august 2014 edition of el hispanic news

24
AGOSTO AUGUST E L H ISPANIC N EWS Aniversario Anniversary Volume XXXIII No.8 2014 GRATIS • FREE WWW.ELHISPANICNEWS.COM 33 33 Conéctese con El Hispanic News usando su smartphone Connect with El Hispanic News through your smartphone facebook.com/ElHispanicNews LA VOZ GANA NUEVO APOYO PARA LA EDUCACIÓN DE LOS DERECHOS DE LOS TRABAJADORES VOZ GAINS NEW SUPPORT FOR WORKERS RIGHTS EDUCATION LOS PORTEÑOS: CONSTRUYENDO PUENTES CON PALABRAS LOS PORTEÑOS: BUILDING BRIDGES WITH WORDS PHOTO PAGE BIG FAIR FUN 2014 WASHINGTON COUNTY FAIRGROUNDS PHOTO BY EDUARDO PEREZ LOS NIÑOS REFUGIADOS THE CHILD REFUGEES

Upload: brilliant-media-llc-dba-el-hispanic-pq-monthly-tankside

Post on 02-Apr-2016

217 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: August 2014 Edition of El Hispanic News

AGOSTOAUGUSTEL HISPANIC NEWS

Aniversario Anniversary

Volume XXXIII No.8 2014GRATIS • FREE

WWW.ELHISPANICNEWS.COM

3333

Conéctese con El Hispanic News usando su

smartphone

Connect with El Hispanic News

through your smartphone

facebook.com/ElHispanicNews

LA VOZ GANA NUEVO APOYO

PARA LA EDUCACIÓN DE LOS DERECHOS DE LOS

TRABAJADORES

VOZ GAINS NEW SUPPORT FOR

WORKERS RIGHTS EDUCATION

LOS PORTEÑOS: CONSTRUYENDO

PUENTES CON PALABRAS

LOS PORTEÑOS: BUILDING BRIDGES

WITH WORDS

PHOTO PAGE

BIG FAIR FUN 2014

WASHINGTON COUNTY

FAIRGROUNDS

PHOT

O BY E

DUAR

DO PE

REZ

LOS NIÑOS REFUGIADOS

THE CHILD REFUGEES

Page 2: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 2 • Agosto 2014

El Hispanic News is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of the Northwest.

El Hispanic News is a monthly publication printed the first Thursday of every month.

Articles signed by their authors do not represent views of El Hispanic News.

Copyright 1996, 2013 by El Hispanic News. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited.

El Hispanic News es un periodico mensual publicado el primer jueves de cada mes.

Los artículos por sus autores no representan el modo de pensar o sentir de El Hispanic News.

Copyright 1996, 2013 por El Hispanic News. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor.

Affiliations

Published and Owned by Brilliant Media, LLCPublished since 1981

P.O. Box 306, Portland, OR 97207-0306

Owner/PublisherMelanie Davis

[email protected]

Director of Business Development

Gabriela [email protected]

Art Director/ Production Manager

Christopher Á[email protected]

503.228.3139 ext. 306

Copy EditorDaniel Borgen

[email protected]

AGENTES DE VENTA:

Sales AssociateLynda Wilkinson

503-475-4945

Sales AssociateLarry Lewis

503-512-9065

Contributing WriterRichard Jones

FounderJuan B. Prats

¡Y MUCHO MÁS! AND MUCH MORE!

• Los Porteños: Construyendo puentes con palabras/Los Porteños: Building bridges with words ................................................................................3•Dios, El Mexicano/God, The Mexican......................................................4• Presidente Obama: Actúe ahora para Parar la Separación de las Familias y trate a los niños que buscan refugio de la violencia con Compasión./President Obama: Act Now to Stop the Separation of Families and Address Children Seeking Refuge from Violence with Compassion ..................................................6• La VOZ gana nuevo apoyo para la educación de los derechos de los trabajadores, continúa haciendo frente al déficit presupuestario después de establecer su posición sobre la igualdad en el matrimonio /VOZ gains new support for workers rights education, continues to face budget shortfall after taking stand for marriage equality..........................................................8

INSIDE - DENTRO

ACTS ON THE MAIN STAGE EACH DAY!

For full entertainment schedule and daily discounts for the fair and rodeo visit our website at www.ClackamasCountyEventCenter.comOr follow us on facebook at www.Facebook.com/ClackamasCountyFair

August 12-17Clackamas County Fair

5 nights of PRCA Rodeo ActionFuntastic CarnivalJD Platt K9 KingsLivestock DisplaysDemolition Derby Talent ShowGospel Singing Competitions & much more!

6 BIG DAYS OF FUN!6 BIG DAYS OF FUN!

Page 3: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 3

“Estaba buscando por una comunidad” escribió Ana Consuelo Matiella, quien produce fotonovelas para la edu-cación bilingüe de la salud alrededor del país. “Recién me mudé de Nuevo México, donde no tienes que buscar mucho para conseguir apoyo creativo para Latinos.” Añadió Octa-vio Merecías-Cuevas, “Quería ser parte de un movimiento que pueda inspirar la chispa en los poetas/escritores en el Noreste”. Un poeta trilingüe (Español-Mixteca-Inglés) de palabra hablada que trabaja con estudiantes de la Univer-sidad Estatal de Oregón, él quería “proveer una voz de un escritor indígena a la piscina de talentos locales.”

Ambos Ana Consuelo y Octaviano encontraron lo que estaba buscando en la compañía de una docena de escri-tores que se llaman así mismos Los Porteños. Aunque Porteños- que también puede ser traducido al inglés como “The Portlanders” – es un cariñoso apodo para las personas de Buenos Aires, ninguno de estos miembros son de Argen-tina (¡aún!). El nombre es un derivado de Los Norteños,

el grupo Latino de escritores de Seattle que se ha estado fortaleciendo por dos décadas. Cuando tres Norteñas, la dramaturgo Joann Farias, la poeta-dramaturga Cindy Wil-liam Gutiérrez y la escritora Olga Sánchez se mudaron a Portland, encontraron oportunidades creativas en Mila-gro (La premier de la organización de arte y cultura del Noroeste) pero ellas anhelaron por un enfoque literario, apoyo y compañerismo de Los Norteños. En 2006, cono-cieron a la Directora de Finanzas y novelista Emma Oliver y se pusieron de acuerdo en que ya era el momento para crear un nuevo grupo.

“Escribir en inglés es un poco frustrante,” dijo Emma. “Hay palabras con las que crecí en México que simple-mente, no se traducen.” Emma prefiere mantener estas pal-abras y frases imposibles de traducir intactas en su escri-tura, pero encuentra difícil recibir una retroalimentación que le ayude. “Cuando estaba en un grupo de crítica en donde solo se hablaba inglés,” ella cuenta, “Debía explicar

los significados y traducir expresiones.” Compañera escri-tora, etnólogo de danza y coreógrafa Catherine Evleshin también quería recibir informativas respuestas hacia su trabajo, el cual incluye personajes, escenarios y prob-lemas Latinos. “Los Porteños le ofrecen a sus miembros la oportunidad para una crítica y retroalimentación por un grupo de personas que entienden y sienten la experiencia latina,” dice Ivonne Saed, una escritora de ficción y tam-bién diseñadora gráfica. Catherine está de acuerdo, “Yo dependo de la respuesta de Los Porteños para validar mis ideas y mi escritura.”

El grupo comenzó a reunirse de manera regular en Mila-gro para compartir su trabajo, recibiendo críticas construc-tivas y para aprender más sobre el mundo profesional de la escritura. Parece estar funcionando; muchos de los escri-tores han tenido su trabajo publicado y ahora ofrecen tall-eres de escrituras para jóvenes y adultos. El grupo ha expan-

NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

LOS PORTEÑOS página 14

LOS PORTEÑOS: BUILDING BRIDGES WITH WORDS

“I was looking for community”, wrote Ana Consuelo Matiella, who produces fotonove-las for bilingual health education around the country. “I had just moved from New Mexico where you don’t have to look so hard for Latino-focused creative support.” Octaviano Mere-cias-Cuevas added, “I wanted to be part of a movement that can inspire the spark of writ-ers/poets in the Northwest.” A trilingual (Spanish-Mixtec-English) spoken-word poet who works with Oregon State University students, he wanted “to provide the voice of an indig-enous writer to the pool of local talents.”

Both Ana Consuelo and Octaviano have found what they were seeking in the company of a dozen writers who call themselves Los Porteños. Although Porteños—which can also be translated loosely as “The Portlanders”—is an affectionate nickname for the people of Buenos Aires, none of the members is from Argentina (yet!). The name is derived from Los Norteños, the Seattle Latino writers group that has been going strong for two decades. When three Norteñas, playwright Joann Farias, poet-dramatist Cindy Williams Gutierrez and writer Olga Sanchez moved to Portland, they found creative opportunities at Mila-gro (the Northwest’s premier arts and culture organization) but they longed for the liter-ary focus, support and camaraderie of Los Norteños. In 2006, they met Finance Director and novelist Emma Oliver, and agreed it was time to start a new group.

“Writing in English is a little frustrating,” said Emma. “There are words I grew up with in Mexico that just don’t translate.” Emma prefers to keep these untranslatable words and phrases intact in her writing, but then finds it difficult to receive helpful feedback. “When I was in an English-only critique group,” she tells, “I had to explain meanings and translate expressions.” Fellow writer, dance ethnologist and choreographer Cath-erine Evleshin also wanted to receive informed responses to her work, which includes Latino characters, settings, and issues. “Los Porteños offers its members the opportunity for critique and feedback by a group who understands and feels the Latino experience,” says Ivonne Saed, a fiction writer and graphic designer. Catherine agrees, “I rely on the responses of Los Porteños to validate my ideas and my writing.”

The group began by meeting regularly at Milagro to share their work, receive con-structive criticism, and learn more about the professional world of writing. It seems to

be working; several of the writers have had their work published and now offer writing workshops for youth and adults. The group has expanded its public presence as well. Every year they produce at least two literary readings including the very popular Día de Muertos reading at Milagro, and more recently the Stafford Birthday Readings, in collab-oration with Friends of William Stafford. “The group has become very active in the cre-ative scene in Oregon,” says Merecias-Cuevas. “It has formed new partners and created a vision of change and innovation in what we call creative writing.”

Indeed, it is through collaborations with diverse community partners that Los Porteños is enjoying its most fruitful season yet. In January, the group reprised its NOCHE DE NERUDA program to a standing-room-only crowd at Literary Arts; Ivonne Saed created a stylish logo for the organization to match its new position as a fiscal entity that can now receive grants; and in July, the group collaborated with Congregation Ahavath Achim and the Oregon Jewish Museum to present a dramatic reading of MARRANO JUSTICE, a play that explores Ladino/Sephardic history. This coming September, Los Porteños will produce its most ambitious project to date, WORDS THAT BURN, created by Cindy Williams Gutierrez, a dramatization of the World War II experiences of William Stafford, Lawson Inada, and Guy Gabaldón, in their own words. With support from the Oregon Heritage Society and the Regional Arts & Culture Council, Los Porteños is hiring a professional director, actors, and a videographer to realize this staged reading during Milagro’s Luna Nueva festival.

“I think we are today at an interesting moment: we are engaging in more elaborate productions beyond literary readings,” writes Saed, “and we are partnering with other institutions in a way that positions ourselves as an important link in the Portland cul-tural chain.” Cindy concurs, “I think our biggest accomplishment is the bridge-building among communities through WORDS THAT BURN and MARRANO JUSTICE.”

What can the future hold for this unique group? Ana Consuelo Matiello envisions, “More writing in Spanish so we can reach out to the monolingual Spanish speaker, so we can honor the beauty of the Spanish language. I would love to see an event to mentor young Latino writers.” Cindy Williams Gutierrez’ vision for the group is “To continue to raise our voices throughout Oregon, build bridges with other communities and to bring major Latino writers to Portland to share with the community and to guide us in our development as writers”.

The success of Los Porteños is a success for the whole community. “As the public pres-ence of Los Porteños grows in the Northwest, so does the awareness of literary contri-butions in the Spanish-speaking world,” states Evleshin. Merecias-Cuevas adds, “The Porteños are the much-needed voice that explores and represents the life and culture of Latina/os living in Oregon.”

No matter how big the group grows it will continue providing a haven for Latino lit-erary talent. “It is so valuable for me to spend time with Latinos who love to read and write”, says Emma Oliver. “When we get together on Sundays we critique our work and talk about books, everything from Shakespeare to Cervantes, Steinbeck to Fuentes. I can’t think of anywhere else where I can find a combination such as this. Los Porteños under-stand what I am saying. My stories are in English, but when I use expressions in Spanish such as a lo que te truje Chencha or como panza de burro, Los Porteños all go, yep, we get it. I love saying I’m in a Latino writers group. It gives me a sense of pride and belonging.”

Los Porteños’ upcoming performance, WORDS THAT BURN will be presented for one week only, Thursday through Sunday, September 25-28, at Milagro. For more information visit www.milagro.org or call 503-236-7253. Los Porteños can also be found on Facebook.

LOS PORTEÑOS: CONSTRUYENDO PUENTES CON PALABRAS

ARTE Y ENTRETENIMIENTO - ARTS & ENTERTAINMENT

Page 4: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 4 • Agosto 2014

NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

Nuestra Comunidad - Our Community

DIOS, EL MEXICANOPor Alberto Moreno, El Hispanic News

En una pequeña ciudad en América, sus residentes se despier-tan para descubrir una nueva escul-tura de arte. Consistía de una banca del parque en la cual se recostaba un

vagabundo de piel oscura. Él estaba cubierto por lo que parecía ser una bata del Medio Oriente.

Su cara y sus manos son oscuras por lo que él podría ser tú o yo. O también nuestro hijo o hija perdida. Excepto que en una examinación más cercana, uno puede ver sobre sus pies descalzos las cicatrices de la crucifixión santa. Rev-elando a nosotros un vagabundo, un Cristo sin reclamar.

De acuerdo con reportes publicados, los habitantes de esta ciudad estadounidense se sintieron ofendidos por el nuevo objeto instalado. De hecho, una rica mujer blanca en objeción a la presencia de un vagabundo, llamó a la policía para tener a Cristo desalojado. Tal es la profundi-dad de nuestra compasión en estos días.

En otra parte del mundo, un tren de carga conocido como La Bestia, hace su camino hacia el Norte. Acero chirriando contra acero. La Bestia se dirige a América, sin preocupación alguna sobre su carga. Sus pistones resop-lando ciegamente a lo largo de esta vía de ferrocarril mov-iendo su carga a través de yermos espacios ahuecados.

La Bestia también es conocida por otros nombres, incluyendo El Tren de la Muerte para los muchos que caen y mueren en su casco. La Bestia que corre de…. hasta… transporta a diario productos y materiales incluyendo mazorca, cemento y minerales extraídos de México para el consumo de EUA. Sobre su hombro de acero también lleva una carga humana más tierna. Estos días, hombres y mujeres escapando de guerras civiles, hambruna o despla-zamiento económico, arriesgan su vida y se trepan en esa bestia indiferente.

Pero recientemente, la manifestación sin divulgar de La Bestia ha cambiado. Ahora la carne y los huesos que lleva son de esos niños de seis años. Quienes incluso ahora se aferran precariamente al techo oxidado de esta renuente, madre de alquiler. Por miles, viajan los niños en esta bestia de hierro, mientras perfora la noche lejana anunciando alguna ciudad desconocida o provincia.

Estos niños viajan desde tres hasta cuatro mil millas a menudo solo con las ropas sobre sus espaldas para res-guardarlos del frío de la noche o de las pandillas organi-zadas que acechan como presas. Los estadounidenses no son los únicos que han llegado a sacar provecho de la carga de La Bestia. Bandas depredadoras también han tenido que depender de esta carga vulnerable y frecuen-temente a robar y violar a estos niños. Así que un tipo de vida se establece en su espalda. Vida plena con dolor y pér-dida, asistente. Y no podemos imaginarnos o saber este dolor en nuestro cómodo trabajo de inmigrante constru-ido con casas de inmigrante. No podemos circunscribir la

forma de nuestras mesas llenas de comida recolectada por manos de inmigrantes. No se puede tocar el dobladillo de este sufrimiento desde nuestros cómodos hogares calen-tados con aceite mexicano. Este es el problema con nues-tro privilegio. A menudo es ciego. Pero pocas veces, mudo.

Lo que sabemos ahora, es que muchos de estos niños están terminando en puertos y costas estadounidenses. Por los miles, 52,000 hasta 60,000 de ellos esperados para el final del año. Y mientras que Estados Unidos no se opone a la Petróleos Mexicanos, ni a los minerales mexicanos o incluso el maíz mexicano que importa y consume libremente, no resisten y revocan la admisión a estos niños que sólo están siguiendo los recursos su país.

Y ahora, los europeo-es-tadounidenses están gritando a todo pulmón. Están pidiendo que estos niños sean “¡Envia-dos de vuelta por donde vinieron!”. Los europeo-estadoun-idenses están demandando que estos niños sean depor-tados de vuelta a las guerras de la siembra de América.

El gobernador Perry incluso ha llamado a la Milicia para defender ostensiblemente contra los ¡niños! Lo que es alarmante sobre esta intolerancia blanca es que es igualada solo por su ignorancia histórica del lugar el cual han llegado a ocupar.

Si revisamos el manifiesto de la historia, encontraremos que niños inmigrantes sin acompañantes no son un nuevo fenómeno. Los primeros inmigrantes de Estados Unidos que llegaron en una bestia de madera llena de enferme-dades, mejor conocida como El Mayflower, también con-taban con menores sin algún acompañante. Los registros históricos muestran que eran huérfanos los que llegaron sin permiso alguno a las costas americanas. Esto no es el único ejemplo. Islas Ellis también registra miles de niños sin compañía llegando hasta sus puertas. Así que, ¿qué es diferente ahora además de café en su piel?

Estados Unidos está incómodo con estos niños pobres de piel café de Centro América. Los estadounidenses acla-man que “¡No es nuestro problema!” Pero este gran grupo de estadounidenses sin educar, convenientemente aluden a dos verdades indiscutibles. Una: Al menos que seas un Indio Americano, TODOS somos inmigrantes de hace una o dos generaciones. Pregunte a cualquiera de nuestros her-manos y hermanas indias. La segunda es la verdad irre-futable: Nosotros SOMOS la causa de esta migración. Que es nuestra política extranjera y nuestra predilección por los países extranjeros desestabilizadores, que es nuestro apetito insaciable de los recursos naturales que ha robado a otros países de sus medios de subsistencia. Dejando a las personas sin otra opción más que seguir el camino de estos recursos en la puerta principal de Estados Unidos.

No necesitamos ver más que en el ejemplo de NAFTA. No hace mucho después de que NAFTA pasara, (el cual estaba lleno de políticas favorables para EUA), más de

2 millones de agricultores mexicanos de subsistencia, fueron llevados fuera del negocio. Así que no podemos sorprendernos de cuando les quitamos los medios de vida a las personas y los dejamos sin otra opción que seguir sus recursos.

Incluso las personas blancas estuvieron distraídas por la Copa Mundial, compañías de petróleo estadoun-idenses y británicas estaban negociando un trato para

tener en sus manos lo más valioso de México: Las reser-vas de petróleo del Estado. Lo que a los estadounidenses no les importa saber es que los ingresos de este recurso vital actualmente paga por la salud de todos los mexicanos. Pronto los Hallburtons del mundo con-trolarán este interés y ganarán de él. Dejando a los mexica-nos y otros para huir hacia las costas de Estados Unidos en

busca de servicios de salubridad. ¿Y Estados Unidos pre-guntará de nuevo cómo pasó todo esto? Y reclamará de nuevo: “¡Esas personas no son nuestro problema!”

Tenemos que ver que somos la raíz y la causa de esta migración. Que somos la solución de esta corriente.

Pero si incluso Estados Unidos decide ignorar su papel en esto, si decide no ver su papel casual, entonces todavía hay otras preguntas que estos niños representan. Estos niños a los que hemos hecho vagabundos a través de nuestra avaricia y privilegios. Vagabundos como la estatua de Cristo.

Sin duda es importante entender lo que estos niños significan. Ellos han llegado a nuestras costas como una pregunta. La cual es: ¿A quién escogeremos en la cara de la necesidad? ¿Somos una sociedad tan cegada por nues-tro propio odio e ignorancia que escogeremos castigar a niños? O somos una sociedad en la que, Cristo nos enseñó, a recibir a los extraños entre nosotros…

Estos niños en nuestras costas divididas no son nada más que, un barómetro de nuestra humanidad.

¿Pero qué tal si te dijera que Cristo fue un inmigrante?O qué Dios eraUna mujer¿Acaso tú y tu FeLo dejaría a élo a ella?¿Qué tal si te ofrecieraA Cristo en una vestimenta oscura del Medio Oriente?¿Lo pondrías a élen un camino?¿Y lo condenarías en completaclandestinidad?¿Qué tal si te sugiriera que Dios no era blanco?O qué tal si tomaras el ADN de Dios Y después probaras que él era un mexicano¿También lo deportarías?

GOD, THE MEXICANBy Aberto Moreno, El Hispanic News

In a small town in America its residents awoke up to find a newly installed art sculpture. It consisted of a park bench upon which a dark skinned homeless man lay. He is covered in what appears to be a Middle-Eastern robe.

His face and hands are obscured so that he can be you or me. Or our lost son or daughter. Except that on closer examination, one can see upon his bare feet the wounds of the holy crucifixion. Revealing to us a home-

less, unclaimed Christ.According to published reports, the well to do inhabi-

tants of this American town were offended by the subject of the new installation. In fact, a wealthy white woman objecting to the presence of a homeless man, called the police to have Christ evicted. Such is the depth of our compassion these days.

In another part of the world, a cargo train known as La Bestia, makes its way North. Steel grinding against steel, La Bestia hurls toward America, unaware and uncon-cerned about her cargo. Its pistons chugging blindly along this track of railroad moving its cargo across barren hol-lowed out spaces.

La Bestia is also known by other names, including The Train of Death for the many that fall and die from its hull. La Bestia which runs from ...... to ...... daily transports products and materials including corn, cement, and min-erals extracted from Mexico for US consumption. On its steel shoulders it also carries a more tender human cargo. These days, men and women fleeing civil wars, starvation or economic displacement risk life and limb to climb unto this indifferent beast.

But recently, the undeclared manifest of La Bestia has changed. Now the flesh and bones it portages are those of children as young as six. Who even now cling precari-

GOD, THE MEXICAN page 5

Page 5: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 5

ously unto the rusty roof of this reluctant, surrogate mother. Children by the thou-sands ride this iron beast as it pierces the distant night announcing some unknown city or province.

These children travel three to four-thou-sand miles often with only the clothes on their backs to guard them against the cold of night or against the organized gangs who prey upon them. Americans are not the only ones who have come to profit from La Bes-tia’s cargo. Predatory gangs have also come to depend on this vulnerable cargo and often rob and rape these children. So that a kind of life settles on her back. Life rife with grief and loss, attendant. And we cannot imag-ine or know this grief in our comfortable immigrant-labor built homes with immi-gran-manicured lawns. Cannot circum-scribe its shape from our ample food-laden tables picked by immigrant hands. Can not touch the hem of this suffering from our comfortable homes heated with Mexican oil. This is the problem with our privilege. It is often blind. But rarely mute.

What we know now, is that many of these children are ending up on Ameri-ca’s ports and shores. By the thousands. 52,000 to 60,000 of them expected by the end of the year. And while America does not object to the Mexican Oil, does not object to the Mexican minerals or even the Mexican corn it freely imports and con-sumes, it does balk and revoke admission to these children who are only following their country’s resources.

And now, European-Americans are screaming at the top of their lungs. They are clamoring that these children be ‘sent back from where they came!’ Europe-an-Americans are demanding that these children be deported back to wars of Amer-ica’s seeding.

Governor Perry has even called the Mili-tia to ostensibly defend against children! What is concerning about this white intol-orance is that it is equalled only by their historical ignorance of the place they have come to occupy.

If we review History’s manifest, we would find that unaccompanied migrant children are not a new phenomenah. America’s First Immigrants who came over on a disease-infested wooden beast known as the Mayflower, also had unaccompanied minors. Historical records show that there were orphans on that first unbiden trespass unto America’s shores. This is not the only example. Ellis Island also registers thou-sands of unacompanied children showing up at its doors. So what is different now, other than the brown of their skin?

America is uncomfortable with these poor brown children from Central Amer-ica. Americans claim that “its not their problem!” But these largely uneducated Americans conveniently bypass two indis-putable truths. One: That unless you are American Indian, we are ALL Immi-grants-one or two generations removed. Ask any of our Indigenous brothers and sis-ters. The second irrefutable truth is: That

WE are the cause of this migration. That it is our foreign policy and our penchant for de-stabalizing foreign countries, that it is our insatiable apetite for natural resources which has robbed other countries of their livelihoods. Leaving people with no other choice other than to follow the the trail of these resources unto America’s front door.

We need look no further than to the example of NAFTA. Not long after NAFTA passed, (which was full of trade policies favorable to the US), over 2 million Mexi-can subsistance farmers were driven out of business. So that we cannot be surprised that when we take away peoples liveli-hoods that we leave them with no other choice than to follow their resources.

Even while people were distracted by the World Cup, American and Brithish Oil Companies were brokering a deal to get their hands on Mexico’s most valuable asset: the state owned oil reserves. What Americans do not care to know is that the revenues from this vital resource currently pay for health care for all Mexicans. Soon the Halliburtons of the world will control this interest and profit from it. Leaving Mexicans and others to flee to America’s shore in search of health care services. And America will again ask how did this happen? And claim again: “those people are not our problem!”

We have to see that we are the root and cause of this migration. That we are the source of this tide.

But even if America chooses to ignore its role in this, if it chooses to not see its causal role, then there are still other questions which these children represent. These children whom we have made homeless though our greed and privilege. Homeless like the statue of Christ the Vagrant.

Indeed it is important to understand what these children represent. They have arrived on our shores as a question. That is: Whom will we choose to be in the face of need? Are we a society so blinded by our hate and ignorance that we will choose to punish children? Or are we a society which, as Christ taught us, welcomes the stranger among us...

These children on our divided shores are if nothing more, a barometer of our humanity.

But what if I told you Christ was an Immigrant

Or still, that God wasA woman?Would you and yourFaithDesert himOr her?What if I offered youChrist in dark Middle-Eastern garbWould you then put himOn trail?And condemn him in utterSecrecy?What if I suggested to you that God was

not white?Or what if you pricked and prodded and

took God’s DNA from himAnd it proved he were MexicanWould youDeport himStill?

GOD, THE MEXICANContinued from page 4

MERCANCÍA NACIONAL DE MARCA POR MENOS

Artículos para el hogar, alimentos, ropa, electrodomésticos, muebles

Ahora abierto 7 días a la semana Lunes a sábado: 10-6:30

Domingo: 12-6:00

6707 NE 117th Ave Vancouver, WA 98662

360.944.3666

Hasta un 70% de descuento bajo el precio regular.

Page 6: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 6 • Agosto 2014

CAUSA

PRESIDENTE OBAMA: ACTÚE AHORA PARA PARAR LA SEPARACIÓN DE LAS FAMILIAS Y TRATE A LOS NIÑOS QUE BUSCAN REFUGIO DE LA VIOLENCIA CON COMPASIÓN.

Por Andrea Miller, Directora Ejecutiva de Causa.

En Junio, los Republicanos de la Casa de Representantes fallaron en alcanzar la fecha límite para avanzar la Reforma Inmigratoria con un paso a la ciudadanía. Con más de 1.000

PRESIDENT OBAMA: ACT NOW TO STOP THE SEPARATION OF FAMILIES AND ADDRESS CHILDREN SEEKING REFUGE FROM VIOLENCE WITH COMPASSION

By Andrea Miller, Causa Executive Director

In June, House Republicans failed to meet the dead-line to advance immigration reform with a path to cit-izenship. With over 1,000 families separated every day through deportation, it now falls on the shoulders of Pres-ident Obama to take executive action to stop the separa-tion of families.

familias separadas cada día por medio de deportación, ahora cae en los hombros del Presidente Obama tomar acción ejecutiva para parar la separación de las familias.

Mientras los defensores de la Reforma estaban llevando a cabo acciones en toda la nación al final de Junio, los medios comenzaron a reportar que grupos de niños sin compañía estaban llegando a través de la frontera Sur, buscando refugio en los Estados Unidos para escapar de la violencia y conflictos en América Central. Esta trágica situación no es nueva. En realidad, los niños de América Central han tratado de escapar de la violencia en sus países de origen buscando refugio en la región. Es reciente el hecho de que los Estados unidos han comenzado a ver un aumento en cantidad de niños refugiados debido al aumento de la violencia.

A pesar de que oficiales electos y líderes comunitar-ios se acercaron al tema con corazones compasivos, hubo algunos que tomaron represalias atacando verbalmente a los niños por querer ser libres de la violencia. En Murrieta, California, protestantes anti-inmigrantes bloquearon los ómnibus que trataban de llevar los niños refugiados a un centro de amparo. El 18 y 19 de Julio, unos pocos grupos mal aconsejados trataron de incitar a la ira en contra de esos niños llevando carteles en los cruces de carreteras. Estas despreciables acciones y el odio se suma a la violencia y el miedo que estos niños ya están enfrentando.

La posición de CAUSA es que los niños que, escapando

de la violencia, migran hacia los Estados Unidos deberían ser tratados con Compasión, ser cuidados, provistos de lo necesario y tener refugio seguro de la violencia de la que han escapado. Y sobre todo eso, ellos Deben tener un pro-ceso adecuado. Los Estados Unidos tienen una responsab-ilidad legal y moral de proteger a esos niños y debe servir de modelo para el mundo en tratar a esos niños con compasión.

Los niños huyendo de la violencia y los 11 millones de personas atrapados en un sistema de inmigración obso-leto, ambos necesitan solución inmediata. Inacción no es una opción.

Por favor, llame a la CASA BLANCA hoy al: 866-473-5915 y dígale al Presidente Obama que él debe hacer lo correcto para proteger a esos niños y no devolverlos a la violencia y peligro de los que huyeron. Y él debe actuar rápidamente para iniciar el proceso que permita a 11 millones de per-sonas vivir, trabajar y permanecer en este país.

Para conocer lo último sobre el trabajo de CAUSA para pasar la Reforma Inmigratoria Completa, visite nuestra página:www.causaoregon.org y mire la página de Facebook en: www.facebook.com/causaoregon

To get the latest on Causa’s work to pass Comprehensive Immigration Reform visit our website at www.causaore-gon.org and checkout our Facebook page at www.facebook.com/causaoregon

While immigration reform advocates were taking action nationwide in late June, media reports began surfacing of groups of unaccompanied children coming across the southern border seeking refuge in the United States to flee violence and conflict in Central America. This tragic situ-ation isn’t new. In reality, children from Central America have been trying to escape violence in their home countries by seeking refuge throughout the region. It’s just recently

that the U.S. has begun to see an increase in child refugees due to the increase in violence.

Although many elected officials and community lead-ers came at the issue with compassionate hearts, there were some that retaliated by verbally attacking the chil-dren for just wanting to be free from violence. In Murri-eta, California, anti-immigrant protestors blocked buses trying to deliver the child refugees to a living facility. On July 18th and 19th, a few misguided anti-immigrant groups tried to incite anger against these children by holding signs on highway overpasses. These despicable actions and hate just add to the violence and fear that these children are already facing.

Causa’s position is that the children fleeing to the United States to escape violence should be treated with compas-sion, are taken care of, provided for, and have safe refuge from the violence they’ve escaped. And above all else, they must have due process. The United States has a legal and moral responsibility to protect these children and must serve as a model to the world in treating these children with compassion.

The children fleeing violence and the 11 million people caught in our broken immigration system both need imme-diate solutions. Inaction is not an option. Please call the White House today at 866-473-5915 and tell President Obama that he must do the right thing to protect these children and not return them to the violence and danger they fled from, AND he must act swiftly to jump-start the process to allow 11 million people to live, work, and stay in this country.

To get the latest on Causa’s work to pass Comprehensive Immigration Reform visit our website at www.causaore-gon.org and checkout our Facebook page at www.facebook.com/causaoregon

Page 7: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 7

By Nick Mattos, El Hispanic News

Voz Worker’s Rights Education Project has garnered new community supporters and donors after facing a significant budget shortfall due to their stand for marriage equality

“Voz is a worker-led organization empowering immi-grants and day laborers to gain control over their working conditions through education, professional development, and community organizing,” explains Romero Soza, Execu-tive Director of Voz. “We operate the Martin Luther King Jr. workers center, where we connect workers with employers for jobs as well as offering work skills training, safety train-ings, ESL classes, and computer classes. While workers wait to find work through the center, they’re able to learn further skills to help them in their professional lives.”

Through their work, Voz aims to unravel the complex web of social and personal challenges that day laborers encoun-ter every day in the course of simply trying to make a living. “One of the biggest problems they face is nonpayment

of wages,” Soza explains. “Many of the workers, particularly those who work on the streets, get taken advantage of — they get taken for work for a day, a week, or a month, and at the end don’t get paid. At the worker’s center, we avoid m a n y o f t h e s e problems though our wage claim program, though which we help people recover their wages if they face problems.

Some of the day laborers live on the streets, which brings its own set of problems. Furthermore, many of the day labor-ers are new arrivals to Oregon and are attempting to find stable jobs — they end up traveling throughout the Pacific Northwest until they find work. Some of them also face sig-nificant linguistic barriers — many don’t speak English, and some don’t even speak Spanish as their first language.”

Soza notes that one of the biggest challenges comes from the public perception of day laborers in the larger commu-nity. “Many people in the community see day laborers as a social problem,” he explains. “They don’t see that these are workers, willing to do anything. Some neighbors don’t like day laborers gathering near their businesses to look for work, and end up calling the police — as a result, some get arrested or deported. Until very recently, Immigration Customs Enforcement even used to conduct raids of day laborers, pretending to be employers and instead taking workers to jail and then deporting them.”

On June 6, Voz Worker’s Rights Education took a stand for

marriage equality by withdrawing themselves from consid-eration for a $75,000 grant from the Catholic Campaign for Human Development, citing that CCHD demanded Voz to disaffiliate from the pro-marriage equality National Coun-cil of La Raza (NCLR) in order to be eligible for the grant.

Since its inception in 2000, Voz has operated on a truly grassroots level — and as such, has operated on an extremely tight budget. As such, the loss of $75,000 from their operating budget could have proven disastrous. How-ever, as soon as El Hispanic News broke the story of Voz’s stand with the LGBTQ community, funds from new donors began streaming in — including a major gift of $12,500 through the fundraising efforts of two of Oregon’s larg-est LGBTQ organizations, Basic Rights Oregon and Free-dom to Marry.

“I think that Basic Rights Oregon, Freedom to Marry, and the partners we reached out to understood how critically important it is to stand together on behalf of all of our families.,” explains Jeana Frazini, Executive Director of Basic Rights Oregon. “When we learned that Voz was being denied the opportunity to apply for the grant because of their connection with organi-zations that are supportive of marriage, we understood imme-diately what a challenge that created for the work that they do. Voz is doing critically important work in the community, and that matters to LGBTQ Oregonians who are impacted by it and all of us who believe in a vision of social justice for Oregon. “

“Through these gifts [from Freedom to Marry and Basic Rights Oregon] and from other gifts from new donors nationwide, we’ve collected about $23,000,” explains Soza of the fiscal impacts of Voz’s community outreach. “We’ll soon be sitting with somefoundations including the Oregon Community Fund, the Northwest Health Foundation, and the Arbus Foundation about helping fill this gap as well.”

A significant portion of these gifts come from individual donors who are inspired by Voz’s actions — including many who identify as Catholics who disagree with CCHD’s deci-sion. “I received a note just recently saying ‘I’m not going to give to the Catholic church anymore, because I had no idea that this was happening. I’m just going to start donat-ing to you directly. ‘”

Por Nick Mattos, El Hispanic News

La Voz, el Proyecto de educación de los derechos de los trabajadores ha logrado nuevos seguidores de la comuni-dad y donadores después de enfrentar un déficit presu-puestario significativo debido a su posición de igualdad en el matrimonio

“La Voz es una organización dirigida por trabajadores para el empoderamiento de los inmigrantes y jornale-ros para tomar control sobre sus condiciones de trabajo mediante la educación, el desarrollo profesional y la orga-nización de la comunidad”, explica Romero Soza, Direc-tor Ejecutivo de la Voz. “Nosotros operamos el centro de trabajadores Martin Luther King Jr., donde concertamos los trabajos entre los trabajadores y los empleadores, del mismo modo se ofrece capacitación en habilidades lab-orales, entrenamientos en seguridad, clases de inglés como segundo idioma y clases de computación. Mientras los tra-bajadores esperan encontrar trabajo a través del centro, ellos son capaces de aprender nuevas habilidades que les

ayude en su vida profesional”. A través de su trabajo, el propósito de la Voz es desen-

trañar la compleja red de problemas sociales y personales que los jornaleros enfrentan todos los días en el trascurso de simplemente tratar de ganarse la vida. “Uno de los may-ores problemas que enfrentan es la falta de pago de los sala-rios”, explica Soza. “Muchos de los trabajadores, en particu-lar los que trabajan en las calles, son maltratados - cuando son contratados por un día, una semana, o un mes y al final no se les paga. En el centro de los trabajadores, evitamos muchos de estos problemas a través de nuestro programa de reclamo salarial, no obstante nosotros ayudamos a las personas a recuperar sus salarios si enfrentan este prob-lema. Algunos de los jornaleros que viven en la calle, traen su propio conjunto de problemas. Por otra parte, muchos de los jornaleros recién llegados a Oregón y están tratando de encontrar un empleo estable - terminan viajando por todo el noroeste del Pacífico hasta que encuentran trabajo. Algunos de ellos, también se enfrentan a barreras lingüísticas signif-

MARRIAGE EQUALITY page 15

VOZ página 15

NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

VOZ GAINS NEW SUPPORT FOR WORKERS RIGHTS EDUCATION, CONTINUES TO FACE BUDGET SHORTFALL AFTER TAKING STAND FOR MARRIAGE EQUALITY

LA VOZ GANA NUEVO APOYO PARA LA EDUCACIÓN DE LOS DERECHOS DE LOS TRABAJADORES, CONTINÚA HACIENDO FRENTE AL DÉFICIT PRESUPUESTARIO DESPUÉS DE ESTABLECER SU POSICIÓN SOBRE LA IGUALDAD EN EL MATRIMONIO

Page 8: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 8 • Agosto 2014

Honduras experts like Dana Frank have been pointing out for the past few years, the coup regime that the U.S. gov-ernment initially pretended to oppose has seen its military police strengthened thanks to increasing levels of aid and training from the U.S. government. President Obama and then-Secretary of State Clinton both endorsed the election of Porfirio Lobo only months after the coup, even while much of the international community deemed it illegit-imate and called for the restoration of President Zelaya.

The coup regime continues its rule over Honduras to this day in the form of Lobo’s successor, Juan Orlando Hernández. And, again, outspoken criticisms from the likes of Prof. Frank have proven invaluable in their insight, showing how the violence, corrup-tion and impunity already endemic to Honduras before the coup were only inflamed by the coup and the regime that came to power.

Be that as it may, whereas most of the finger-pointing has been directed at gangs, the Honduran government, drug users and U.S. foreign policy, I would include yet another culprit: the American people. Yes, the American people are also at fault here—not for something they’ve done, but for some-thing they didn’t do.

Namely, they didn’t give a damn.For 100 years the U.S. government

and its business interests have pre-served their little banana republic in Honduras while the American people

have hardly taken notice. When they did notice, it was to mock Honduras’ political prostration, dipping so low as to name a clothing store after it. Even now you can Google the term “banana republic” and the first thing you’re con-fronted with are ads for polos and chinos instead of dis-cussions on U.S. imperialism in Latin America.

Most Americans were glued to their TVs, computers and smartphones in late June 2009, though few people knew about the concurrent coup in Honduras, much less had an opinion. It wasn’t the death of democracy in Hon-duras they were concerned about then, but the death of a beloved singer.

The international community condemned the coup and called for Zelaya’s reinstatement, while most Americans were completely oblivious to the travesty of justice occur-ring 1400 miles south of the border, allowing the U.S. gov-ernment to continue its tacit support of the coup.

The international community refused to legitimate the elections that brought to power a political rival of the deposed president, while the American people were focused on a golfer’s extramarital activities, allowing the U.S. government to endorse the presidency of Porfirio Lobo Sosa, whose administration subsequently commit-ted all sorts of human rights atrocities in the name of fight-ing narcos.

Under the banner of the war on drugs, the U.S. gov-ernment has increased military aid and training in Hon-duras in the years since the coup, providing hundreds of millions of dollars to a regime known to use death squads and attack defenseless campesinos, LGBT rights support-ers, child advocates, political opponents and other crit-

CHILD REFUGEES página 10

CHILD REFUGEES: THE CONSEQUENCES OF THE 2009 COUP IN HONDURAS

LatinoRebels.com, News Analysis, Hector Luis Alamo, Jr.

If we’re going to discuss the root causes of the current Honduran refugee crisis, let’s get a few things straight.

First, the U.S. government has and continues to fund, orchestrate and support coups across Latin America.

Most Americans who know anything about Latin American history will readily highlight Guatemala in 1954, Chile in 1972 and Nicaragua in the 1980s as prime examples of the United States’ antidemocratic tendencies in the region. A few might even mention Panama in 1903 and 1989, Honduras in 1911, Haiti and the Dominican Republic under Wilson, Nicaragua in 1934, El Salvador in ’44, Cuba in ’61, Brazil in ’64, the D.R. again in ’65, Uruguay in ’73 and Venezuela in 2002.

There are countless other instances. I’ve just picked the least disputed.

Yet how many people would cite the most recent U.S.-backed coup in Latin America?

In the early morning hours of June 28, 2009, soldiers stormed Palacio “José Cecilio del Valle” in Tegucigalpa, detained the democratically elected president of Hondu-ras, Manuel Zelaya (still in his pajamas) and put him on a plane to Costa Rica. Within hours the National Congress accepted Zelaya’s letter of resignation and voted to make the president of the congress and next in line, Roberto Micheletti, interim president—though the deposed presi-dent later called the letter dated June 25 a complete fabri-cation. The military was deployed to secure the streets of the capital city, killing at least 12 people following a severe crackdown. Lines of communication were cut, public trans-portation halted and a curfew imposed.

While I could point to several circumstances show-ing how what transpired that summer amounted to noth-ing less than a military coup, I merely need cite the report released by the Honduras Truth and Reconciliation Com-mission two years after the fact. Reviewing the events lead-ing up to and following Zelaya’s removal from power, the commission concluded that, while Zelaya broke the law by ignoring a Supreme Court ruling against a referendum on a potential constitutional convention, and while the Hon-duran Constitution lacks provisions for dealing with such

a conflict, the National Congress overstepped its author-ity by removing Zelaya from power.

A cable from the U.S. State Department’s own embassy in Tegucigalpa dated July 2009 put it even more plainly:

“Regardless of the merits of Zelaya’s alleged constitu-tional violations, it is clear from even a cursory reading that his removal by military means was illegal, and even the most zealous of coup defenders have been unable to make convincing arguments to bridge the intellectual gulf between ‘Zelaya broke the law’ to ‘therefore, he was packed off to Costa Rica by the military without a trial.’”

While President Obama was drag-ging his feet on whether to continue funding the Honduran military police or not, State Department officials agrued that “there is no doubt that the military, Supreme Court and National Congress conspired on June 28 in what constituted an illegal and unconstitu-tional coup.”

The United Nations, the Organi-zation of American States, the Euro-pean Union and the presidents of Brazil, Argentina, Chile, Venezuela and Cuba, among others, all called for the immediate restoration of Zelaya’s pres-idency—all of whom were ignored by the Honduran government.

President Obama paid lip service to democracy by verbally condemning the coup, but his administration didn’t go so far as calling it a military coup, a distinction which would’ve automat-ically forced the U.S. government to freeze all aid to the regime.

The reasons behind U.S. support for the results of the coup, if not its means, have been quite clear to this day.

Zelaya, elected on the center-right Liberal Party ticket, attracted the ire of Washington when he defected from the neoliberal camp and began buddying up with the Castros in Cuba and the late Hugo Chávez in Venezuela, eventu-ally having Honduras join the Bolivarian Alliance for the Americas in 2008.

Other sins leading to his ouster included raising the min-imum wage 60 percent, providing free education to all chil-dren (including free lunch to the poorest children), reduc-ing poverty by 10 percent during his first two years in office and considering an expansion of the reproductive rights of women. Only weeks before the coup, Zelaya had agreed to review the land title claims of the campesinos living in the Aguan Valley, where currently security forces controlled by a rich landowner are engaged in a campaign of severe repression against the same campesinos.

The rich landowner in question is Miguel Facussé, a known narcotrafficker and coup supporter who met with U.S. State Department officials before and after the coup. His security forces conduct their operations in tandem with the Honduran military police, which in term receive its funding and training from (you guessed it) the U.S. gov-ernment.

Oh, what a tangled web we weave, when we give coun-tries over to thieves.

Notwithstanding the reasons for the coup, the fact of the matter is that there was a coup in Honduras, one subse-quently supported and reinforced by the United States. As

INTERNACIONAL - INTERNATIONAL

Page 9: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 9

LOS NIÑOS REFUGIADOS página 10

Todos los sábados 11 a.m.• COMCAST Canal-31 y video on demand• DIRECT TV Canal-47• DISH Canal 16 y Canal-8678• Antena Canal-47

En UNIVISION (KUNP)

LOS NIÑOS REFUGIADOS: LAS CONSECUENCIAS DEL GOLPE DE 2009 EN HONDURAS

LatinoRebels.com, Análisis Noticias, Héctor Luis Alamo, Jr.

Si vamos a hablar de las causas fundamentales de la crisis de refugiados de Honduras, vamos a poner un par de cosas en claro.

En primer lugar, el gobierno de los EE.UU. ha y sigue financiando, organizando y apoyando golpes de Estado en América Latina.

La mayoría de los estadounidenses que saben algo acerca de la historia de América Latina señalarán fácil-mente, Guatemala en 1954, Chile en 1972 y Nicaragua en la década de 1980 como los principales ejemplos de las tendencias antidemocráticas de los Estados Unidos en la región. Algunos podrían incluso mencionar Panamá en 1903 y 1989, Honduras en 1911, Haití y la República Domin-icana bajo Wilson, Nicaragua en 1934, El Salvador en el 44, Cuba en 61, Brasil en 64, la República Dominicana de nuevo en 65, Uruguay en 73 y Venezuela en 2002.

Hay un sinnúmero de otras instancias. Sólo he seleccio-nado los menos inciertos.

Sin embargo, ¿cuántas personas podrían citar el más reciente golpe de Estado respaldado por Estados Unidos en América Latina?

En la madrugada del 28 de junio de 2009, los soldados irrumpieron en el Palacio “José Cecilio del Valle” en Teguci-galpa, donde detuvieron al presidente democráticamente electo de Honduras, Manuel Zelaya (todavía en pijama) y lo pusieron en un avión a Costa Rica. En cuestión de horas el Congreso Nacional aceptó la carta de renuncia de Zelaya y votó para hacer que el presidente del congreso y el próx-imo en la fila, Roberto Micheletti, el presidente interino, -lo que el presidente depuesto más tarde calificaría a la carta de fecha 25 de junio, como una completa mentira. El ejér-cito fue desplegado para asegurar las calles de la capital, matando al menos a 12 personas tras una severa represión. Las líneas de comunicación fueron cortadas, el transporte público fue paralizó y un toque de queda fue impuesto.

Aunque podría apuntar a varias circunstancias que muestran que lo que ocurrió aquel verano equivale a nada menos que a un golpe militar, simplemente necesito citar el informe publicado por la Comisión de la Verdad y Rec-onciliación Honduras, dos años después del hecho. Revis-

ando los acontecimientos previos y siguientes a la remo-ción de Zelaya del poder, la comisión llegó a la conclusión de que, mientras que Zelaya violó la ley al hacer caso omiso de una sentencia del Tribunal Supremo en contra de un referéndum sobre una posible convención constitucional, y si bien la Constitución de Honduras carece de disposi-ciones para hacer frente a tal conflicto, el Congreso Nacio-nal se excedió en su autoridad mediante la eliminación de Zelaya del poder.

Un comunicado de la propia embajada del Departa-mento de Estado de los EE.UU. en Tegucigalpa con fecha julio de 2009 expuso aún más claramente:

“Independientemente de los méritos de las presun-tas violaciónes constitucionales de Zelaya, se desprende incluso de una lectura superficial que su expulsión por la vía militar era ilegal, e inc-luso los más celosos defen-sores de golpe de Estado no han podido formular argu-mentos convincentes para salvar el abismo intelectual entre ‘Zelaya violó la ley “a”, por lo tanto, él fue enviado a Costa Rica por los militares sin un juicio. ‘”

Mientras que el presi-dente Obama estaba demo-rando la conveniencia de seguir financiando o no a la policía militar en Hon-dureña, los funcionarios del Departamento de Estado argumentaron que “no hay duda de que los militares, la Corte Suprema y el Con-greso Nacional conspiraron el 28 de junio en lo que con-stituyó un golpe de Estado ilegal e inconstitucional”

Las Naciones Unidas, la Organización de los Esta-dos Americanos, la Unión

Europea y los presidentes de Brasil, Argentina, Chile, Ven-ezuela y Cuba, entre otros, pidieron la restitución inmedi-ata de Zelaya a la presidencia, los cuales fueron ignorados por el gobierno hondureño.

Presidente Obama hablando de labios para fuera sobre la democracia condenó verbalmente el golpe, pero su gobi-erno no fue tan lejos como llamarlo un golpe militar, una distinción que automáticamente obligaría al gobierno de EE.UU. a congelar toda su ayuda al régimen.

Las razones por detrás del apoyo de EE.UU. relacionado con el golpe de Estado, si no es su significado, han sido bas-tante claras hoy en día.

Zelaya, elegido por el Partido Liberal de centro-derecha, atrajo la ira de Washington cuando desertó del campo neo-liberal y comenzó su camaradería con los Castro en Cuba y el fallecido Hugo Chávez en Venezuela, con el tiempo even-tualmente Honduras se uniría a la Alianza Bolivariana para los Américas en 2008.

Otros pecados que lo llevaron a su destitución, incluyen el aumento del salario mínimo del 60 por ciento, propor-cionar educación gratuita a todos los niños (incluyendo almuerzo gratis para los niños más pobres), la reducción de la pobreza en un 10 por ciento durante sus primeros dos años en el cargo y consideración de una expansión de los derechos reproductivos de las mujeres. Sólo unas sem-anas antes del golpe, Zelaya había acordado examinar las reclamaciones de los títulos de tierras de los campesinos que viven en el Valle del Aguán, donde actualmente fuerzas de seguridad controladas por un rico terrateniente están dedicadas a una campaña de severa represión contra los mismos campesinos.

El rico terrateniente en cuestión es Miguel Facussé, un conocido narcotraficante y golpista partidario que se reunió con funcionarios del Departamento de Estado de los EE.UU., antes y después del golpe. Sus fuerzas de seguridad llevan a cabo sus operaciones en conjunto con la policía militar de Honduras, que a su término reciben financia-miento y entrenamiento de (lo has adivinado) el gobi-erno de los EE.UU.

Oh, qué enmarañada red tejemos, cuando entrega-

INTERNACIONAL - INTERNATIONAL

Page 10: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 10 • Agosto 2014

mos los países a los ladrones. A pesar de las razones para el golpe, el hecho en

cuestión es que hubo un golpe de Estado en Honduras, consecuentemente apoyado y reforzado por los Estados Unidos. Expertos sobre Honduras como Dana Frank han venido señalando desde hace algunos años, que el rég-imen golpista que el gobierno de los EE.UU. al que ini-cialmente pretendió oponerse, ha visto que su policía militar se ha fortalecido gracias al aumento de los nive-les de ayuda y entrenamiento del gobierno de EE.UU. El presidente Obama y la entonces Secretaria de Estado Clinton dieron su apoyo a la elección de Porfirio Lobo sólo meses después del golpe, aunque gran parte de la comunidad interna-cional la consideró ilegítima y pidieron la res-titución del Presidente Zelaya.

El régimen golpista continúa su dominio sobre Honduras hasta hoy, en la persona del sucesor de Lobo, Juan Orlando Hernández. De nuevo, abiertas críticas de la talla del Prof. Frank que han demostrado ser invaluables en su visión, muestra cómo la violencia, la corrup-ción y la impunidad ya endémica de Hondu-ras antes del golpe sólo se exacerbaron por el golpe de Estado y el régimen que llegó al poder.

Sea como fuere, mientras que la mayoría de las acusaciones se ha dirigido a las pandillas, el gobierno de Honduras, los drogadictos y la política exterior de EE.UU., incluyo a otro cul-pable: el pueblo estadounidense. Sí, el pueblo estadounidense también falta aquí, no por algo que han hecho, sino por algo que no hicieron.

Es decir, no les importa un bledo. Durante 100 años, el gobierno de EE.UU. y sus intere-

ses empresariales han conservado su pequeña república bananera en Honduras, mientras que el pueblo estadoun-idense apenas ha tomado nota. Cuando se dieron cuenta, fue para burlarse de la postración política de Hondu-ras, hundiéndose tan bajo como para nombrarla como una tienda de ropa. Incluso ahora usted puede buscar en Google el término “república bananera” y lo primero que se encuentra son anuncios de camisas y pantalones de algodón en lugar de las discusiones sobre el imperialismo de EE.UU. en América Latina.

La mayoría de los estadounidenses estaban pegados a sus televisores, computadoras y teléfonos inteligentes a finales de junio de 2009, aunque pocas personas sabían sobre la existencia de un golpe de Estado en Honduras y mucho menos tenía una opinión. No era la muerte de la democracia en Honduras de lo que estaban preocupados por entonces, sino de la muerte de un cantante amado.

La comunidad internacional condenó el golpe y pidió la reinstalación de Zelaya, mientras que la mayoría de los estadounidenses estaban completamente ajenos a la paro-dia de la justicia que se producía a 1.400 millas al sur de la frontera, permitiendo que el gobierno de los EE.UU. con-tinuar su tácito apoyo al golpe.

La comunidad internacional se negó a legitimar las elec-ciones que llevaron al poder a un rival político del presi-dente depuesto, mientras que el pueblo estadounidense se concentró en las actividades extramaritales de un golfista,

permitiendo al gobierno de los EE.UU. respaldar la pres-idencia de Porfirio Lobo Sosa, en cuya administración se dedicaron todo tipo de atrocidades contra los derechos humanos en nombre de la lucha contra los narcos.

Bajo la bandera de la guerra contra las drogas, el gobi-erno de EE.UU. ha incrementado la ayuda militar y entre-namiento en Honduras en los años transcurridos desde el golpe de Estado, proporcionando cientos de millones de dólares a un régimen conocido por el uso de escuadrones de la muerte y ataques a campesinos indefensos., partidar-ios de los derechos LGBT, defensores de los niños, oposi-tores políticos y otros críticos del régimen. Mientras tanto el pueblo estadounidense nunca presta atención al caso de Honduras, lo que garantiza que el gobierno de EE.UU. nunca tenga que responder por nada de eso.

Hay que reconocer que algunos miembros del Congreso han expresado su preocupación por lo que está pasando en Honduras, incluso antes de que los 13.000 niños hon-dureños que buscan asilo se presentaran en el Río Grande.

Aún así, es claro que la crisis de los refugiados actuales sólo fue posible por la ignorancia completa y voluntaria

del pueblo estadounidense. Digo “voluntaria” porque la mayoría de los estadounidenses han evitado deliberada-mente aprender algo de Centroamérica, y mucho menos de Honduras. El golpe militar llegó y se fue, y la mayoría de los estadounidenses considera que como lo hacen los disturbios en África subsahariana – no es de importancia o consecuencia para los Estados Unidos y su forma de vida.

Que tanto de la política exterior de Estados Unidos opera de esta manera: ojos que no ven, corazón que no siente.

Ahora que las condiciones en Honduras han colocado al país directamente a la vista de la mayoría de los estadounidenses, de repente todo el mundo está muy preocupado, preguntándose por qué y cómo. Ahora todos los periódicos y los programas de entrevistas están denun-ciando la tragedia de Honduras.

Lo que me lleva a la última cuestión que necesita ser aclarada.

Te lo dice, el hijo y el nieto de inmigrantes hondureños, el pueblo de Honduras no es “retrógrado”. No es porqué su gobierno sea malo, porqué las pandillas violentas contro-lan sus barrios y porqué las mujeres y los niños están huyendo por las decenas de miles de personas. Si Honduras parece “retrógrado”, es sólo porque se ha mantenido atrasado por el gobierno y los intereses empresariales de los Estados Unidos, que han derrocado a la vol-untad soberana del pueblo hondureño siem-pre con reformas prometedoras que estaban

en el horizonte. Entre el gobierno de EE.UU., el pueblo estadounidense y el gobierno de Honduras, culpo en menor medida a los “thugocrats” (del inglés a los seguidores de Hugo Chávez) en Tegucigalpa, porque como el golpe de Estado y el aumento de la ayuda y el entrenamiento de los Estados Unidos han demostrado, que el gobierno de Hon-duras sólo es capaz de hacer lo que el gobierno de EE.UU. le permite hacer.

Y el gobierno de los EE.UU. sólo es capaz de hacer lo que el pueblo estadounidense le permite hacer. Si no es así, entonces el estado actual de la democracia en los Estados Unidos no es mejor que en Honduras.

Pero si el gobierno de EE.UU. sigue siendo responsable ante el pueblo estadounidense, entonces la culpa es de ellos por mirar hacia otro lado mientras su gobierno tras-torna la democracia en Honduras durante tanto tiempo.

Y la culpa es de ellos si es que consideran dar la espalda ahora a los niños que han dejado sin nación.

*** Hector Luis Alamo, Jr. es un escritor con sede en Chicago.

Se puede conectar con él @ HectorLuisAlamo....

LOS NIÑOS REFUGIADOS: “NO HAY DUDA DE QUE LOS MILITARES, LA CORTE SUPREMA Y EL CONGRESO NACIONAL CONSPIRARON EL 28 DE JUNIO EN LO QUE CONSTITUYÓ UN GOLPE DE ESTADO ILEGAL E INCONSTITUCIONAL”Viene de la página 9

ics of the regime. All the while the Ameri-can people never paid Honduras any mind, which ensured that the U.S. government would never be held accountable for any of it.

To their credit, some members of Con-gress have voiced their concern over what’s happening in Honduras, even before 13,000 Honduran children seeking asylum showed up at the Rio Grande.

Still, it’s clear that the current refugee crisis was made possible only by the com-plete and willful ignorance of the American people. I say “willful” because mosat Amer-icans have purposefully avoided learning

anything about Central America, much less Honduras. The military coup came and went, and most Americans viewed it as they do disturbances in Sub-Saharan Africa — being of no importance or consequence to the United States and its way of life.

That’s how much of American foreign policy operates: out of sight, out of mind.

Now that conditions in Honduras have placed the country directly in sight of most Americans, suddenly everyone’s deeply con-cerned, wondering why and how. Now every newspaper and talk show is decrying the trag-edy that is Honduras.

Which brings me to the last issue that needs to be cleared up.

Take it from the son and grandson of Honduran immigrants, the people of

Honduras are not “backward.” That’s not why their government is evil, why vio-lent gangs control their neighborhoods, and why women and children are f lee-ing by the tens of thousands. If Hondu-ras seems “backward,” it’s only because it’s been kept back by the U.S. govern-ment and U.S. business interests, which have overthrown the sovereign will of the Honduran people whenever promising reforms were on the horizon.Between the U.S. government, the American people and the Honduran government, I place the least amount of blame on the “thugo-crats” in Tegucigalpa, because as the coup and the United States’ increased aid and training have shown, the Honduran gov-ernment is only capable of doing what the

U.S. government allows it to do.And the U.S. government is only capable

of doing what the American people allow it to do. If not, then the current state of democracy in the United States is no better than it is in Honduras.

But if the U.S. government is still answer-able to the American people, then shame on them for looking the other way while their government subverted democracy in Hon-duras for so long.

And shame on them if they even con-sider turning their backs now on the chil-dren they’ve left nationless.

***Hector Luis Alamo, Jr. is a Chicago-based

writer. You can connect with him @Hector-LuisAlamo.

CHILD REFUGEES Viene de la página 8

Page 11: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 11

Page 12: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 12 • Agosto 2014

UC Newsroom, News Analysis, Beatriz Manz

The dramatic surge in the number of Central American children and teenagers entering the US has created considerable concern among many in the United States. Already this year, 52,000 children have been apprehended. The latest estimates indicate that almost 90,000 unaccompanied minors — overwhelmingly from Guatemala, El Sal-vador, and Honduras — will be picked-up by the US Border Patrol through this fiscal year ending in September 2014, almost double last year’s total.

For many of us who have conducted research in Central America, this surge is hardly surprising. What is troubling, how-ever, is that the debate over what the US should do with these children has centered on how to deport them as rapidly as possi-ble. The naive notion is that deportation will send an unmistakable message not to attempt the dangerous journey north.

The first question we ought to be asking is: how do we aid these traumatized, trou-bled young people? Much of the intense, politicized outcry over these developments ignores the fact that, at its core, our imme-diate treatment of these migrants is a seri-ous human rights question and a critical humanitarian issue. The Office of the UN High Commissioner on Refugees (UNHCR) estimates that 60 percent of the children who have fled to the US qualify for interna-tional support, including asylum, and this estimate could prove low.

As Illinois Senator Richard J. Durbin put it, “let’s take care that we don’t send them back into a deadly situation.” Our decent treatment of these children reflects our core values as a nation and is simply the right thing to do.

The second question we should ask is: why are these children fleeing now? These kids are crossing the border to escape esca-lating, uncontrollable violence; grinding poverty; and a devastating, perhaps lethal future. In this maelstrom the United States is not a detached, innocent bystander. For decades, U.S. governments supported unspeakably brutal regimes and poured

billions into maintaining them ($5 billion in El Salvador alone). Implacable opposi-tion to communism—often defined as vir-tually any reformer—gave these regimes a blank check. The result is a legacy of deal-ing with your opponents through extreme violence and a culture of impunity. Judicial systems remain weak, corrupt, and often completely dysfunctional.

After the cold war ended, the United States lost interest in these countries. What was left was destruction, tens of thousands dead, and massive population displacement. The percentage of people living below the poverty line is 54 percent for Guatemala, 36 percent for El Salvador,and 60 percent for Honduras. More recently gangs, orga-nized crime, and drug cartels feeding the US market have become part of this unholy mix.

In 2008, I was commissioned by the UNHCR to write a report on violence in Central America.The report concluded that “the new gang-related violence can be attributed to several factors including decades of internal wars and impunity, extensive displacement to urban areas, the absence of social and economic programs to integrate the youth, the migration to the United States, and the overall social exclu-sion of a large proportion of the popula-tion.” We should not make children pay the price for the intolerable social destruction that Central American elites and militaries, as well as successive US governments, had a hand in creating.

Critics charge that President Obama’s immigration policy is at fault today for pro-viding an illusion that if children arrive here they will be allowed to stay. False rumors no doubt contribute to the flow but not significantly. These rumors serve multiple useful purposes, especially to those want-ing to maintain the status quo . In a recent UNHCR survey of 400 child migrants only a single child mentioned new US immigra-tion policies as the reason he came.

A number of Republican Senators would like to repeal or at least drastically alter a President George W. Bush-era law that man-

CENTRAL AMERICAN CHILDREN page 16

PUTTING THE CENTRAL AMERICAN CHILDREN’S MIGRATION IN CONTEXT

MIGRACIÓN - MIGRATION

Page 13: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 13

UC Noticias, Análisis Noticias, Beatriz Manz

El aumento dramático en el número de niños y adolescentes centroamericanos que entran a los EE.UU. ha creado una gran preocupación entre los Estadunidenses. Ya este año, 52.000 niños han sido detenidos. Las últimas estimaciones indican que cerca de 90.000 menores no acompañados – en su gran mayoría procedentes de Guatemala, El Salvador y Honduras - serán detenidos por parte de la Patrulla Fronteriza de los EE.UU. a través de este año fiscal que termina en septiembre de 2014, casi el doble del total del año pasado.

Para muchos de nosotros, que hemos llevado a cabo investigaciones en Cen-troamérica, este aumento no es sorpren-dente. Lo que es preocupante, sin embargo, es que el debate sobre lo que los EE.UU. debería hacer con estos niños, se ha cen-trado en cómo deportarlos lo más ráp-idamente posible. La ingenua noción es que la deportación enviará un mensaje inequívoco a que no intenten el peligroso viaje hacia el norte.

La primera pregunta que debemos hacernos es: ¿cómo podemos ayudar a estos traumatizados, jóvenes con prob-lemas? Gran parte de la intensa protesta, politizada por estos acontecimientos ignora el hecho de que, en su esencia, nuestro trat-amiento inmediato de estos inmigrantes es una cuestión grave de derechos humanos y un asunto crítico humanitario. La Ofi-cina del Alto Comisionado de la ONU para los Refugiados (ACNUR) calcula que el 60 por ciento de los niños que han huido a los EE.UU. califican para el apoyo interna-cional, incluido el asilo y esta estimación podría resultar baja.

Como el senador por Illinois, Richard J. Durbin dijo, “vamos a ser cuidadosos de no enviarlos a una situación mortal.” Nuestro trato digno a estos niños refleja nuestros valores como nación y es simplemente lo que hay que hacer.

La segunda pregunta que debemos hacernos es: ¿por qué estos niños huyen ahora? Estos niños están cruzando la fron-tera para escapar de una escalada de vio-lencia incontrolable; la pobreza extrema; y un futuro catastrófico, quizá letal. En esta vorágine los Estados Unidos no es un espectador inocente independiente. Durante décadas, los gobiernos de Estados Unidos apoyaron regímenes indescriptible-mente brutales y derramaron miles de mil-lones en su mantenimiento ($ 5 millones de dólares sólo en El Salvador). La implacable oposición al comunismo -a menudo defin-ida como prácticamente cualquier reforma-dor- dio a estos regímenes un cheque en blanco. El resultado es un legado enfren-tar a sus oponentes a través de la violen-cia extrema y de una cultura de la impuni-dad. Los sistemas judiciales siguen siendo débiles, corruptos y muchas veces comple-tamente disfuncionales.

Tras el fin de la guerra fría, los Estados

Unidos perdieron interés en estos países. Lo que quedó fue la destrucción, decenas de miles de muertos y el desplazamiento masivo de la población. El porcentaje de personas que viven por debajo del umbral de pobreza es del 54 por ciento para Guate-mala, el 36 por ciento para El Salvador, y el 60 por ciento para Honduras. Más recien-temente las pandillas, el crimen organizado y los cárteles de la droga que alimentan el mercado de los EE.UU. se han convertido en parte de esta mezcla impía.

En 2008, fui comisionada por el ACNUR para escribir un informe sobre la violen-cia en Centroamérica. El informe con-cluyó que “la nueva violencia relacionada con las pandillas se puede atribuir a varios factores, incluyendo décadas de guerras y la impunidad interna, extenso despla-zamiento hacia las zonas urbanas, la aus-encia de programas sociales y económicos para integrar a la juventud, la migración a los Estados Unidos, y la exclusión social en general de una gran parte de la población. “No debemos hacer que los niños paguen el precio de la intolerable destrucción social que las élites centroamericanas y militares, así como los sucesivos gobiernos de Esta-dos Unidos, que han participado en su con-strucción.”

Los críticos sostienen que la política de inmigración del presidente Obama está cre-ando una falsa expectativa de que si los niños llegan aquí se les permitirá quedarse. Los falsos rumores, sin duda, contribuyen al flujo, pero no significativamente. Estos rumores sirven para múltiples propósitos útiles, especialmente para aquellos que qui-eren mantener el statu quo. En una reciente encuesta del ACNUR de 400 niños y niñas migrantes sólo un solo niño mencionó las nuevas políticas de inmigración de los Esta-dos Unidos como la razón por la que vino.

Varios senadores republicanos le gus-taría derogar o al menos drásticamente alterar una ley de la era del Presidente George W. Bush que ordenaba derechos legales más fuertes para los niños migrantes procedentes de países que no comparten una frontera física con los Estados Unidos. En cambio, los críticos proponen aplicar el mismo procedimiento a los niños que huyen de los tres países de América Central como son tratados los niños que vienen de México o Canadá, es decir, lo que es mucho más fácil de deportarlos.

¿Qué hay de malo con esta idea? Como punto de partida, Honduras es muy diferente a México hablaremos de Canadá aparte. Debemos recordar que en la década de 1960, cuando no había preocupación por la persecución en Cuba, los EE.UU. alentó y organizó el programa “Peter Pan” que trajo 14.000 niños cubanos a los EE.UU. En 1980, más de 125.000 cubanos huyeron de ese país a los EE.UU. en cuestión de meses. Cientos de pequeñas embarca-ciones procedentes de la Florida fueron al puerto cubano de Mariel para recoger a los

NIÑOS CENTROAMERICANOS página 16

RESEÑA DE LIBRO - BOOK REVIEW

CONTEXTUALIZAR LA MIGRACIÓN DE LOS NIÑOS CENTROAMERICANOS.

MIGRACIÓN - MIGRATION

Page 14: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 14 • Agosto 2014

Portland & Oregon’s 14th AnnualDiversity Employment Day

CAREER FAIRWednesday, August 20, 2014

Show Hours 11 a.m. - 3 p.m.The Ambridge Events Center1333 NE MLK Jr Blvd., Portland, OR 97232

Hundreds of Jobs and Careers!Participating Companies Include: Xerox, Kaiser Permanente, Sulzer Pumps, Bonneville Power Administration, Albertsons, Comcast Cable, Legacy Health, Union Pacific, Oregon Office of the Governor, Les Schwab Tire Centers, Care

Oregon, Balfour Beatty, AppleOne, Oregon Health & Sciences University, Oregon Health Authority, Alpha Broadcasting, Radio Disney, Oregon Child Development

Coalition, PQ Monthly, The Skanner News and Many More!

FASTTRACK

Pre-Schedule all your interviews prior to attending! Don’t wait in line.

Just select your company and send your resume to [email protected] with OR in the Subject line.

Please Join Us. Open to the Public. Business Attire & Resumes Required. 18 + Over

Employers it’s not too late. [email protected] • www.citycareerfair.com

Meet with Portland and oregon’s toP eMPloyers!

FREE

Admission!dido su presencia pública de igual manera. Cada año ellos producen al menos dos lec-turas literarias incluyendo la muy popular lectura de Día de Muertos en Milagro y más recientes Lecturas de Cumpleaños de Staf-ford, en colaboración con amigos de Wil-liam Stafford. “El grupo se ha vuelto muy activo en la escena creativa de Oregón,” dice Merecias-Cuevas. “Ha formado nuevos compañeros y creado una visión de cambio e innovación en lo cual llamados escritura creativa.”

Sin duda, es a través de colaboraciones con diversos compañeros de la comuni-dad que Los Porteños disfrutan en la tem-porada más productiva aún. En Enero, el grupo retomó el programa de NOCHE DE NERUDA en una habitación donde solo se está de pie con público en las Artes Literar-ias; Ivonne Saed creó un atractivo logo para la organización y para que este combine con su nueva posición como una identidad fiscal que ahora recibe becas; y en Julio, el grupo colaboró con la Congregación Aha-vath Achim y el Museo Judío de Oregón para presentar lecturas dramáticas de MAR-RANO JUSTICE, una obra que explora la his-toria Latino/Sefardí. En el Septiembre que viene, Los Porteños producirán su proyecto más ambicioso hasta la fecha, PALABRAS QUE QUEMAN, creado por Cindy Williams Gutiérrez, una dramatización de las expe-riencias de William Stafford, Lawson Inada y Guy Gabaldón la Segunda Guerra Mun-dial, en sus propias palabras. Con apoyo de la Sociedad de Herencia de Oregón y del Consejo Regional de Artes y Cultura, Los Porteños están contratando a un director profesional, actores y un camarógrafo que realice esta lectura en el escenario durante el festival de Luna Nueva de Milagro.

“Creo que hoy estamos en un momento interesante: nos estamos comprometiendo a una producción más elaborada mucho más que las lecturas literarias,” escribe Saed, “y nos estamos reuniendo con otras instituciones en una manera que nos posi-ciona a nosotros mismos como un enlace importante en la cadena cultural de Port-land.” Coincide Cindy, “Yo creo que nues-tro logro más grande es la construcción del puente a través de las comunidades de

PALABRAS QUE QUEMAN y MARRANO JUSTICE.”

¿Qué es lo que tiene el futuro para este grupo único? Ana Consuelo Matiello visu-aliza, “Más escritura en español para que podamos llegar al hablante monolingüe del español, para que podamos honrar a la belleza del idioma español. Me encantaría ver un evento para guiar a jóvenes escri-tores latinos.” La visión del grupo de Cindy Williams Gutiérrez es “Continuar por alzar nuestras voces a través de todo Oregón, construir puentes con otras comunidades y traer más escritores latinos a Portland para compartir con la comunidad y guiarnos en nuestro desarrollo como escritores.”

El éxito de Los Porteños es un éxito para toda la comunidad. “Mientras la presencia del público para Los Porteños crecen en el Noroeste, así crece el conocimiento de la contribución literaria en los hablantes del español alrededor del mundo,” senten-cia Evleshin. Merecías-Cuevas añade, “Los Porteños son una voz muy necesidad que explora y representa la vida y la cultura de los latinos en Oregón.”

Sin importar que tan grande crezca el grupo, continuará por proveer un refugio para el talento literario latino. “Es tan vali-oso para mí el pasar tiempo con los lati-nos que aman leer y escribir,” dice Emma Oliver. “Cuando nos juntamos los Domin-gos, criticamos nuestro trabajo y habla-mos sobre libros, todo desde Shakespeare hasta Cervantes, Steinbeck hasta Fuentes. No puedo pensar en algún otro lugar donde pueda encontrar una combinación como esta. Los Porteños entienden lo que dicen. Mis historias están en inglés, pero cuando uso expresiones en español como lo que te truje Chencha o como panza de burro, Los Porteños dicen, sí, lo entendemos. Amor decir que estoy en un grupo de escritores latinos. Me da un sentimiento de orgullo y pertenencia.”

Las próximas presentaciones de Los Porteños, PALABRAS QUE QUEMAN será presentando solo por una semana, Jueves hasta el Domingo, Septiembre 25-28, en Milagro. Para más información visite www.milagro.org o llame 503-236-7253. Los Porteños también están en Facebook.

LOS PORTEÑOS: “LOS PORTEÑOS LE OFRECEN A SUS MIEMBROS LA OPORTUNIDAD PARA UNA CRÍTICA Y RETROALIMENTACIÓN POR UN GRUPO DE PERSONAS QUE ENTIENDEN Y SIENTEN LA EXPERIENCIA LATINA” Viene de la página 3

Visita nuestra nueva sección de anuncios clasificados en línea Check out our new online classified ads section

www.elhispanicnews.com

Page 15: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 15

“I want to be very clear that I’m not against the Catholic church,” Soza notes emphatically. “I’m against a segment of the Catholic church, a very right-wing group, that is dominating the bishopric and using CCHD for their own goals. I’m Catholic myself, and I don’t think Jesus is someone who would discriminate. I don’t think discrimination does any-thing good for the church.” Soza claims that he “doesn’t know” if Voz currently

accepts any grants or donations from any other religiously-affiliated grant bodies or organizations, but the organization is open to receiving donations from them in the future.”

While the show of support from new donors has been impressive, there is still far to go for Voz to make up their budget gap — but Soza is optimistic that the commu-nity can, and will, come together. “It’s a big challenge,” he says, “but I am confident that there are a lot of people who believe in jus-tice, unity, and equality, and who will sup-port us in our stand with NCLR.”

icativas - muchos de ellos no hablan Inglés y algunos ni siquiera hablan español como su primer idioma”.

Soza señala que uno de los mayores desafíos que afrontan los jornaleros es la percepción pública de la comunidad en general. “Muchas personas en la comuni-dad ven a los jornaleros como un problema social”, explica. “Ellos no ven que se trata de trabajadores, dispuestos a hacer cualquier cosa. Algunos vecinos no les gusta que los jornaleros se reúnan cerca de sus negocios en busca de trabajo y terminan llamando a la policía - como resultado, algunos son arrestados o deportados. Hasta hace muy poco, Inmigración y Control de Adua-nas realizaban redadas contra jornaleros, haciéndose pasar como empleadores y en lugar de contratarlos los encarcelaban y los deportaban.”.

El 6 de junio, la Voz, Educación para los Derechos de los Trabajadores, esta-bleció su posición por la igualdad en el matrimonio retirándose de la candida-tura para una subvención de $ 75,000 de la Campaña Católica para el Desarrollo Humano, citando que la CCHD demando a la Voz desafiliarse del Consejo Nacional de la igualdad pro matrimonio de La Raza (NCLR) con el fin de ser elegible para reci-bir la subvención.

Desde su creación en 2000, la Voz ha operado en un nivel verdaderamente modesto - y, como tal, ha operado con un presupuesto muy ajustado. Por tanto, la pér-dida de 75.000 dólares de su presupuesto de funcionamiento podría haber resultado en un desastre. Sin embargo, tan pronto como “El Hispanic News” publicó la historia de la posición de la Voz con la comunidad “LGBTQ”, los fondos de nuevos donantes comenzaron a fluir - incluyendo una impor-tante donación de 12.500 dólares a través de los esfuerzos de recaudación de fondos de dos de las organizaciones LGBTQ más grandes de Oregón, “Basic Rights Oregon” y “Freedom to Marry”.

“Creo que, “Basic Rights Oregon”, “Freedom to Marry” y los asociados lle-gamos a comprender cuán críticamente importante es estar unidos en nombre de todas nuestras familias.” Explica Jeana Frazini, Directora Ejecutiva de “Basic Rights Oregon”. “Cuando nos enteramos de que a la Voz se le negaba la oportunidad

de solicitar la subvención, debido a su rel-ación con las organizaciones que apoyan el matrimonio, entendimos de inmediato el tamaño del reto que se creó para el tra-bajo que hacen. La Voz está haciendo un trabajo de vital importancia en la comuni-dad y lo que importa a “LGBTQ” de Oregón que se ven afectados por ella y a todos los que creen en una visión de justicia social para Oregón. “

“A través de estas donaciones [de “Free-dom to Marry y “Basic Rights Oregon] y de otros donativos de nuevos donantes en todo el país, que hemos recopilado alrede-dor $ 23.000”, explica Soza de los impactos fiscales de importancia comunitaria de la Voz. “Pronto nos estaremos reuniendo con algunas fundaciones, incluyendo el Fondo de la Comunidad de Oregón, la Fundación de Salud del Noroeste, y la Fundación Arbus para así también conseguir ayuda para sub-sanar esta diferencia.”

Una parte significativa de estos dona-tivos provienen de donantes individuales que se inspiran por las acciones de la Voz - incluyendo muchos de los que se identi-fican como católicos que están en desacu-erdo con la decisión del CCDH. “He reci-bido una nota hace poco diciendo ´Yo no voy a donar a la iglesia católica nunca más, porque no tenía ni idea de que esto estaba sucediendo. Yo voy a empezar a hacer dona-tivos directamente a ustedes”

“Quiero ser muy claro, que yo no estoy en contra de la iglesia católica,” Soza señala enfáticamente. “Estoy en contra de un sector de la Iglesia Católica, un grupo de extrema derecha, que está dominando por el obispado y el uso de CCHD para sus propios objetivos. Soy católico y no creo que Jesús sea alguien que discriminaría. No creo que la discriminación sea algo bueno para la iglesia”. Soza afirma que “no sabe “ si la Voz acepta actualmente las subvenciones o donaciones de cualquier otro organismo u organismos de filiación religiosa-, pero la organización está abierta a la recepción de donaciones de ellos en el futuro”.

Si bien las muestras de apoyo de los nuevos donantes ha sido impresionante, todavía hay mucho camino por recorrer para la Voz para compensar su déficit pre-supuestario - pero Soza es optimista en que la comunidad puede, y la voluntad, se unen. “Es un gran desafío”, dice, “pero estoy seguro de que hay un montón de personas que creen en la justicia, la unidad, la igual-dad y que nos apoyarán en nuestra postura con NCLR.”

VOZ Viene de la página 7

MARRIAGE EQUALITY Continued from page 7

Asuntos de Inmigración• Familia (arreglo para matrimonios)• Ciudadanía• Defensa contra Deportación /Asilo• Audiencia en Corte para fianza• Permisos de Empleo• U Visa: Victimas de ciertos crimenes• VAWA: Victimas de violencia doméstica• DACA: Acción Diferida para algunas personas que llegaron de niños• Y todas las áreas de inmigración en general

Estoy siempre al tanto de las

Nuevas Leyes de Inmigración

Planes de Pago Disponibles

Abrimos los Sábados

www.baileyimmigration.com4380 SW Macadam Ave., Ste. 150 Portland, OR 97239

Llame gratis al

1-866-521-6422 • 503-224-0950

Page 16: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 16 • Agosto 2014

que deseaban huir. La Guardia Costera de EE.UU. ayudó a asegurar un viaje seguro.

¿Qué pasó con los inmigrantes de Peter Pan y Mariel? Ellos se integraron a las comunidades existentes y se reu-nieron con miembros de su familia, la meta de todos los inmigrantes. Los centroamericanos son no sólo contribuye a la economía de los EE.UU. de hoy, sino que enviaron $13 mil millones en remesas a Guatemala, Honduras y El Sal-vador en 2013.

La pregunta más importante es: ¿qué debe hacer los

EE.UU. ahora? Es evidente que hay respuestas fáciles o rápidas, pero necesitamos un enfoque mucho más realista. El aumento de la patrulla fronteriza no va a resolver el problema; gastar miles de millones en la interdicción de drogas en América Central no va a resolver el problema. Para empezar, tenemos que hacer dos cosas: primero, asegurar que los derechos de los niños que huyen de este país sean plenamente respetados y que reciban un trato humano. Este enfoque estaría en las mejores tradiciones de los EE.UU. y a la altura de valores que apreciamos.

En segundo lugar, a largo plazo un Plan Marshal Cen-troamericano es esencial para hacer frente a los problemas estructurales, económicos y sociales que enfrentan estos

países. Y, aun así, debemos darnos cuenta de que tomará décadas asegurar un desarrollo fuerte, sostenible. Sólo cuando los jóvenes vean un futuro cierto para sí mismos en sus países de origen, las migraciones se realizarán bajo control. Irónicamente, mientras que este programa impli-caría considerables recursos, podría ser, por mucho, el método más rentable.

Y, mientras tanto, nos gustaría honrar las palabras inspi-radoras de la gracia de la Estatua de la Libertad.

Beatriz Manz es profesora del Departamento de Geografía y Estudios Étnicos Comparativos de la Universidad de Berke-ley.

dated stronger legal rights for child migrants from countries that don’t share a physical border with the United States. Instead, critics propose treating children fleeing the three Central American countries the way children coming from Mexico or Canada are treated: that is, making it far easier to deport them.

What’s wrong with this idea? As a start, Honduras is very different from Mexico let alone Canada. We should remem-ber that in the 1960s, when there was concern over perse-cution in Cuba, the US encouraged and organized the Peter Pan program that brought 14,000 Cuban children to the U.S. In 1980, over 125,000 Cubans fled that country for the US in a matter of months. Hundreds of small boats from Florida went to the Cuban port of Mariel to pick up those wishing to flee. The US Coast Guard helped insure a safe journey.

What happened to the Peter Pan and Mariel immi-grants? They were integrated into existing communities and reunited with family members, the goal of all immi-grants. Central Americans are not only contributing to the US economy today but sent $13 billion in remittances to Guatemala, Honduras, and El Salvador in 2013.

The most critical question is: what should the US do now? There are clearly no easy or quick answers, but we need a far more realistic focus. Increasing the border patrol is not going to solve the problem; spending billions on drug interdiction in Central America will not solve the problem. As a start, we need to do two things: first, insure that the rights of the children fleeing to this country are fully respected and that they are treated humanely. This approach would be in the finest traditions of the US and

live up to the values we prize.Second, a long-term Central American-style Marshall

Plan is essential to address the structural,economic, and social problems these countries face. And, even then, we must realize that it will take decades to insure strong, sus-tainable development. Only when young people see a future for themselves in their home countries will the migrations be held in check. Ironically, while this pro-gram would involve considerable resources, it could prove by far the most cost-effective approach.

And, in the meantime, we would honor the inspiring words that grace the Statue of Liberty.

Beatriz Manz is a professor in the Department of Geogra-phy and Comparative Ethnic Studies at UC Berkeley.

CENTRAL AMERICAN CHILDREN: “THE NEW GANG-RELATED VIOLENCE CAN BE ATTRIBUTED TO SEVERAL FACTORS INCLUDING DECADES OF INTERNAL WARS AND IMPUNITY, EXTENSIVE DISPLACEMENT TO URBAN AREAS, THE ABSENCE OF SOCIAL AND ECONOMIC PROGRAMS TO INTEGRATE THE YOUTH, THE MIGRATION TO THE UNITED STATES, AND THE OVERALL SOCIAL EXCLUSION OF A LARGE PROPORTION OF THE POPULATION.” Continued from page 12

NIÑOS CENTROAMERICANOS Viene de la página 13

Page 17: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 17

www.brilliantmedia.us

Our goal is to identify and celebrate the achievements of those fighting for everyone’s equality. The winners will be

featured in our annual glossy magazine that will be made available on September 28, 2014 at a celebration honoring

their achievements. Brilliant Media’s mission is: Every Letter, Every Color, Everywhere!

SAVE THE DATESeptember 28, 2014

4 -7pm

Every Letter, Every Color, Everywhere T.M.

BRILLIANTSome Things Are Just

brilliantmedia.us/the-brilliant-list

Page 18: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 18 • Agosto 2014

Earlier this month, the Seattle Human Rights Commis-sion passed a resolution calling on the city to divest from corporations that profit from immigrant detention.

HUMAN RIGHTS COMMISSION CALLS FOR CITY TO DIVEST FROM CORPORATIONS THAT PROFIT ON IMMIGRANT DETENTION

“Results that move you!”

For open houses visit: RealtorGabriela.com

Gabriela Kandziora | [email protected] | Cell: 503.481.9870 | Office: 503.546.99559755 SW Barnes Rd #560 Portland, OR 97255 Each office independently owned and operated

LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS RECOMIENDA A LA CIUDAD SE DESHAGA DE LAS CORPORACIONES QUE SE BENEFICIAN DE LA DETENCIÓN DE INMIGRANTES

A principios de este mes, la Comisión de Derechos Humanos de Seattle aprobó una resolución que recomienda a la ciudad desinvertir en corporaciones que se benefician de la detención de inmigrantes.

La comisión dijo que al menos dos de las tres cuen-tas de los fondos de la ciudad tienen activos que están siendo administrados por empresas de inversión que poseen acciones significativas con los mayores opera-dores privados de detención de inmigrantes en el país, “GEO Group, Inc”. y “Corrections Corporation of America”. La comisión señaló que esas inversiones son contradicto-rias a la reputación de la ciudad que es reconocida como una fuerte promotora de los derechos humanos, los dere-chos de los inmigrantes, la reforma migratoria integral que mantiene unidas a las familias, defiende el debido proceso y el trato humano de los inmigrantes.

Resolución 14-4 establece que: “La Comisión recomienda a la Ciudad adoptar una política de desinversión en las cinco principales empresas privadas de detención de inmi-grantes, incluyendo pero no limitado a “GEO Group” y “Cor-rections Corporation of America”, hasta que esas empre-sas hayan demostrado respeto por los derechos humanos en la gestión y operación de sus centros de detención y que hayan renunciado a las estrategias para quebrantar los esfuerzos para promulgar una justa y humana reforma migratoria a nivel nacional “.

Un informe de 2008 realizado por la Oficina de Dere-chos Humanos Internacionales de la Escuela de Leyes de la Universidad de Seattle cita violaciones de los derechos humanos en el Centro de Detención Noroeste de Tacoma incluyendo; la falta de debido proceso, el maltrato de los detenidos (incluyendo registros corporales desnudos), la

insuficiencia de alimentos y la atención médica, las bar-reras del idioma y tratamiento inadecuado de los enfer-mos mentales.

La Comisión de Derechos Humanos de Seattle, dijo en un comunicado: “Debido a las graves violaciones de los derechos humanos documentadas en los centros de detención de inmigrantes, incluyendo el Centro de Detención Noroeste en Tacoma, WA, la Comisión de Dere-chos Humanos de Seattle aprobó la Resolución No. 14-4 el 1 de julio de 2014 recomendando a la ciudad de Seat-tle a desinvertir en las corporaciones que se benefician de la detención de inmigrantes. También se está trabajando en otras ciudades de los Estados Unidos, incluyendo Port-land, OR y El Paso, TX, en formular una declaración para promover los derechos humanos y la rendición pública de cuentas en el uso de los fondos públicos”.

Un autobús de “GEO Transport” llega desde el Centro de Detención Noroeste para recoger a los extranjeros detenidos en la oficina de ICE en el edificio federal en 500 NW Broadway en Portland, Oregón. • Foto por Amythewillowprincess/ A GEO Transport bus arrives from the Northwest Detention Center to pick up detained foreigners from the ICE office at the 500 NW Broadway federal building in Portland, Oregon. • Photo by Amythewillowprincess

The commission said that at least two of the city’s three fund accounts have assets that are being man-aged by investment firms that hold sig-nificant shares in the largest private immi-grant detention oper-ators in the nation, GEO Group, Inc. and Corrections Corpora-tion of America. The commission said those investments are contradictory to the city’s reputation and record as a strong promoter of human rights, immigrant rights, and compre-hensive immigration

reform that keeps families together and upholds due pro-cess and humane treatment of immigrants.

Resolution 14-4 states: “The Commission calls on the

City to adopt a policy to divest from the five major private immigrant detention companies, including but not lim-ited to GEO Group and Corrections Corporation of Amer-ica, until those companies have demonstrated respect for human rights in the management and operation of their detention centers and have discontinued strategies to undermine efforts to enact just and humane immigration reform nationally.”

A 2008 report completed by Seattle University School of Law’s International Human Rights Clinic alleges human rights violations at the Northwest Detention Center in Tacoma including lack of due process, mistreatment of detainees (including strip searches), insufficient food and medical care, language barriers, and inadequate treatment of the mentally ill.

The Seattle Human Rights Commission said in a state-ment: “Due to the grave violations of human rights doc-umented at immigrant detention centers, including the Northwest Detention Center in Tacoma, WA, the Seattle Human Rights Commission passed Resolution No. 14-4 on July 1st, 2014 calling on the City of Seattle to divest from cor-porations that profit from immigrant detention. Efforts are also underway in other cities in the United States, includ-ing Portland, OR and El Paso, TX, in making a statement to advance human rights and public accountability in the use of public funds.”

MIGRACIÓN - MIGRATION

Page 19: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 19

ENVIRONMENTAL GROUPS LAG NATION IN DIVERSITY

Ne America Media, News Report, Ngoc Nguyen

Mainstream environmental groups are not mirroring the increasing racial diversity in the United States, according to a new report.

While minorities make up 36 percent of the population, they account for no more than 16 percent of the staff of environmental organizations – a figure that hasn’t budged much in several decades.

The report’s author Dorceta E. Taylor, Ph.D., a professor at the University of Michigan’s School of Natural Resources and Environment, says more diverse hiring

GRUPOS AMBIENTALISTAS ATRASADOS EN DIVERSIDAD NACIONALNe America Media, Reportaje, Ngoc Nguyen

Los principales grupos ambientalistas no están refle-jando la creciente diversidad racial en los Estados Unidos, según un nuevo informe.

Mientras que las minorías representan el 36 por ciento de la población, representan no más del 16 por ciento del personal de las organizaciones ambientales - cifra que no se ha movido mucho en varias décadas.

El reporte del autor, Dorceta E. Taylor, Ph.D., profesora de la Escuela de Recursos Naturales y Medio Ambiente de la Universidad de Michigan, señala, una contratación más diversa, refleja un verdadero compromiso institucio-nal al cambio.

El informe encontró que los grupos ecologistas expre-saron un alto nivel de interés en las iniciativas de diversi-dad, pero citó como barreras, la falta de ofertas de trabajo y pocos candidatos de las minorías.

“El noventa por ciento [de los grupos verdes] han hecho contrataciones. No es que ellos no tengan dinero para con-tratar personal “, dijo Taylor, señalando que número de las minorías que se habían contratado” fue minúsculo”.

Las conclusiones del informe se basan en encuestas realizadas a más de 300 organizaciones que representan a las organizaciones no lucrativas, fundaciones con otorga-miento de fondos y agencias gubernamentales. La inves-tigación fue financiada por la “National Fish and Wildlife Foundation”, la Fundación “Arcu”, “Sierra Club”, y “”Earth-justice.

Taylor señala un punto sobresaliente en el informe: Los grupos ecologistas han avanzado en la contratación y en

los ascensos mayormente, a personas predominantemente blancas y a las mujeres dentro de la organización.

Las mujeres representan la mitad de los puestos de con-sejero ejecutivo en más de 1,700 grupos ecologistas sin fines de lucro y casi el 70 por ciento de esa posición en las fun-daciones con otorgamiento de fondos.

El informe encontró que la iniciativa de diversidad más popular emprendida por los principales grupos ecologistas era promover a las mujeres que ya trabajan en la empresa. Era menos probable que las minorías dentro de la empresa fueran promovidas.

Como resultado, el informe citó, las minorías étnicas ocupan menos del 12 por ciento de las posiciones de lid-erazgo en las organizaciones ambientales estudiadas.

Miya Yoshitani, director ejecutivo de la Red Ambiental de Asia Pacífico con sede en Oakland, dice que el número de las minorías con alto liderazgo estan “aún peor de lo que pensaba.”

“Una vez contratados, los concentran en los rangos más bajos”, dijo. “Parece que ha habido intentos de reclutar per-sonal, pero ese personal no ascienden a posiciones de lid-erazgo en la misma proporción que los demás.”

Taylor, el autor del informe, sostiene que los grandes grupos verdes necesitan ampliar los esfuerzos de recluta-miento más allá de los círculos cerrados y colaborar con los grupos de bajos ingresos y con las minorías.

Marcos Magaña, el fundador y director de la Estrate-gia Hispana Grupo/”GreenLatinos”, dice que las organi-zaciones ambientales tienen una razón más poderosa para salir de sus silos.

Es cada vez más difícil ganar el apoyo bipartidista en el

Congreso para aprobar las grandes iniciativas medioam-bientales, como el proyecto de ley de tope y comercio de emisiones (“cap-and-trade”) hace cinco años, dice. Cuando los grupos ecologistas no lograron obtener el apoyo para impulsar un plan de cambio climático, esto “les abrió sus ojos.”

“No tenemos la fuerza de la base que solíamos tener”, dijo. “Tenemos que ampliar esa base para ampliar nues-tro poder electoral”

NACIONAL - NATIONAL

ref lects a real institutional commitment to change. The report found green groups expressed a high level of interest in diversity ini-

tiatives, but cited a lack of job openings and few minority applicants as barriers.“Ninety percent [of green groups] have made hires. It’s not that they don’t have

money to hire staff,” Taylor said, calling the number of minorities that had been hired “miniscule.”

The report findings were based on surveys with more than 300 organizations representing nonprofits, grantmaking foundations and government agencies. It was funded by the National Fish and Wildlife Foundation, Arcus Foundation, Sierra Club, and Earthjustice.

Taylor noted one bright spot in the report: Green groups have made progress in hiring and promoting more, predominantly white, women within the organization.

Women made up half of executive director positions at more than 1,700 green nonprofit groups, and nearly 70 percent of that position at grantmaking foundations.

The report found that the most popular diversity initiative undertaken by main-stream environmental groups was to promote women already working within the company. They were less likely to promote minorities within the company.

As a result, the report cited, ethnic minorities occupy less than 12 percent of the leadership positions in the environmental organizations studied.

Miya Yoshitani, executive director of the Oakland-based Asian Pacific Environ-mental Network, says the number of minorities in top leadership were “even worse than I thought.”

“Once hired, they are concentrated into lower ranks,” she said. “It looks like there have been attempts to recruit staff, but those staff don’t rise into leadership posi-tions at the same rate as others do.”

Taylor, the report author, says big green groups need to broaden recruiting efforts beyond closed circles and collaborate with low-income and minority groups.

Mark Magaña, the founder and principal of the Hispanic Strategy Group/GreenLatinos, says environmental organizations have another powerful reason to break out of their silos.

It’s increasingly more difficult to win bipartisan support in Congress to pass big envi-ronmental initiatives, such as the cap and trade bill five years ago, he says. When green groups failed to win support to push through a climate change plan, it “opened their eyes.”

“We don’t have strength of the base we used to have,” he said. “We need to expand that base to expand our electoral power.”

Page 20: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 20 • Agosto 2014

Page 21: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 21

Big Fair Fun 2014Washington County Fairgrounds

PHOT

OS BY

MELA

NIE DA

VIS

FOTOS - PHOTOS

Page 22: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 22 • Agosto 2014

RENTALSALQUILER

HELP WANTEDEMPLEOS

HELP WANTEDEMPLEOS

HELP WANTEDEMPLEOS

PRÓXIMA EDICIÓN NEXT PRINT ISSUE09/04/2014

08/16/2014Fax: 503-228-3384 • Direct: 503-228-3139 Advertisements via e-mail to [email protected]

El Hispanic News reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements. El Hispanic News se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio.

All errors need to be reported within the first three business days of printing. Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación.

Larry Lewis Agente de ventas/Sales Associate

503-512-9065

Lynda Wilkinson Agente de ventas/Sales Associate

503-475-4945

classifieds.elhispanicnews.com

CLASSIFIED ADS/Anuncios clasificados/DISPLAY ADS/Anuncios para exponer:

DEADLINES FOR NEXT PRINTED EDITIONFECHAS LÍMITE PARA LA PRÓXIMA EDICIÓN IMPRESA:

ONLINE ADVERTISING AVAILABLE 24-7 AT WWW.ELHISPANICNEWS.COM

AGENTES DE VENTA/SALES ASSOCIATES

CAREER OPPORTUNITIESThe Port of Portland is a regional government entity operating airports, marine terminals and industrial parks in the greater Portland metropolitan area. Our mission is to enhance the region’s economy and quality of life by providing efficient cargo and air passenger access to national and global markets.

To view current job openings and to apply for open positions visit the Port’s website at www.portofportland.com.

The Port of Portland is an AA/EEO employer committed to workforce diversity and affirmative action.

08/07/2014

SUBSIDIZED UNITSStudio, 1 & 2 bedroom. 62 & over and/or disability. Multi-Family Housing/Project-

based. Greenwood Manor Apts. 2248 NE 4th St. bend, OR 97701

541-389-2712 TDD 800-735-2900 www.gres.com

Equal Housing Opportunity.

08/07/2014

ATENCIÓN INSTALADORES Y CONTRATISTAS DE PISOS.

Empire Today tiene 13 puestos disponibles para contratistas instaladores de pisos. Deben tener vehículo en buen estado, excelente comunicación y proporcionar excelente servicio al cliente cada vez que tengan interacción. Ofrecemos trabajo cons is tente y pago semanal . L lame 866.588.0128 o envíe correo electrónico a:[email protected]. EOE.

08/07/2014

MCMENAMINS Ahora está contratando a la mayoría de los lugares, múltiples posiciones disponibles y varios niveles de entrada y gerentes. Tenemos tanto oportunidades estacionales como a largo plazo. App cal i f icados deben tener abierto y flexible horario incluyendo, días, vísperas, fines de semana y días festivos. Estamos buscando a los solicitantes que disfrutan trabajando en un oucpado entorno orientada al servicio al cliente. Ofrecemos opps para el progreso y ventajas excelentes para empleados elegibles, incluso la visión, med, dental y tanto más! Por favor, solicite en línea 24/7 a www.mcmenamins.com o recoger una documento de la apps en cualquier ubicación de McMenamins. Enviar correo a 430 N. Killingsworth, Portland OR, 97217 o fax : 503-221-8749. Llame al 503-952-0598 para obtener información sobre otras maneras de aplicar. ¡Por favor no llamadas o correos electrónicos para individ Loc! E.O.E.

08/07/2014

LIVE-IN KENNEL ASSISTANT, PART TIME LONG TERM

Compensation: 1 bedroom apartment, full utilities, washer/dryer and small income.

Duties: Cleaning indoor/outdoor yards/buildings, bath//brush, feed /water, duties as assigned.

Criteria:• Experience with dogs preferred • Own reliable transportation• Hard worker and able to perform job functions. • Must have alternate income source of income. • Individuals with criminal convictions prohibited.

Call Josh/Donna - 503 632-6903

08/07/2014

WILDISH BUILDING CO., CONSTRUCTION MANAGER/

GENERAL CONTRACTOR, REQUESTS SUBCONTRACT AND SUPPLY BIDS FOR THE

LANE TRANSIT DISTRICT WEST EUGENE EMX EXTENSION (WEEE)

PROJECT

BID SOLICITATION NUMBER EmX-1BID DUE DATE AND TIME:

AUGUST 28, 2014 2:00 PM

Submit Written Bids to: LANE TRANSIT DISTRICT, ATTN: MARY TALENTINOW

3500 E. 17TH AVENUE, EUGENE, OR 97403Technical Questions to Chris Hemmer, Parsons Brinckerhoff 503-417-9353

[email protected].

Addenda will be sent to all firms that have notified by email both Chris Hemmer and James Thomas, [email protected] of their intent to bid.

Bid documents are available from Central Print & Reprographic Services 541-342-3624, and Oregon Standard Specifications, amended by the Ci ty of Eugene, are available from www.eugene-or.gov. Enter “City of Eugene Standard Specifications” to search and download. After August 5th all bid documents and the Standards may be downloaded at no charge from: https://wildish.box.com/EugeneEmX

We are an equal opportunity employer and a re reques t ing p roposa ls f rom Disadvantaged Business Enterprises. This project includes Federal Transit Administration funding and a DBE Good Faith Effort Program.

08/07/2014

SUB BIDS & PROPOSALSLICITACIONES

OFFERED SERVICESSERVICIOS OFRECIDOS

CONTRACT & DATA SUPPORT SPECIALIST -- PART TIME

Cascade AIDS Project (CAP), the oldest and largest HIV prevention, education, housing, advocacy and services organization in Oregon, seeks a Contract & Data Support Specialist – Part Time (32 hours per week). Please refer to www.cascadeaids.org/employment for full posting.

08/07/201

Page 23: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM August 2014 • 23

League Information: Coed, Mens, Womens, Youth Indoor Soccer.8 Games per session, $450.00 Per team. *Player card $10.00

Call or email for session dates/info

[email protected]

Page 24: August 2014 Edition of El Hispanic News

WWW.ELHISPANICNEWS.COM 24 • Agosto 2014