av batterienhet installation huvudenhet av kablarna ... · (nota: quando instalar, alinhe a antena...

2
FILE NAME: MAN00401 SHO-1 IG Jcc 101 26 April 2017 2:44 PM communication in motion Note: Size: 450 x 310 mm Signature: | EN | REPLACING THE CORDED MICROPHONE SPONGE DE | AUSTAUSCHEN DER SCHAUMKAPPE FÜR DAS KA- BELMIKROFON MIKROFON SCHAUMKAPPEN FR | REMPLACEZ LA BONNETTE DU MICROPHONE FILAIRE A replacement corded microphone sponge is provided for future use should you need it. NOTE: The wires to the microphone are delicate. Avoid touching them. 1 Pinch and pull existing microphone sponge 2 Carefully remove the existing sponge. 3 Remove protective backing sheet from replacement sponge 4 Carefully attach the new sponge to the microphone Eine Ersatzschaumkappe ist im Lieferumfang enthalten. HINWEIS: Die Mikrofondrähte sind empfindlich. Bitte nicht berühren. 1 Die vorhandene Mikrofon-Schaumkappe abziehen 2 Die vorhandene Mikrofon-Schaumkappe vorsichtig abnehmen. 3 Schutzfolie der Ersatzschaumkappe abziehen 4 Neue Schaumkappe vorsichtig am Mikrofon anbringen Une bonnette de remplacement du microphone filaire est fournie pour un usage futur, si nécessaire. REMARQUE : Les câbles du microphone sont sensibles. Évitez de les toucher. 1 Pincez et tirez la bonnette actuelle du microphone 2 Retirez-la délicatement 3 Retirez la pellicule protectrice de la bonnette de remplacement 4 Placez délicatement la nouvelle bonnette sur le microphone IT | SOSTITUZIONE DELLA SPUGNETTA DEL MICROFONO CABLATO ES | REEMPLAZANDO LA ESPONJA DEL MICRÓFONO CON CABLE PT | SUBSTITUINDO A ESPUMA DO MICROFONE COM FIO È fornita una spugnetta di ricambio per il microfono cablato per uso futuro nel caso si renda necessaria. NOTA: I fili che collegano il microfono sono delicati. Evitare di toccarli. 1 Afferrare e tirare la vecchia spugnetta del microfono 2 Rimuovere con attenzione la spugnetta vecchia 3 Rimuovere il foglietto protettivo sul retro della spugnetta di ricambio 4 Attaccare con attenzione la spugnetta nuova al microfono Una esponja de recambio para el micrófono con cable, es suministrada en caso de necesitarla, para utilizarla en un futuro. NOTA: Los cables del micrófono son muy delicados. Evite tocarlos. 1 Apriete y saque la esponja del micrófono actual 2 Cuidadosamente retire la actual esponja. 3 Retire la hoja de respaldo protectora de la esponja de recambio 4 Cuidadosamente fije la esponja nueva al micrófono O microfone com fio vem acompanhado de uma espuma sobressalente para substituição, caso necessário. NOTA: Os fios do microfone são frágeis. Evite tocá-los. 1 Num movimento de pinça retire a espuma do microfone. 2 Remova, com cuidado, a espuma existente. 3 Remova a folha protetora da espuma nova. 4 Fixe cuidadosamente a nova esponja no microfone. NL | VERVANGEN VAN DE SCHUIMRUBBEREN WINDBE- SCHERMER VAN DE DRAADMICROFOON RU | ЗАМЕНА ПОРИСТОЙ ЗАЩИТЫ КАБЕЛЬНОГО МИКРОФОНА SW | BYTE AV SLADDMIKROFONENS MUFF Een reserve schuimrubberen windbeschermer van de draadmicrofoon is meegeleverd. LET OP: De draden naar de microfoon zijn delicaat. Vermijd aanraking. 1 Knijp in de windbeschermer op de microfoon en trek hem er af 2 Verwijder zo voorzichtig de oude windbeschermer 3 Verwijder het dunne laagje plastic van de reserve windbeschermer 4 Bevestig nu voorzichtig de nieuwe windbeschermer aan de microfoon Запасная пористая защита кабельного микрофона прилагается в комплекте на случай, если вам потребуется ее заменить в будущем. ПРИМЕЧАНИЕ: Провода микрофона очень тонкие. Старайтесь к ним не прикасаться. 1 Защипните и потяните существующую пористую защиту микрофона 2 Аккуратно снимите существующую пористую защиту 3 Снимите защитную пленку с запасной пористой защиты 4 Аккуратно установите новую пористую защиту на микрофон En ersättningsmuff till sladdmikrofonen är inkluderad för framtida bruk om du skulle behöva den. OBSERVERA: Mikrofonens sladdar är känsliga. Undvik att röra vid dem. 1 Nyp till och dra den existerande mikrofonmuffen 2 Ta försiktig bort den existerande mikrofonmuffen 3 Ta bort skyddspapperet från ersättningsmuffen. 4 Fäst försiktigt den nya muffen på mikrofonen. EN | BATTERY UNIT INSTALLATION DE | EINBAU DER AKKUEINHEIT FR | INSTALLATION DE L'UNITÉ DE BATTERIE IT | INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ DELLA BATTERIA ES | INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BATERÍA PT | INSTALAÇÃO DA BATERIA NL | DE BATTERIJ INSTALLEREN RU | УСТАНОВКА МОДУЛЯ АККУМУЛЯТОРА SW | INSTALLATION AV BATTERIENHET 4 Assemble the battery unit, by sliding the battery into place on its base until a click is heard. 5 Gently pull down the right cheek-pad, allowing the battery base to slide in between the helmet’s outer shell and the inner lining. Some resistance is normal. 4 Montieren Sie die Batterie durch hineinschieben in die Basis, bis ein Klick ertönt. 5 Ziehen Sie das rechte Wangenpolster vorsichtig herunter, damit die Batteriebasis zwischen der Außenschale des Helms und des Innenfutters hineingeschoben werden kann. Spürbarer Widerstand ist normal 4 Assemblez l'unité de batterie en faisant glisser la batterie sur son socle jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. 5 Tirez doucement sur le rembourrage de la joue droit, pour faire glisser la base de la batterie entre la coque externe du casque et la doublure intérieure. Une certaine résistance est normale. 4 Montare l’unità della batteria, facendo scorrere la batteria al suo posto sulla sua base finché si sente un clic. 5 Tirare delicatamente verso il basso il guanciale destro, consentendo alla base della batteria di scivolare fra il rivestimento esterno del casco e la fodera interna. È normale sentire una certa resistenza. 4 Arme la unidad de batería deslizando la batería hasta que llegue a su lugar en su base y se oiga un clic. 5 Jale suavemente la almohadilla de mejilla derecha hacia abajo para permitir que la base de batería se deslice entre la carcasa exterior del casco y su forro interior. Es normal sentir algún tipo de resistencia. 4 Instale a unidade da bateria deslizando-a em sua base até ouvir um clique. 5 Puxe gentilmente a forração da face de forma que a base da bateria fique encaixada entre o casco externo do capacete e a forração interna. É normal sentir alguma resistência. 4 Het batterijgedeelt monteert u door de batterij over zijn voetplaat te schuiven tot u een klik hoort en hij vast zit. 5 Trek langzaam het rechter wangkussen opzij, en breng de batterij op zijn plaats door hem tussen de binnenbekleding en de harde buitenkant van de helm te schuiven. Het kan zijn dat dat stroef gaat. 4 Соберите аккумуляторный блок, задвинув батарею на предназначенное для нее место на основании, пока не будет слышан щелчок. 5 Осторожно потяните левый боковой уплотнитель вниз так, чтобы основание батареи вошло в щель между наружным корпусом шлема и внутренней прокладкой. Испытываемое при этом сопротивление является нормальным. 4 Sätt ihop batterienheten genom att genom att skjuta in batteriet i batteriluckan tills det hörs ett klick. 5 Dra försiktigt ner den högra kindkudden så att batteribasen skjuts in mellan hjälmens yttersida och innerfodret. Det är normalt om du känner lite motstånd. EN | MAIN UNIT INSTALLATION DE | INSTALLATION DER HAUPTEINHEIT FR | INSTALLATION DE L'UNITÉ PRINCIPALE IT | INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE ES | INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL PT | INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL NL | DE SHO-1 INSTALLEREN RU | УСТАНОВКА ОСНОВНОГО МОДУЛЯ SW | INSTALLATION AV HUVUDENHET 6 Gently pull down the left cheek-pad, allowing the main unit to be assembled by sliding it in between the helmet's outer shell and the inner lining. (Note: Align the shorter antenna, with the sun-visor hinge when installing). 6 Das linke Wangenpad sanft herunterziehen, so dass die Haupteinheit durch Gleiten zwischen der Außenschale des Helms und seiner inneren Auskleidung montiert werden kann. (Hinweis: Bei der Installation die kürzere Antenne mit dem Scharnier der Sonnenblende ausrichten). 6 Tirez doucement sur le rembourrage de la joue gauche, pour permettre à l’unité principale d’être assemblée en la glissant entre la coque externe du casque et la doublure intérieure. (Remarque : Lors de l'installation, alignez l'antenne courte avec la visière du pare-soleil). 6 Tirare giù delicatamente il guanciale sinistro, consentendo all’unità principale di essere montata facendola scivolare fra il rivestimento esterno del casco e la fodera interna. (Nota: allineare l’antenna corta con l’attacco della visiera parasole durante l’installazione). 6 Jale suavemente la almohadilla de mejilla izquierda hacia abajo para permitir ensamblar la unidad principal deslizándola entre la carcasa exterior del casco y el forro interior. (Nota: Durante la instalación, ponga la antena más corta en línea con la bisagra de la visera de protección contra el sol) 6 Puxe gentilmente para baixo a proteção da face do lado esquerdo, permitindo que a unidade principal seja inserida entre a carcaça externa do capacete e a forração interna. (Nota: Quando instalar, alinhe a antena mais curta com a dobradiça do visor). 6 Trek langzaam het linkerwangkussen opzij, en breng de SHO-1 op zijn plaats door hem tussen de binnenbekleding en de harde buitenkant van de helm te schuiven. (Let op: bij het installeren richt u met het zonneklepscharnier de korte antenne.) 6 Осторожно потяните левый боковой уплотнитель вниз и установите Основной Модуль, задвинув его между наружной раковиной шлема и внутренней подкладкой. (Примечание: При установке выровняйте короткую антенну по шарниру солнцезащитного забрала.) 6 Böj försiktigt ned den vänstra kindvadderingen och montera fast huvudenheten genom att föra in den mellan hjälmens yttre skal och det inre fodret. (Obs: Ställ in den kortare antennen så att den är i linje med solskyddet när du installerar). EN | CONNECTING THE WIRES DE | KABEL ANSCHLIESSEN FR | CONNEXION DES CÂBLES IT | COLLEGAMENTO DEI CAVI ES | CONNEXIÓN DE CABLES PT | CONECTANDO OS FIOS NL | INPLUGGEN RU | СОЕДИНЕНИЕ ПРОВОДОВ SW | ANSLUTNING AV KABLARNA 7 Undo the snap buttons of the head padding on the back of the helmet and fold the padding inwards to allow easy installation of the cables 8 Plug the Mini USB 10-pin connector (four wires) into the main unit and the Micro USB 5-pin connector (one wire) into the battery pack. Position the speakers inside the helmet's ear cavities and make sure that the long speaker cable goes over the head. Use the Velcro strips to fix the speaker cords to the helmet's inner lining. 9 Close up the snap buttons on the head padding and tuck the remaining cable (HS<- >Battery) beneath it. 7 Die Druckknöpfe des Kopfpolsters an der Helmrückseite öffnen und das Polster nach innen falten, um die einfache Montage der Kabel zu ermöglichen 8 Die Mini-USB 10-Stift- Steckverbindung (vier Drähte) in die Haupteinheit und die Mikro-USB 5-Stift- Steckverbindung (ein Draht) in das Akkupack stecken. Die Lautsprecher im Innern der Ohrhöhle des Helms positionieren und sicherstellen, das das lange Lautsprecherkabel über den Kopf verläuft. Die Lautsprecherkabel mit Klettstreifen an der inneren Auskleidung des Helms befestigen. 9 Die Druckknöpfe am Kopfpolster schließen und verbleibendes Kabel (HS<->Batterie) darunter verstauen. 7 Retirez les boutons pression du rembourrage de la tête, à l'arrière du casque et pliez le rembourrage vers l'intérieur pour permettre une installation facile des câbles 8 Branchez le mini connecteur USB à 10 broches (quatre câbles) dans l'unité principale et le connecteur USB Micro à 5 broches (un câble) dans la batterie. Placez les haut-parleurs à l'intérieur des cavités de l'oreille du casque et assurez- vous que le long câble du haut-parleur passe bien au-dessus de la tête. Utilisez les velcros autocollants pour fixer les cordons des haut- parleurs à la paroi interne du casque. 9 Fermez les boutons pression sur le rembourrage de tête et insérez le câble restant (HS <-> batterie) en dessous. 7 Aprire i bottoni automatici dell’imbottitura per la testa sulla parte posteriore del casco e piegare la fodera verso l’interno per consentire una facile installazione dei cavi. 8 Inserire il mini connettore USB a 10 punte (quattro fili) nell’unità principale e il micro connettore USB a 5 punte (un filo) nel pacchetto della batteria. Sistemare gli auricolari nelle cavità per le orecchie del casco e accertarsi che il cavo lungo dell’auricolare passi sopra la testa. Usare le strisce di Velcro per fissare le corde dell’auricolare alla fodera interna del casco. 9 Chiudere i bottoni automatici sull’imbottitura per la testa e infilare sotto il cavo rimanente (HS<->Batteria) 7 Abra los botones a presión del relleno para la cabeza en la parte posterior del casco y repliegue el relleno hacia adentro para facilitar la instalación de los cables. 8 Enchufe el conector mini-USB de 10 espigas (cuatro hilos) a la unidad principal y el conector micro-USB de 5 espigas (un hilo) al paquete de baterías. Coloque los altavoces dentro de las cavidades para orejas del casco, asegurando que el cable de altavoz largo pase por encima de la cabeza. Utilice las tiras de velcro para fijar las cuerdas de los altavoces sobre el forro interior del casco. 9 Cierre los botones a presión del relleno para la cabeza y meta el resto del cable (Intercomunicador<- >Batería) debajo de éste. 7 Solte os botões de pressão da proteção da cabeça, na parte de trás do capacete, e dobre a forração para dentro para permitir uma fácil instalação dos fios dos alto-falantes. 8 Plugue o conector Mini USB 10-pinos (quatro fios) na unidade principal e o conector Micro USB-5 pinos (um fio) na bateria. Posicione os alto-falantes dentro das cavidades correspondentes às orelhas, na parte interna do capacete. Certifique-se de que o fio mais longo passe ao longo do topo da cabeça. Use as tiras de Velcro para fixar os fios do alto-falante na forração interna do capacete. 9 Feche os botões de pressão da proteção da cabeça e insira o restante do fio (HS<- >Bateria) por debaixo dela. 7 Maak de drukknopen van de binnenbekleding achterin de helm los en vouw hem naar binnen om gemakkelijk de kabels te kunnen installeren. 8 Steek de mini-USB-10-pins plug (vier draden) in het apparaat en de micro-USB- 5-pins plug (één draad) in de batterij. Plaats de speakers in de uitsparingen in de helm voor de oren, en let er op dat de lange speakerkabel over het hoofd gaat. Gebruik de klittenbandstrippen om de speakerkabels aan de binnenbekleding van de helm te plakken. 9 Sluit de drukknopen van de binnenbekleding en stop de overgebleven kabel (tussen de SHO-1 en de batterij) daaronder. 7 Расстегните кнопки подушки для защиты головы в задней части шлема и заверните защитную подушку внутрь, для облегчения размещения проводов 8 Подсоедините 10-тиконтактный штекер мини- USB (с 4 кабелями) к Основному Модулю, а 5-контактный штекер микро- USB(с одним кабелем)– к Модулю аккумулятора. Расположите динамики в углублениях для ушей таким образом, чтобы длинный шнур динамиков проходил над головой. С помощью липучек-полосок закрепите провода динамиков на внутренней прокладке шлема. 9 Застегните кнопки подушки для защиты головы и заправьте под нее оставшуюся часть провода (Основной модуль<- >Аккумулятор) 7 Lossa tryckknapparna på huvudvadderingen på hjälmens baksida och vik vadderingen inåt för att underlätta installationen av kablarna. 8 Anslut Mini USB:ns 10-stiftskontakt (fyra trådar) till huvudenheten och Micro USB:ns 5-stiftskontakt (en tråd) till batterienheten. Placera högtalarna inuti hjälmens öronutrymmen och se till att den långa högtalarsladden går över huvudet. Använd kardborrebanden för att fixera högtalarsladdarna på hjälmens inre foder. 9 Stäng tryckknapparna på huvudvadderingen och stoppa in den återstående sladden (HS<->Batteri) under den. MAN00401 SHO-1 IG JCC 101 www.cardosystems.com [email protected] USA & Canada: 1-800-488-0363 International: +49 89 450 36819 communication in motion ®

Upload: others

Post on 01-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: AV BATTERIENHET INSTALLATION HUVUDENHET AV KABLARNA ... · (Nota: Quando instalar, alinhe a antena mais curta com a dobradiça do visor). 6 Trek langzaam het linkerwangkussen opzij,

FILE NAME: MAN00401 SHO-1 IG Jcc 101 26 April 2017 2:44 PM

communication in motion™

Note: Size: 450 x 310 mm Signature: |

EN | R

EPLA

CIN

G T

HE

CORD

ED M

ICRO

PHO

NE

SPO

NG

EDE

| AU

STA

USC

HEN

DER

SCH

AU

MK

APP

E FÜ

R D

AS

KA

-B

ELM

IKRO

FON

MIK

ROFO

N S

CHA

UM

KA

PPEN

FR | R

EMPL

ACE

Z LA

BO

NN

ETTE

DU

MIC

ROPH

ON

E FI

LAIR

E

A re

plac

emen

t cor

ded

micr

opho

ne sp

onge

is p

rovi

ded

for f

utur

e use

sh

ould

you

need

it.

NOTE

: The

wire

s to

the m

icrop

hone

are

del

icate

. Avo

id to

uchi

ng

them

.

1 P

inch

and

pul

l exi

stin

g m

icrop

hone

spon

ge2

Car

eful

ly re

mov

e the

exi

stin

g sp

onge

. 3

Rem

ove p

rote

ctiv

e bac

king

shee

t fro

m re

plac

emen

t spo

nge

4 C

aref

ully

att

ach

the n

ew sp

onge

to th

e micr

opho

ne

Eine

Ersa

tzsc

haum

kapp

e ist

im Li

efer

umfa

ng e

ntha

lten.

HINW

EIS:

Die

Mik

rofo

ndrä

hte s

ind

empfi

ndlic

h. B

itte n

icht

berü

hren

.

1 D

ie vo

rhan

dene

Mik

rofo

n-Sc

haum

kapp

e abz

iehe

n2

Die

vorh

ande

ne M

ikro

fon-

Scha

umka

ppe v

orsic

htig

abn

ehm

en.

3 S

chut

zfol

ie d

er Er

satz

scha

umka

ppe a

bzie

hen

4 N

eue S

chau

mka

ppe v

orsic

htig

am

Mik

rofo

n an

brin

gen

Une b

onne

tte d

e rem

plac

emen

t du

micr

opho

ne fi

laire

est

four

nie

pour

un

usag

e fut

ur, s

i néc

essa

ire.

REM

ARQU

E : Le

s câb

les d

u m

icrop

hone

sont

sens

ible

s. Év

itez d

e le

s tou

cher

.

1 P

ince

z et t

irez l

a bon

nett

e act

uelle

du

micr

opho

ne2

Ret

irez-

la d

élica

tem

ent

3 R

etire

z la p

ellic

ule p

rote

ctric

e de l

a bon

nett

e de r

empl

acem

ent

4 P

lace

z dél

icate

men

t la n

ouve

lle b

onne

tte s

ur le

micr

opho

ne

IT | S

OST

ITU

ZIO

NE

DEL

LA S

PUG

NET

TA D

EL M

ICRO

FON

O

CAB

LATO

ES | R

EEM

PLA

ZAN

DO

LA

ESP

ON

JA D

EL M

ICRÓ

FON

O

CON

CA

BLE

PT | S

UB

STIT

UIN

DO

A E

SPU

MA

DO

MIC

ROFO

NE

COM

FIO

È for

nita

una

spug

nett

a di r

icam

bio

per i

l micr

ofon

o ca

blat

o pe

r uso

fu

turo

nel

caso

si re

nda n

eces

saria

.

NOTA

: I fi

li ch

e col

lega

no il

micr

ofon

o so

no d

elica

ti. Ev

itare

di

tocc

arli.

1 A

fferr

are e

tira

re la

vecc

hia s

pugn

etta

del

micr

ofon

o2

Rim

uove

re co

n at

tenz

ione

la sp

ugne

tta v

ecch

ia3

Rim

uove

re il

fogl

iett

o pr

otet

tivo

sul r

etro

del

la sp

ugne

tta d

i ric

ambi

o4

Att

acca

re co

n at

tenz

ione

la sp

ugne

tta n

uova

al m

icrof

ono

Una e

spon

ja d

e rec

ambi

o pa

ra e

l micr

ófon

o co

n ca

ble,

es

sum

inist

rada

en

caso

de n

eces

itarla

, par

a util

izar

la e

n un

futu

ro.

NOTA

: Los

cabl

es d

el m

icróf

ono

son

muy

del

icado

s. Ev

ite to

carlo

s.

1 A

prie

te y

saqu

e la e

spon

ja d

el m

icróf

ono

actu

al2

Cui

dado

sam

ente

retir

e la a

ctua

l esp

onja

.3

Ret

ire la

hoj

a de r

espa

ldo

prot

ecto

ra d

e la e

spon

ja d

e rec

ambi

o4

Cui

dado

sam

ente

fije

la e

spon

ja n

ueva

al m

icróf

ono

O m

icrof

one c

om fi

o ve

m a

com

panh

ado

de u

ma e

spum

a so

bres

sale

nte p

ara s

ubst

ituiçã

o, ca

so n

eces

sário

.

NOTA

: Os fi

os d

o m

icrof

one s

ão fr

ágei

s. Ev

ite to

cá-lo

s.

1 N

um m

ovim

ento

de p

inça

retir

e a e

spum

a do

micr

ofon

e.2

Rem

ova,

com

cuid

ado,

a es

pum

a exi

sten

te.

3 R

emov

a a fo

lha p

rote

tora

da e

spum

a nov

a.4

Fix

e cui

dado

sam

ente

a no

va e

spon

ja n

o m

icrof

one.

NL | V

ERVA

NG

EN V

AN

DE

SCH

UIM

RUB

BER

EN W

IND

BE-

SCH

ERM

ER V

AN

DE

DRA

AD

MIC

ROFO

ON

RU | З

АМ

ЕНА

ПО

РИСТ

ОЙ

ЗА

ЩИ

ТЫ К

АБЕ

ЛЬН

ОГО

М

ИК

РОФ

ОН

АSW

| BYT

E AV

SLA

DD

MIK

ROFO

NEN

S M

UFF

Een

rese

rve s

chui

mru

bber

en w

indb

esch

erm

er va

n de

dr

aadm

icrof

oon

is m

eege

leve

rd.

LET O

P: D

e dra

den

naar

de m

icrof

oon

zijn

delic

aat.

Verm

ijd

aanr

akin

g.

1 K

nijp

in d

e win

dbes

cher

mer

op

de m

icrof

oon

en tr

ek h

em e

r af

2 V

erw

ijder

zo vo

orzic

htig

de o

ude w

indb

esch

erm

er3

Ver

wijd

er h

et d

unne

laag

je p

last

ic va

n de

rese

rve

win

dbes

cher

mer

4 B

eves

tig n

u vo

orzic

htig

de n

ieuw

e win

dbes

cher

mer

aan

de

micr

ofoo

n

Запа

сная

пор

иста

я за

щит

а каб

ельн

ого

мик

рофо

на п

рила

гает

ся

в ко

мпл

екте

на с

луча

й, е

сли

вам

пот

ребу

ется

ее з

амен

ить

в бу

дущ

ем.

ПРИМ

ЕЧАН

ИЕ: П

рово

да м

икро

фона

оче

нь то

нкие

. Ста

райт

есь

к ни

м н

е при

каса

ться

.

1 З

ащип

ните

и п

отян

ите с

ущес

твую

щую

пор

исту

ю за

щит

у м

икро

фона

2 А

ккур

атно

сним

ите с

ущес

твую

щую

пор

исту

ю за

щит

у3

Сни

мит

е защ

итну

ю пл

енку

с за

пасн

ой п

орис

той

защ

иты

4 А

ккур

атно

уста

нови

те н

овую

пор

исту

ю за

щит

у на м

икро

фон

En e

rsät

tnin

gsm

uff ti

ll sla

ddm

ikro

fone

n är

inkl

uder

ad fö

r fra

mtid

a br

uk o

m d

u sk

ulle

beh

öva d

en.

OBSE

RVER

A: M

ikro

fone

ns sl

adda

r är k

änsli

ga. U

ndvi

k att

röra

vid

dem

.

1 N

yp ti

ll oc

h dr

a den

exi

ster

ande

mik

rofo

nmuff

en2

Ta fö

rsik

tig b

ort d

en e

xist

eran

de m

ikro

fonm

uffen

3 Ta

bor

t sky

ddsp

appe

ret f

rån

ersä

ttni

ngsm

uffen

.4

Fäs

t för

siktig

t den

nya

muff

en p

å mik

rofo

nen.

EN | B

ATTE

RY U

NIT

IN

STA

LLAT

ION

DE | E

INBA

U D

ER

AK

KU

EIN

HEI

TFR

| IN

STA

LLAT

ION

DE

L'UN

ITÉ

DE

BATT

ERIE

IT

| IN

STA

LLA

ZIO

NE

DEL

L’U

NIT

À D

ELLA

BA

TTER

IA

ES | I

NST

ALA

CIÓ

N D

E LA

U

NID

AD

DE

BATE

RÍA

PT | I

NST

ALA

ÇÃO

DA

BA

TERI

ANL

| DE

BATT

ERIJ

IN

STA

LLER

ENRU

| УСТ

АН

ОВ

КА

МО

ДУЛ

Я А

КК

УМУЛ

ЯТО

РАSW

| IN

STA

LLAT

ION

AV

BA

TTER

IEN

HET

4 A

ssem

ble t

he b

atte

ry u

nit,

by sl

idin

g th

e bat

tery

into

pl

ace o

n its

bas

e unt

il a c

lick

is he

ard.

5 G

ently

pul

l dow

n th

e rig

ht

chee

k-pa

d, a

llow

ing

the

batt

ery b

ase t

o sli

de in

be

twee

n th

e hel

met

’s ou

ter

shel

l and

the i

nner

lini

ng.

Som

e res

istan

ce is

nor

mal

.

4 M

ontie

ren

Sie d

ie B

atte

rie

durc

h hi

nein

schi

eben

in d

ie

Basis

, bis

ein

Klick

ert

önt.

5 Z

iehe

n Si

e das

rech

te

Wan

genp

olst

er vo

rsich

tig

heru

nter

, dam

it di

e Ba

tter

ieba

sis zw

ische

n de

r Au

ßens

chal

e des

Hel

ms

und

des I

nnen

futt

ers

hine

inge

scho

ben

wer

den

kann

. Spü

rbar

er W

ider

stan

d ist

nor

mal

4 A

ssem

blez

l'uni

té d

e bat

terie

en

faisa

nt g

lisse

r la b

atte

rie

sur s

on so

cle ju

squ'

à ce q

u'un

clic s

e fas

se e

nten

dre.

5 T

irez d

ouce

men

t sur

le

rem

bour

rage

de l

a jou

e dr

oit,

pour

faire

glis

ser l

a ba

se d

e la b

atte

rie e

ntre

la

coqu

e ext

erne

du

casq

ue

et la

dou

blur

e int

érie

ure.

Un

e cer

tain

e rés

istan

ce e

st

norm

ale.

4 M

onta

re l’u

nità

del

la b

atte

ria,

face

ndo s

corre

re la

bat

teria

al

suo p

osto

sulla

sua b

ase

finch

é si s

ente

un

clic.

5 T

irare

del

icata

men

te ve

rso

il ba

sso

il gu

ancia

le d

estr

o,

cons

ente

ndo

alla

bas

e del

la

batt

eria

di s

civol

are f

ra il

riv

estim

ento

est

erno

del

ca

sco

e la f

oder

a int

erna

. È n

orm

ale s

entir

e una

cert

a re

siste

nza.

4 A

rme l

a uni

dad

de b

ater

ía

desli

zand

o la

bat

ería

has

ta

que l

legu

e a su

luga

r en

su

base

y se

oig

a un

clic.

5 Ja

le su

avem

ente

la

alm

ohad

illa d

e mej

illa

dere

cha h

acia

aba

jo p

ara

perm

itir q

ue la

bas

e de

bate

ría se

des

lice e

ntre

la

carc

asa e

xter

ior d

el ca

sco

y su

forr

o in

terio

r. Es

nor

mal

se

ntir

algú

n tip

o de

re

siste

ncia

.

4 In

stal

e a u

nida

de d

a bat

eria

de

sliza

ndo-

a em

sua b

ase a

ouvi

r um

cliq

ue.

5 P

uxe g

entil

men

te a

forr

ação

da

face

de f

orm

a que

a ba

se

da b

ater

ia fi

que e

ncai

xada

en

tre o

casc

o ex

tern

o do

ca

pace

te e

a for

raçã

o in

tern

a.

É nor

mal

sent

ir al

gum

a re

sistê

ncia

.

4 H

et b

atte

rijge

deel

t mon

teer

t u

door

de b

atte

rij o

ver z

ijn

voet

plaa

t te s

chui

ven

tot u

ee

n kl

ik h

oort

en

hij v

ast z

it.5

Tre

k lan

gzaa

m h

et re

chte

r w

angk

usse

n op

zij, e

n br

eng

de b

atte

rij o

p zij

n pl

aats

doo

r hem

tuss

en d

e bi

nnen

bekl

edin

g en

de h

arde

bu

itenk

ant v

an d

e hel

m te

sc

huiv

en. H

et ka

n zij

n da

t dat

st

roef

gaa

t.

4 С

обер

ите а

ккум

улят

орны

й бл

ок, з

адви

нув

бата

рею

на

пред

назн

ачен

ное д

ля н

ее

мес

то н

а осн

ован

ии, п

ока н

е бу

дет с

лыш

ан щ

елчо

к.5

Ост

орож

но п

отян

ите л

евы

й бо

ково

й уп

лотн

ител

ь вн

из

так,

что

бы о

снов

ание

ба

таре

и во

шло

в щ

ель

меж

ду н

аруж

ным

корп

усом

ш

лем

а и в

нутр

енне

й пр

окла

дкой

. Исп

ыты

ваем

ое

при

этом

сопр

отив

лени

е яв

ляет

ся н

орм

альн

ым

.

4 S

ätt i

hop

batt

erie

nhet

en

geno

m a

tt g

enom

att

skju

ta

in b

atte

riet i

bat

teril

ucka

n til

ls de

t hör

s ett

klick

.

5 D

ra fö

rsik

tigt n

er d

en

högr

a kin

dkud

den

så a

tt

batt

erib

asen

skju

ts in

mel

lan

hjäl

men

s ytt

ersid

a och

in

nerf

odre

t. De

t är n

orm

alt

om d

u kä

nner

lite

mot

stån

d.

EN | M

AIN

UN

IT

INST

ALL

ATIO

NDE

| IN

STA

LLAT

ION

DER

H

AU

PTEI

NH

EIT

FR | I

NST

ALL

ATIO

N

DE

L'UN

ITÉ

PRIN

CIPA

LE

IT | I

NST

ALL

AZI

ON

E D

ELL’

UN

ITÀ

PR

INCI

PALE

ES | I

NST

ALA

CIÓ

N

DE

LA U

NID

AD

PR

INCI

PAL

PT | I

NST

ALA

ÇÃO

D

A U

NID

AD

E

PRIN

CIPA

L

NL | D

E SH

O-1

IN

STA

LLER

ENRU

| УСТ

АН

ОВ

КА

О

СНО

ВН

ОГО

М

ОД

УЛЯ

SW | I

NST

ALL

ATIO

N A

V

HU

VU

DEN

HET

6 G

ently

pul

l dow

n th

e lef

t che

ek-p

ad,

allo

win

g th

e mai

n un

it to

be a

ssem

bled

by

slidi

ng it

in b

etw

een

the h

elm

et's

oute

r she

ll an

d th

e inn

er li

ning

.(N

ote:

Alig

n th

e sho

rter

ante

nna,

with

the s

un-v

isor

hing

e whe

n in

stalli

ng).

6 D

as li

nke W

ange

npad

sa

nft h

erun

terz

iehe

n,

so d

ass d

ie

Haup

tein

heit

durc

h Gl

eite

n zw

ische

n de

r Au

ßens

chal

e des

Hel

ms

und

sein

er in

nere

n Au

skle

idun

g m

ontie

rt

wer

den

kann

.(H

inw

eis: B

ei de

r Ins

talla

tion

die k

ürze

re A

nten

ne m

it de

m

Scha

rnie

r der

Sonn

enbl

ende

au

srich

ten)

.

6 T

irez d

ouce

men

t sur

le

rem

bour

rage

de l

a jou

e ga

uche

, pou

r per

met

tre

à l’u

nité

prin

cipal

e d’

être

ass

embl

ée e

n la

gl

issan

t ent

re la

coqu

e ex

tern

e du

casq

ue e

t la

doub

lure

inté

rieur

e.(R

emar

que :

Lors

de

l'insta

llatio

n, a

ligne

z l'a

nten

ne co

urte

ave

c la

visiè

re d

u pa

re-s

olei

l).

6 T

irare

giù

de

licat

amen

te il

gu

ancia

le si

nist

ro,

cons

ente

ndo

all’u

nità

pr

incip

ale d

i ess

ere

mon

tata

face

ndol

a sc

ivol

are f

ra il

riv

estim

ento

est

erno

de

l cas

co e

la fo

dera

in

tern

a.(N

ota:

alli

near

e l’an

tenn

a co

rta co

n l’a

ttacc

o del

la

visie

ra p

aras

ole d

uran

te

l’ins

talla

zione

).

6 Ja

le su

avem

ente

la

alm

ohad

illa d

e m

ejill

a izq

uier

da h

acia

ab

ajo

para

per

miti

r en

sam

blar

la u

nida

d pr

incip

al d

esliz

ándo

la

entr

e la c

arca

sa e

xter

ior

del c

asco

y el

forr

o in

terio

r.(N

ota:

Dur

ante

la in

stala

ción,

po

nga l

a ant

ena m

ás co

rta

en lín

ea co

n la

bisa

gra d

e la

viser

a de p

rote

cció

n co

ntra

el

sol)

6 P

uxe g

entil

men

te p

ara

baix

o a p

rote

ção

da

face

do

lado

esq

uerd

o,

perm

itind

o qu

e a

unid

ade p

rincip

al se

ja

inse

rida e

ntre

a ca

rcaç

a ex

tern

a do

capa

cete

e a

forr

ação

inte

rna.

(Not

a: Q

uand

o ins

tala

r, al

inhe

a an

tena

mai

s cur

ta

com

a do

brad

iça d

o viso

r).

6 T

rek l

angz

aam

het

lin

kerw

angk

usse

n op

zij, e

n br

eng

de

SHO-

1 op

zijn

pla

ats

door

hem

tuss

en d

e bi

nnen

bekl

edin

g en

de

hard

e bui

tenk

ant v

an

de h

elm

te sc

huiv

en.

(Let

op: b

ij het

insta

llere

n ric

ht u

met

het

zo

nnek

leps

char

nier

de k

orte

an

tenn

e.)

6 О

стор

ожно

пот

янит

е ле

вый

боко

вой

упло

тнит

ель

вниз

и

уста

нови

те О

снов

ной

Мод

уль,

задв

инув

ег

о м

ежду

нар

ужно

й ра

кови

ной

шле

ма

и вн

утре

нней

по

дкла

дкой

.(П

рим

ечан

ие: П

ри

уст

анов

ке вы

ровн

яйт

е ко

рот

кую

ант

енну

по

шар

ниру

солн

цеза

щит

ного

за

брал

а.)

6 B

öj fö

rsik

tigt

ned

den

väns

tra

kind

vadd

erin

gen

och

mon

tera

fast

hu

vude

nhet

en g

enom

at

t för

a in

den

mel

lan

hjäl

men

s ytt

re sk

al o

ch

det i

nre f

odre

t.(O

bs: S

täll i

n de

n ko

rtare

an

tenn

en så

att

den

är i

linje

med

solsk

ydde

t när

du

insta

llera

r).

EN | C

ON

NEC

TIN

G T

HE

WIR

ESDE

| KA

BEL

AN

SCH

LIES

SEN

FR | C

ON

NEX

ION

DES

BLE

SIT

| CO

LLEG

AM

ENTO

DEI

CA

VI

ES | C

ON

NEX

IÓN

DE

CAB

LES

PT | C

ON

ECTA

ND

O O

S FI

OS

NL | I

NPL

UG

GEN

RU | С

ОЕД

ИН

ЕНИ

Е П

РОВ

ОД

ОВ

SW | A

NSL

UTN

ING

AV

K

AB

LARN

A

7 U

ndo

the s

nap

butt

ons o

f the

he

ad p

addi

ng o

n th

e bac

k of

the h

elm

et a

nd fo

ld th

e pa

ddin

g in

war

ds to

allo

w

easy

inst

alla

tion

of th

e cab

les

8 P

lug

the M

ini U

SB 1

0-pi

n co

nnec

tor (

four

wire

s) in

to

the m

ain

unit

and

the M

icro

USB

5-pi

n co

nnec

tor (

one

wire

) int

o th

e bat

tery

pac

k.

Posit

ion

the s

peak

ers i

nsid

e th

e hel

met

's ea

r cav

ities

an

d m

ake s

ure t

hat t

he lo

ng

spea

ker c

able

goe

s ove

r the

he

ad. U

se th

e Vel

cro

strip

s to

fix th

e spe

aker

cord

s to

the

helm

et's

inne

r lin

ing.

9 C

lose

up

the s

nap

butt

ons o

n th

e hea

d pa

ddin

g an

d tu

ck

the r

emai

ning

cabl

e (HS

<-

>Ba

tter

y) b

enea

th it

.

7 D

ie D

ruck

knöp

fe d

es

Kopf

polst

ers a

n de

r He

lmrü

ckse

ite ö

ffnen

und

da

s Pol

ster

nac

h in

nen

falte

n,

um d

ie e

infa

che M

onta

ge d

er

Kabe

l zu

erm

öglic

hen

8 D

ie M

ini-U

SB 1

0-St

ift-

Stec

kver

bind

ung

(vie

r Dr

ähte

) in

die

Hau

ptei

nhei

t un

d di

e Mik

ro-U

SB 5

-Stif

t-St

eckv

erbi

ndun

g (e

in D

raht

) in

das

Akk

upac

k ste

cken

. Di

e Lau

tspr

eche

r im

In

nern

der

Ohr

höhl

e des

He

lms p

ositi

onie

ren

und

siche

rste

llen,

das

das

lang

e La

utsp

rech

erka

bel ü

ber

den

Kopf

verlä

uft.

Die

Laut

spre

cher

kabe

l mit

Klet

tstr

eife

n an

der

inne

ren

Ausk

leid

ung

des H

elm

s be

fest

igen

.9

Die

Dru

ckkn

öpfe

am

Ko

pfpo

lster

schl

ieße

n un

d ve

rble

iben

des K

abel

(H

S<->

Batt

erie

) dar

unte

r ve

rsta

uen.

7 R

etire

z les

bou

tons

pre

ssio

n du

rem

bour

rage

de l

a têt

e, à

l'arr

ière

du

casq

ue e

t plie

z le

rem

bour

rage

vers

l'int

érie

ur

pour

per

met

tre u

ne

inst

alla

tion

facil

e des

câbl

es8

Bra

nche

z le m

ini c

onne

cteu

r US

B à 1

0 br

oche

s (qu

atre

bles

) dan

s l'u

nité

prin

cipal

e et

le co

nnec

teur

USB

Micr

o à

5 br

oche

s (un

câbl

e) d

ans l

a ba

tter

ie.

Plac

ez le

s hau

t-pa

rleur

s à

l'int

érie

ur d

es ca

vité

s de

l'ore

ille d

u ca

sque

et a

ssur

ez-

vous

que

le lo

ng câ

ble d

u ha

ut-p

arle

ur p

asse

bie

n au

-des

sus d

e la t

ête.

Util

isez

les v

elcr

os a

utoc

olla

nts p

our

fixer

les c

ordo

ns d

es h

aut-

parle

urs à

la p

aroi

inte

rne

du ca

sque

.9

Fer

mez

les b

outo

ns p

ress

ion

sur l

e rem

bour

rage

de t

ête e

t in

sére

z le c

âble

rest

ant (

HS

<->

bat

terie

) en

dess

ous.

7 A

prire

i bot

toni

aut

omat

ici

dell’

imbo

ttitu

ra p

er la

test

a su

lla p

arte

pos

terio

re d

el

casc

o e p

iega

re la

fode

ra

vers

o l’i

nter

no p

er co

nsen

tire

una f

acile

inst

alla

zione

de

i cav

i.8

Inse

rire i

l min

i con

nett

ore

USB

a 10

punt

e (qu

attr

o fil

i) ne

ll’un

ità p

rincip

ale e

il m

icro

conn

etto

re U

SB a

5 pu

nte

(un

filo)

nel

pac

chet

to d

ella

ba

tter

ia.

Sist

emar

e gli

auric

olar

i nel

le

cavi

tà p

er le

ore

cchi

e del

ca

sco

e acc

erta

rsi c

he il

cavo

lu

ngo

dell’

auric

olar

e pas

si so

pra l

a tes

ta. U

sare

le st

risce

di

Vel

cro

per fi

ssar

e le c

orde

de

ll’au

ricol

are a

lla fo

dera

in

tern

a del

casc

o.9

Chi

uder

e i b

otto

ni a

utom

atici

su

ll’im

bott

itura

per

la

test

a e in

filar

e sot

to il

cavo

rim

anen

te (H

S<->

Batt

eria

)

7 A

bra l

os b

oton

es a

pres

ión

del r

elle

no p

ara l

a cab

eza e

n la

par

te p

oste

rior d

el ca

sco

y rep

liegu

e el r

elle

no h

acia

ad

entr

o pa

ra fa

cilita

r la

inst

alac

ión

de lo

s cab

les.

8 E

nchu

fe e

l con

ecto

r min

i-USB

de

10

espi

gas (

cuat

ro h

ilos)

a l

a uni

dad

prin

cipal

y el

co

nect

or m

icro-

USB

de 5

es

piga

s (un

hilo

) al p

aque

te

de b

ater

ías.

Colo

que l

os a

ltavo

ces d

entr

o de

las c

avid

ades

par

a ore

jas

del c

asco

, ase

gura

ndo

que e

l ca

ble d

e alta

voz l

argo

pas

e po

r enc

ima d

e la c

abez

a.

Utili

ce la

s tira

s de v

elcr

o pa

ra fi

jar l

as cu

erda

s de

los a

ltavo

ces s

obre

el f

orro

in

terio

r del

casc

o.9

Cie

rre l

os b

oton

es a

pres

ión

del r

elle

no p

ara l

a cab

eza

y met

a el r

esto

del

cabl

e (In

terc

omun

icado

r<-

>Ba

tería

) deb

ajo

de é

ste.

7 S

olte

os b

otõe

s de p

ress

ão d

a pr

oteç

ão d

a cab

eça,

na p

arte

de

trás

do

capa

cete

, e d

obre

a f

orra

ção

para

den

tro

para

pe

rmiti

r um

a fác

il in

stal

ação

do

s fios

dos

alto

-fal

ante

s.8

Plu

gue o

cone

ctor

Min

i US

B 10

-pin

os (q

uatr

o fio

s)

na u

nida

de p

rincip

al e

o co

nect

or M

icro

USB-

5 pi

nos

(um

fio)

na b

ater

ia.

Posic

ione

os a

lto-f

alan

tes

dent

ro d

as ca

vida

des

corr

espo

nden

tes à

s ore

lhas

, na

par

te in

tern

a do

capa

cete

. Ce

rtifi

que-

se d

e que

o fi

o m

ais l

ongo

pas

se a

o lo

ngo

do

topo

da c

abeç

a. U

se a

s tira

s de

Vel

cro

para

fixa

r os fi

os

do a

lto-f

alan

te n

a for

raçã

o in

tern

a do

capa

cete

.9

Fec

he o

s bot

ões d

e pre

ssão

da

pro

teçã

o da

cabe

ça e

insir

a o re

stan

te d

o fio

(HS<

->

Bate

ria) p

or d

ebai

xo d

ela.

7 M

aak d

e dru

kkno

pen

van

de

binn

enbe

kled

ing

acht

erin

de

helm

los e

n vo

uw h

em n

aar

binn

en o

m g

emak

kelij

k de

kabe

ls te

kunn

en in

stal

lere

n.8

Ste

ek d

e min

i-USB

-10-

pins

pl

ug (v

ier d

rade

n) in

het

ap

para

at e

n de

micr

o-US

B-5-

pins

plu

g (é

én d

raad

) in

de

batt

erij.

Pl

aats

de s

peak

ers i

n de

ui

tspa

ringe

n in

de h

elm

voor

de

ore

n, e

n le

t er o

p da

t de

lang

e spe

aker

kabe

l ove

r he

t hoo

fd g

aat.

Gebr

uik d

e kl

itten

band

strip

pen

om

de sp

eake

rkab

els a

an d

e bi

nnen

bekl

edin

g va

n de

he

lm te

pla

kken

.9

Slu

it de

dru

kkno

pen

van

de

binn

enbe

kled

ing

en st

op d

e ov

erge

blev

en ka

bel (

tuss

en

de SH

O-1

en d

e bat

terij

) da

aron

der.

7 Р

асст

егни

те к

нопк

и по

душ

ки д

ля за

щит

ы

голо

вы в

задн

ей ч

асти

ш

лем

а и за

верн

ите

защ

итну

ю по

душ

ку

внут

рь, д

ля о

блег

чени

я ра

змещ

ения

про

водо

в8

Под

соед

инит

е 10

-тик

онта

ктны

й ш

теке

р м

ини-

USB

(с 4

каб

елям

и)

к Осн

овно

му М

одул

ю, а

5-ко

нтак

тны

й ш

теке

р м

икро

- USB

(с о

дним

ка

беле

м)–

к М

одул

ю

акку

мул

ятор

а.

Расп

олож

ите д

инам

ики

в уг

лубл

ения

х для

ушей

та

ким

обр

азом

, что

бы

длин

ный

шну

р ди

нам

иков

пр

оход

ил н

ад го

лово

й. С

по

мощ

ью л

ипуч

ек-п

олос

ок

закр

епит

е про

вода

ди

нам

иков

на в

нутр

енне

й пр

окла

дке ш

лем

а.9

Зас

тегн

ите к

нопк

и по

душ

ки д

ля за

щит

ы

голо

вы и

запр

авьт

е под

нее

ос

тавш

уюся

час

ть п

рово

да

(Осн

овно

й м

одул

ь<-

>Ак

кум

улят

ор)

7 L

ossa

tryc

kkna

ppar

na p

å hu

vudv

adde

ringe

n på

hj

älm

ens b

aksid

a och

vik

vadd

erin

gen

inåt

för a

tt

unde

rlätt

a ins

talla

tione

n av

ka

blar

na.

8 A

nslu

t Min

i USB

:ns

10-s

tifts

kont

akt (

fyra

tråd

ar)

till h

uvud

enhe

ten

och

Micr

o US

B:ns

5-s

tifts

kont

akt (

en

tråd

) till

bat

terie

nhet

en.

Plac

era h

ögta

larn

a inu

ti hj

älm

ens ö

ronu

trym

men

oc

h se

till

att d

en lå

nga

högt

alar

sladd

en g

år

över

huv

udet

. Anv

änd

kard

borr

eban

den

för a

tt

fixer

a hög

tala

rsla

ddar

na p

å hj

älm

ens i

nre f

oder

.9

Stä

ng tr

yckk

napp

arna

huvu

dvad

derin

gen

och

stop

pa in

den

åte

rstå

ende

sla

dden

(HS<

->Ba

tter

i) un

der d

en.

MAN00401 SHO-1 IG Jcc 101

ww

w.c

ardo

syst

ems.

com

su

ppor

t@ca

rdos

yste

ms.

com

U

SA &

can

ada:

1-8

00-4

88-0

363

Inte

rnat

iona

l: +

49 8

9 45

0 36

819

com

mu

nic

atio

n in

mo

tio

Page 2: AV BATTERIENHET INSTALLATION HUVUDENHET AV KABLARNA ... · (Nota: Quando instalar, alinhe a antena mais curta com a dobradiça do visor). 6 Trek langzaam het linkerwangkussen opzij,

cardo

SHO

-1

English

ItalianoN

ederlands

Deutsch

Españo

усский

FrançaisP

ortuguês

Svenska

Installation G

uide

FILE NAME: MAN00401 SHO-1 IG Jcc 101 26 April 2017 2:44 PM

communication in motion™

Note: Size: 450 x 310 mm Signature: |

CON

TENTS O

F BOX

9➓

4

⓭⓮

EN | CON

TENTS

DE | INH

ALT

FR | CON

TENU

1 Battery base

2 10-pin jack

3 M

ain unit4

USB / AUX jack5

Hybrid Microphone

6 Speakers

7 5-pin USB connector

8 10-pin USB connector

9 Corded M

icrophone➓

Battery⓫

Replacement M

ic sponges⓬

USB cable ⓭

Alcohol Pads⓮

Speaker Booster pads⓯

Velcro Pads

1 Akkubasis

2 10-Stifte Klinke

3 Haupteinheit

4 USB / AUX-Klinke

5 Hybrid M

ikrofon6

Lautsprecher7

5-Stifte USB-Anschluss8

10-Stifte USB-Anschluss9

Kabelmikrofon

➓ Akku

⓫ Ersatzschw

ämm

e für M

ikrofon⓬

USB-Kabel ⓭

Alkoholpad⓮

Lautsprecherverstär-kerpads

⓯ Klettpad

1 Base de la batterie

2 Prise de 10 broches

3 Unité principale

4 Prise USB / AUX

5 M

icrophone Hybride6

Haut-parleurs7

Connecteur USB à 5 broches8

Connecteur USB à 10 broches9

microphone filaire

➓ Batterie

⓫ Bonnette de rem

placement

du microphone

⓬ Câble USB

⓭ Lingettes hum

ides⓮

Coussinets pour écouteurs⓯

Velcros autocollants

IT | CON

TENU

TOES | CO

NTEN

IDO

PT | CON

TEÚD

O1

1 Base per la batteria

2 Presa 10 punte

3 Unità principale

4 Presa USB / AUX

5 M

icrofono Ibrido6

Auricolari7

Connettore USB a 5 punte8

Connettore USB a 10 punte9

Microfono cablato

➓ Batteria

⓫ Spugnette di ricam

bio per il m

icrofono⓬

Cavo USB⓭

Salvietta imbevuta di

alcool⓮

Cuscinetti di rinforzo per l’auricolare

⓯ Cuscinetti di Velcro

1 Base para batería

2 Entrada de 10 espigas

3 Unidad principal

4 Entrada para USB / AUX

5 M

icrófono Híbrido6

Altavoces7

Conector USB de 5 espigas8

Conector USB de 10 espigas9

Micrófono con cable

➓ Batería

⓫ Esponjas de recam

bio para m

icrófono⓬

Cable USB ⓭

Pañitos con alcohol⓮

Almohadillas para elevar

los altavoces⓯

Almohadillas de velcro

1 Base da bateria

2 Conexão da 10 pinos

3 Unidade principal

4 Conexão USB / AUX

5 M

icrofone6

Alto-falantes7

Conector USB com 5 pinos

8 Conector USB com

10 pinos9

microfone com

fio➓

Bateria⓫

Espumas de reposição

para o Microfone

⓬ Cabo USB

⓭ Com

pressas com álcool

⓮ Alm

ofadas de Amplificação

dos Alto-falantes⓯

Tiras de Velcro

NL | DE IN

HO

UD

RU | СОД

ЕРЖИ

МО

ЕSW

| INN

EHÅ

LL

1 basis voor de batterij

2 plugingang voor de 10-pins

3 de cardo SHO-1

4 USB / AUX -plugingang

5 hybride m

icrofoon6

speakers7

5-pins USB-plug8

10-pins USB-plug9

draadmicrofoon

➓ batterij

⓫ reserve m

icrofoonbe-scherm

ers⓬

USB-kabel ⓭

alcoholgedrenkte schoon-m

aaksponsjes⓮

speakerversterkingskus-sentjes

⓯ klittenbandkussentjes

1 Основание для аккум

улятора2

10-тиконтактный порт

3 Основной м

одуль4

USB / AUX-порт5

Гибридного Микрофона

6 Динам

ики7

5-тиконтактный USB

штекер

8 10-тиконтактны

й USB ш

текер9

Кабельный м

икрофон➓

Аккумулятор

⓫ Запасны

е поролоновые

защиты м

икрофона⓬

USB-кабель ⓭

Спиртовые салфетки

⓮ Подкладки под динам

ики⓯

Крепления-липучки

1 Batteribas

2 10-stifts jack

3 Huvudenhet

4 USB / AUX-jack

5 Hybridm

ikrofon6

Högtalare7

5-stifts USB-kontakt8

10-stifts USB-kontakt9

Sladdmikrofon

➓ Batteri

⓫ Extra m

ikrofonmuffar

⓬ USB-kabel

⓭ Våtservetter

⓮ Booster-kuddar för högtalare

⓯ Kardborrekuddar

EN | HELM

ET PREPARATIO

NDE | V

ORB

EREITUN

G D

ES HELM

SFR | PRÉPA

RATION

DU

CASQ

UE

1 W

ith the helmet upside-dow

n, attach the Velcro pads to the ear cavities inside the helm

et.1

Pull away the left cheek-pad and attach the large Velcro pad to the

helmet’s inner lining. Position the hybrid m

icrophone on it.Snap the left cheek-pad back in its place over the m

icrophone.3

Undo the snap buttons of the head padding on the back of the helm

et and fold the padding inwards to allow

easy installation of the cables and speakers

1 Den Helm

umdrehen und die Klettpads an die Ohrhöhlen im

Innern des Helm

s anschließen.2

Das linke Wangenpad w

egziehen und das große Klettpad an die innere Auskleidung des Helm

s andrücken. Nun das Hybridmikrofon

darauf anbringen. Das linke Wangenpad w

ieder an seinen Platz über dem

Mikrofon andrücken.

3 Die Druckknöpfe des Kopfpolsters an der Helm

rückseite öffnen und das Polster nach innen falten, um

die einfache Montage der Kabel

und Lautsprecher zu ermöglichen.

1 Avec le casque à l'envers, fixez les velcros autocollants aux cavités de l'oreille, à l'intérieur du casque.

2 Retirez le rem

bourrage de la joue gauche et fixez le grand Velcro à la paroi interne du casque. Placez le m

icrophone hybride sur cette paroi. Replacez le rem

bourrage de la joue gauche, sur le m

icrophone.3

Retirez les boutons pression du rembourrage de la tête, à l'arrière

du casque et pliez le rembourrage vers l'intérieur pour perm

ettre une installation facile des câbles et des haut-parleurs.

IT | PREPARA

ZION

E DEL CA

SCOES | PREPA

RACIÓ

N D

EL CASCO

PT | PREPARA

ÇÃO

DO

CAPA

CETE

1 Con il casco rovesciato, attaccare i cuscinetti di Velcro alle cavità per le orecchie all’interno del casco.

2 Staccare il guanciale sinistro e attaccare il cuscinetto di Velcro grande alla fodera interna del casco. Sistem

are su di questo il m

icrofono ibrido. Richiudere il guanciale sinistro con uno scatto al suo posto sopra al m

icrofono.3

Aprire i bottoni automatici dell’im

bottitura per la testa sulla parte posteriore del casco e piegare l’im

bottitura verso l’interno per consentire una facile installazione dei cavi e degli auricolari.

1 Voltee el casco hacia arriba y fije la posición de las alm

ohadillas de velcro adhiriéndolas a las cavidades para orejas en el interior del casco.

2 Levante la alm

ohadilla de mejilla izquierda y fije la posición de la

almohadilla de velcro grande adhiriéndola al forro interior del casco.

Coloque el micrófono híbrido sobre ella. Enganche nuevam

ente la alm

ohadilla de mejilla izquierda en su lugar sobre el m

icrófono. 3

Abra los botones a presión del relleno para la cabeza en la parte posterior del casco y repliegue el relleno hacia adentro para facilitar la instalación de los cables y altavoces.

1 Com

o capacete virado para cima, prenda as tiras de Velcro nas

cavidades na altura das orelhas, dentro do capacete.2

Afaste a proteção da face do lado esquerdo e prenda a tira grande de Velcro na forração interna do capacete. Posicione o m

icrofone híbrido nessa tira. Fixe a proteção da face do lado esquerdo no lugar, por cim

a do microfone.

3 Solte os botões de pressão da proteção da cabeça, na parte de trás do capacete, e dobre a forração para dentro de form

a a permitir

uma fácil instalação dos fios dos alto-falantes.

NL | DE H

ELM V

OO

RBEREID

ENRU | П

ОД

ГОТО

ВК

А Ш

ЛЕМ

АSW

| HJÄ

LMFÖ

RBERED

ELSE

1 Leg de helm

ondersteboven en plak de klittenbandkussentjes in de uitsparing in de helm

tegenover de oren.2

Til het linker wangkussen op en verbind het grote

klittenbandkussen met de binnenbekleding van de helm

. Plaats nu de hybride-m

icrofoon daar op. Breng nu het linker wangkussen

over de microfoon terug op zijn plaats.

3 M

aak de drukknopen van de binnenbekleding achterin de helm los

en vouw hem

naar binnen om gem

akkelijk de kabels en speakers te kunnen installeren.

1 Переверните ш

лем и закрепите крепления-липучки в

углублениях для ушей, на внутренней поверхности ш

лема.

2 Отогните левы

й боковой уплотнитель к и прикрепите большую

липучку к внутренней подкладке ш

лема. Разм

естите на ней гибридны

й микрофон. Верните левы

й уплотнитель на место,

разместив его поверх м

икрофона.3

Расстегните кнопки подушки для защ

иты головы

в задней части ш

лема и заверните защ

итную подушку внутрь для

облегчения размещ

ения проводов и динамиков.

1 Vänd hjälm

en upp och ned och sätt fast kardborrekuddarna i öronutrym

mena inuti hjälm

en.2

Ta bort kindvadderingen på vänster sida och fäst den stora kardborrekudden på hjälm

ens inre foder.3

Lossa tryckknapparna på huvudvadderingen på hjälmens baksida

och vik vadderingen inåt för att underlätta installationen av kablar och högtalare.

EN | INTRO

DU

CTION

DE | EINFÜ

HRU

NG

FR | IN

TROD

UCTIO

N

Thank you for purchasing the cardo SHO-1. This guide will help

you to attach it to your Shoei helmet and set up the m

icrophone and speakers.

Vielen Dank, dass Sie sich für die cardo SHO-1 entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung hilft Ihnen, sie an Ihren Shoei-Helm

anzubringen sow

ie Mikrofon und Lautsprecher einzurichten.

Merci d'avoir acheté le cardo SHO-1. Ce guide vous aidera à le

fixer à votre casque Shoei et à configurer le microphone et les

haut-parleurs.

IT | INTRO

DU

ZION

EES | IN

TROD

UCCIÓ

NPT | IN

TROD

UÇÃ

O

Grazie per avere acquistato il cardo SHO-1. Questa guida spiega com

e attaccarlo al casco Shoei e impostare il m

icrofono e gli auricolari.

Le agradecemos la adquisición del cardo SHO-1. Esta guía le

ayudará a adherirlo a su casco Shoei y a montar el m

icrófono y los altavoces.

Obrigado por adquirir o cardo SHO-1. Este guia irá auxiliar na instalação do m

icrofone e dos alto-falantes em seu capacete

Shoei e na configuração do dispositivo.

NL | TER INTRO

DU

CTIERU | В

ВЕД

ЕНИ

ЕSW

| INTRO

DU

KTIO

N

Dank u voor uw aanschaf van de cardo SHO-1. Volg deze

handleiding, en de het bevestigen aan uw Shoei-helm

en het installeren van de m

icrofoon en speakers blijkt een peulenschil.

Благодарим Вас за приобретение cardo SHO-1. Данное

руководство помож

ет Вам в его установке на Ваш

шлем

Shoei и подсоединении м

икрофона и динамиков.

Tack för att du har köpt cardo SHO-1. Denna guide är till för att hjälpa dig att installera den på din Shoei-hjälm

och konfigurera m

ikrofonen och högtalarna.

EN | CORD

ED M

ICROPH

ON

E OPTIO

NDE | O

PTION

FÜR K

AB

ELMIK

ROFO

NFR | O

PTION

POU

R MICRO

PHO

NE FILA

IRE

1 Attach Velcro to inside front of helm

et2

Disconnect the Hybrid Microphone

3 Connect the corded m

icrophone4

Attach the corded microphone to the Velcro

The Corded Microphone can be used w

ith Full face helmets only (not

Modular helm

ets).

Some helm

ets with air vents m

ay require the microphone to be

repositioned if microphone audio is affected.

1 Klettpad an der vorderen Innenseite des Helm

s anbringen2

Hybridmikrofon abtrennen

3 Kabelm

ikrofon anschließen4

Kabelmikrofon am

Klettpolster anbringenDas Kabelm

ikrofon kann nur mit Integralhelm

en verwendet w

erden (nicht m

it Klapphelmen).

Bei manchen Helm

en, die über Lüfungsöffnungen verfügen muss das

Mikrofon ggf. um

gesetzt werden, falls die Audioqualität des M

ikrofons beeinträchtigt ist.

1 Fixez le velcro à l'avant et à l'intérieur du casque

2 Débranchez le m

icrophone hybride3

Connectez le microphone filaire

4 Fixez le m

icrophone filaire au velcroLe m

icrophone filaire peut être utilisé avec des casques intégraux seulem

ent (et non avec des casques modulaires).

Avec certains casques comprenant des fentes d'aération, il faut

repositionner le micro pour que le son du m

icro ne soit pas affecté.

IT | OPZIO

NE D

I MICRO

FON

O CA

BLATO

ES | OPCIÓ

N D

E MICRÓ

FON

O CO

N CA

BLE

PT | OPÇÃ

O D

E MICRO

FON

E COM

FIO

1 Attaccare il Velcro alla parte interna anteriore del casco

2 Staccare il m

icrofono ibrido3

Collegare il microfono cablato

4 Attaccare il m

icrofono cablato al VelcroIl m

icrofono cablato può essere usato solo con caschi integrali (non caschi m

odulari).

Alcuni caschi con fessure di ventilazione possono richiedere che il m

icrofono sia sistemato nuovam

ente se l’audio del microfono ne risente.

1 Adhiera el velcro al interior de la parte delantera del casco

2 Desconecte el m

icrófono híbrido3

Conecte el micrófono con cable

4 Fije la posición del m

icrófono con cable sobre el velcroEl m

icrófono con cable es para uso exclusivo con cascos integrales (no con cascos m

odulares)

En algunos cascos con ranuras de ventilación, la posición del micrófono

puede requerir ajustes si el audio del mism

o se ve afectado.

1 Fixe o Velcro na parte interna da frente do capacete

2 Desconecte o m

icrofone híbrido3

Conecte o microfone com

fio4

Prenda o microfone com

fio no VelcroO M

icrofone com Fio pode ser usado som

ente em capacetes de face

inteira (não em capacetes m

odulares).

Em alguns capacetes que dispõem

de respiradores talvez seja necessário reposicionar o m

icrofone, caso o áudio seja afetado.

NL | DE D

RAA

DM

ICROFO

ON

OPTIE

RU | ОП

ЦИ

Я С ИСП

ОЛ

ЬЗОВА

НИ

ЕМ К

АБЕЛ

ЬНО

ГО

МИ

КРО

ФО

НА

SW | M

IKRO

FON

ALTERN

ATIV M

ED SLA

DD

1 Plak klittenband vooraan aan de binnenkant van de helm

.2

Ontkoppel de hybride-microfoon.

3 Sluit de draadm

icrofoon aan.4

Hecht de draadmicrofoon aan het klittenband.

De draadmicrofoon kunt u alleen gebruiken bij integraalhelm

en (niet bij systeem

helmen).

Bij somm

ige helmen m

et luchtsleuven kan het nodig zijn om de

microfoon te herplaatsen voor de beste audiokw

aliteit.

1 Закрепите крепления-липучки на передней части внутренней поверхности ш

лема

2 Отсоедините гибридны

й микрофон

3 Подсоедините кабельны

й микрофон

4 Закрепите кабельны

й микрофон на креплении-липучке

Кабельныймикроф

он можно использоват

ь исключит

ельно с инт

егральными (не с м

одульными) ш

лемам

и.

При использовании микрофона на некот

орых шлемах с

вентиляционным

и каналами м

ожет возникнут

ь необходимост

ь в перем

ещении м

икрофона, если уровень шума снижает

качество звука.

1 Fäst kardborren på insidan av hjälm

ens front2

Koppla ur hybridmikrofonen

3 Anslut sladdm

ikrofonen4

Fäst sladdmikrofonen på kardborren

Sladdmikrofonen kan endast användas m

ed integralhjälmar (ej m

ed system

hjälmar).

Vissa hjälmar m

ed luftventiler kan kräva omplacering av m

ikrofonen om

mikrofonljudet påverkas.

5

66

7

8 3

24

3

2

4

1

1

®

Installation G

uide

cardo

SHO

-1