bc/200 2403-1944 12 - bpt group - bpt group 24031944 12-04.pdf · 2011-05-27 · ho evitar que o...
TRANSCRIPT
BPT S.p.A.30020 Cinto Caomaggiore/VE/Italy
AMPLIFICATORE PER CHIAMATACONTEMPORANEACALL BOOSTERVERSTÄRKER FÜR GLEICHZEITIGERUFVERBINDUNGAMPLIFICATEUR POUR APPELSIMULTANEAMPLIFICADOR PARA LLAMADASIMULTANEAAMPLIFICADOR DE CHAMADASIMULTÂNEA
BC/200
SCHEMI D’IMPIANTOINSTALLATION DIAGRAMSANLAGENPLÄNESCHEMAS D’INSTALLATIONESQUEMAS DE INSTALACIONESQUEMAS DE INSTALAÇÃO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONEINSTALLATION INSTRUCTIONSINSTALLATIONSANLEITUNGINSTRUCTIONS D’INSTALLATIONINSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIONINSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
12.2004/2403-1944
2
D INSTALLATIONS-ANLEITUNG
VERSTÄRKER FÜRGLEICHZEITIGERUFVERBINDUNG BC/200Das Gerät ermöglicht, in denHaus- und Video-Türsprechanla-gen System 200, die gleichzeitigeRufverbindung für maximal 7Sprechstellen.Bei Installation durch Reihen-schaltung an die gemeinsameSprechanlage der Außenstationkönnen mehrere Gruppen vonSprechstellen verbunden werden.Durch die Verwendung von mehre-ren Verstärkern BC/200, plus dasbeziehende Netzgerät AS/200, istdie gleichzeitige Rufverbindung fürmehr als 7 Sprechstellen ausführ-bar.
Belegung der Klemmleiste(Abb. 1)16 Stromversorgung23 15 V AC23 + Stromversorgung5 − 11÷17,5 V DC8 Eingang gemeinsamer AnrufC Anrufausgang
Technische Daten• Stromversorgung: 11÷17,5 V DC
oder 15 V AC.• Stromaufnahme: max. 1,2A.• Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.• Abmessungen: 4 DIN-Einheit,
flach (Abb. 2).
Nach Entfernung der Klemmab-deckungen lassen sich dieseGeräte auf DIN-Montageschienenin Verteilerkästen montieren (EN50022). Maßangaben, siehe Abb.2A.Auch für Wandmontage geeignet.Maßangaben, siehe Abb. 2B.
ENTSORGUNGVergewissern Sie sich, dass dasVerpackungsmaterial gemäß denVorschriften des Bestimmungslan-des ordungsgemäß und umwelt-gerecht entsorgt wird.Das nicht mehr benutzbare Gerätist umweltgerecht zu entsorgen.Die Entsorgung hat den geltendenVorschriften zu entsprechen undvorzugsweise das Recycling derGeräteteile vorzusehen.Die wiederverwertbaren Geräte-teile sind mit einem Materialsym-bol und –zeichen versehen.
B
16
5 8 C23
43,5
45
7,5 57
70
106
A
B
64,570
145
2
1
I ISTRUZIONI PERL’INSTALLAZIONE
AMPLIFICATORE PERCHIAMATA CONTEMPORANEABC/200L’apparecchio permette, negliimpianti citofonici e videocitofonicisistema 200, di chiamare contem-poraneamente fino ad un max. di 7derivati interni.Installato in serie al comune chia-mata del posto esterno, permettedi collegare più gruppi di derivatiinterni.Utilizzando più amplificatoriBC/200, con relativo alimentatoreAS/200, è possibile chiamare con-temporaneamente più di 7 derivatiinterni.
Funzione dei morsetti (fig. 1)16 alimentazione23 15 Vca23 + alimentazione5 − 11÷17,5 Vcc8 ingresso comune chiamataC uscita chiamata
Caratteristiche tecniche• Alimentazione: 11÷17,5 Vcc oppure
15 Vca.• Assorbimento: 1,2 A max.• Temperatura di funzionamento:
da 0 °C a +35 °C.• Dimensioni: modulo da 4 unità
basso per guida DIN (fig. 2).
L’apparecchio può essere installa-to, senza coprimorsetti, in scatolemunite di guida DIN (EN 50022).Per le dimensioni di ingombrovedere la fig. 2A.Oppure può essere installato aparete, con coprimorsetti, utilizzan-do la guida DIN in dotazione.Per le dimensioni di ingombrovedere la fig. 2B.
SMALTIMENTOAssicurarsi che il materiale d’im-ballaggio non venga disperso nel-l’ambiente, ma smaltito seguendole norme vigenti nel paese di utiliz-zo del prodotto.Alla fine del ciclo di vita dell’appa-recchio evitare che lo stessovenga disperso nell’ambiente.Lo smaltimento dell’apparecchia-tura deve essere effettuato rispet-tando le norme vigenti e privile-giando il riciclaggio delle sue particostituenti.Sui componenti, per cui è previstolo smaltimento con riciclaggio,sono riportati il simbolo e la sigladel materiale.
GB INSTALLATION INSTRUCTIONS
BC/200 CALL BOOSTERFor calling up to 7 receivers simul-taneously on audio and video entrysystems 200.Installed directly in series with theentry panel common call wire, itallows more groups of receivers tobe connected.Install more BC/200, with relatedpower supplier AS/200, amplifiersfor calling more than 7 receiverssimultaneously.
Function of each terminal, figure 116 15 V AC23 supply voltage23 + 11÷17.5 V DC5 − supply voltage8 call common inputC call output
Technical features• Supply voltage: 11÷17.5 V DC or
15 V AC.• Current demand: 1.2 A max.• Working temperature range: from
0 °C to +35 °C.• Dimensions: 4 DIN units, low pro-
file module, figure 2.
The unit can be installed withoutterminal covers into boxes provi-ded with DIN rail (EN 50022).Dimensions are shown in figure 2A.It can also be surface mounted,using the DIN rail supplied, but fit-ted with terminal covers.Dimensions are shown in figure2B.
DISPOSALDo not litter the environment withpacking material: make sure it isdisposed of according to the regu-lations in force in the country wherethe product is used.When the equipment reaches theend of its life cycle, take measuresto ensure it is not discarded in theenvironment.The equipment must be disposedof in compliance with the regula-tions in force, recycling its compo-nent parts wherever possible.Components that qualify as recy-clable waste feature the relevantsymbol and the material’s abbre-viation.
F INSTRUCTIONSPOUR L'INSTALLATION
AMPLIFICATEUR POUR APPELSIMULTANE BC/200Cet appareil permet d’appelersimultanément, dans des installa-tion portier électroniques et portiervidéo système 200, jusqu’à 7postes intérieurs.A installer en série avec le com-mun d’appel du poste extérieurpour relier plusieurs groupes depostes intérieurs.Possibilité d’appeler simultané-ment plus de 7 postes intérieurs enmontant plusieurs amplificateursBC/200 avec le relatif alimentationAS/200.
Fonction des bornes (fig. 1)16 alimentation23 15 Vca23 + alimentation5 − 11÷17,5 Vcc8 entrée commun appelC sortie appel
Caractéristiques techniques• Alimentation: 11÷17,5 Vcc ou 15
Vca.• Consommation: 1,2 A maxi.• Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.• Dimensions: module bas de 4
unités pour rail DIN (fig. 2).
L'appareil peut être installé, sanscache-bornes, dans des boîtierséquipés d'un rail DIN (EN 50022).En ce qui concerne les dimensionsd'encombrement, voir la fig. 2A.Ou bien peut être installé sur unmur à l'aide du rail DIN fourni, et enappliquant le cache-bornes.En ce qui concerne les dimensionsd'encombrement, voir la fig. 2B.
ELIMINATIONS'assurer que le matériel d’embal-lage n’est pas abandonné dans lanature et qu’il est éliminé confor-mément aux normes en vigueurdans le pays d'utilisation du pro-duit. À la fin du cycle de vie de l'ap-pareil, faire en sorte qu'il ne soitpas abandonné dans la nature. L'appareil doit être éliminé confor-mément aux normes en vigueur eten privilégiant le recyclage de sespièces. Le symbole et le sigle du matériausont indiqués sur les pièces pourlesquelles le recyclage est prévu.
AMPLIFICADOR PARALLAMADA SIMULTANEABC/200El aparato permite, en las instala-ciones de portero electrónico y devideoportero sistema 200, llamarsimultáneamente a un máximo de7 derivados internos.Instalado en serie con el de la lla-mada común del exterior, permiteconectar grupos de derivadosinternos adicionales. Utilizandovarios amplificadores BC/200, conel correspondiente alimentadorAS/200, es posible llamar simultá-neamente a más de 7 derivadosinternos.
Función de los bornes (fig. 1)16 alimentación23 15Vca23 + alimentación5 − 11÷17,5 Vcc8 entrada común llamadaC salida llamada
Características técnicas• Alimentación: 11÷17,5 Vcc o 15
Vca.• Consumo: 1,2 A max.• Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +35 °C.• Dimensiones: módulo de 4 uni-
dades bajo para guía DIN (fig.2).
El aparato se puede instalar, sincubrebornes, en cajas dotadas deguías DIN (EN 50022).Por las dimensiones consultar lafig. 2A.También se puede aplicar a lapared con cubrebornes, utilizandola guía DIN que se entrega deserie. Por la dimensiones consultarla fig. 2B.
ELIMINACIONComprobar que no se tire al me-dioambiente el material de emba-laje, sino que sea eliminado con-forme a las normas vigentes en elpaís donde se utilice el producto.Al final del ciclo de vida del apara-to evítese que éste sea tirado almedioambiente.La eliminación del aparato debeefectuarse conforme a las normasvigentes y privilegiando el recicla-je de sus partes componentes.En los componentes, para loscuales está prevista la eliminacióncon reciclaje, se indican el símbo-lo y la sigla del material.
E INSTRUCCIONESPARA LA INSTALACIÓN P INSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
AMPLIFICADOR PARACHAMADA SIMULTÂNEA BC/200O aparelho permite, nas insta-lações de telefones de porteiro evideo porteiro sistema 200, dechamada simultânea até um máxi-mo de 7 telefones.Instalado em série com o da cha-mada comum do esterior, permiteligar grupos de telefones adicio-nais. Utilizando vários amplificado-res BC/200 com o correspondentealimentador AS/200, é possívelchamar simultaneamente mais de7 telefones.
Funções dos bornes (fig. 1)16 alimentação23 15 Vca23 + alimentação5 − 11 ÷ 17,5 Vcc8 entrada de chamada comumC saída chamada
Características técnicas• Alimentação: 11÷17,5 Vcc ou 15
Vca.• Consumo: 1,2 A máx.• Temperatura de funcionamento:
de 0 °C a +35 °C.• Dimensões: módulo de 4 unida-
des baixo para calha DIN (fig. 2).
O aparelho pode instalar-se semtapa dos bornes, em caixa comcalhas DIN (EN 50022).Para as dimensões, ver fig. 2A.Também se pode aplicar na pare-de com as tampas dos bornes, uti-lizando a calha DIN fornecido desérie. Para as dimensões ver fig.2B.
ELIMINAÇÃOAssegurar-se que o material daembalagem não seja disperso noambiente, mas eliminado seguindoas normas vigentes no país de uti-lização do produto.Ao fim do ciclo de vida do aparel-ho evitar que o mesmo seja dis-perso no ambiente.A eliminação da aparelhagemdeve ser efectuada respeitando asnormas vigentes e privilegiando areciclagem das suas partes consti-tuintes.Sobre os componentes, para osquais é previsto o escoamentocom reciclagem, estão reproduzi-dos o símbolo e a sigla do materi-al.
3
4
MVA/100.01
DE
MC/1
TTS/2+TMP/2+MVA/100.01+MC/1
AE
12V
BC/200
AS/200
A
B B C
A A A B B
B
C/200
XC/200
B1623+B521
1.1
1.2
C
A/200R (A/200N)
589
B+B52188A11122316NOCNC A
5789
C
C
5789
BC B
C1
56
1719-+
568
111214
SW2
SW3
YC/200 1.7
5789
C
C
BC852316
SE 7516.3 TMIMPIANTO CITOFONICO MONOFA-MILIARE CON UN MASSIMO DI 7CITOFONI AVENTI UNICA CHIAMA-TA DAL POSTO ESTERNO SERIE TM
SINGLE HOUSE AUDIO ENTRYINSTALLATION USING MAX. 7HANDSETS ACTIVATED BY THESAME CALL ON ENTRY PANEL TMSERIES
HAUSSPRECHANLAGE FÜR EINFA-MILIENHAUSER MIT MAX. 7 SPRE-CHGARNITUREN AKTIVIERT DURCHEINEN GEMEINSAMEN ANRUF ÜBERDIE AUßENSTATION DER SERIE TM
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONIQUE POUR PAVILLON AVEC 7COMBINES TELEPHONIQUES MAXIRELIES SUR APPEL UNIQUEDEPUIS LE POSTE EXTERIEURSERIE TM
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-NICO MONOFAMILIAR CON MAX. 7TELEFONOS ACTIVADOS POR LAMISMA LLAMADA DESDE LA PLACAEXTERIOR SERIE TM
INSTALAÇÃO DE TELEFONES COMO MÁXIMO DE 7 TELEFONES ACTI-VADOS PELA MESMA CHAMADA DABOTONEIRA SERIE TM
AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.
A : 1 mm2
B : 0,5 mm2
D : 1,5 mm2
150 m 100 m
5
AE
12V
BC/200
AS/200
A
A A A B B
B
C/200
XC/200
B1623+B521
1.1
1.2
C
A/200R (A/200N)
589
B+B52188A11122316NOCNC A
5789
C
C
5789
BC B
HA/2005
218
111214
HPC/1+HA/200+HTS
YC/200 1.7
5789
C
BC852316
B CB
C
SE 7516.4IMPIANTO CITOFONICO MONOFA-MILIARE CON UN MASSIMO DI 7CITOFONI AVENTI UNICA CHIAMA-TA DAL POSTO ESTERNO SERIETARGHA
SINGLE HOUSE AUDIO ENTRYINSTALLATION USING MAX. 7HANDSETS ACTIVATED BY THESAME CALL ON ENTRY PANEL TAR-GHA SERIES
HAUSSPRECHANLAGE FÜR EINFA-MILIENHAUSER MIT MAX. 7 SPRE-CHGARNITUREN AKTIVIERT DURCHEINEN GEMEINSAMEN ANRUF ÜBERDIE AUßENSTATION DER SERIE TAR-GHA
INSTALLATION PORTIER ELEC-TRONIQUE POUR PAVILLON AVEC 7COMBINES TELEPHONIQUES MAXIRELIES SUR APPEL UNIQUEDEPUIS LE POSTE EXTERIEURSERIE TARGHA
EQUIPO DE PORTERO ELECTRO-NICO MONOFAMILIAR CON MAX. 7TELEFONOS ACTIVADOS POR LAMISMA LLAMADA DESDE LA PLACAEXTERIOR SERIE TARGHA
INSTALAÇÃO DE TELEFONES COMO MÁXIMO DE 7 TELEFONES ACTI-VADOS PELA MESMA CHAMADA DABOTONEIRA SERIE TARGHA
AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.
A : 1 mm2
B : 0,5 mm2
D : 1,5 mm2
150 m 100 m
6
SE 8025.2 TMIMPIANTO MONOFAMILIARE MISTOCON 3 MONITOR E 4 CITOFONIATTIVATI DALLA STESSA CHIA-MATA (POSTO ESTERNO SERIE TM)
SINGLE HOUSE INSTALLATIONUSING 3 MONITORS AND 4 HAND-SETS ACTIVATED BY THE SAMECALL (ENTRY PANEL TM SERIES)
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT 3MONITORE UND 4 SPRECHGAR-NITUREN AKTIVIERT DURCH EINENGEMEINSAMEN ANRUF (AUßEN-STATION DER SERIE TM)
INSTALLATION POUR PAVILLONAVEC 3 MONITEURS ET 4 COMBI-NES TELEPHONIQUES RELIES SURAPPEL UNIQUE (POSTE EXTE-RIEUR SERIE TM)
EQUIPO MONOFAMILIAR CON 3MONITOR Y 4 TELEFONOS ACTIVA-DOS POR LA MISMA LLAMADA(PLACA EXTERIOR SERIE TM)
INSTALAÇÃO DE TELEFONES COM3 MONITORES E 4 TELEFONESACTIVADOS PELA MESMA CHAMA-DA DA BOTONEIRA (BOTONEIRASERIE TM)
AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.
B : 0,5 mm2
D : 1,5 mm2
150 m 100 m
A : 1 mm2
7
1.3
1.7C/200+EKC/200
1.41.1
5C
789
7897 6 5 43897 6 5 43897 6 5 4389 5 SE 8025.2-B TM
1.6XC/200
XC/200
C
5789
C
5789
3456789
20E
XV/200+XKP/200+XC/200+XKP/85
CXC/200CN/2
3456789
1011121314151617181920
VM/200+VKP/203
YC/200 1.5
5789
CYKP/200+YV
M1
M27A
3456789
101112181920
1.2
YVM/200
3456789
10111820
+
75
75
75
75
SE 8025.2-A TM
8
A
B
D
MVA/100.01
VA/200
562188A22111223141316
G
AA
DE
D
E
MVT/100
MC/1
TTS/3+TMP/3+MVA/100.01+MVT/100+MC/1
AE
12V
347
C5689
A1212
C1
B
BC/200
162358C
VDV/400
VAS/100
7 6 5 4389 7 6 5 4 389 7 6 5 4389 7 589 SE 8025.2-A TM
B B C C
CC
75
34343434
123456
568
111214
56
1719-+
56
14
SW2
SW3
A
SE 8025.2-B TMAVVERTENZE. Se nell’impianto ven-gono installati 3 monitor EXEDRA oVMF/200 non è necessario utilizzarel’alimentatore supplementare VAS/100.
WARNING. If 3 EXEDRA or VMF/200monitors are installed in the system,the additional power supplier VAS/100need not be used.
ACHTUNG. Bei einem Einbau von 3Monitoren EXEDRA oder VMF/200 indie Anlage, ist die Benutzung deszusätzlichen Netzgeräts VAS/100 nichterforderlich.
ATTENTION. Si vous avez besoin de 3moniteurs EXEDRA ou VMF/200 pourvotre installation, il n’est pas nécessai-re d’utiliser l’alimentation supplémen-taire.
ADVERTENCIAS. Si en la instalaciónse emplazan 3 monitores EXEDRA oVMF/200 no es preciso utilizar el ali-mentador suplementairo VAS/100.
ADVERTÊNCIAS. Se no equipamentoforem instalados 3 monitores EXEDRAou VMF/200 não é necessário utilizar oalimentador suplementar VAS/100.
9
SE 8025.3IMPIANTO MONOFAMILIARE MISTOCON 3 MONITOR E 4 CITOFONIATTIVATI DALLA STESSA CHIA-MATA (POSTO ESTERNO SERIETARGHA)
SINGLE HOUSE INSTALLATIONUSING 3 MONITORS AND 4 HAND-SETS ACTIVATED BY THE SAMECALL (ENTRY PANEL TARGHASERIES)
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT 3MONITORE UND 4 SPRECHGAR-NITUREN AKTIVIERT DURCH EINENGEMEINSAMEN ANRUF (AUßEN-STATION DER SERIE TARGHA)
INSTALLATION POUR PAVILLONAVEC 3 MONITEURS ET 4 COMBI-NES TELEPHONIQUES RELIES SURAPPEL UNIQUE (POSTE EXTE-RIEUR SERIE TARGHA)
EQUIPO MONOFAMILIAR CON 3MONITOR Y 4 TELEFONOS ACTIVA-DOS POR LA MISMA LLAMADA(PLACA EXTERIOR SERIE TARGHA)
INSTALAÇÃO DE TELEFONES COM3 MONITORES E 4 TELEFONESACTIVADOS PELA MESMA CHAMA-DA DA BOTONEIRA (BOTONEIRASERIE TARGHA)
AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.
B : 0,5 mm2
D : 1,5 mm2
150 m 100 m
A : 1 mm2
10
1.3
1.7C/200+EKC/200
1.41.1
5C
789
7897 6 5 43897 6 5 43897 6 5 4389 5 SE 8025.3-B
1.6XC/200
XC/200
C
5789
C
5789
3456789
20E
XV/200+XKP/200+XC/200+XKP/85
CXC/200CN/2
3456789
1011121314151617181920
VM/200+VKP/203
YC/200 1.5
5789
CYKP/200+YV
M1
M27A
3456789
101112181920
1.2
YVM/200
3456789
10111820
+
75
75
75
75
SE 8025.3-A
11
A
B
D
VA/200
G
AE
12V
347
C5689
A1212
B
BC/200
162358C
VDV/400
VAS/100
7 6 5 4389 7 6 5 4 389 7 6 5 4389 7 589 SE 8025.3-A
B B C C
CC
75
34343434
123456
A
HAV/20056
111214
HPV/1+HAV/200+HTS
SW1
T C
V−V+VS
562188A22111223141316
SE 8025.3-BAVVERTENZE. Se nell’impianto ven-gono installati 3 monitor EXEDRA oVMF/200 non è necessario utilizzarel’alimentatore supplementare VAS/100.
WARNING. If 3 EXEDRA or VMF/200monitors are installed in the system,the additional power supplier VAS/100need not be used.
ACHTUNG. Bei einem Einbau von 3Monitoren EXEDRA oder VMF/200 indie Anlage, ist die Benutzung deszusätzlichen Netzgeräts VAS/100 nichterforderlich.
ATTENTION. Si vous avez besoin de 3moniteurs EXEDRA ou VMF/200 pourvotre installation, il n’est pas nécessai-re d’utiliser l’alimentation supplémen-taire.
ADVERTENCIAS. Si en la instalaciónse emplazan 3 monitores EXEDRA oVMF/200 no es preciso utilizar el ali-mentador suplementairo VAS/100.
ADVERTÊNCIAS. Se no equipamentoforem instalados 3 monitores EXEDRAou VMF/200 não é necessário utilizar oalimentador suplementar VAS/100.
12