bd153 / 2010.02 doppelschleifmaschine 330c touret meule/meule · (certificat sgs n° ez/2008/c0006c...
TRANSCRIPT
BD153 / 2010.02
DoppelschleifmaschineTouret meule/meule
330C
BedienungsanleitungIndex
2 CE-Konformitätszertifikat3 - 4 Sicherheitsvorschriften5 TechnischeDaten,Maschinenbeschrieb6 Auspack-undKontrolliste7 ErsetzenderSchleifscheiben8 AuswuchtenderSchleifscheiben9 SicherheitsvorkehrungenenArbeitsfläche15 Elektroschema16 Garantieschein
Mode d‘emploiSommaire
2 DéclarationCEdeConformité9-10 Consignesdesécurité11 Caractéristiquestechniques, Présentationdelamachine12 Déballageetdétaildespièces13 Remplacementdesmeules Equilibragedesmeules14 Préventionsdesécuritédusupportdetravail15 Schémaélectrique16 Bondegarantie
www.promac.ch/www.promac.fr
330C
2
CE-Konformität / Conformité CE
TOOLTEK CO., LTD., 345, Sec. 1. Chung Ching Road, Ta Ya 428, Taichung Hsien, Taiwan
Diese Maschine wurde durch SGS Taiwan Ltd. gemäss folgenden Richtlinien geprüft und zertifiziert:
CE - KONFORMITÄTSERKLAERUNG gemäss - Maschinenrichtlinien 2006/42/EC (SGS Zertifikat-Nr. EZ/2008/C0006C vom 9.06.2009) - EMC Norm 2004/108/EC (SGS Zertifikat-Nr. ED/2009/A0011C/12C/13C vom 20.10.2009) - Niedervolt Direktiven 2006/95/EC (SGS Zertifikat-Nr. EZ/2008/C0006C vom 9.06.2009)
TOOLTEK LTD. erklärt hiermit, dass die folgende Maschine: 330C
sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet werden, den Vor-schriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien der EG entsprechen.
La machine ci-dessous a été contrôlée et certifiée par SGS Taiwan Ltd. selon les normes suivantes :
DECLARATION CE DE CONFORMITE selon - les directives Européennes 2006/42/EC (Certificat SGS n° EZ/2008/C0006C du 9.06.2009) - EMC Norme 2004/108/EC (Certificat SGS n° ED/2009/A0011C/12C/13C du 20.10.2009) - Directives basses tension 2006/95/EC (Certificat SGS n° EZ/2008/C0006C du 9.06.2009)
TOOLTEK LTD. déclare que la machine sous-mentionnée: 330C
est, sous condition qu’elle soit utilisée et maintenue selon les instructions du manuel d’instruction joint, conforme aux préscriptions sur la santé et la sécurité des personnes, selon les directives sur la sécurité des machines mentionnées ci-dessus.
Taichung..................................TOOLTEK CO. LTD.
R. ShengGeschäftsleiterDirecteur
3
330CAllgemeine SicherheitsvorschriftenHinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
WiebeiallenMaschinensindauchbeidieserMaschinebeimBetriebundderHandhabungmaschinentypischeGefahrengegeben.DieaufmerksameBedienungundderrichtigeUmgangmitderMaschineverringernwe-sentlichmöglicheUnfallgefahren.WerdendienormalenVorsichtsmassnahmenmissachtet,sindUnfallgefahrenfürdenBedienendenunausweichlich.
DieMaschinewurdenurfürdiegegebenenVerwendungsartenangelegt.WirlegenIhnendringendnahe,dieMaschinewederabgeändertnochineinerArtundWeisezubetreiben,fürdiesienichtausgelegtwurde.
SolltenSieFragenzumBetriebderMaschinehaben,wendenSiesichbittezuvorandenHändler,derIhnenweiterhelfenkann,wennIhnendieBedienungsanleitungkeinenAufschlussgibt.
ALLGEMEINE REGELN ZUM SICHEREN UMGANG MIT MASCHINEN
1. ZureigenenSicherheitimmererstdieBedienungsanleitunglesen,bevordieMaschineinBetriebgesetztwird.DieMaschine,derenBedienungundBetriebsgrenzenkennenlernen,sowiederenspezifischeGe-fahrenerkennen.
2. SchutzabdeckungeninbetriebsfähigemZustandhaltenundnichtabbauen.
3. ElektrischbetriebeneMaschinenmiteinemNetzanschlusssteckermitSchutzkontaktimmeraneineSteck-dosemitSchutzkontakt(Erdung)anschliessen.WerdenZwischensteckerohneSchutzkontaktverwendet,mussderSchutzkontaktanschlusszurMaschineunbedingthergestelltwerden.DieMaschineniemalsohneSchutzkontaktanschluss(Erdung)betreiben.
4. LoseSpannhebeloderSchlüsselimmervonderMaschineentfernen.EinVerhaltenentwickeln,dassimmervordemEinschaltenderMaschinegeprüftwird,oballelosenBedienelementeentferntwurden.
5. Arbeitsbereichhindernisfreihalten.VerstellteArbeitsbereicheundArbeitsflächenfordernUnfällegeradezuheraus.
6. MaschinenichtingefahrvollerUmgebungbetreiben.AngetriebeneMaschinenichtinfeuchtenodernassenRäumenbetreibenoderdiesedemRegenaussetzen.ArbeitsflächeundBereichimmergutbeleuchten.
7. KinderundBesuchervonderMaschinefernhalten.KinderundBesucherimmerinsicheremAbstandzumArbeitsbereichhalten.
8. DieWerkstattoderdenArbeitsraumvorunbefugtemBetretenabsichern.KindersicherungeninFormvon
verschliessbarenRiegeln,absperrbarenHauptschalternetc.anbringen. 9. Maschinenichtüberlasten.DieArbeitsleistungderMaschinewirdbesserundderBetriebsicherer,wenn
dieseindenLeistungsbereichenbetriebenwird,fürwelchesieausgelegtist.
10.AnbaugerätenichtfürArbeiteneinsetzen,fürwelchesienichtausgelegtsind.
11. RichtigeArbeitskleidungtragen;loseKleidung,Handschuhe,Halstücher,Ringe,Hals-oderHandkettenoderanderenSchmuckvermeiden.DiesekönntensichinbewegendenMaschinenteilenverfangen.SchuhemitrutschfestenSohlentragen.EineKopfbedeckungtragen,dielangeHaarevollständigabdeckt.
12. ImmereineSchutzbrille tragen.HiergemässdenUnfallverhütungsvorschriftenverfahren.EbensoeineStaubmaskebeiArbeitenmitStaubanfalltragen.
13. AufStandsicherheitachten.FussstellungundkörperlicheBalanceimmersohalten,dassdersichereStandgewährleistetist.
330C
4
Transport der Maschine1. DieMaschinewiegt89kg.2. FürdenTransportgeeigneteTransportmittelverwenden.
Arbeitsplatz1. DieBeleuchtungundBelüftungdesArbeitsraumesmussausreichendsein.2. DieBeleuchtungfüreinsicheresArbeitenmuss300LUXbetragen.
LärmpegelGemäßPunkt1.7.4fderMaschinen-Richtlinien89/392EGEswurden4MessungenderMaschinebeiLeerbetriebvorgenommen:-DasMikrophonwurdeamKopfdesBedienersineinermittlerenHöheangebracht.-DerDauergeräuschpegelbeimModell330Cbetrug80dB(A).-DermaximaleGeräuschpegelCwurdeimmerunterhalb130dBgemessen.
ANMERKUNG:beiMaschinenbetriebschwanktdieGeräuschstärkejenachArtderverarbeitendenMaterialien.DerBe-dienerwirddaherdieIntensitätabschätzenunddieverantwortlichenPersonenmitgeeignetenSchutzmittelimSinnedesDL.von277/1991ausrüstenmüssen.
Elektrischer Netzanschluss1. DasModell330Cwirdmiteinem4-adrigenNetzkabelgeliefert,3x400V+E,50Hz.DieAnschlüssesowieÄnde-
rungendesNetzanschlussessindvoneinemFachmanngemässNormEN60204-1,Punkt5.3vorzunehmen.2. DieAbsicherungmussmin.6Asein.3. DiegenauenelektrischenDatenfindenSieaufdemTypenschildderMaschineunddemelektrischenPlan,der dieserAnleitungbeiliegt.4. ACHTUNG:FüralleService-oderUmrüstarbeitensowieReparaturenistdieMaschinevomelektrischenNetz zutrennen(Steckerausziehen).5. Dasgelb/grüneErdungskabelistwichtigfürdieelektrischeSicherheit.EsistdaheraufdierichtigeMontagezu achten.
Immer Schutzbrille tragen!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Hinweise zur Arbeitssicherheit
14.MaschineimmerineinwandfreiemZustandhalten.HierzudieSchleifscheibensauberfürdieoptimaleLei-stunghalten.DieBetriebsanweisungfürdieReinigung,dasSchmierenunddenWechselvonAnbaugerätenbeachten.
15.MaschineimmervomNetztrennen,bevorWartungsarbeitenoderderWechselvonMaschinenteilen,wieSchleifscheibenetc.erfolgen.
16.NurdasempfohleneZubehörverwenden.DazudieAnweisungeninderBedienungsanleitungbeachten.DieVerwendungvonungeeignetemZubehörbirgtUnfallgefahreninsich.
17.VemeidenSieeinunbeabsichtigtesInbetriebsetzen.ImmervordemHerstellendesNetzanschlussesprüfen,obderBetriebsschalterinderStellung„0“(Aus)steht.
18.SchadhafteMaschinenteileprüfen.BeschädigteSchutzvorrichtungenoderandereTeilesolltenvordemweiterenBetriebeinwandfreirepariertoderausgetauschtwerden.
19.MaschineniewährenddesBetriebsverlassen.ImmerdieNetzversorgungabschalten.Maschineerstver-lassen,wenndiesevollständigzumStillstandgekommenist.
20.Alkohol,Medikamente,Drogen:Maschinenie unterEinfluss vonAlkohol,MedikamentenoderDrogenbedienen.
21.Sicherstellen,dassdieMaschinevonderNetzversorgunggetrenntist,bevorArbeitenanderelektrischenAnlage,amAntriebsmotoretc.erfolgen.
5
330C
Maschinenbeschrieb
Technische Daten
Modell ......................................................330CMotorspannung ..................................................400VoltMotorleistung ....................................................... 1.8kWSchleifscheibenmassDxBxID .............300x50x25mmDrehzahl ..........................................................2850 min-1
Abmessungen(BxTxH) ............. 600x450x1140mmAnschlussAbsaugungØ .......................................36mmGewichtkg ...............................................................89kg
Schalter
Standfuss
Arbeitstisch
Schleifschutz
Netzkabel
SchutzSchleifscheibe1
Schleifscheibe2Tischhalterung
Halteplatte
Auswuchtgewicht
Scheibenmutter
Halteplatte
330C
6
Auspack- und Kontrolliste
Auspacken1. Die4Schrauben(Fig.1)demontieren;Holzverschlagzerlegen.
2. DieSchutzhülle(Fig.2)lösen.
3. Die4Schrauben(Fig.3)demontieren.
Stückliste (Fig.4)1. Tisch 2Stk.2. Halter 2Stk.3. Scheibe 16Stk.4. Schraube 16Stk.5. Schlüssel 1Stk.
Tischmontage (Fig. 5)1. Tischezusammenbauen;Schraubennichtfestziehen.
2. TischamScheibenschutzmontieren.
3. AbstandzwischenTischundScheibeauf5mmeinstellen.
4. AlleSchraubengutanziehen.
�
330CErsetzen der Schleifscheiben1. DenSchleiftischdemontieren(Fig.9).
2. Die2Bolzen(Fig.10)demontieren.
3. Die2Muttern(Fig.11)lösen.
4. DieSchraube(Fig.12)demontieren.
5. DieScheibenmutter,AuswuchtgewichtundSchleifscheibedemon-tieren(Fig.13).
6. DieneueScheibemontieren,unallesinumgekehrterReihenfolgewiedermontieren.DieScheibenwieaufnächsterSeitebeschrie-benauswuchten.
Schleifscheiben demontieren
DieMutter„B“(M6)unddieSchraube„A“lösen.ZumLösen der linkenSchleifscheibemit demGabelschlüsseldierechteScheibenmutterfesthal-tenunddielinkeScheibenmutter„C“lösen.DasAusgleichsgewicht unddieSchliefscheibe kannnundemontiertwerden
Schleifscheiben montieren
ZurMontageinumgekehrterReihenfolgevorge-henalsinFig.14beschrieben.DieScheibenmuttermittelseinesSchlagesmiteinemKunststoffham-meraufdenGabelschlüsselsichern(Fig.15).
330C
8
Auswuchten der SchleifscheibenHinweis: Die Befestigungsmuttern der Scheifscheiben müssen festgezogen sein. Die Auswuch-tung der Schleifscheiben geschieht mittels zweier Auswuchtgewichte, welche auf den Schleif-scheibenflanschen montiert sind, nötigenfalls sind mehrere Einstellungsvorgänge vorzunehmen.
1. DiezweiAuswuchtgewichtewieinFigur1gezeichnetmontieren.Maschinelaufenlassen,wennnochUn-wuchtvorliegt,nachPunkt2weitergehen.
2. SchleifscheibevonHandinPositionwieFigur1gezeigtstellen.DieScheibewieinFigur2gezeigtmar-kieren.DasrechteAuswuchtgewichtwieinFigur2gezeigtverstellen.AllesfestziehenundneuenTestlaufvornehmen.IstdieWuchtungnochnichtbefriedigend,nachPunkt3vorgehen.
3. DieSchleifscheibeinAusgangspositionstellen(aufMarkierungachten).DiebeidenAuswuchtgewichtewieinFigur3gezeigteinstellen.NeuenTestlaufvornehmen.IstdieUnwuchtimmernochnichteinwandfrei,nachPunkt4weiterfahren.
4. Schleifscheibe inGrundstellung bringenunddieAuswuchtgewichtewie inFigur 4 gezeigtmontieren.
Sicherheitsvorkehrungen Werkzeugauflage
1. DieWerkzeugauflagemuss immerwaagrechtundim90°WinkelzurSchleifscheibeeingestelltsein,niemalsschrägstellen.
2. DieWerkzeugauflage so nahwiemöglich andie Schleifscheibemontieren. DerAbstandzwischenderWerkzeugauflageundderSchleif-scheibedarfmaximum2mmbetragen.
3. DieobengenanntenGrundsätzemüssenein-gehaltenwerden:
-beiderErstinstallation -fürdentäglichenGebrauch,denndieSchleif-
scheibenütztsichnachjedemGebrauchab -beiSchleifscheibenwechsel.
HinweisDerAbstandA zwischen derWerkzeugauflageund der Schleifscheibe darfmaximum 2mm betragen.DieserAbstandmusswöchentlich kontrolliert werden.
A
�
330C
Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves.
Commetouteslesmachines,cettemachineprésentecertainsrisquescaractéristiquesinhérentsàsonfonc-tionnementetàsamanipulation.L‘utilisationattentiveet lamanipulationcorrectede lamachinediminuentconsidérablementlesrisquesd‘accidentspotentiels.Encasdenon-respectdesmesuresdeprudencenormales,lesrisquesd‘accidentssontinéluctablespourlesutilisateurs.
Lamachinen‘aétéconçuequ‘auxseulesfinsindiquées.Nousvoulonsvousfairebiencomprendrequelama-chinenepeutfonctionnerniaprèsavoirétémodifiée,nid‘unemanièrepourlaquelleellen‘apasétéconçue.
Sivousavezdesquestionsàproposdufonctionnementdecettemachine,n‘hésitezpasàvousadresserd‘abordaurevendeurquipourravousconseillersilanoticed‘utilisationnevousdonnepasd‘éclaircissements.
CONSIGNES GéNéRALES POUR UNE MANIPULATION DES MACHINES EN TOUTE SECURITé
1. Pourvotresécurité,commenceztoujoursparlirelanoticed‘utilisationavantdemettrelamachineenservice.Pourconnaîtrelamachine,sonutilisationetsescaractéristiquesd‘exploitationetidentifierlesrisquesspécifiquesqu‘elleprésente.
2. Conserverlescapotsdeprotectionenordredemarcheetnepaslesdémonter.
3. Toujoursbrancherlesmachinesélectriquesmuniesd‘unefichemâledesecteuràcontactdeterresuruneprisefemelleàprisedeterre(terre).Sil‘onutiliseunepriseintermédiairesanscontactdeterre,lebranchementàlaprisedeterredelamachinedoitimpérativementêtreétabli.Nejamaisfairefonctionnerlamachinesiellen‘estpasreliéeélectriquementàlaterre.
4. Toujoursretirerdelamachinelesleviersdeserrageouclésamovibles.Adopteruncomportementconsistantàtoujoursvérifieravantlamisesoustensiondelamachinesitouslesélémentsamoviblesontbienétéretirés.
5. Eloignertoutobstacledelaplagedetravaildelamachine.Lesplagesetplansdetravailmalréglésdéclenchentimmédiatementdesaccidents.
6. Nepasfairefonctionnerlamachinedansunenvironnementàrisques.Nepasutiliserlamachinemotoriséedansdessalleshumidesouruisselantd‘eauetnepasl‘exposeràlapluie.Leplandetravailetlaplagedetravaildoiventêtretoujoursbienéclairés.
7. Tenirlesenfantsetlesvisiteursàl‘écartdelamachine.Tenirtoujourslesenfantsetlesvisiteursàdistancedesécuritédelaplagedetravail.
8. Interdirel‘accèsdel‘atelieroudelasalledetravailauxpersonnesnonautorisées.Installerdessécuritésenfantssouslaformedeverrousfermantàclé,d‘interrupteursgénérauxverrouillables,etc.
9. Nepassurchargerlamachine.Onaméliorelerendementdelamachineetlasécuritédufonctionnementsilamachineestutiliséedansleslimitesdepuissancepourlesquelleselleaétéconçue.
10. Nepasajouterd‘accessoiressupplémentairesenvued‘opérationspourlesquellesilsnesontpasconçus.
11. Porterdesvêtementsd‘atelierappropriés;éviterdeporterdesvêtementsamples,desgants,desfoulards,desbagues,deschaînesaucououauxpoignetsoud‘autresbijoux.Ilsrisquentdeseprendredanslesélémentsmobiles de lamachine.Porter des chaussures à semelle antidérapante.Porter un couvre-chef recouvrantentièrementlescheveuxlongs.
12. Porterenpermanencedeslunettesdesécurité.Bienrespecterlesréglementationsdepréventiondesaccidents.Parailleurs,porterunmasqueanti-poussièrepourlestravauxdégageantdelapoussière.
13. Fixerlespiècesenlesserrant.Pourmaintenirlapièce,toujoursutiliserunétauouundispositifdeserrage.C‘estplussûrqu‘àlamain,etlesdeuxmainssontlibrespourutiliserlamachine.
14. Veilleràlastabilité.Toujoursconserverlapositiondespiedsetl‘équilibreducorpsdefaçonàgarantirvotrestabilité.
Consignes générales de sécurité
330C
10
Consignes relatives à la sécurité du travailTransport de la machine1. Lamachinemodèle330Cpèse89kg.2. Utiliserunmodedetransportadapté.
Poste de travail1. L‘éclairageetlaventilationdelasalledoiventêtresuffisants.2. L‘éclairagepouruntravailentoutesécuritédoitêtrede300LUX.
Niveau sonoreenconformitéaveclepoint1.7.4fdelaDirectiveMachines89/392CEEIlaétéeffectué4mesuressurlamachinefoncti-onnantàvide.-lemircrophoneaétéplacéàproximitédelatêtedel’opérateurdetaillemoyenne.-lesmachinesmodèles324F/325Fémettentàvideunniveausonorede75.3dB(A),lamachinemodèle326Fémetàvideunniveausonorede80dB(A).-leniveaumaximumdelapressionacoustiqueinstantanéePONDEREECatoujoursétéinférieurà130dB.
NOTABENE:aveclamachineenmarche,leniveausonorevarieraselonlesmatériauxusinés.Parconséquent,l’utilisateurdevraenapprécierl’intensitéetfournirlecaséchéantaupersonneldescasquesdeprotectionauriculaire,selonlestermesduD.L.vo277/1991.
Branchement électrique au secteur1. Lamachine330Cestlivréeavecuncâbledebranchementsursecteurà4filspouruneconnexionen400/50/3.
LebranchementainsiquelesmodificationsdubranchementausecteurdoiventêtreeffectuésparunspécialisteconformémentàlanormeEN60204-1,§5.3.
2. Lefusibledeprotectiondoitêtreauminimumde6A.3. Voustrouverezlescaractéristiquesélectriquesprécisessurlaplaquesignalétiquedelamachineetsurleschéma
électriquejointàlaprésentenotice.4. ATTENTION : Pourtouteslesinterventionsdemaintenanceoudemodificationetlesréparations,débrancher
lamachine(retirerlafichemâle).5. Lecâbledemiseàlaterrevert/jauneestimportantpourlasécuritéélectrique.Ilfautdoncvérifierquelebranche-
ment est correctement effectué.
15. Toujoursconserverlamachineenparfaitétat.Aceteffet,tenirlessurfacesdecoupeaiguiséesetproprespourunrendementoptimum.Suivrescrupuleusementlanoticed‘utilisationpourlenettoyage,legraissageetleremplacementdesoutilsportés.
16. Retirertoujourslafichedesecteuravantdeprocéderauxinterventionsdemaintenanceouauremplacementd‘élémentsdelamachinetelsquelalamedescie,lesoutilsdecoupe,etc.
17. N‘utiliser que lesaccessoires recommandés.Pour cela, respecter les instructions figurant dans la noticed‘utilisation.L‘utilisationd‘unaccessoireinappropriéestsynonymederisquesd‘accidents.
18. Evitertoutemiseenmarcheinvolontaire.Toujoursvérifier,avantlebranchementausecteur,sil‘interrupteurprincipalsetrouvebienenposition„0“(Arrêt).
19. Nejamaismontersurlamachine.Desaccidentsgravespeuventseproduiresilamachinebasculeouentreencontactavecl‘outildecoupe.
20. Vérifierlesélémentsdemachineendommagés.Lesdispositifsdesécuritéouautresélémentsendommagésdoiventêtreparfaitementréparésouremplacésavanttouteutilisationultérieure.
21. Nejamaiss‘éloignerdelamachineencoursdefonctionnement.Toujourscouperl‘alimentationsecteur.Nes‘éloignerdelamachinequelorsquecettedernièreestcomplètementàl‘arrêt.
22. Alcool,médicamentsoudrogues:nejamaisutiliserlamachineenétantsousl‘influencedel‘alcool,demédi-camentsoudedrogues.
23. S‘assurerquelamachineestcoupéedel‘alimentationausecteuravantd‘effectueruneinterventionsurlescircuitsélectriques,lemoteur,etc.
Consignes générales de sécurité
11
330C
Présentation de la machine
Caractéristiques techniques
Modèle .....................................................330CTension moteur ...................................................400VoltPuissancemoteur ................................................ 1.8kWDimensionmeuleDxExA .....................300x50x25mmVitessemoteur ...................................................2850 tpmEncombrement(LxPxH) ............ 600x450x1140mmRaccordementpouraspirationØ ..........................36mmPoidskg ...................................................................89kg
Interrupteur
Socle
Tabledetravail
Verreprotecteur
Câbleélectrique
ProtectionMeule1
Meule2Supporttable
Support
Flasqueéquilibrage
Ecroumeule
Support
330C
12
Déballage et détail des pièces
Déballage1. Démontagedes4vis(Fig.1)ainsiquedelacaisseenbois.
2. Enleverl‘enveloppeprotectrice(Fig.2).
3. Démontagedes4boulons(Fig.3).
Tableau des pièces (Fig.4)1. Table 2pièces2. Support 2pièces3. Rondelle 16pièces4. Vis 16pièces5. Clé 1pièces
Montage des tables (Fig. 5)1. Montezlestables;nepasserrerlesvis.
2. Montezlestablessurlesprotectionsdesmeules.
3. Ajustezunedistencede5mmentrelatableerlameule.
4. Serreztouteslesvis.
13
330CRemplacment des meules1. Démontezlatable(Fig.9).
2. Démontezles2boulons(Fig.10).
3. Défaireles2écrous(Fig.11).
4. Enlevezleboulon(Fig.12).
5. Enlevezl‘écrou,leflasqued‘équilibrageetledisque(Fig.13).
6. Ajustezlanouvellemeuleetremontezl‘ensembleensensinverse.Equilibrezlesmeulesselonladescriptionàlapagesuivante.
Enlever les meules
Débloquerl‘écrou„B“(M6)etlavis„A“.Pourdébloquer ledisquegaucheavec lacléàfourche,maintenez le disquededroite avec lacléetdévissezl‘écroudegauche„C“.Enleverleflasqued‘équilibrageetledisque.
Remonter les meules
Pourlemontage,faitescommedécritcidessus(Fig.14),maisensensinverse.Enplus,serrezl‘écrou„C“aveclacléàfourcheetdonnezuncoupavecunmaillet(Fig.15).
330C
14
Equilibrage de la brosseNote: Les écrous de fixation de la meule doivent être serrés. L’équilibrage de la meule se fait par deux masses d'équilibrage, qui sont inserrées sur les flasques. Il est nécessaire de faire plusieurs essais d’ajustement.
1. Veuillezmonterlesdeuxmassesd'équilibrageselonfig.1.Mettezlamachineenservice;s’ilyadubalourd,veuillezcontinuerparpoint2.
2. Ajustezlameulemanuellementenposition(voirfig.1).Marquezlaplaque(voirfig.2).Réglezlesmassesd’équilibragedroit(voirfig.2).Serreztoutetcommencezl’essaidefonctionnement.Sil’équilibrageresteinsuffisant,veuillezcontinuerselonpoint3.
3. Placezlameuleàlapositiondedépartenobservantlemarquage.Ajustezlesmassesd’équilibrageselonfig.3.Recommencezl’essaidefonctionnement.Silebalourdn’estpasencoreparfait,veuillezcontinuerselonpoint4.
4. Mettezlameuleenpositioninitialeetmontezlesmassesd’équilibrageselonfig.4.
Préventions de sécurité du support de travail
1. Lesupportdetravaildoitêtremisàl‘horizontaleetà90°enverslameule,nepaslepencher.
2. Installerlesupportdetravailleplusprochepos-sibleàlameule.Ladistanceentrelesupportdetravailetlameulenedoitpasdépasser2mm.
3. Lesprincipesci-dessusdoiventêtrerespectés: -àlapremièreinstallation -pourl‘emploidetouslesjours,carlameule s‘useavecchaqueemploi -aprèschaqueremplacementdesmeules.
RemarqueLadistanceAentrelesupportdetravailetlameulene doit pas dépasser 2mm.
A
15
330CElektroschema / Schéma électrique1.DieMaschinewirdmiteinemNetzkabel400Vgeliefert.AenderungendesNetzanschlusssindvoneinemFachmanngemässNormEN60204-1,Punkt5.3zuvorzunehmen.
2.DieAbsicherungmussmin.10Asein.3.DiegenauenelektrischenDatenfindenSieaufdemTypenschildderMaschineunddemelektrischenPlan,derdieserAn-leitungbeiliegt.
4. ACHTUNG:FüralleService-oderUmrüstarbeitensowieReparaturenistdieMaschinevomelektrischenNetzzutrennen(Steckerausziehen).
5.Dasgelb/grüneErdungskabelistwichtigfürdieelektrischeSicherheit.EsistdaheraufdierichtigeMontagezuachten.
1.Uncâbleéquipecetouretpouruneconnexionen400V.Pourleraccordementauréseauutiliserdumatérielrépondantàl’article5.3desnormesEN60204-1.
2.Pourlaprotectionilestconseilléd’utiliserdesfusiblesde10A.3.L’alimentationenfréquence,voltageetnombredephasesdoitcorrespondreauschémaélectrique.4.ATTENTION:Ilfauttoujoursdébranchervotremachineàl’arrêtdutravail,pourlamaintenanceoupourtoutréglage.5.Lefildeterredecouleurjaune/vertdoitêtreimpérativementraccordéàlaterredevotreinstallationélectrique.
KurzzeichenSymbol
FunktionFonction
Techn. DatenDonnées techniques
Stk.Pces
BemerkungenRemarques
KM Schütze/Contacteur 600VAC,20A 1 IEC158-1
FR Überlastschütz/Relais 2.8 - 4.2A 1 IEC158-1
SB1 DrückerEINMiseenmarche 400VAC,10A 1
SB2 DrückerSTOPArrêt 400VAC,10A 1
NetzkabelCâbleélectrique VTCF4x0.75mm2 1
FU NetzsicherungFusible 400V/10A 3
PE ErdungMasse
330C
16
Garantieschein / Bon de garantie
Garantie
WirgewährenIhnenaufdenunteneingetragenenArtikelnGarantieaufdieDauervon12MonatenabLaufdatum.EinzigeVoraussetzung:die-sesausgefülltepersönlicheGarantie-ZertifikatmussderzurReparatureingesandtenMaschinebeigefügtsein.
Parcedocumentnousnousengageonsàréparerl‘articlementionnéci-dessousengarantiependantunepériodede12moisàpartirdeladated‘achat.Cettegarantieneserapashonoréesicecertificatdûmentcomplétén‘estpasrenvoyéaveclamachineenquestionpourtouteréparation.
______________________ __________________________________________Modell/Modèle NamenundAnschriftdesKäufers/Nometadressedel‘acheteur
______________________ __________________________________________Serie-Nr./N°desérie
______________________ __________________________________________Kaufdatum/Datedel‘achat
Händler-StempelCachetdurevendeur