ba dwyieithrwydd cymhwysol (cymraeg gyda saesneg) ba applied bilingualism (welsh with english)...
TRANSCRIPT
BA Dwyieithrwydd Cymhwysol (Cymraeg gyda Saesneg) BA Applied Bilingualism(Welsh with English)
Cyflwyniad i’r rhaglen
An introduction to the programme
Prif nodweddion:Key features:
Wedi ei llunio’n arbennig ar gyfer myfyrwyr Cymraeg Ail Iaith yn unig
Yn datblygu sgiliau lefel uchel mewn dwy iaith yn hytrach nag un
Dau draean drwy gyfrwng y Gymraeg a thraean drwy gyfrwng y Saesneg
Pwyslais ar iaith ymarferol o’r byd go iawn
Sgiliau mewn meysydd newydd megis cyfieithu ac isdeitlo
Dim llenyddiaeth
Designed specifically for Welsh Second Language students only
Develops high level skills in two languages rather than one
Two-thirds through the medium of Welsh and one-third through the medium of English
Emphasis on practical language from the real world
Skills in new fields such as translating and subtitling
No literature
Prif nodweddion:Key features:
Yn cynnig cyfle i astudio ar gampws naturiol ddwyieithog
Yn cynnig cyfle i fynd ar brofiad gwaith mewn gweithle dwyieithog
Yn manteisio ar wybodaeth o’r Saesneg
Yn anelu at ychwanegu ail iaith at yr iaith gyntaf
Yn crynhoi prif bwyntiau yn yr iaith arall
Offers an opportunity to study on a naturally bilingual campus
Offers an opportunity for work experience in a bilingual workplace
Takes advantage of knowledge of English
Aims to add a second language to the first
Summarises main points in the other language
Prif nodweddion:Key features:
Yn meithrin ymwybyddiaeth iaith a sensitifrwydd
Yn trafod agweddau cymdeithasol ar ddewis a defnyddio ieithoedd
Yn datblygu hyder a phroffesiynoldeb
Yn berthnasol i yrfaoedd mewn cynllunio iaith, cyfieithu, isdeitlo, therapi lleferydd ac iaith, addysgu ieithoedd a llawer mwy
Nurtures language awareness and sensitivity
Discusses social aspects of language choice and use
Develops confidence and professionalism
Relevant to careers in language planning, translation, subtitling, speech and language therapy, language teaching and much more
Prif nodweddion:Key features:
Yn edrych ar ddwyieithrwydd fel ffenomen fyd-eang a maes academaidd annibynnol
Yn ystyried y berthynas rhwng y Gymraeg a’r Saesneg mewn cyd-destun byd eang
Hefyd yn edrych ar y berthynas rhwng ieithoedd lleiafrifol a mwyafrifol eraill ar draws y byd, ac ar ddyfodol amrywiaeth ieithyddol
Looks at bilingualism as a global phenomenon and independent academic field
Considers the relationship between Welsh and English in a global context
Also looks at the relationship between other minority and majority languages across the world, and the future of linguistic diversity
Prif Ffeithiau:Key Facts:
Lleoliad: Campws Caerfyrddin
Hyd y Cwrs: 3 blynedd llawn-amser (derbynnir cofrestriadau rhan-amser hefyd)
Gofynion derbyn: 240 o bwyntiau UCAS i gynnwys lefel A Cymraeg Ail Iaith neu gyfwerth
Location: Carmarthen Campus
Course Length: 3 years full time (part-time enrolments also accepted)
Entry requirements: 240 UCAS points to include Welsh Second Language A-level or equivalent
Sgiliau Astudio Academaidd: DwyieithogAcademic Study Skills: Bilingual
yn dangos i fyfyrwyr sut i lunio gwaith academaidd ar lefel addysg uwch, gan gynnwys cyfeirio, dyfynnu, defnyddio llyfryddiaeth ac ysgrifennu aseiniadau
shows students how to produce academic work at higher education level, including referencing, quotations, using a bibliography and writing assignments
O’r Llafar i’r Llyfr: Gloywi Cymraeg Byw (Cyfrwng
Cymraeg/Welsh Medium)
atgyfnerthu ac adeiladu ar y sgiliau Cymraeg a ddysgwyd ar lefel TGAU a lefel A er mwyn codi hyder a datblygu rhuglder
to strengthen and build upon the Welsh language skills learned at GCSE and A level to raise confidence and develop fluency
Different but Equal: the English and Welsh Languages Compared (English Medium/Cyfrwng Saesneg)
a thorough understanding of grammatical points and background knowledge required for effective translation skills and language teaching
dealltwriaeth drylwyr o bwyntiau gramadegol a gwybodaeth gefndirol werthfawr ar gyfer sgiliau cyfieithu a sgiliau addysgu effeithiol
Siarad Iaith y Cyfryngau (Cyfrwng Cymraeg/Welsh
Medium)
Cyfle i ddadansoddi’r math o iaith a ddefnyddir ar y teledu, y radio a chyfryngau Cymraeg eraill
An opportunity to analyse the kind of language used on television, radio and other Welsh language media
Amrywiaethau Llafar: Tafodiaith ac Acen (Cyfrwng
Cymraeg/Welsh Medium)
acenion a thafodieithoedd gwahanol y Gymraeg a’r Saesneg er mwyn rhoi cyfle i fyfyrywr ddod yn gyfarwydd â gwrando ar siaradwyr o gefndiroedd gwahanol
different accents and dialects from Welsh and English to give students the opportunity to familiarise themselves with speakers from a variety of backgrounds
English as an International Language: The Case For
and Against (English Medium/Cyfrwng Saesneg)
the positive and negative consequences of the growth of English for its speakers and speakers of other languages.
canlyniadau cadarnhaol a negyddol twf Saesneg i siaradwyr Saesneg a siaradwyr ieithoedd eraill.
Gwrando a Siarad mewn Cyd-destunau Proffesiynol
(Cyfrwng Cymraeg/Welsh Medium)
siarad mewn sefyllfaoedd proffesiynol fel cyfweliadau, pwyllgorau a chynadleddau, a gwrando’n ofalus ar y math o iaith a ddefnyddir yn y fath amgylchiadau
how to speak in professional situations such as interviews, committees and conferences, and listen carefully to the kind of language used in these circumstances
Iaith a Chymdeithas: Blas ar Sosioieithyddiaeth (Cyfrwng Cymraeg/Welsh Medium)
sut mae amgylchiadau cymdeithasol yn effeithio ar ba (fath o) iaith rydyn ni’n dewis ei siarad
how social circumstances affect what (kind of) language we choose to speak
An Introduction to Applied Linguistics (English
Medium/Cyfrwng Saesneg)
ways of solving real world language-based problems in areas such as language teaching, translation, speech and language therapy and language planning
ffyrdd o ddatrys problemau ieithyddol o’r byd go iawn mewn meysydd fel addysgu ieithoedd, cyfieithu, therapi lleferydd ac iaith a chynllunio iaith
O’r Llafar i’r Llyfr: Gloywi Cymraeg Ffurfiol (Cyfrwng Cymraeg/Welsh Medium)
yn tynnu sylw at yr iaith ffurfiol a ddefnyddir mewn llythyrau ffurfiol, adroddiadau a dogfennau swyddogol
draws attention to the formal language used in formal letters, reports and official documents
Ymwybyddiaeth Iaith a Dwyieithrwydd ar Waith
(Cyfrwng Cymraeg/Welsh Medium)
ffyrdd o godi ymwybyddiaeth o’r Gymraeg ymhlith y rhai sy’n gwybod ychydig am yr iaith, yn ogystal â’r defnydd o ddwyieithrwydd gan sefydliadau cyhoeddus a chyrff preifat fel yr archfarchnadoedd mawr
ways of raising awareness of Welsh amongst those who know little of the language, as well as the use of bilingualism by public institutions and private bodies such as the large supermarkets
The Future of Linguistic Diversity (English Medium/Cyfrwng Saesneg)
half of the world’s languages will be extinct by the end of this century. This module will look at why this is happening now, whether it matters, and if there is any link between the loss of the world’s linguistic diversity and the loss of the world’s biodiversity
bydd hanner ieithoedd y byd yn farw erbyn diwedd y ganrif hon. Bydd y modwl hwn yn ystyried pam mae hyn yn digwydd nawr, a oes ots, ac a oes cysylltiad rhwng colli ieithoedd y byd a cholli bywyd gwyllt y byd
Meithrin Sgiliau Cyfieithu ac Isdeitlo (Cyfrwng Cymraeg/Welsh Medium)
dau faes gwerthfawr ac arbenigol iawn i’r rhai a hoffai ddefnyddio eu sgiliau dywieithog yn y gweithle yn y Gymru sydd ohoni
two very valuable and specialised fields for those who would like to use their bilingual skills in the workplace in today’s Wales
Agweddau ar Gynllunio Iaith (Cyfrwng
Cymraeg/Welsh Medium)
maes enfawr sy’n dod ag arbenigedd ieithyddol i faterion cynllunio mewn meysydd fel byd addysg, polisïau’r llywodraeth, amddiffyn ieithoedd lleiafrifol, a llawer mwy
an enormous field which brings linguistic expertise to planning issues in fields such as the world of education, government policy, protecting minority languages, and much more
Herding CATS: A Guide to Language Technology Software (English Medium/Cyfrwng Saesneg)
Computer Assisted Translation Software brings the benefits of computer software to the field of written translation.This module will look at the main packages available on the market and how to use them.
Mae Computer Assisted Translation Software yn dod â manteision meddalwedd gyfrifiadurol i faes cyfieithu ysgrifenedig. Bydd y modwl hwn yn edrych ar y prif becynnau sydd ar gael yn y farchnad a sut i’w defnyddio.
The Historical Relationship between Welsh and English (English Medium/Cyfrwng Saesneg)
how the languages and their speakers have influenced each other over 16 centuries
sut mae’r ieithoedd a’u siaradwyr wedi dylanwadu ar ei gilydd ers 16 o ganrifoedd
Methodolegau ac Arferion Addysgu Iaith (Cyfrwng
Cymraeg/Welsh Medium)
cryfderau a gwendidau’r methodolegau amrywiol a ddefnyddir wrth hyfforddi athrawon ail iaith, a chyngor i’r rhai sydd â diddordeb mewn addysgu ieithoedd fel gyrfa
the strengths and weaknesses of various methodologies used in the training of second language teachers, and advice to those interested in language teaching as a career
Profiad Gwaith neu Astudiaeth Annibynnol (Cyfrwng Cymraeg/Welsh Medium)
Cyfle i fynd ar brofiad gwaith mewn gweithle dwyieithog neu lunio traethawd estynedig manwl ar fater ieithyddol
An opportunity to go on work experience in a bilingual workplace or produce a detailed extended essay on a linguistic issue