißen, ohne dieMasseklemme an dieser angebracht zuhaben. In diesem Fall fließt derSchweißstrom von der Masseklemme überden Schutzleiter zur Maschine. Der hoheSchweißstrom kann ein Durchschmelzendes Schutzleiters zur Folge haben.

� Die Absicherungen der Zuleitungen zu denNetzsteckdosen muss den Vorschriften ent-sprechen (VDE 0100). Es dürfen also nachdiesen Vorschriften nur dem Leitungsquer-schnitt entsprechende Sicherungen bzw.Automaten verwendet werden (fürSchutzkontaktsteckdosen max. 16 Amp.Sicherungen oder 16 Amp. LS-Schalter).Eine Übersicherung kann Leitungsbrandbzw. Gebäudebrandschäden zur Folgehaben.

Enge und feuchte Räume

Vorsicht!Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen sind isolierende Unterlagen undZwischenlagen, ferner Stulpenhandschuhe aus Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffenzur Isolierung des Körpers gegen Fußboden,Wände, leitfähige Apparateteile und dgl. zubenutzen.

Bei Verwendung der Kleinschweißtrans-formatoren zum Schweißen unter erhöhterelektrischer Gefährdung, wie z.B. in engenRäumen aus elektrisch leitfähigen Wandungen(Kessel, Rohre usw.), in nassen Räumen(Durchfeuchten der Arbeitskleidung), in heißenRäumen (Durchschwitzen der Arbeitskleidung),darf die Ausgangsspannung desSchweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 42

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 70

Page 71: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

DE/AT/CH

71

Volt (Effektivwert) sein. Das Gerät kann alsoaufgrund der höheren Ausgangsspannung indiesem Fall nicht verwendet werden.

Schutzkleidung

Vorsicht!� Während der Arbeit muss der Schweißer

an seinem ganzen Körper durch dieKleidung und den Gesichtschutz gegenStrahlen und gegen Verbrennungengeschützt sein.

� An beiden Händen sind Stulpenhand-schuhe aus einem geeignetem Stoff(Leder) zu tragen. Sie müssen sich ineinem einwandfreien Zustand befinden.

� Zum Schutz der Kleidung gegenFunkenflug und Verbrennungen sindgeeignete Schürzen zu tragen. Wenn dieArt der Arbeiten z.B. das Überkopf-schweißen, es erfordert, ist einSchutzanzug und wenn nötig auchKopfschutz zu tragen.

� Die verwendete Schutzkleidung und dasgesamte Zubehör muss der Richtlinie“Persönliche Schutzausrüstung”entsprechen.

Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen

Vorsicht!� An der Arbeitstelle durch einen Aushang

„Vorsicht nicht in die Flammen sehen!“ aufdie Gefährdung der Augen hinweisen. DieArbeitsplätze sind möglichst soabzuschirmen, dass die in der Nähebefindlichen Personen geschützt sind.Unbefugte sind von den Schweißarbeitenfernzuhalten.

� In unmittelbarer Nähe ortsfesterArbeitstellen dürfen die Wände nichthellfarbig und nicht glänzend sein. Fenstersind mindestens bis Kopfhöhe gegenDurchlassen oder Zurückwerfen vonStrahlen zu sichern, z.B. durch geeignetenAnstrich.

4. Symbole und technischeDaten

EN 60974-6 Europäische Norm fürLichtbogenschweißein-richtungen und Schweiß-stromquellen mit beschränkterEinschaltdauer (Teil 6).

Symbol für Schweiß-stromquellen, die zumSchweißen in Umgebung miterhöhter elektrischerGefährdung geeignet sind.

~ 50 Hz Wechselstrom und Bemess-ungswert der Frequenz [Hz]

U0 Nennleerlaufspannung [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 V Maximaler Schweißstrom unddie entsprechende genormteArbeitsspannung [A/V]

Ø Elektrodendurchmesser [mm]

I2 Schweißstrom [A]

tw Durchschnittliche Lastzeit [s]

tr Durchschnittliche Rücksetzzeit

[s]

Netzeingang; Anzahl derPhasen sowie Wechsel-stromsymbol und Bemess-ungswert der Frequenz

Lagern oder verwenden Siedas Gerät nicht in feuchter oderin nasser Umgebung oder imRegen. Das Gerät ist nur imRaum zu verwenden.

U1 Netzspannung [V]

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 71

Page 72: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

I1max Größter Bemessungswert des

Netzstromes [A]I1eff Effektivwert des größten Netz-

stromes [A]

IP 21S Schutzart

H Isolationsklasse

Anschluss Elektrodenhalter

Anschluss Masseklemme

Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz

Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,73: 40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5

I2 40 55 80

tw (s) 217 116 64

tr (s) 1450 1381 1351

Leerlaufspannung (V): 48

Leistungsaufnahme:

4 kVA bei 80 A cos Ê = 0,73

Absicherung (A): 16

Gewicht: 10,6 kg

Die Schweißzeiten gelten bei einerUmgebungstemperatur von 40° C.

5. Schweißschirm-Montage (Bild 2-5)

Setzen Sie zuerst das Schutzglas (9), danndas Schweißglas (10) in den Schweißschirm(8) ein. Fixieren Sie nun denSchweißschirmhalter (11) amSchweißschirm, wie in Bild 5 gezeigt.

6. Schweißvorbereitungen

Die Masseklemme (4) wird direkt amSchweißstück oder an der Unterlage, auf derdas Schweißstück abgestellt ist, befestigt.Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkterKontakt mit dem Schweißstück besteht.Meiden Sie daher lackierte Oberflächen und /oder Isolierstoffe. Das Elektrodenhalterkabelbesitzt am Ende eine Spezialklemme(Elektrodenhalter (5)), die zum Einklemmender Elektrode dient.Der Schweißschirm (8) ist während desSchweißens immer zu verwenden. Er schütztdie Augen vor der vom Lichtbogenausgehenden Lichtstrahlung und erlaubtdennoch genau den Blick auf das Schweißgut.

7. Schweißen

Nachdem Sie alle elektrischen Anschlüsse fürdie Stromversorgung sowie für denSchweißstromkreis vorgenommen haben,können Sie folgendermaßen vorgehen:Führen Sie das nicht ummantelte Ende derElektrode in den Elektrodenhalter (5) ein undverbinden Sie die Masseklemme (4) mit demSchweißstück. Achten Sie dabei darauf, dassein guter elektrischer Kontakt besteht.Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter(3) ein und stellen Sie den Schweißstrom, mitdem Einstellrad (6) ein. Je nach Elektrode, dieman verwenden will.Halten Sie den Schweißschirm vor das Gesichtund reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wiebeim Anzünden eines Streichholzes ausführen. Dies ist die beste Methode um denLichtbogen zu zünden.Testen Sie auf einem Probestück, ob Sie dierichtige Elektrode und Stromstärke gewählthaben.

72

DE/AT/CH

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 72

Page 73: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

Elektrode Ø (mm) Schweißstrom (A)

1,6 40

2 55

2,5 80

Achtung!Tupfen Sie nicht mit der Elektrode dasWerkstück, es könnte dadurch ein Schadenauftreten und die Zündung des Lichtbogenserschweren.Sobald sich der Lichtbogen entzündet hatversuchen Sie eine Distanz zum Werkstückeinzuhalten, die dem verwendetenElektrodendurchmesser entspricht. DerAbstand sollte möglichst konstant bleiben,während Sie schweißen. DieElektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte20/30 Grad betragen.

Achtung!Benützen Sie immer eine Zange, umverbrauchte Elektroden zu entfernen oder umeben geschweißte Stücke zu bewegen.Beachten Sie bitte, dass der Elektrodenhalter(5) nach dem Schweißen immer isoliertabgelegt werden muss.Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen vonder Naht entfernt werden.Wird eine Schweißung an einerunterbrochenen Schweißnaht fortgesetzt, isterst die Schlacke an der Ansatzstelle zuentfernen.

8. Überhitzungsschutz

Das Schweißgerät ist mit einemÜberhitzungsschutz ausgestattet, welches denSchweißtrafo vor Überhitzung schützt. Sollteder Überhitzungsschutz ansprechen, soleuchtet die Kontrolllampe (7) an Ihrem Gerät.Lassen Sie das Schweißgerät einige Zeitabkühlen.

9. Transport

Beim Transport des Schweißgerätes musszuerst der Stecker vom Netz und dieMasseklemme vom Werkstück entferntwerden. Anschließend müssen die Kabelordnungsgemäß aufgewickelt werden. Nunkann das Schweißgerät am Tragegriff (1) aneinen anderen Ort transportiert werden.

10. Wartung

Staub und Verschmutzung sind regelmäßigvon der Maschine zu entfernen. Die Reinigungist am besten mit einer feinen Bürste odereinem Lappen durchzuführen.

11. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden:� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des GerätesAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

73

DE/AT/CH

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 73

Page 74: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

DE/AT/CH

74

12. Entsorgung undWiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackungum Transportschäden zu verhindern. DieseVerpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislaufzurückgeführt werden. Das Gerät und dessenZubehör bestehen aus verschiedenen Mate-rialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. FührenSie defekte Bauteile der Sondermüllentsor-gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder inder Gemeindeverwaltung nach!

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EGüber Elektro- und Elektronik-Altgeräte undUmsetzung in nationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeuge getrenntgesammelt werden und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-forderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter-nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung beider sachgerechten Verwertung im Falle derEigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerätkann hierfür auch einer Rücknahmestelleüberlassen werden, die eine Beseitigung imSinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffensind den Altgeräten beigefügte Zubehörteileund Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 74

Page 75: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

13. Schaltplan

DE/AT/CH

75

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 75

Page 76: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

14. Konformitätserklärung

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

DE/AT/CH

76

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 76

Page 77: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

15. GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

DE/AT/CH

77

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 77

Page 78: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

78

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 78

Page 79: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

79

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 79

Page 80: ARC WELDER ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS … · arc welder elektriČni varilni aparat ÍvhegesztŐ berendezÉs elektrickÁ svÁŘeČka elektrickÁ zvÁraČka elektro-schweissgerÄt spawarka

IAN: 61096 PESG 120 A1 Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/Isar

Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informacíStav informácií · Stan informacji · Stand der Informationen: 10/2010 Ident.-No.: 15.490.53 102010 - 4 4

ARC WELDER

ELEKTRIČNI VARILNI APARAT

ÍVHEGESZTŐ BERENDEZÉS

ELEKTRICKÁ SVÁŘEČKA

ELEKTRICKÁ ZVÁRAČKA

ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

SPAWARKA TRANSFORMATOROWA

Anleitung_1549053_LB4:_ 27.10.2010 13:09 Uhr Seite 80