atlantic review - autumn 2011

52
FREE COPY / TAG BLADET MED HJEM HEYST / AUTUMN 2011

Upload: atlantic-airways

Post on 28-Mar-2016

239 views

Category:

Documents


13 download

DESCRIPTION

Atlantic Airways inflight magazine.

TRANSCRIPT

Page 1: Atlantic Review - Autumn 2011

FREE COPY / TAG BLADET MED HJEMHEYST / AUTUMN 2011

Page 2: Atlantic Review - Autumn 2011

Postboks 109 | 110 Tórshavn | 347 347 | [email protected] | www.nema.fo

Telduútgerðsum riggar

Allir skrivstovulutirá einum stað

FramkomnarKT-skipanir

Umvæling og telduhjálp

Innbúgv til fyritøkur og stovnar

Framkomnar fíggjarstýringsloysnir

KT-trygdog KT-rakstur

Kostnaðargóðarkopiloysnir

Trygg hýsing

Page 3: Atlantic Review - Autumn 2011

BøurSørv

águr

FLOGVØ

LLUR

Mið

vágur

Sandav

águr

Vest

man

na

Myk

ines Kvív

ík

KOLLAFJ.-TUNNILIN

Kollafj.

dalur

TÓRSHAVNNólso

y

Oyri

Hestur Gamlaræ

ttSkopun

MeginskúlinSandur

Skúvoy

Skálav

ík

Húsav

ík

Dalur

SandvíkHvalbaTvøroyri

KRAMBATANGI

Øravík

Famjin Hov

Porker

i

Vágur

Lopra

Sumba

OYRARBAKKI

Selatra

ð

Tjørn

uvík

Eiði

Gjógv

Funnin

gur

Funnin

gsfj.

SKÁLA-BOTNUR

Søldarfjørður

Fuglaf

j.

Oyndafj.

GØTUDALUR

Leirvík

Kambsd

.

KLAKSVÍK

Strend

ur

Skáli

Tofti

r

Runav

ík

Rituvík

Æðuv

ík

TrøllanesMikladalur

HúsarSyðrad.

Kunoy

Harald

ss.

Hvann

asun

dVið

areið

i

Árnaf

jørð

ur

Kirkja

Hattarvík

Svínoy

300

101

600

601

100

400

701

700

202 201

203

200

480482

481

440

442

410

504

500506

58

56

36

60

66

7

60

90

Domestic buses and ferries

sansir.fo

Travel all over the islands by bus and boat. Buy the TravelCard at the airport or at the terminal in Torshavn. (Mykines not included).

For further information call 34 30 30 or visit www.ssl.fo All Strandfaraskip Landsins bus and ferry routes are included in the following map:

Bus route number

Ferry route number7

500

Return ticket

AdultsReturn ticket10-trip-travelcardMonthly travelcard

Children/PensionersReturn ticket 10-trip-travelcardMonthly travelcardStudents

Vehicles (incl. driver)Return ticketCar < 5m10-trip-travelcardMonthly travel-card < 5mCar with trailerCar with caravanBicycleMotorcycle

Please note that these prices are for guidance only.Please check www.ssl.fo before you travel.

45380500

2519025036

1601.400

1.6903203202040

90765

1000

4538050072

2251.900

2.2504504503060

120510

60255

96

Fares on ferries

Fares on busesPlease check www.ssl.fo.

Shorterroutes

Suðuroy Mykines

Page 4: Atlantic Review - Autumn 2011

This is a line that comes to my mind when following the recent debate in Faroe Is-lands on cost of international travel.

I fully agree that the issue is a serious mat-ter and deserves a serious political debate and sensible political decisionmaking to improve the situation. The easy part is to demand lower fares, the more tricky part is to provide the service at a lower cost than the actual cost of providing interna-tional travel.

The current price level reflects indeed the cost of providing the service. We as an air-line do constantly strive to provide a safer and more efficient service. And we are heading towards new developments with a new larger aircraft shortly.

But large part of our costs are set by out-side factors that we can't change. Fuel prices, taxes, landing fees, passenger fees, overflight cost, capital cost, wages, capital cost etcetera. This has an effect on our cost base.

Secondly we are effected by the very small market we operate in. Our home-market is around 50.000 people and can't be compared with travel between Euro-

pean main cities with populations count-ed in millions.

However, here are some proposals to lower the cost:

1. Abandon travel tax. If we want cheaper fares why do we tax it?

2. Minimize the cost of running the only available airport in Faroe Islands. What is the point of extending the runway and then limit the acces to use the air-port by raising the usercharges to a Eu-ropean record level?

3. Less restrictions on tax free sales. Why do we impose stricter rules in the Far-oes then in Denmark, when higher in-come from tax free sales can substitute a part of the airport charges?

4. Increase travelsubsidies to students but limit it to travel to the Faroe Islands only. There is a subsidy already available but no control if it is actually used for travel to and from Faroe Islands.

And there are other even more drastic ini-tiatives that could be implemented.

One is to focus on an aggressive tourism strategy for five years and increase the budget to market he Faroe Islands as a tourism destination by 100% shared be-tween the Government and the industry. This will lead to a boost in travel, lower unit costs, higher frequncy, more destina-tions and wider range of price levels and growth in the economy.

Another way is to introduce an Air Dis-count Scheme like in Shetland. Every shetlander is eligible for a considerable discount on air fares when traveling out-side the islands. The discount is financed via the Scottish state.

These are all initiatives that could lower the cost of international travel and at the same time stimulate growth.

Of course it has some cost to it, but where there is will there is a way.

ATLANTIC REVIEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: [email protected]. Layout and advertising: Sansir P/F, Dvørgastígur 7, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: [email protected]. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Magni Arge. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: Kimberley Coole

Magni Arge CEO

Put your money where your mouth is

6 Celebrities in the Faroe Islands

12 30 dagar um árið í einum flogsetri

20 Life and light at 62 degrees

30 Aarhus - har smílini hittast

38 Hansina Iversens gådefulde billedverden

44 Barnasíða

46 Søgan um Atlantic Airways

48 Nyttig info

50 Facts about the Faroes

Summary, page 18

Summary, page 43

BarnasíðanBarnasíðanBarnasíðan

Finn tvey eins bløð

1

6

2

7

11 12 13 14 15

3

8

4

9

5

10

Et tað Artur, Barba ella Hákun, ið var framsíggin at taka regnskjólið við sær hendan heystardagin?

Bløðini, ið eru eins, eru nr. 7 og nr. 15Barba var hin hepna við regnskjólinum.

Fakta um regnið í FøroyumFakta um regnið í FøroyumFakta um regnið í Føroyum

Mini SudokuMini SudokuMini Sudoku

Í Føroyum regnar mest í oktober, meðan juni er turrastur. Í Føroyum regnar í miðal 1.300 mm um árið. Ein millimetur svarar til ein litur á hvønn fermetur. Til samanberingar regnar 12.800 mm á Hawaii, sum er tað vátasta landið.

Onkustaðni regnar lítið - ógvuliga lítið. Í Calama í Kili veit eingin um nakað regn nakrantíð. Mesta regn, ið er komið niður í eitt samdøgur, var 1.870 mm. Hetta var í 1952 í Cilasoyggj í Indiahavi.

Kelda: Norðlýsið

1

3

4

2

1 2

341

3

3 4

124 3

2 1

4

2

Page 5: Atlantic Review - Autumn 2011
Page 6: Atlantic Review - Autumn 2011

6 ATLANTIC REVIEW 03/2011

CElEbriTiESiN THE FArOE iSlANDS

TEXT UNI ARGE PHOTOS GETTYIMAGES

Page 7: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 7

A great number of celebrities have visited the Faroe Islands these last years. The most significant visit was in 2007 when former US President Bill Clinton held a lecture in the islands. Al Gore visited the islands one year later and in addition to them, chess mater Garry Kasparov, musicians Elton John and Bryan Adams as well as footballers Thierry Henry, Ian Rush and Nemanja Vidic have all visited the Faroe Islands

Page 8: Atlantic Review - Autumn 2011

8 ATLANTIC REVIEW 03/2011

mate change. He gave the lecture in the Nordic House in Tórshavn.

The 800 listeners paid thousands of kroners to hear Bill Clinton

present his opinions about what ought to be done about the con-

sequences of climate change. Afterwards the citizens of Tórshavn

were dumbstruck when the former US president strolled around

the centre of town greeting people, high and low. President for

eight years in the world’s only superpower and there he was walk-

ing around smiling. In Tórshavn.

A year later the people of the Faroe Islands received another unu-

sual visitor. Former US Vice-President Al Gore arrived to the Far-

oes to give his lecture "An Inconvenient Truth." As Bill Clinton

before him, Al Gore flew Atlantic Airways to the Faroes, and the

lecture he has given so many times all over the world was breath-

taking, because Al Gore is very skilled in communicating with

people. Al Gore was not as hospitable to the media and the inhab-

itants as Bill Clinton had been, but his visit lifted the endeavours

of the Faroese Employers to a higher level. First they brought the

President and then his Vice-president. Now the Faroese would like

to see Hillary Clinton in the islands.

Legends arrive

Former Russian chess master Garry Kasparov has also visited the

Faroes. This was in 2001. The Faroese chess association invited

him to the Faroes while on a chess conference in Iceland, and

when he arrived he played chess against 25 Faroe islanders simul-

taneously. It was expected that Kasparov would win everything,

and he almost did. He won 24 matches and lost one. A young man

from Kollafjørður, a village just outside of Tórshavn, was able to

defeat the Russian legend, and Kasparov was less than pleased.

His spirits were higher later when he played against the Faroese

Minister of Education, who refused to accept Kasparov’s offer of

a draw. The minister subsequently lost.

The Faroese music scene has evolved greatly these last 10 years.

International music festivals are now taking place in Gøta and

Klaksvík, and private promoters have also had an impact by invit-

ing some of the biggest names in music to the Faroes. The biggest

When you live in a small island nation far from the great main-

land there is a danger that only very few people in the world

know about your country. This is one of the key points high-

lighted by British expert in nation branding Simon Anholt in a

report that he prepared for the Faroese Ministry of Foreign Af-

fairs in 2009. He was asked to give his opinion regarding how

the Faroes can strengthen their identity globally. In the report,

he noted that most people in the world only know about a

maximum of 30 countries. For most people, the other 160 coun-

tries in the world might as well not exist, despite the fact that

many know the names of about 50-60 of them.

This report put a different perspective on the debate on Faroese

tourism. As a tiny society with awe-inspiring natural surround-

ings, a unique culture and hospitable inhabitants, what do you

do when nobody knows about it? Is there any chance that any-

one will hear about you out in the big world, and is there any

possibility that the most famous people in the world will ever

drop by in your neighbourhood? The possibilities are slim, but

they are there, and in the last few years the Faroe islanders have

managed to put the Faroe Islands on the map with several im-

portant visits.

CLinton and gore

The most famous visitor ever to have visited the Faroes is Bill

Clinton. He arrived to the Faroes in 2007 because the Faroese

Employers’ Organisation invited him to give a lecture on cli-

If all the world’s citizens roofed their houses with turf as the Faroese have done for centuries, then the greenhouse effects

would be a lot smaller!Bill Clinton

Page 9: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 9

03

0706

04

01 Kris Kristofferson

02 Fillipo Inzaghi

03 Ian Rush

04 Nemanja Vidic

05 Bill Clinton

06 Thierry Henry

07 Elton John

01

02

05

Page 10: Atlantic Review - Autumn 2011

10 ATLANTIC REVIEW 03/2011

08

of these names played a concert in Tórshavn’s Tórvøllur sta-

dion in 2010. 5.000 people attended to hear the legendary El-

ton John play all of his most famous songs in a 2-hour concert.

As always Elton John was in great form, and he illustrated

beautifully, both as a singer and a piano-player, why he has

been on the top in the music industry for the last 40 years. He

sang and played like a dream, and the Faroese summer weath-

er behaved perfectly and gave everyone an unforgettable ex-

perience.

adams and Hodgson

The previous year rock musician Bryan Adams also visited the

Faroes and played a concert in the same venue. The experience

was no less unique. The people of the Faroes enjoy Bryan

Adam’s and Elton John’s music and for many, it was incredible

that they were suddenly playing their hit songs in the middle

of the Faroese capital, because there is no escaping the fact

that it costs money getting top names in music to play big

concerts. But where there is a will, there is a way, which has

also been the mind-set of the festival promoters in Gøta and

Klaksvík ever since 2003. The Summer Festival and the G!

festival are without comparison the biggest music events in

the Faroes and international stars have also played at these

events.

One of these stars was Roger Hodgson of the band Supertramp.

Hodgson has won numerous song writing awards and excitement

was great when it was announced that he was coming to the Faroes

to perform at the Summer Festival in Klaksvík in 2006. Unfortu-

nately the weather was so bad that the plane was unable to land in

Vágar and the audience waited for the main event for ages and ages

in the pouring rain. The plane finally managed to land in the middle

of the night and at 4.30 am, when the festival was scheduled to have

been concluded, Roger Hodgson finally made it onto the stage in

front of the tired audience and had one of the most remarkable per-

formances that the Faroes have ever seen.

aLL tHe otHer stars

Other big names in music to have visited the Faroes include: Shakin’

Stevens, Scorpions, Kris Kristoffersen, Bobby Bare, Maggie Reilly,

Europe, Travis, Uriah Heep, Sweet, Robin Gibb and Westlife. Some

arrived well after their prime, but at least people had an opportu-

nity to experience them. Several stars within sports have also visited

the Faroes, in particular since 1992, when the Faroese national foot-

ball team began playing its home matches in the Faroes. Big names

like Ian Rush, Ryan Giggs, Mark Hughes, Filippo Inzaghi, Andrea

Pirlo, Tierry Henry, Patrice Evra, Patrick Berger and Nemanja Vidic

have all played on Faroese grass. In addition to a host of other world

famous players.

The Faroes may be small, but in recent years they have become in-

creasingly more globalised. They have, however, managed to pre-

serve their charm as a small island nation with a unique culture and

inhabitants that are renowned for their extraordinary hospitality. As

Bill Clinton said when he visited the Faroes: If all the world’s citi-

zens roofed their houses with turf as the Faroese have done for

centuries, then the greenhouse effects would be a lot smaller! In this

manner the former US president defined how the local can be of

global use, while his very presence was an example of the local be-

ing given a global feel.

08 Bryan Adams

09 Garry Kasparov

10 Al Gore

11 Roger Hodgson

12 Shakin' Stevens

11

12

09

10

Page 11: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 11

Eitt trygt grundarlag

Articon P/f · á Hjalla 20 · 188 Hoyvík · Tel. 350 700 · www.articon.fo

Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging.

Heildarloysnir frá Articon

Page 12: Atlantic Review - Autumn 2011

12 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Page 13: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 13

TEKSTUR UNI LEITISSTEIN HANSEN MYNDIR JóHAN PAULI JoHANSEN

"Handan skipanin við hýruvognum, sum koma eftir ferða -

fólkunum og koyra tey á flogvøllin, hevur verið mær ein

ólukksáliga kærkomin hjálp," stað festir Johan Pauli

Johansen brosandi.

Samanlagt 30 dagar um árið situr 39 ára gamli Johan Pauli

Johansen í einum flúgvarasetri, annað hvørt ávegis út í

heim við kós móti eini arbeiðs uppgávu, ella á veg

heimaftur til Føroya frá einari arbeiðs uppgávu.

Johan Pauli Johansen er ein av alsamt fleiri føroyingum,

sum eru búsitandi í Føroyum, men hava allan heimin sum

sítt arbeiðspláss. Eitt vanligt ár ferðast Johan Pauli 20 - 30

ferðir aftur og fram millum Føroyar um umheimin.

aLtíð tiL reiðar

Johan Pauli Johansen er maskinistur og hevur seinastu

átta árini verið í starvi hjá Mærsk Tankers. Hann er

serkønur í at finna og loysa trupulleikar við ravmagns-

30 dagar um árið í einum flogsetri"Eg veit ongantíð, nær boð eru eftir mær. Eg kann vænta at verða boðsendur at fara avstað aftur sama dag, sum eg eri komin heim­aftur til Føroya." Johan Pauli Johansen hevur seinastu átta árini starvast hjá Mærsk, og talan er um eitt arbeiði, ið ger, at hann hevur allan heimin sum sítt arbeiðspláss, hóast hann er búsitandi í Kvívík

Page 14: Atlantic Review - Autumn 2011

14 ATLANTIC REVIEW 03/2011

skipanum á skipum, og hann er allatíðina til reiðar at verða

boð sendur. Fær eitt av tangaskipunum hjá Mærsk, ið Johan

Pauli Johansen varðar av, trupulleikar við ravmagninum

umborð, eru boð eftir Johan Paula í Føroyum, sama hvar í

verðini skipið er. Ofta koma boðini við sera stuttum skotbrái.

"Arbeiðsuppgávurnar kunnu vera so øgiliga ymiskar í vavi, og

tískil veit eg ongantíð, hvat eg komi til, ei heldur hvussu leingi

eg skal vera burtur. Í meðal eri eg helst burtur í tvær vikur

hvørja ferð, tí tá eg komi umborð, hevur mannskapið ofta

savnað saman eitt tyssi av trupulleikum, teir vilja hava meg at

loysa," greiðir Johan Pauli Johansen frá umvegis Skype úr

Singapore.

"Eg veit í grundini heldur ongantíð, nær boð eru eftir mær. Í

prinsippinum kann eg vænta at verða boðsendur aftur sama dag,

sum eg eri lendur aftur í Føroyum. Mær dámar tað væl, tí mær

dámar væl at ferðast, men hinvegin ikki at noyðast at vera

burtur ov leingi í senn."

skifti kontakt í Japan

Tað kann ljóða eitt sindur ógvusligt, at Mærsk velur at senda

boð eftir einum manni í Føroyum, ið skal ferðast kring helvtina

av jørðini fyri at loysa ein trupulleika umborð á einum skipi.

Men ein orsøk er til tess.

"Rættiliga nógvir útlendingar eru umborð á donskum skipum,

eitt nú indarar, filippinar, rumenar og aðrir, og teir hava slett

ikki ta ravmangssútbúgving og tann kunnleika, sum vit hava í

Norður londum. Tískil fáa teir ofta trupulleikar umborð."

Men hví ikki brúka lokala arbeiðsmegi í økinum, har skipið er

statt?

"Tað er avgerandi fyri Mærsk, at ábøturnar, ið skulu gerast,

verða gjørdar skjótt og væl. Tískil velur reiðarríið heldur at

senda eitt av sínum egnum fólkum enn at taka kjansir við

lokalum hand verkarum. Góð tænasta er avgerandi fyri raksturin

av skip unum."

Johan Pauli hevur eisini upplivað onkra eitt sindur sermerkta

ferð hesi átta árini, hann hevur starvast hjá Mærsk.

"Einaferð skuldi eg heilt til Nagoya í Japan, har Toyota hevur

sína verksmiðju, tí ein bilferja hjá reiðarínum hevði trupulleikar

við bovtrusaranum, ið koplaði úr. Tað vísti seg, at tá eg læt eitt

ravmagnsskáp upp og lenaði meg eitt sindur móti hurðini, sló

ein kontakt frá. Tað tók tveir tímar at finna útav, hvat var galið,

og loysa trupulleikan," greiðir Johan Pauli læandi frá.

Arbeiðsuppgávurnar kunnu vera so øgiliga ymiskar í vavi, og tískil veit eg ongantíð, hvat eg komi til, ei heldur hvussu leingi eg skal vera burtur

Page 15: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 15

Einaferð skuldi eg heilt til Nagoya í Japan, har Toyota hevur sína verksmiðju, tí ein bilferja hjá reiðarínum hevði trupulleikar

Page 16: Atlantic Review - Autumn 2011

16 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Page 17: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 17

føroyingar væL egnaðir

Sambært Johan Paula Johansen eru føroyingar sera væl egnaðir

til júst hetta slagið av arbeiði, ið hann fæst við.

"Vit føroyingar eru sera lagaligir at fáast við og fakliga ikki so

snævurskygdir. Nógvir danir, eg starvist saman við, høvdu ikki

droymt um at tikið hond í nakað, sum lá uttan fyri teirra fakøki.

Eg eri fullkomiliga líkaglaður fyri at vera heilt ærligur, tí tá eg

allíkavæl eri umborð á einum skipi, royni eg bara at hjálpa alt

tað, eg eri mentur, hóast onkrar av ábótunum, eg verði biðin um

at gera, ikki heilt eru mítt fakøki. Soleiðis eru vit føroyingar

skrúvaðir saman, og tískil eru vit eisini rættiliga væl dámdir sum

arbeiðsmegi uttan fyri landoddarnar," hugleiðir føroyski

maskinisturin úr Singapore.

aLtíð ein Háppadráttur

Mong eru óivað tey, ið droyma um eitt arbeiðslív, har tey sleppa

at ferðast til fjarskotin støð í arbeiðsørindum, eins og Johan

Pauli Johansen sleppur tað. Og Johan Pauli viðgongur, at tað at

uppliva spennandi støð og mentanir so avgjørt er ein av ágóð -

unum við arbeiðinum.

"Mær dámar væl at ferðast og uppliva ting, tí eri eg altíð spentur,

tá eg skal avstað, tí eg vóni at sleppa til okkurt áhugavert stað,

eg ikki havi verið áður, eitt nú Karibia ella Avstralia. Men tað er

altíð ein happadráttur, tá tú skalt umborð á eitt tangaskip at

arbeiða, tí tú ánar ongantíð, hvar tú endar. Nógv farmaskip hjá

Mærsk hava fastar farleiðir, men tað hava tangaskipini ikki. Tey

verða beind hagar, lastin er, so tú kanst vera bæði heppin og

óheppin," greiðir Johan Paulii brosandi frá.

"Um skipið av einari ella aðrari orsøk er seinkað, havi eg ofta

nakrar dagar at fara út og hyggja meg eitt sindur um. Men nógv

støð ganga aftur, eitt nú Rotterdam í Hollandi. Har havi eg verið

so mikið ofta, at har tími eg næstan ikki longur. Vansin við at

arbeiða umborð á tangaskipum er eisini, at tey ofta liggja við kei

við ídnaðarøki, sum ofta liggur langt úti á bølandinum, har alt

bara snýr seg um olju. Tey økini eru sjáldan serliga spennandi."

yndisstaðið singapore

Tá samrøðan verður gjørd, er Johan Pauli Johansen staddur í

Singapore, og býurin er vorðin eitt av hansara yndisstøðum,

við gongur hann.

"Mær dámar ótrúliga væl Singapore. Skipið, eg havi arbeitt

umborð, hevur verið í dokk her í seks vikur. Her er alt. Her er

heitt, her eru nógv lekkur støð, og so er tað ein býur, sum

ongantíð svevur. Annars dámar mær væl USA. Í fimm ár sigldi

eg upp á USA, og hóast sjómenn verða stak illa viðfarnir í USA,

er landið sjálvt bara so ótrúliga stórt og stórsligið. USA hevur

bara nógv av øllum, fjøll nógvastaðni, skógir við Maine har

norðuri og tropur við Miami har suðuri," sigur Johan Pauli.

Vit føroyingar eru sera lagaligir at fáast við og fakliga ikki so snævurskygdir

Page 18: Atlantic Review - Autumn 2011

18 ATLANTIC REVIEW 03/2011

SUMMArY

sampakkar iLLa við famiLJuLívið

Alt er tó ikki bara ljósreytt við at hava heimin sum sítt arbeiðs-

pláss. Johan Pauli Johansen ásannar, at hansara arbeiðslív ikki

sam pakkar serliga væl við eitt vanligt familjulív.

"Nú eri eg vorðin singul aftur, so í løtuni passar tað mær fínt at

arbeiða soleiðis. Men hevði eg konu og fleiri børn, hevði eg nokk

valt eitt annað arbeiði, tí hetta arbeiðið ger, at gerandisdagurin

er alt ov umskiftiligur. Tað er trupult at leggja langtíðarætlanir

ella at fáa eina líkinda rútmu í gerandisdagin. Í einari familju

skapar tað alt ov nógva óró."

Men Jóhan Pauli Johansen ivast ikki, tá hann verður spurdur,

um tað ber til at búgva í Føroyum og hava allan heimin sum sítt

arbeiðspláss.

"Tað er einki í vegin fyri at búgva í Føroyum og hava allan

heimin sum títt arbeiðspláss. Eg havi verið rættiliga heppin við

flúgvingini og bert havt onkran túr til Bergen, tá tað ikki hevur

verið lendandi í Vágum. Hetta er sjálvandi irriterandi, serliga tá

tú hevur ferðast leingi, sum eg ofta geri. Hin vegin kenni eg meg

rættiliga ofta takksaman fyri, at eg búgvi í Føroyum, tí eg síggi

eisini ótrúligt fátækradømi í nógvum av teimum støðum, eg

komi. Summi búgva undir ógvuliga primitivum umstøðum. Tí

havi eg eitt sindur ilt við at taka tað fyri fult, tá vit føroyingar

brokka okkum um smálutir, tí tað, eg havi upplivað, situr altíð í

bakhøvdinum. Vit vita ikki, hvussu gott vit hava tað."

39-year-old Johan Pauli Johansen, resident of the village Kvívík,

spends a combined annual total of 30 days in an airplane seat,

either headed out into the world on a work assignment or on his

way back home having finished his task.

Johan Pauli Johansen is part of a growing number of Faroese

people who live on the Faroes, but whose work place is the entire

world.

Johan Pauli Johansen is an electrician and engineer and works

for Mærsk Tankers. He is an expert in finding and solving

problems in the electrical systems on board ships. Whenever one

of Mærsk’s tankers experiences electrical troubles they send for

Johan Pauli Johansen on the Faroe Islands, no matter where in

the world the ship is situated. More often than not, he is given

very short notice.

“I like traveling and experiencing things, that is why I am always

excited about heading out, because I expect to travel to some

place interesting that I have not visited before, like the Caribbean

or Australia. But it’s always a gamble,” Johan Pauli Johansen

explains smiling.

Johan Pauli Johansen is the first to admit that his working life

does not go well together with a normal family life.

“I’ve just become single again, so at the moment working like this

suits me just fine. But if I were married with children, I would

probably choose a different job, because there is no room for

stable daily life with this job. Making long-term plans is difficult

or to work up any sort of daily rhythm. It would not suit a family

life at all.”

Despite the fact that Johan Pauli Johansen likes traveling to exotic

locations, he is very grateful for living in the Faroes.

“I see extreme poverty in many of the places I visit. That is why I

have problems sympathising when we complain about petty

matters, because the things I have experienced are always in the

back of my mind. We don’t know how lucky we are.”

Page 19: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 19

For more information please call +298 35 87 87 or visit www.kaffihusid.fo.

the best meeting rooms in the city – in the center of tórshavn

www.san

sir.fo

Quality salmonfrom the north atlantic

Bakkafrost is the leading faroese producer and exporter of quality salmon. Bakkafrost is a reliable partner. We manage the entire production process from salmon roe to ready-packed products.

www.sansir.fo

Bakkavegur 9 · fo-625 Glyvrar · faroe islands · tel +298 40 50 00 · fax +298 40 50 [email protected] · www.bakkafrost.com

Page 20: Atlantic Review - Autumn 2011

20 ATLANTIC REVIEW 03/2011

LIFE AND LIGHT AT 62

DEGREES

TEXT KIMBERLEY CooLE PHOTOS KIMBERLEY CooLE - WWW.CooLEPHoToGRAPHY.Co.UK

The Faroes, a cluster of nordic gems cut over millenia from volcanic basalt, gathered and set in the tempestuous Atlantic. I travelled there with my camera as a guest of VisitFaroeIslands and fell into a dream encounter with Life and Light

Page 21: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 21

Page 22: Atlantic Review - Autumn 2011

Natural beauty surrounds you from the moment you land on Vágar

Island. Mountain ringed Gásadalur, its legendary waterfall cascad-

ing directly into the Atlantic, Bøur, its paintbox houses stepping

down to a black sand beach; and Vestmannasund with its magnifi-

cent views over the rearing teeth of the Vágar and Streymoy Islands.

22 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Page 23: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 23

Page 24: Atlantic Review - Autumn 2011

24 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Page 25: Atlantic Review - Autumn 2011

Mykines, jealously guarded by a violent ocean until the gentler sum-

mer tides permit access by boat is a wonderful experience, with puf-

fins flying overhead at dizzying speeds, dramatic views over the cliffs

and out across the seemingly endless Atlantic, friendly faces and

unspoilt beauty at every turn.

ATLANTIC REVIEW 03/3011 25

Page 26: Atlantic Review - Autumn 2011

Eysturoy Island was just as breathtaking as Vágar and Mykines, greeting

visitors with beautiful traditional houses surrounded by long, vibrant

green grass, stunning coastal scenery, majestic panoramas and gushing

waterfalls - a photographers dream.

26 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Page 27: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 27

Page 28: Atlantic Review - Autumn 2011

I knew early on that my trip should end by one of the many waterfalls which

flowed and plummeted throughout my stay, and chose Bøsdalafossur, which

returns the cool fresh water of Sørvágsvatn directly into the Atlantic Ocean

below. It was 7pm by the time I reached the edge of the cliff and the light was

soft and very beautiful, it seemed to be the perfect place to end my journey, I

was alone, birds wheeled overhead and their cries and the crashing waterfall

the only sounds. As I sat there watching the water flow past me , drawing my

gaze out into the endless ocean, I felt suddenly lost and absorbed into the raw

majesty of nature, a perfect end to a fabulous trip that I will never forget.

28 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Page 29: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 29

Page 30: Atlantic Review - Autumn 2011

30 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Aarhus - har smílini hittast

Page 31: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 31

Næststørsti býurin í Danmark í hjartanum av Eystur jútlandi er gestablíður á allan hátt. Her finnast vøkur náttúra, spennandi mentanar tilboð og lívligt býarlív og handils lív. Hugnaligi miðaldar kjarnin er karmur um ein fyrikomandi og snotiligan bý, ið bjóðar alt, ið tær tørvar

Oman úr dalinum rennur áin gjøgnum býin og endar við

ósan, har hon rennur út á sjógv. Hiðani hevur býurin

fingið sítt navn. Gamla danska orðið fyri áarósa er

Aros, sum síðani er vorðið til Aarhus.

Aarhus er elligamal býur. Mett verður, at býurin stóð

í fagrasta blóma longu í 700-talinum. Funnar leivdir

bera boð um eitt virkið bústaðarlív í víkinga tíðini og

TEKSTUR KARTIN L. HANSEN MYNDIR VISITAARHUUS / VISITDENMARK

Page 32: Atlantic Review - Autumn 2011

32 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Aarhus Katedral skúli liggur í hesum øki. Nú er tað studenta-

skúli, men í miðøldini var hetta ein skúli fyri kirkjutænarar.

Smølu, steinsettu gøturnar við mongu handlunum, kaffi-

stov unum og mat stov un um gera Latínarøkið til eitt natúrligt

miðpunkt í Aarhus. Býurin er kendur fyri tær mongu

kafeirnar, sum av álvara stungu seg upp í áttatiárunum. Ein

tann best kenda er Café Casa blanca, har tey, ið eru ella vilja

vera nakað í Aarhus, hittast. Her plagdi Fríðrikur Krúnprinsur

at hugna sær, meðan hann var í lestrarørindum í Aarhus.

Er kaffitostin komin á teg, er Latínarøkið rætta staðið at

vera. Far innar í Café Altura, ið eftir mínum tykki ger tann

besta kaffikoppin í danska ríkinum. Royn teirra Café Latte,

double shot.

miðøldini. Nógv gøtunøvn bera enn boð um hetta, eitt nú Volden,

Graven og Borgporten. Hesar gøtur liggja í gamla býarpartinum,

sum verður kallaður Latínarøkið.

Latínarøkið

Allir størri býir í Evropa hava eitt latínarøki. Tað kendasta er helst

Quartier Latin í París. Hetta var økið tætt við lærda háskúlan, og her

búðu tey lesandi, ið dugdu latín.

Page 33: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 33

Latínarbýarparturin endar á stóra torginum, har dómkirkjan hevjar

seg reyst upp í loft. Kirkju tornið, ið er 96 metrar, er fram vegis eitt av

hægstu bygnings verkum í Aarhus.

Beint aftan fyri kirkjuna trínur vælprýdda sjónleikar húsið í Aarhus

fram. Á hesum palli verða bæði nú tímans sangleikir og klassiskir

sjónleikir fram førdir. Føroyingar hava eisini gjørt um seg her. Eyðun

Johannesen var í nógv ár leikstjóri og sonurin Olaf Johannesen fastur

sjónleikari.

nýggJa oasan

Frá stóra torginum byrjar gongugøtan, sum endar uppi við

jarn breytar støðina. Clemens brúgvin gleivar um Aarhus-

ánna. Kagar tú av henni, sært tú niður á nýggju oasuna í

Aarhus. Næstan alla tjúgundu øld var áin undir heilum.

Men í áttatiárunum og nítiárunum vórðu stig tikin til at

fáa ánna undan aftur. Í 2005 var arbeiðið liðugt.

Fram við ánni eru komnar ein ørgrynna av matstovum og

kafeum. Her fylkjast fólk góðveðursdagar at njóta veðrið,

ein góðan bita og hvønn annan. Áin man vera ein tann

størsta menningin fyri miðbýin í Aarhus í nýggjari tíð.

Eg havi hoyrt, at Tórshavnar Býráð hevur leitað sær

íblástur í Aarhus viðvíkjandi at lata Havnará uppaftur.

Spennandi, hvønn týdning tað hevði fingið fyri føroyska

høvuðsstaðin, um hetta kom í lag.

Áin man vera ein tann størsta menningin fyri

miðbýin í Aarhus í nýggjari tíð

Aarhus verður kallaður Smilets by. Heitið stavar frá einum nevndar fundi í ferðavinnufelagnum í Aarhus í 1938. Her vóru fólk savnað fyri at fyrireika eitt átak fyri býin. Millum annað varð avrátt at senda 50.000 faldarar út við heitinum “Aarhus- Sommerens og Smilets By.” Ikki er greitt, um tað var formaðurin fyri ferðavinnufelagnum, Jens Torhausen, ferðavinnustjórin Jean Larsen ella journalistlærlingurin Ib Henrik Cavling, ið eiga heiðurin fyri heitið. Í fyrstani dámdi fólki einki heitið, tí tey hildu tað vera láturligt, men við tíðini hevur tað verið við til at gera Aarhus kendan. Aarhus kann stavast á tvinnar hættir – við Å ella Aa. Tann fyrri hevur verið brúktur í nýggjari tíð, men 1. januar í 2011 gjørdi býráðið av at at broyta navnið frá Århus til Aarhus fyri at hava ein meiri altjóða hátt at skriva navnið uppá. Kartin L. Hansen flutti til Aarhus í 1991 og hevur búð har á leið síðan. Hann arbeiðir sum menningarleiðari á Jyllands-Posten. Áður hevur hann m.a. arbeitt sum blaðmaður á Dimmalætting.

FAKTA: SMilETS bY

Page 34: Atlantic Review - Autumn 2011

34 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Musikkhúsið er eitt satt mekka fyri tónleik og pall fram-

førslu, um talan so er um opera ella rokk. Navnframi

Aarhus-borgarstjórin Thorkild Simonsen var íðin

forsprákari at fáa Musikkhúsið bygt. Tað kom í 1982

og hevur verið mentanarkarmur í Aarhus síðani.

Støkk eisini inn á gólvið á listasavninum Aros, ið

ikki er heilt ólíkt einum lokalum Guggenheim-

listasavni. Her finst egið savn av donskum og útlendsk-

um verkum. Javnan eru høvuðssýningar við kendum

listafólki.

Heimskendi danski-íslendski listamaðurin Olafur

Eliasson hevur prýtt húsið við einum ælaboga á

takinum. Runda listaverkið røkkur um heilan

den grimme æLLing

Skamt frá jarnbreytarstøðini stendur ráðhúsið. Eg skal viðganga, at tá eg av

fyrstan tíð kom til Aarhus, helt eg hetta vera ein tann ljótasta bygningin í

býnum. Gráur og keðiligur. Men ikki er altíð gløgt ungdómsins eyga.

Ráð húsið er eins og den grimme ælling við tíðini vaksið í mínum eygum.

Arkitektururin er so sermerktur og fullkomin, at húsið er eitt av teimum heilt

fáu ráðhúsunum í Danmark, ið er vart. Tað er eisini við í mentanarkanonuni,

ið kom í 2006.

Tveir av kendastu donsku sniðgevarunum hava gjørt húsið. Heimskendi

arkitekturin Arne Jacobsen teknaði. Saman við líka so kenda Hans J. Wegner

gjørdi hann eisini nærum alt innbúgvið. Av 60-metra høga torninum hevur

tú framúr skarandi útsýni yvir Aarhus.

Aftan fyri ráðhúsið liggja gomlu hernaðarbygningarnir Ridehuset og Officers-

bygningen, sum nú verða nýttir til mentanartiltøk. Ridehuset er karmur um

nógv forvitnislig tiltøk – alt frá loppumarknaði til stórar konsertir. Á somu

fløtu liggja Musikkhúsið og listasavnið Aros.

Page 35: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 35

Síðsta vikuskiftið í august mánaði er Aarhus á

hvørjum ári karmur um Aarhus Festviku

sólar ring og gevur høvi at síggja tað mesta av Aarhus í

allar ættir og í øllum ælabogans litum.

den gamLe By

Ikki langt hiðani er forkunnuga fornminnissavnið Den

Gamle By, ið helst er fremsta ferðavinnumál í Aarhus.

Her eru savnað gomul hús allastaðni úr Danmark. Tey

eru síðan sett upp í heilum líki fyri at vísa, hvussu danir

búleikaðust í 17-1800 talinum og frameftir. Her ber til at

spáka sær ein túr í gomlu gøtunum, vitja torgið og fara

innar í húsini og síggja, hvussu fólk búðu tá í tíðini. Ein

nýggjur býarpartur frá 1974 er eisini í gerð.

Síðsta vikuskiftið í august mánaði er Aarhus á hvørjum ári karmur um

Aarhus Festviku. Hetta er ólavsøkan faldað við minst 10. Konsertir,

sjónleikur, framsýn ingar, spælipláss fyri børn og onnur tiltøk í hópatali.

Býurin er á tremur við tónleiki á nærum hvørjum horni.

Aarhus er barnavinarligur býur. Strendurnar eru tætt við býin. Tivoli

Friheden hevur alt at bjóða børnum og barnsligum sálum. Tær mongu

viðalundirnar eru eisini góður karmur um spæl og ítriv, serliga Minde-

parkin beint við Marselisborg Slot, ið er summar tilhald hjá Margrethu

drotning.

vøkur náttúra

Troyttast tú av býnum og vil koma út í náttúruna, nýtist tær ikki fara

langan veg. Norðan fyri liggur Risskógin – so at siga mitt í býnum. Her

ber til at ganga ella renna sær ein túr í vøkru skógini og leypa á bláman

við Den Permanente-strondina.

Page 36: Atlantic Review - Autumn 2011

36 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Sunnan fyri liggur Moesgaard skóg, ið eisini er ein

náttúrudýrgripur at ganga ella súkkla í. Og er kaffitostin

aftur komin á ein, so er Den Gamle Mølle eitt must.

Ein perla mitt í skógini. Sum navnið sigur, er talan

um eina gamla kornmyllu, har tey framvegis mala

korn. Tað er eisini her, vit finna jarðfrøðisavnið

Moesgaard, har m.a. yvir tvey túsund ára gamla

mosalíkið av Grauballemanden er at finna. Grauballe-

manden er eitt tað best varðveitta mosalíkið í

heiminum.

Eftir at hava notið mentanartilboðini og náttúruna í

Aarhus og kanska eisini fingið sær ein góðan bita við

ánna, hví ikki fara ein túr í býin? Kanska er hugurin

til at fara á eina konsert við einum av teimum kendu

donsku ella útlendsku nøvnunum? So eru tað spæli-

støðini Train ella Voxhall. Ongin skal gerast skakkur,

um Teitur ella Eivør eru á plakatuni. Á Train vitja ofta eisini eldri bólkar,

og er ein komin upp í árini, ber til at ferðast eftir memory lane við Toto,

The Doors og øðrum.

Til ber ikki at tosa um Aarhus uttan at nevna, at hann er útbúgvingarbýur

burturav. Her finnast alskyns hægri og lægri lærustovnar. Hetta sermerkir

býin, sum er stúgvandi fullur av ungum lesandi. Eisini føroyingar í hópa tali

leita sær til Århus at útbúgva seg, og her finst eitt virkið Føroyingafelag,

sum tekur broddin av heimlongslinum hjá teimum ungu lesandi.

Aarhus er barnavinarligur býur. Strendurnar eru tætt við býin. Tivoli Friheden hevur alt at bjóða børnum og barnsligum sálum

Page 37: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 37

Page 38: Atlantic Review - Autumn 2011

38 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Page 39: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 39

Sig færøske malerier, og de fleste tænker på smukke landskabs­

billeder. Hansina Iversens billeder er dog en markant undtagelse.

Hendes værker lader sig ikke umiddelbart forklare, de undviger

fortolkning og er svære at sætte ord på, men samtidig er der

antydninger af noget kendt og stemninger, der refererer til

noget fra vores håndfaste virkelighed

TEKST INGER SMæRUP SøRENSEN FOTO HANSINA IVERSEN

Et stort rødt felt, som ikke minder om nogen form, vi kender, tegner sig over

et hvidt lærred, mens en påtrængende blålig farve bevæger sig ned på

billedfladen, og en stærk, men også uendelig skrøbelig gul farve bevæger sig

op på billedfladen.

Det røde felt danner en slags grænse mellem det gule og det blå, men ikke en

klart defineret grænse, nogle steder er den røde form så stærk, at den holder

de andre farver tilbage med stor kraft, og nogle steder er den så tynd og fin,

at den er ved at forsvinde, den bliver gennemsigtig og det hvide lærred anes.

Page 40: Atlantic Review - Autumn 2011

40 ATLANTIC REVIEW 03/2011

Det røde, det blå, det gule og det hvide indgår i et

samspil og en kamp med hinanden, de løber ud i

hinanden, men er dog nøje adskilte, de har både

afstand og nærhed, tyngde og lethed, klarhed og

uklarhed. Ingen naturlov kan forklare deres forhold

til hinanden, vi ser, hvordan de forholder sig til

hinanden med vores egne øjne, men vi forstår ikke,

hvordan det kan være sådan.

smukke og gådefuLde

Hansina Iversens kunst indeholder alt det, som er

uforståeligt og uforklarligt. Alt det, som er ubestem-

meligt og uudgrundeligt. Der er noget dybt hemme-

lighedsfuldt over hendes værker, og de er på en gang

uendelig smukke og uendelig gådefulde. For der er

ingen motiver i værkerne og intet let aflæseligt

budskab, ikke nogen umiddelbar konflikt, provoka-

tion eller kritik, som kan tvinge os til nye erkendelser om vores tilværelse,

rykke ved vores fastgroede værdier eller pådutte os en ny livsanskuelse.

Der er heller ikke meget tilbage af den færøske maletradition, hvor sam-

spillet mellem verden og ånden og mellem naturen og mennesket måske

er det væsentligste tema.

Færøske kunstnere har i generationer søgt efter billeder, der kan illustrere

de sindstilstande, stemninger og følelser, som naturen vækker i dem, og

de har ledt efter former i naturen, som kan bruges til at udforske og

udtrykke deres egne indre kampe. Hansina Iversen, derimod, synes

mindre drevet af dette behov for at udtrykke sig selv. Både verden og

ånden og både naturen og mennesket er til stede i hendes værker, men

kun som fjerne spor, hints eller antydninger.

For i Hansina Iversens kunst opnås intensiteten ikke primært igennem

kunstnerens udforskning af sig selv og sin relation til verden omkring sig,

men måske hellere gennem en udforskning af det abstrakte. Ved at fjerne

de fleste spor af virkeligheden og adskille alt irrelevant fra billedet har hun

skabt et formkoncentrat, som tvinger os til at afvise ideen om kunst som

imitation og i stedet blive bevidste om rene æstetiske overvejelser.

Både verden og ånden og både naturen og mennesket er til stede i hendes værker, men kun som fjerne spor, hints eller antydninger

Page 41: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 41

om Hansina iversenHansina Iversen er født i Tórshavn i 1966. Hun er uddannet i Island på Mynd-lista- og Handíðaskóli Íslands og i Finland på kunstakademiet i Helsinki. Udover at have haft soloudstillinger i både Finland, Danmark og Færøerne, har hun udført større udsmykningsopgaver, heriblandt lagtingshuset i Tórshavn og Hoyvík kirke. I år udkom Inger Smærup Sørensens bog om kunstneren: ”Hansina Iversen – Undurfullur ræðuleiki” .

For ligesom de store farveflader i Hansina Iversens

værker giver en fornemmelse af noget uendeligt,

uendelig storhed og uendelig tomhed, giver

linjer ne, som ikke stopper inden for lærredets

rammer og tilsyneladende hverken har nogen

begyndelse eller nogen afslutning, en fornemmelse

af uendelig afstand. Vi fornemmer også det

ubegrænsede, det uoverskuelige og det uanskuelige

i rummet, som er opløst, dematerialiseret og

overtræder fysiske grænser for at anskueliggøre

det, som ikke kan anskueliggøres.

Konfronterede med det grænseløse og det uende-

lige befinder vi os på usikker grund. Vi er i en

uvirkelig verden, som vi ikke forstår noget af, og vi

er tvungne til kun at forholde os til udefinerbare

former og til farver, som til tider fuldstændig

mangler substans. Men netop det at undres er

vigtig for at nå dybere ind i Hansina Iversens

kunst. For hos hende er kunsten en måde at undres

på, en måde at stille spørgsmål på, frem for at

besvare dem. Det er en måde at søge på. Søge i

formen og i farven, søge i verden og i eksistensen,

men altid uden at finde det endelige svar.

Denne åbenhed skaber et net af dobbeltheder eller

flertydigheder i kunstnerens værker, den skaber

kontraster mellem det sanselige og det intellektu-

elle, mellem krop og ånd, mellem det følte og det

tænkte og mellem det ophøjede og det jordnære.

Vi bliver bevidste om formens essens og liniens klarhed, og vi

oplever farvens dybde. Vi ser vigtigheden af forholdet eller samspil-

let mellem linie og farve, og måske opdager vi, hvad formernes

sande væsen og farvernes egentlige natur er. Måske endog, hvad

skønhed er.

Men disse erkendelser ledsages af en dyb undren, for i Hansina

Iversens billeder er det gådefulde altid til stede. Det er gådefuldt,

hvordan former på en gang kan være tunge og lette, hvordan linier

kan eksistere uden grænser og retning, og hvordan farver både kan

være inderligt kraftfulde og betagende sarte. Det er gådefuldt at

opleve det styrede, det tilfældige, det intense, det diskrete, det

øjeblikkelige og det levende, og det er gådefuldt at opleve det, som

er uendeligt.

Page 42: Atlantic Review - Autumn 2011

42 ATLANTIC REVIEW 03/2011

konkret og aBstrakt

Hansina Iversen arbejder i et modsætningsfyldt felt, hvor det konkrete hele

tiden ledsages af det abstrakte. Hendes værker lader sig ikke umiddelbart

forklare, de undviger fortolkning og er svære at sætte ord på, men samtidig

er der antydninger af noget kendt og stemninger, der refererer til noget fra

vores håndfaste virkelighed.

Dette spil med kontraster genkendes i hendes

kunstsyn. På den ene side beskriver hun kunsten

som et håndværk og som et arbejde på linie med

alt andet arbejde, og på den anden side antyder

hun igen og igen, at kunsten er i besiddelse af

metafysiske eller spirituelle dimensioner. Det er

måske her, i spændingen mellem to yderpunkter, at

hendes kunst befinder sig, i et forsøg på at fange og

fastholde det flygtige og gribe det uhåndgribelige.

Hansina Iversens værker er tømt for motiver, og

der ikke er noget let aflæseligt i dem. Men på trods

af dette og på trods af, at hendes billedsprog ikke

er så direkte afledt af landskabet, og hendes

billedverden ikke er så forbundet til de vridninger i

sjælen, naturen skaber, som vi ofte ser det i den

færøske maletradition, så er konfrontationen med

hendes værker ikke mindre intens. Hun har bevist,

at samspillet mellem linie og farve er lige så

magtfuld, lige så enigmatisk og uendeligt som

samspillet mellem verden og ånden eller mellem

naturen og mennesket.

Hansina Iversen arbejder i et modsætningsfyldt felt, hvor det konkrete hele tiden ledsages af det abstrakte

Page 43: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 43

Interplay between lIne and colour

The interplay between the world and the spirit,

between nature and mankind is perhaps the

most prevalent theme in Faroese art. Faroese

painters have through generations sought images

that can portray the states of mind, the moods

and the feelings that nature awakens in them

and they have sought forms in nature that can

be used to explore and express their own inward

struggles.

The artist Hansina Iversen, however, seems less

driven by this need for self-expression. Both the

world and the spirit, both nature and mankind

are present in her paintings, but only as distant

traces, hints or suggestions. The intensity of her

art is not primarily generated by an exploration of

herself and her relation to the world surrounding

her, but rather by an exploration of the abstract.

Line and colour are the essential elements in the art of Hansina Iversen. The

artist has removed all traces of reality, she has separated everything irrelevant

from the image and instead created a distillation of form. By insisting on the

importance of the relationship or interplay between line and colour, she forces us

to reject the idea of art as imitation and instead we become aware of pure

aesthetic considerations. We become aware of the essence of form, of the clarity

of line and the depth of colour, and we experience – all at the same time - the

intense, the subtle, the immediate, the warm and the vivid.

So, although Hansina Iversen’s imagery may not derive as directly from the

natural world as we generally see it in the Faroese tradition, and although her

pictorial world is not as connected to the inner workings of the soul as that of

her expressionist colleagues, the confrontation with her paintings is no less

intense. Hansina Iversen has proved that the interplay between line and colour

is just as powerful, enigmatic and infinite as the interplay between the world

and the spirit or between nature and mankind.

SUMMArY

Page 44: Atlantic Review - Autumn 2011

44 ATLANTIC REVIEW 03/2011

BarnasíðanBarnasíðanBarnasíðan

Finn tvey eins bløð

1

6

2

7

11 12 13 14 15

3

8

4

9

5

10

Et tað Artur, Barba ella Hákun, ið var framsíggin at taka regnskjólið við sær hendan heystardagin?

Bløðini, ið eru eins, eru nr. 7 og nr. 15Barba var hin hepna við regnskjólinum.

Fakta um regnið í FøroyumFakta um regnið í FøroyumFakta um regnið í Føroyum

Mini SudokuMini SudokuMini Sudoku

Í Føroyum regnar mest í oktober, meðan juni er turrastur. Í Føroyum regnar í miðal 1.300 mm um árið. Ein millimetur svarar til ein litur á hvønn fermetur. Til samanberingar regnar 12.800 mm á Hawaii, sum er tað vátasta landið.

Onkustaðni regnar lítið - ógvuliga lítið. Í Calama í Kili veit eingin um nakað regn nakrantíð. Mesta regn, ið er komið niður í eitt samdøgur, var 1.870 mm. Hetta var í 1952 í Cilasoyggj í Indiahavi.

Kelda: Norðlýsið

1

3

4

2

1 2

341

3

3 4

124 3

2 1

4

2

Page 45: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 45

Our services include

Auditing and accounting »economic consultation »consultance related to establishment »

of business activitiesManagement consultance »Tax advising »

Auditing – Accounting – Advisory – Tax

Hoyvíksvegur 5P.O.Box 30

110 -TórshavnFaroe islands

Phone (+298) 351700e-mail [email protected]

www.nota.fo

BarnasíðanBarnasíðanBarnasíðan

Finn tvey eins bløð

1

6

2

7

11 12 13 14 15

3

8

4

9

5

10

Et tað Artur, Barba ella Hákun, ið var framsíggin at taka regnskjólið við sær hendan heystardagin?

Bløðini, ið eru eins, eru nr. 7 og nr. 15Barba var hin hepna við regnskjólinum.

Fakta um regnið í FøroyumFakta um regnið í FøroyumFakta um regnið í Føroyum

Mini SudokuMini SudokuMini Sudoku

Í Føroyum regnar mest í oktober, meðan juni er turrastur. Í Føroyum regnar í miðal 1.300 mm um árið. Ein millimetur svarar til ein litur á hvønn fermetur. Til samanberingar regnar 12.800 mm á Hawaii, sum er tað vátasta landið.

Onkustaðni regnar lítið - ógvuliga lítið. Í Calama í Kili veit eingin um nakað regn nakrantíð. Mesta regn, ið er komið niður í eitt samdøgur, var 1.870 mm. Hetta var í 1952 í Cilasoyggj í Indiahavi.

Kelda: Norðlýsið

1

3

4

2

1 2

341

3

3 4

124 3

2 1

4

2

Thor Ltd, Bryggjan 5, FO-420 Hosvik,tel: (+298) 422503, Fax (+298) 422383www.thor.fo, www.thor-offshore.com

Ship owners THOR, based in the Faroe Islands, manage and operate: tug, standby, supply, chase/support, and guard vessels world wide.

THOR also operates a ship agency in the Faroe Islands.

We have years of experience and international expertise. For further information please refer to our website: www.thor.fo

THOR OFFSHORE

Page 46: Atlantic Review - Autumn 2011

46 ATLANTIC REVIEW 03/2011

FAROE ISLANDS

REYKJAVÍK

BILLUND

AALBORG

BERGEN

LONDON

COPENHAGEN

ATLANTIC AIRWAYS fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air. Men tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi. Raksturin gav fyrstu árini hall, og tá búskaparkreppan í Føroyum av álvara fór at gera um seg í 1992, var eginognin hjá felagnum horvin. Cimber Air var tá farið úr felagnum, og landsstýrið mátti tí einsamalt taka um endan. Loysnin var, at Landsstýrið teknaði 75 milliónir krónur í nýggjum partapeningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska flogfelagnum nýtt lív. Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at geva avlop, men gongdin skuldi sum fráleið venda. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni avlop á rakstr-inum. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at standa fyri hesi flúgving í samstarvi við Air Iceland. Árini eftir gekk tað skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keyp-mannahavn til Bosnia. Og í 1998 avgjørdi

Atlantic Airways at leiga eitt flogfar aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgvingina uppaftur meira. Fyrst varð túratalið millum Føroyar og Danmark økt. Í 1998 fór felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí tørv á eini varandi loysn fyri flogfør. Farið varð til samráðingar um keyp av nýggjum flogfari í oktober 1999. Sáttmáli varð undirskrivaður í november, og 2. februar í 2000 stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146-200 í Vágum. Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar 2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa eitt nýtt flogfar av slagnum A 319. Ætlandi verður hetta flogfar sett í flúgving í 2012. Atlantic Airways varð í 2007 skrásett á íslendska virðisbrævamarknaðinum, tá lands stýrið einskildi ein triðing av felagnum. Felagið er nú til próvtøku hvønn gerandis-dag á altjóða fíggjarmarknaðinum, har parta brøvini verða keypt og seld.

1987 / Atlantic Airways stovnað

1988 / Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar

1992 / Cimber Air úr felagnum

1995 / Fyrsta yvirskotið

1995 / Íslands-rutan stovnað

1998 / Grønlands-rutan stovnað

1998 / Nýtt flogfar leigað

1998 / Skotlands-rutan stovnað

1999 / Noregs-rutan stovnað

1999 / Nýtt flogfar til flotan

2007 / Skrásett á virðisbrævamarknaðinum

SøgaN UM aTlaNTIc aIRwaYS

Page 47: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 47

OY-RCD SN: E2235

Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max z: 3.000 Km

OY-RCE SN: E2233

Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

OY-HSJ SN: 36069

Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)

OY-RCC SN: E3357

Type: AVRO/RJ-100 Seats: 97Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 31,00 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.668 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

OY-HSR SN: 36133

Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17

GGG

WT

G

T

Page 48: Atlantic Review - Autumn 2011

48 ATLANTIC REVIEW 03/2011

NYTTIg INFO

af-isningOm vinteren kan man komme ud for, at flyet bliver oversprøj-tet med en væske før start. Dette for at forhindre eller fjerne isdannelser på flyet, mens det er på jorden. Når flyet er i luften, holdes det isfrit af indbyggede afisnings-systemer.

airConditionAlle moderne trafikfly er udstyret med trykkabine, der gør, at trykket i kabinen svarer til trykket i knap 3 km højde, selv om flyet befinder sig i 8 km højde.

eLektronisk udstyr Alle apparater, der afgiver signaler, det vil sige mobiltele-foner, personsøgere, radiosty-ret legetøj, walkie-talkie og radiosendere af enhver art, skal være slukket om bord på flyet. Det er forbudt at bruge bærbar radio- og TV-modtage-re, da disse også kan afgive signaler. Det er tilladt at bruge elektronik, der ikke afgiver signaler, f.eks. walkmen, CD-walkmen, videospil, videokameraer, lommeregnere og bærbare computere. Disse skal for en sikkerheds skyld være slukket under start og landing. Med hensyn til bærbare PC-ere skal det understreges, at der ikke må tilkobles printere, diskettedrev o.lign., da de i så fald afgiver signaler. Der må kun skrives ombord.

HåndBagageHåndbagagen bringer du selv om bord i flyet. Den skal placeres under sædet foran eller i hattehylden over sæderne. Håndbagagen bør

begrænses til enenkelt taske, og den må ikke være større end 45x35x20 cm. og ikke veje over 5 kg.

i LuftenSom bekendt er sikkerhedskra-vene i forbindelse med ruteflyvning meget høje. Hvert døgn kontrolleres flyet grundigt af autoriserede mekanikere, og piloterne foretager før hver flyvning en omfattende kontrol af flyets instrumenter og tekniske systemer.

rygningRygning er ikke tilladt.

sikkerHedsBæLtetSikkerhedsbæltet skal være fastspændt under start og landing, og når “Fasten Seat Belt” - skiltene lyser. Forøvrigt anbefaler vi, at du altid har bæltet fastspændt, når du sidder ned, således at du undgår ubehageligheder ved eventuelle uventede urolige luftforhold.

småBørnAf sikkerhedsgrunde skal småbørn i aldersgruppen 0-2 år holdes fast på skødet under flyveturen - ikke fastspændt sammen med den voksne i sikkerhedsbæltet. Babylifts, klapvogne og lignende skal så vidt muligt sendes som bagage, og vil blive lastet sidst og losset først.

“unormaLe” LydeMåske vil du undervejs reagere på en del “unormale” lyde. Derfor vil vi her forklare årsagen til nogle af de mest almindelige på vort fly. Under udkørsel til start afprøves

forskellige systemer, og flyets “flaps” - der er et hjælpemid-del til at øge vingens bæreevne ved lave hastigheder - sættes i position, og dette afgiver nogle karakteristiske lyde. Under starten kan man selvfølgelig høre og føle trykkraften fra flyets motorer, der i alt yder et tryk på 15 tons! Når flyet ved en hastighed af ca. 200 km/t er lettet, trækkes understellet op for at formindske luftmod-standen, og det giver ret kraftig støj efterfulgt af bump, når hjulene er oppe. Når flyet er nået op i en fart af ca. 400 km/t, trækkes “flaps” ind, og det giver også en karakteri-stisk lyd. Derefter er lydene forholdsvis ensartede, indtil ca. 10 min. før flyet skal lande. Først vil man kunne mærke luftbremsen, der giver lidt vibrationer i flyet. Dernæst kommer den lyd, der er mest karakteristisk for vort fly, det er når “flaps” sættes ud ved ca. 400 km/t. Her kan man høre en hvislende lyd, der fremkaldes af luften, der suser om de endnu ikke helt udfældede “flaps”. Denne lyd varer i ca. 30 sek. Dernæst høres lyden af hjulene, der går ud og låses fast i nedfældet position. Alt dette er lyde, der er normale og karakteristiske for hver flytype, og lyde som den rejsende efterhånden væn-ner sig til.

uroLig LuftUrolig luft forekommer især i skyer samt under start og landing i kraftig vind. Den kan endvidere forekomme i klar luft i stor højde, når kolde og varme luftmasser møder hinanden. Under start og landing i lufthavnen på

Færøerne vil fjeldene bevirke, at der en gang imellem forekommer særdeles urolig luft. For den uvante kan den urolige luft virke meget ubehagelig, men heldigvis er man jo fastspændt i sædet. Man kan se at vingerne med motorer bevæger sig lidt op og ned, ligesom man måske kan høre bevægelserne i flyets skrog og interiør. Selv om det ikke er behageligt, kan man med sindsro slå sig til tåls med, at flyet er konstrueret til disse og langt kraftigere påvirkninger. Elasticiteten er netop udtryk for flyets enorme styrke over for lufthavets påvirkninger. Til trods for eventuelt ubehag kan du altså tænke: Flyet er konstrueret til det her, og Atlantic Airways BAe 146 er faktisk “skrædder-syet” til de særlige forhold på Færøerne, idet det flyver ind med hastigheder, der er 10% lavere end sammenlignelige flytypers hastighed.

aLt i aLtDe fleste mennesker er lidt nervøse første gang de skal flyve, og det er helt naturligt. Det store flertal vænner sig imidlertid hurtigt til det, og kun meget få bliver ved med at være nervøse. Positivt kan man sige, at jo oftere man flyver, desto mere naturligt bliver det for en. Og statistisk set er flyvning jo en af de sikreste transportformer der findes.

God tur og velkommen igen på Atlantic Airways BAe 146.

Page 49: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 49

AQUADOR is pure natural mineral water of the highest quality – formed during the last ice age. AQUADOR is garnered in our underground source, which lies 160 meters below the Jutland heath, well protected against the impact of modern human life. The AQUADOR bottle is manufactured primarily from recycled plastic to minimize the amount of plastic.

GJÁARGARÐURGuesthouse of Gjógv

Tel. (+298) 423171Mob. (+298) [email protected]

So far away

and yet so close ...

An hour’s drive from Tórshavn you will fi nd com plete

tranquillity. A stay at Gjáargarður, the modern, cosy

guesthouse situated in beautiful nature in Gjógv, is an

experience unlike any other.

Many visionary and strategic plans have been created

in this inspiring environment; diffi cult negotiations

run more smoothly here and the setting is perfect for

company team-building or seminars.

sans

ir.fo

CopenhagenDelacour Dania law Firmlangebrogade 41411 København KTel. (+45) 70 11 11 22

AarhusDelacour Dania law Firmlille Torv 68000 aarhus cTel. (+45) 70 11 11 22

RussiaDelacour Dania law int. apsM. Dmitrovka 23/15, ap. 3127006 MoscowTel. (+7) 495 589 1189

Greenlandnuna advokater a/SQulilerfik 2, 6Postbox 593900 nuuk/GodthaabTel. (+45) 32 13 70

UkraineDelacour Dania law int. aps59, Zlylyans´ka StreetSuite 107Kiev 01033Tel. (+38) 04 42 07 08 98

Faroe IslandsFaroe law P/FYviri við Strond 15Postbox 158Fo - 100 TórshavnTel. (+298) 66 99 00

www.faroe-law.fo · [email protected]

sansir.fo

Faroe Law provides legal assistance to business enterprises with an emphasis on the commercial, practical and pragmatic objectives of the client. our areas of practice include:

Faroe law is an independent Faroese law Firm with associated offices in copenhagen, aarhus, nuuk, Moscow and Kiev. We are result oriented and provide a personal tailored service to our clients.

• Banking and financing law• oil and gas law• Maritime law• Tax law• international contracts

• Mergers and acquisitions• company law• Project development and financing• restructuring and insolvency law• Building and construction law

Page 50: Atlantic Review - Autumn 2011

50 ATLANTIC REVIEW 03/2011

FacTS abOUT THE FaROE ISlaNDS

HospitaLsThere are three hospitals in the Faroe Islands, one in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri, each with an accident and emergency department. There are also several doctors spread throughout the country.

information offiCesKlaksvík, tel. 45 69 39Fuglafjørður, tel. 44 48 60Saltangará, tel. 44 94 49Miðvágur, tel. 33 34 55Vágar Airport, tel. 35 33 00Tórshavn, tel. 31 57 88Sandur, tel. 36 18 36Tvøroyri, tel. 37 24 80Vágur, tel. 37 43 42

HeaLtH insuranCeThe health insurance regula-tions for EU countries do not apply to the Faroe Islands; however, citizens of the

Nordic countries and the UK are covered by their own national health insurance. Hospital, doctor or dental expenses should be reclaimed from your home municipalty.

CHemistsThere are chemists in Tórshavn, Klaksvík, Rúnavík and Tvøroyri. It is possible to buy non-prescription medi-cines from larger shops in the towns and villages.

BanksThere are several banks throughout the country. Opening hours are: Monday - Friday 09.00 or 09.30 until 16.00. Thursday 09.00 or 09.30 until 18.00.

post offiCeThere are post offices in almost every town and

village, although the smallest ones are only open for a few hours each day. The post office in Tórshavn is open: Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 10.00 - 16.00 and Thursday 10.00 - 18.00. Parcels can be collected from the post office at Óðinshædd 2 which is open Monday - Fri-day 09.00 - 17.00.

transportA well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels.

Car HireIt is possible to hire a car at the airport in Vágar, in Tórshavn and several other

places around the islands. For more information, contact the tourist offices.

mountain HikingDue to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone.

time differenCeThe local time is GMT, which is one hour behind CET (Denmark - Norway - Swe-den). Summer time is GMT + one hour and runs from April to October.

usefuL teL. numBers:In an emergency Tel. 112Accident dep. Tel. 30 45 00Police station Tel. 35 14 48

Capital Tórshavn 62°00 N 06°47 WOfficial languages Faroese, DanishEthnic groups 91.7% Faroese 5.8% Danish 0.4% Icelanders 0.2 % Norwegian 0.2% PolesDemonym FaroeseGovernment Parliamentary democracy within a constitutional monarchyMonarch Margrethe IIPrime Minister Kaj Leo JohannesenAutonomous province of the Kingdom of DenmarkHome rule 1 April 1948 AreaTotal 1,399 km2 (180th)Water (%) 0.5PopulationJanuary 2009 48 778 (202nd)2007 census 48,500 Density 34/km2 (176th)Currency Faroese króna (DKK)Internet TLD .foCalling code 298

Source: Wikipedia

Page 51: Atlantic Review - Autumn 2011

ATLANTIC REVIEW 03/3011 51

YVIRI VIÐ STROND 4 · TEL 311260 · FAX 311261 · P.O. BOX 359 FO-110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDS

[email protected] · WWW.LAWFIRM.FO

TORMÓÐUR DJURHUUS · JÓGVAN PÁLL LASSEN · PETUR EVEN DJURHUUS JÓGVAN E. ELLEFSEN · ANNA DAM · INGI HØJGAARD

GUNN ELLEFSEN · MIMI STEINTÓRSDÓTTIR

ADVOKATFELAGIÐ VIÐ STROND 4

»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses

Leading lawfirm in the Faroe Islands – founded in 1928

»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses

Learn more on: trawlcamera.com

Could it be of some value to see a footage of what really happened during last haul?

Could this tool inspire you to test new ideas?

Have you wondered about something that only really seing it, could solve the riddle?

Easy to use - very useful!

kr

ea

Atlantic Reviewonline at issuu.comSearch for 'Atlantic Review' on www.issuu.com for previous issues of the magazine.

Page 52: Atlantic Review - Autumn 2011

Ein føroyskur banki í Norður-londum

www.banknordik.fo

BankNordik er ein sterkur samstarvsfelagi við deildum og dóttirfeløgum í Føroyum, Danmark, Íslandi og Grønlandi.

Samtakið hevur høvuðssæti í Føroyum.